All language subtitles for Something Undone Season 01 Episode 02 - They Want In.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 FARID: I first heard about 2 00:00:01,960 --> 00:00:03,960 from a good friend, Eric, 3 00:00:03,960 --> 00:00:05,960 born and raised 4 00:00:05,960 --> 00:00:07,960 He remembers, as a young boy, 5 00:00:07,960 --> 00:00:10,960 to a neighbouring town for 6 00:00:10,960 --> 00:00:13,960 Briddus, Newfoundland, 7 00:00:13,960 --> 00:00:16,960 One year, the much-anticipated 8 00:00:16,960 --> 00:00:18,960 Eric was never told why, 9 00:00:18,960 --> 00:00:20,960 an unsettling summer 10 00:00:20,960 --> 00:00:22,960 speaking in hushed adult tones. 11 00:00:22,960 --> 00:00:24,960 The next year, 12 00:00:24,960 --> 00:00:27,960 and Eric returned to 13 00:00:27,960 --> 00:00:30,480 of pie-eating contests 14 00:00:30,480 --> 00:00:32,800 But it wasn't until 15 00:00:32,800 --> 00:00:34,960 that his parents 16 00:00:34,960 --> 00:00:37,960 what really happened 17 00:00:37,960 --> 00:00:40,960 The mutilated bodies 18 00:00:40,960 --> 00:00:43,000 and their three young children 19 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 were discovered in their home, 20 00:00:45,000 --> 00:00:48,960 its walls smeared with 21 00:00:48,960 --> 00:00:51,160 So, my question is: 22 00:00:51,160 --> 00:00:55,960 how could a murder this horrific 23 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 TRAP SNAPPING, 24 00:02:05,960 --> 00:02:06,960 MARTHA: 'It's poison. 25 00:02:06,960 --> 00:02:09,960 'These pills 26 00:02:09,960 --> 00:02:12,960 'Medicine? It's poison. 27 00:02:12,960 --> 00:02:15,960 'It's them. I know it. 28 00:02:15,960 --> 00:02:17,960 'They want the house. 29 00:02:17,960 --> 00:02:19,960 'I saw them last night 30 00:02:19,960 --> 00:02:22,160 'They wait in the woods. 31 00:02:22,160 --> 00:02:23,960 'They watch me. 32 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 'I saw their car lights. 33 00:02:25,960 --> 00:02:29,800 'I heard them. 34 00:02:30,960 --> 00:02:32,480 'Watching the house. 35 00:02:32,480 --> 00:02:34,800 'They want in. 36 00:02:34,800 --> 00:02:35,960 'They want to kill me! 37 00:02:36,960 --> 00:02:38,960 'Kill me. Kill me!' 38 00:02:41,000 --> 00:02:42,960 WOMAN: 39 00:02:42,960 --> 00:02:44,640 Extra bacon. Extra cheese. 40 00:02:44,640 --> 00:02:45,960 Two hash browns 41 00:02:45,960 --> 00:02:49,160 Sweetie, don't your friends 42 00:02:49,160 --> 00:02:50,960 Might as well make that 43 00:02:50,960 --> 00:02:52,960 get another hash brown for free. 44 00:02:55,800 --> 00:02:56,960 Yeah. 45 00:02:56,960 --> 00:02:58,960 Yeah. They'd like that. 46 00:03:31,960 --> 00:03:33,960 Morning. 47 00:03:33,960 --> 00:03:36,960 Aw, shucks. 48 00:03:36,960 --> 00:03:39,960 We like to support local 49 00:03:39,960 --> 00:03:40,960 Right. 50 00:03:42,000 --> 00:03:44,960 So, I was just driving along 51 00:03:44,960 --> 00:03:47,320 and I saw the Chaffey house 52 00:03:47,320 --> 00:03:48,960 Yeah. 53 00:03:48,960 --> 00:03:49,960 Why? 54 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 Oh, just some local deviants 55 00:03:51,960 --> 00:03:54,960 were messing round in there. 