Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,821 --> 00:01:13,740
THIS MOVIE IS AN ADAPTATION OF A NOVEL
2
00:01:13,823 --> 00:01:16,534
ABOUT AN ACTUAL CASE THAT HAPPENED
AT A SCHOOL FOR THE DEAF IN 2005
3
00:01:16,618 --> 00:01:19,204
Today's weather is cloudy to overcast.
4
00:01:19,287 --> 00:01:23,249
There will be rainfall
and snow in the central areas.
5
00:01:23,333 --> 00:01:26,711
In the early morning,
there will be thick fog all over the sea.
6
00:01:26,795 --> 00:01:30,715
Thick fog will also be seen
on west coast and mountain areas.
7
00:01:31,216 --> 00:01:33,301
Today's temperature
will be similar to yesterday's.
8
00:01:33,384 --> 00:01:35,720
Seoul is at -2 degrees.
Daejeon is at -1 degree.
9
00:01:35,804 --> 00:01:38,431
Gwangju is at -1 degree.
Mujin is at -1 degree Celsius.
10
00:01:53,196 --> 00:01:55,198
You're not there yet?
11
00:01:55,949 --> 00:01:57,992
There's too much fog
to even know where I am.
12
00:01:58,076 --> 00:02:00,120
You'll get there soon.
13
00:02:00,203 --> 00:02:03,498
Mujin is a foggy town.
14
00:02:11,131 --> 00:02:13,424
-What's Sol-i doing now?
-She's sleeping.
15
00:02:14,092 --> 00:02:17,470
She's been crying for you
and only fell asleep a while ago.
16
00:02:18,012 --> 00:02:18,930
Did she cry a lot?
17
00:02:19,472 --> 00:02:22,725
That's what kids
who are away from their parents do.
18
00:02:22,809 --> 00:02:26,563
Don't worry too much.
Just focus on your job.
19
00:02:26,646 --> 00:02:30,859
It wasn't easy to get this job,
so make sure you hold onto it.
20
00:02:30,942 --> 00:02:31,860
Got it?
21
00:02:41,452 --> 00:02:42,495
I will call you later--
22
00:03:28,708 --> 00:03:30,960
WELCOME TO MUJIN
23
00:03:52,231 --> 00:03:53,733
How long will I have to wait?
24
00:03:56,611 --> 00:03:58,821
It's a busy day because of the fog,
25
00:03:59,405 --> 00:04:00,657
so it's gonna be a while.
26
00:04:07,288 --> 00:04:10,917
Are there any public buses
to Ja-ae Academy from here?
27
00:04:12,752 --> 00:04:13,670
Ja-ae Academy?
28
00:04:15,546 --> 00:04:17,465
You mean that school for the deaf?
29
00:04:18,466 --> 00:04:21,261
It's a bit remote,
so there's no direct public bus.
30
00:04:21,928 --> 00:04:25,181
A taxi will cost you at least 50,000 won.
31
00:04:32,981 --> 00:04:34,440
You're just gonna leave?
32
00:04:34,524 --> 00:04:36,901
I'm in a bit of a rush.
I'll come back tomorrow.
33
00:04:38,194 --> 00:04:40,279
Can you leave your car here for repair?
34
00:04:53,293 --> 00:04:56,212
Mister, what's the matter with you?
35
00:04:56,295 --> 00:04:58,006
How can you just reverse without looking?
36
00:04:58,089 --> 00:05:00,550
What are you talking about?
I didn't even move my car.
37
00:05:00,633 --> 00:05:03,594
Mister, are you bullying me
because I'm a woman?
38
00:05:03,678 --> 00:05:05,263
You've picked the wrong person.
39
00:05:06,139 --> 00:05:07,849
Mr. Lee, may I borrow your spray?
40
00:05:08,558 --> 00:05:11,102
What the hell? She's the one who hit me.
41
00:05:16,315 --> 00:05:19,819
Miss, I haven't even started my car.
42
00:05:22,405 --> 00:05:25,491
You, you're gonna get into trouble
one of these days.
43
00:05:26,367 --> 00:05:28,619
Mr. Lee, come and take a look.
44
00:05:29,120 --> 00:05:30,913
This guy is pretty drunk.
45
00:05:30,997 --> 00:05:32,915
-What?
-My gosh.
46
00:05:32,999 --> 00:05:34,959
What should I do?
47
00:05:35,043 --> 00:05:35,960
What?
48
00:05:38,379 --> 00:05:41,299
Did you have too much
to drink again last night?
49
00:05:48,806 --> 00:05:49,974
I'm really sorry.
50
00:05:53,811 --> 00:05:55,229
My insurance will cover it.
51
00:06:04,906 --> 00:06:06,699
Looks like you can't handle the cold.
52
00:06:08,409 --> 00:06:11,079
I went out for a drink
with my co-workers yesterday.
53
00:06:11,162 --> 00:06:12,872
When I came out,
the window was all smashed.
54
00:06:12,955 --> 00:06:15,750
I think someone ran away
after smashing them.
55
00:06:15,833 --> 00:06:17,210
He picked the wrong person.
56
00:06:17,794 --> 00:06:21,130
Miss, how much longer?
57
00:06:21,214 --> 00:06:24,967
People in my profession
tend to make a few enemies.
58
00:06:25,968 --> 00:06:28,012
It's similar to detectives.
59
00:06:28,096 --> 00:06:31,974
We deal with people who drink and use
violence on their wives and children.
60
00:06:32,058 --> 00:06:33,893
I'm asking when we'll be there.
61
00:06:33,976 --> 00:06:36,813
You sure whine a lot for a grown man.
62
00:06:39,232 --> 00:06:41,401
Anyway,
why are you going to Ja-ae Academy?
63
00:06:42,276 --> 00:06:43,736
I'll be teaching the children.
64
00:06:44,320 --> 00:06:46,322
Oh, really?
65
00:06:47,031 --> 00:06:47,949
You're a teacher?
66
00:06:49,158 --> 00:06:50,493
So you know sign language, right?
67
00:06:57,166 --> 00:06:58,459
What does it mean?
68
00:06:59,544 --> 00:07:02,004
I think I know
why you have so many enemies.
69
00:07:12,849 --> 00:07:14,183
MUJIN HUMAN RIGHTS CENTER
70
00:07:14,267 --> 00:07:15,810
Call me with the estimate.
71
00:07:16,686 --> 00:07:19,105
And don't even think of screwing me over!
72
00:07:19,814 --> 00:07:23,609
I'm on very good terms with the cops here.
73
00:07:37,165 --> 00:07:40,001
AWARDED BEST SCHOOL IN MUJIN
74
00:07:57,977 --> 00:07:58,811
Hello.
75
00:08:19,749 --> 00:08:21,751
This is the headmaster's office.
76
00:08:22,710 --> 00:08:25,922
Ask the admin head
to come here for a minute.
77
00:08:32,220 --> 00:08:34,013
So you're a student of Prof. Gim?
78
00:08:34,972 --> 00:08:37,600
Yes. He was my professor
at the university.
79
00:08:38,643 --> 00:08:41,270
Prof. Gim painted this portrait for me.
80
00:08:42,230 --> 00:08:43,606
I see.
81
00:08:44,106 --> 00:08:47,777
I'm fully aware
of the caliber of Prof. Gim's students.
82
00:08:49,070 --> 00:08:53,199
I was in the same