56 00:03:54,960 --> 00:03:56,960 Blight on the town. 57 00:03:56,960 --> 00:03:58,960 So, that file? 58 00:03:58,960 --> 00:04:00,960 What file? 59 00:04:00,960 --> 00:04:02,000 FARID: 60 00:04:02,000 --> 00:04:03,960 Who? 61 00:04:03,960 --> 00:04:05,800 What? 62 00:04:05,800 --> 00:04:06,960 LAUGHING 63 00:04:06,960 --> 00:04:08,960 Got you. 64 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 CHUCKLING 65 00:04:10,960 --> 00:04:12,000 But sorry. 66 00:04:12,000 --> 00:04:13,960 I, uh, looked all over for it. 67 00:04:13,960 --> 00:04:15,480 Couldn't see it anywhere. 68 00:04:15,480 --> 00:04:16,959 It's the strangest thing, b'y. 69 00:04:16,959 --> 00:04:20,959 You're telling me the biggest 70 00:04:20,959 --> 00:04:22,960 and you can't find the file? 71 00:04:22,960 --> 00:04:24,480 That's what I'm telling you, yeah. 72 00:04:24,480 --> 00:04:26,960 Look. It's a cold case. 73 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 It's not a cold case. 74 00:04:28,960 --> 00:04:30,960 - What do you mean? 75 00:04:30,960 --> 00:04:32,960 The father did it. 76 00:04:32,960 --> 00:04:34,960 Crazy, right? 77 00:04:34,960 --> 00:04:36,960 I'm going for a smoke. 78 00:04:38,960 --> 00:04:39,960 Oh, yeah. 79 00:04:39,960 --> 00:04:42,320 Killed his family, then hisself. 80 00:04:42,320 --> 00:04:44,640 It's a sad thing, 81 00:04:44,640 --> 00:04:46,960 did a lot of damage back then. 82 00:04:46,960 --> 00:04:47,960 How do you know all this? 83 00:04:47,960 --> 00:04:49,960 - Listen, Fred... 84 00:04:49,960 --> 00:04:51,960 That was 30 years ago. 85 00:04:51,960 --> 00:04:53,960 How come none of that 86 00:04:55,960 --> 00:04:58,960 How should I know? 87 00:04:59,960 --> 00:05:02,800 OK... 88 00:05:02,800 --> 00:05:05,960 I got to ask you something. 89 00:05:05,960 --> 00:05:07,960 I'm just telling a story. 90 00:05:07,960 --> 00:05:10,800 Well, there's no file. Sorry. 91 00:05:11,960 --> 00:05:13,960 How do you know he did it, 92 00:05:17,960 --> 00:05:18,960 There was no forced entry. 93 00:05:18,960 --> 00:05:20,960 The door was locked 94 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 His autopsy confirmed it. 95 00:05:22,960 --> 00:05:24,960 No. The neighbour was the one 96 00:05:24,960 --> 00:05:26,640 She said the front door was open. 97 00:05:26,640 --> 00:05:28,960 Jesus Murphy. 98 00:05:28,960 --> 00:05:29,960 LAUGHING 99 00:05:29,960 --> 00:05:32,960 Buddy, that woman's a couple of 100 00:05:32,960 --> 00:05:34,960 She's been telling ghost stories 101 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 Well, she told me about 102 00:05:36,960 --> 00:05:39,480 - Yeah. Of course she did. 103 00:05:39,480 --> 00:05:41,960 Oh. 104 00:05:41,960 --> 00:05:44,960 You went inside 105 00:05:44,960 --> 00:05:46,960 I should arrest you for that. 106 00:05:46,960 --> 00:05:47,960 CHUCKLING 107 00:05:47,960 --> 00:05:50,960 Well, I'm going to let it slide... 108 00:05:52,960 --> 00:05:55,320 How do you explain those symbols? 109 00:05:55,320 --> 00:05:57,960 Huh? More ghost stories? 110 00:05:59,960 --> 00:06:01,960 Vandalism, Fred. 111 00:06:01,960 --> 00:06:04,320 It's just 112 00:06:04,320 --> 00:06:05,960 trashing the joint. 113 00:06:05,960 --> 00:06:08,320 You know, Satan's got nothing 114 00:06:08,320 --> 00:06:09,960 THUDDING 115 00:06:10,960 --> 00:06:13,640 Have yourself a good day, 116 00:06:17,160 --> 00:06:18,960 MAN ON VOICEMAIL: 117 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 'You've reached Eric Murphy 118 00:06:20,960 --> 00:06:22,960 'You know what to do.' 119 00:06:22,960 --> 00:06:23,960 Eric, I need your help here, man. 120 00:06:23,960 --> 00:06:25,960 I can't seem to get 121 00:06:25,960 --> 00:06:27,960 Look. I thought you called ahead. 122 00:06:27,960 --> 00:06:29,960 PUDDESTER: Hey. 123 00:06:29,960 --> 00:06:31,960 You didn't get this from me. 124 00:06:31,960 --> 00:06:33,960 I'm serious. 125 00:06:54,000 --> 00:06:55,960 DOOR SLAMMING 126 00:08:03,960 --> 00:08:05,960 SNIFFLING 127 00:08:38,799 --> 00:08:39,960 PHONE RINGING 128 00:08:41,960 --> 00:08:42,960 WOMAN: Make it quick. 129 00:08:42,960 --> 00:08:44,960 FARID: I told you 130 00:08:44,960 --> 00:08:47,960 - What'd you find? 131 00:08:47,960 --> 00:08:49,320 I'm listening. 132 00:08:53,960 --> 00:08:55,480 RECORDER BEEPING 133 00:08:55,480 --> 00:08:56,960 MIC FEEDING BACK 134 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 SIGHING 135 00:08:58,960 --> 00:09:00,960 Probably shouldn't have kept these. 136 00:09:00,960 --> 00:09:03,960 If my wife Nancy ever found out, 137 00:09:03,960 --> 00:09:05,960 You were the coroner from... 138 00:09:05,960 --> 00:09:07,960 Well, I was in training 139 00:09:07,960 --> 00:09:09,960 Then I pulled out pretty quick 140 00:09:09,960 --> 00:09:11,480 to start this up instead. 141 00:09:11,480 --> 00:09:13,960 So much more money 142 00:09:13,960 --> 00:09:15,960 You know, you got no off-season, 143 00:09:15,960 --> 00:09:18,160 You wouldn't believe how much 144 00:09:18,160 --> 00:09:21,960 And the beauty about this place? 145 00:09:21,960 --> 00:09:23,960 Do the embalming down here. 146 00:09:23,960 --> 00:09:26,960 Service upstairs. 147 00:09:28,320 --> 00:09:30,960 I got the market cornered. 148 00:09:30,960 --> 00:09:33,960 I like to keep those 149 00:09:33,960 --> 00:09:35,960 Best fucking years of my life. 150 00:09:37,960 --> 00:09:40,960 So, can you tell me 151 00:09:40,960 --> 00:09:43,480 what we're looking at 152 00:09:43,480 --> 00:09:44,960 Yeah. 153 00:09:46,960 --> 00:09:49,960 Yeah, yeah. That's, uh, Tanya, 154 00:09:49,960 --> 00:09:52,960 Each of her fingers was 155 00:09:52,960 --> 00:09:55,960 And this? 156 00:09:55,960 --> 00:09:58,960 Her hair was cut and stuffed 157 00:09:58,960 --> 00:10:00,960 If you look at her neck, 158 00:10:00,960 --> 00:10:03,960 where the fishing wire 159 00:10:05,960 --> 00:10:07,320 You all right, there, skipper? 160 00:10:07,320 --> 00:10:08,960 Yeah. 161 00:10:08,960 --> 00:10:12,960 OK, cos it's about to 162 00:10:12,960 --> 00:10:14,960 OK. Let's take five. 163 00:10:44,960 --> 00:10:46,960 All right. There he is. 164 00:10:49,960 --> 00:10:52,480 The dad, Matthew Chaffey. 165 00:10:52,480 --> 00:10:53,960 What was the cause of death? 166 00:10:54,960 --> 00:10:57,960 Well, that all depends on 167 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 I mean, the story the cops 168 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 It fits the bill for '89, you know? 169 00:11:01,960 --> 00:11:03,960 With the collapse of the fishery, 170 00:11:03,960 --> 00:11:05,640 people were out of work, depressed. 171 00:11:05,640 --> 00:11:06,960 Last thing people wanted was 172 00:11:06,960 --> 00:11:07,960 the tourism industry 173 00:11:07,960 --> 00:11:10,800 I mean, who's going to bring 174 00:11:10,800 --> 00:11:11,960 to some little, tiny town 175 00:11:11,960 --> 00:11:14,960 rampant with murderous 176 00:11:14,960 --> 00:11:17,800 Murderous devil worshippers? 177 00:11:17,800 --> 00:11:18,960 Yeah. 178 00:11:21,960 --> 00:11:23,160 Look. 179 00:11:24,960 --> 00:11:25,960 Look at that. 180 00:11:27,960 --> 00:11:28,960 Whose body is this? 181 00:11:28,960 --> 00:11:30,960 That's the youngest boy, Stephen. 182 00:11:30,960 --> 00:11:34,960 And what's drawn into his back? 183 00:11:35,960 --> 00:11:38,960 That is the sigil of Lucifer. 184 00:11:40,960 --> 00:11:42,960 Do you think Matthew did this? 185 00:11:43,960 --> 00:11:47,000 Well, I know one thing's for 186 00:11:47,000 --> 00:11:49,960 Bullet straight to the mouth. 187 00:11:49,960 --> 00:11:51,960 Well, couldn't that be suicide? 188 00:11:54,960 --> 00:11:56,960 No. 189 00:11:56,960 --> 00:11:59,960 Not if his hands 190 00:12:08,960 --> 00:12:10,960 Can you remember 191 00:12:10,960 --> 00:12:12,800 from around then that stood out? 192 00:12:12,800 --> 00:12:13,960 Hmm. 193 00:12:16,960 --> 00:12:19,960 No. Not really. 194 00:12:19,960 --> 00:12:20,960 Bar fights. 195 00:12:20,960 --> 00:12:22,960 The rare domestic, you know? 196 00:12:24,320 --> 00:12:25,960 Anything unsolved? 197 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 Unsolved? 198 00:12:29,960 --> 00:12:32,960 Actually, you know what? 199 00:12:32,960 --> 00:12:35,960 There was a hitchhiker. 200 00:12:35,960 --> 00:12:37,960 Yeah. Young girl. 201 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 She was a runaway. 202 00:12:40,960 --> 00:12:44,960 Was probably back in '81. 203 00:12:46,960 --> 00:12:50,960 And I want to say '86, '87, 204 00:12:50,960 --> 00:12:52,960 young woman from Trinity, 205 00:12:52,960 --> 00:12:54,960 her boyfriend stabbed her a bunch. 206 00:12:56,960 --> 00:12:58,480 They never found him. 207 00:12:59,960 --> 00:13:01,960 You want to see? 208 00:13:03,160 --> 00:13:05,960 OK. 209 00:13:05,960 --> 00:13:07,960 Yeah. I have that. 210 00:13:23,800 --> 00:13:25,960 PATRICK: Ah. So close. 211 00:13:25,960 --> 00:13:29,960 '88, Trinity. 212 00:13:29,960 --> 00:13:31,960 Roseanne Knockwood. 213 00:13:33,960 --> 00:13:35,960 All right, fellow. 214 00:13:35,960 --> 00:13:37,960 Family's coming 215 00:13:39,960 --> 00:13:43,160 You should know, 216 00:13:43,160 --> 00:13:44,960 who found the Chaffey family. 217 00:13:44,960 --> 00:13:47,960 - Yeah. 218 00:13:47,960 --> 00:13:49,960 The front door was open. 219 00:13:49,960 --> 00:13:51,000 It was in 220 00:13:51,000 --> 00:13:53,960 - Right. 221 00:13:55,960 --> 00:13:57,960 Welcome to Briddus, buddy. 222 00:14:05,960 --> 00:14:09,000 Hello, Mrs Knockwood. 223 00:14:09,000 --> 00:14:11,960 I run a podcast 224 00:14:11,960 --> 00:14:14,960 I have a few questions for you 225 00:14:14,960 --> 00:14:16,960 TAB ON LID SNAPPING 226 00:14:23,960 --> 00:14:25,800 PILLS RATTLING IN CONTAINER 227 00:14:31,960 --> 00:14:33,000 SHUDDERING 228 00:14:34,960 --> 00:14:35,960 SIGHING 229 00:14:37,960 --> 00:14:38,960 Jesus. 230 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 WOMAN: Except her neck. 231 00:14:44,960 --> 00:14:46,960 FARID: 232 00:14:46,960 --> 00:14:47,960 WOMAN: It was snapped. 233 00:14:47,960 --> 00:14:49,960 PHONE VIBRATING 234 00:14:51,960 --> 00:14:53,960 SIGHING 235 00:14:53,960 --> 00:14:55,800 VIBRATING CONTINUES 236 00:14:58,960 --> 00:15:00,960 Hi, Brie. 237 00:15:00,960 --> 00:15:02,960 - Jo! 238 00:15:02,960 --> 00:15:05,960 I'm so sorry to hear about 239 00:15:05,960 --> 00:15:06,960 Thank you. 240 00:15:06,960 --> 00:15:08,960 Yeah. I mean, 241 00:15:08,960 --> 00:15:10,960 It must be so horrible. 242 00:15:10,960 --> 00:15:11,960 What's up? 243 00:15:11,960 --> 00:15:13,960 Did she leave a note or anything? 244 00:15:13,960 --> 00:15:15,960 Sorry. Is that too... 245 00:15:15,960 --> 00:15:17,960 Yeah, it is. 246 00:15:17,960 --> 00:15:20,960 I want you to know that 247 00:15:20,960 --> 00:15:22,960 Whatever you need. 248 00:15:22,960 --> 00:15:24,960 Thank you, Brie. 249 00:15:24,960 --> 00:15:26,960 Cos I can imagine your plate 250 00:15:26,960 --> 00:15:30,800 and I just have 251 00:15:30,800 --> 00:15:32,800 I bet. 252 00:15:33,960 --> 00:15:35,960 Like, I mean, I'd be happy 253 00:15:35,960 --> 00:15:36,960 that you need me to do, meaning... 254 00:15:36,960 --> 00:15:38,800 Sorry. 255 00:15:38,800 --> 00:15:40,800 How do you know about my mom? 256 00:15:40,800 --> 00:15:42,000 Um, you know, 257 00:15:42,000 --> 00:15:43,960 I can't even remember. 258 00:15:44,960 --> 00:15:46,960 OK. Um, thank you so much 259 00:15:46,960 --> 00:15:48,640 but I just have a lot of work 260 00:15:48,640 --> 00:15:50,640 and I have to get back to it now. 261 00:15:50,640 --> 00:15:52,960 Jo, you're not alone. I'm here. 262 00:15:52,960 --> 00:15:54,320 PHONE SLAMMING ON DESK 263 00:16:11,960 --> 00:16:13,960 KNOCKING ON DOOR 264 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 You drink? 265 00:16:27,960 --> 00:16:30,960 POP MUSIC PLAYING 266 00:16:36,320 --> 00:16:37,960 Is this seat taken? 267 00:16:37,960 --> 00:16:39,480 Oh, my God. Would you sit down? 268 00:16:43,320 --> 00:16:45,480 Hey. You have any craft beers 269 00:16:50,160 --> 00:16:51,320 OK. 270 00:16:55,160 --> 00:16:56,960 What's this about, officer? 271 00:16:56,960 --> 00:16:58,960 Frances. And I'm going to need 272 00:16:58,960 --> 00:17:01,960 so scan it, 273 00:17:01,960 --> 00:17:03,320 Thank you. 274 00:17:06,160 --> 00:17:08,000 Matthew Chaffey was my uncle. 275 00:17:09,960 --> 00:17:10,960 When I was little, 276 00:17:10,960 --> 00:17:13,000 I practically grew up on Donmar. 277 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 Me and Emily were like this, 278 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 Everybody thought 279 00:17:18,960 --> 00:17:20,000 Two little brats with bowl cuts 280 00:17:20,000 --> 00:17:22,960 and matching Gumby sweaters 281 00:17:24,960 --> 00:17:26,960 I was young, but I remember 282 00:17:26,960 --> 00:17:28,000 that they had all... 283 00:17:29,960 --> 00:17:31,800 ..gone to heaven. 284 00:17:32,960 --> 00:17:34,960 And then, I got a little bit 285 00:17:34,960 --> 00:17:37,960 the real truth, not that bullshit 286 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 They were murdered. 287 00:17:39,960 --> 00:17:41,960 Now, everybody in this town 288 00:17:41,960 --> 00:17:44,960 is some psychopath who 289 00:17:44,960 --> 00:17:45,960 but he didn't do it. 290 00:17:46,960 --> 00:17:48,960 Well, how could you be so sure? 291 00:17:49,960 --> 00:17:50,960 I mean, he was out of a job. 292 00:17:50,960 --> 00:17:52,960 - He was depressed. 293 00:17:52,960 --> 00:17:54,480 If anything, Tanya was the one 294 00:17:54,480 --> 00:17:56,960 My uncle did everything to keep 295 00:17:56,960 --> 00:17:59,960 - Well, what kind of issues? 296 00:17:59,960 --> 00:18:01,960 Schizo, bipolar. Who knows? 297 00:18:03,480 --> 00:18:05,640 Shit like that doesn't 298 00:18:05,640 --> 00:18:07,640 around here, 299 00:18:07,640 --> 00:18:08,960 Yeah. Right. 300 00:18:10,960 --> 00:18:12,960 He never gave up on her, though. 301 00:18:16,960 --> 00:18:18,960 Listen. You shouldn't be here. 302 00:18:19,960 --> 00:18:21,480 Whole town's on to you, 303 00:18:21,480 --> 00:18:22,960 and they got a lot to lose 304 00:18:22,960 --> 00:18:24,480 if this shit 305 00:18:24,480 --> 00:18:25,960 It ruined us when it happened, 306 00:18:25,960 --> 00:18:28,480 and 30 years later we're only 307 00:18:30,800 --> 00:18:31,960 But if you're going to do this, 308 00:18:31,960 --> 00:18:34,480 you know, if you're going to 309 00:18:34,480 --> 00:18:35,960 to tell my uncle's truth... 310 00:18:35,960 --> 00:18:38,960 - Danger? 311 00:18:38,960 --> 00:18:40,960 You shouldn't be at this alone. 312 00:18:44,800 --> 00:18:46,960 Get the fuck out of Briddus! 313 00:18:47,960 --> 00:18:49,640 We don't want you here. 314 00:19:05,480 --> 00:19:08,640 PHONE VIBRATING 315 00:19:15,960 --> 00:19:17,960 - Jo? 316 00:19:17,960 --> 00:19:20,960 Uh, one sec. I'll check. 317 00:19:21,960 --> 00:19:23,960 Did you finish episode two? 318 00:19:23,960 --> 00:19:26,640 JO: That's what you asked me do, 319 00:19:26,640 --> 00:19:28,160 Jo, what's going on? 320 00:19:28,160 --> 00:19:30,960 - Huh. 321 00:19:30,960 --> 00:19:32,960 So, guess who I got a call from. 322 00:19:33,960 --> 00:19:35,960 FARID: Who? 323 00:19:35,960 --> 00:19:37,960 Guess. 324 00:19:37,960 --> 00:19:38,960 I honestly have no idea. 325 00:19:38,960 --> 00:19:41,960 - Your girlfriend, Brie. 326 00:19:41,960 --> 00:19:43,960 Who somehow knows 327 00:19:43,960 --> 00:19:45,960 Oh, and she thinks that she 328 00:19:45,960 --> 00:19:48,960 Come on, Jo. 329 00:19:48,960 --> 00:19:50,960 I don't need people knowing 330 00:19:50,960 --> 00:19:52,800 - Especially her. 331 00:19:52,800 --> 00:19:54,960 which is why I haven't told her. 332 00:19:55,960 --> 00:19:56,960 TAB ON LID SNAPPING 333 00:19:56,960 --> 00:19:58,960 That a beer? 334 00:19:58,960 --> 00:20:00,960 It was a Diet Coke. 335 00:20:00,960 --> 00:20:02,960 FARID: Right. 336 00:20:02,960 --> 00:20:05,480 IN MOCK SAILOR ACCENT: 337 00:20:05,480 --> 00:20:07,960 out here for a Newfoundlander. 338 00:20:07,960 --> 00:20:10,960 These long days at sea. 339 00:20:10,960 --> 00:20:13,960 I could use a young lassie 340 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 to warm me a bit. 341 00:20:15,960 --> 00:20:17,960 LAUGHING 342 00:20:19,960 --> 00:20:20,960 SIGHING 343 00:20:23,000 --> 00:20:25,320 I found tapes of my mom. 344 00:20:25,320 --> 00:20:26,960 Tapes? 345 00:20:27,960 --> 00:20:30,000 Yeah. 346 00:20:30,000 --> 00:20:33,960 I don't know. Her just babbling. 347 00:20:33,960 --> 00:20:37,960 It was... different. 348 00:20:37,960 --> 00:20:40,000 I didn't realise how bad 349 00:20:40,000 --> 00:20:41,960 What did you do with them? 350 00:20:41,960 --> 00:20:43,960 I threw them out. 351 00:20:43,960 --> 00:20:45,960 I think that's smart, Jo. 352 00:20:49,000 --> 00:20:51,960 Hey, can you promise me 353 00:20:51,960 --> 00:20:52,960 What? 354 00:20:52,960 --> 00:20:54,960 Jo, you can't. 355 00:20:56,800 --> 00:20:58,160 I'm not. 356 00:20:58,160 --> 00:20:59,960 BOTTLE CLINKING 357 00:21:32,960 --> 00:21:34,960 MARTHA: She wants something from me. 358 00:21:34,960 --> 00:21:36,960 She's always here. 359 00:21:36,960 --> 00:21:38,480 Always listening. 360 00:21:38,480 --> 00:21:40,960 Watching. I feel her. 361 00:21:40,960 --> 00:21:43,960 She wants inside me. 362 00:21:43,960 --> 00:21:45,960 What do you want? 363 00:21:47,960 --> 00:21:49,960 WHISPERING 364 00:21:51,960 --> 00:21:53,960 Jo? 365 00:21:58,960 --> 00:22:00,960 FAINT SCRATCHING 366 00:22:03,960 --> 00:22:05,960 SCRATCHING INTENSIFIES 367 00:22:07,960 --> 00:22:09,960 TRAP SNAPPING, 368 00:22:09,960 --> 00:22:10,960 SIGHING 369 00:22:14,960 --> 00:22:16,960 TRAPS SNAPPING 370 00:22:16,960 --> 00:22:18,960 Hello? 371 00:22:18,960 --> 00:22:20,960 TRAPS SNAPPING REPEATEDLY 372 00:22:22,960 --> 00:22:24,960 Ugh! Oh. 373 00:22:30,960 --> 00:22:33,960 Subtitles by accessibility@itv.com 374 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 20989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.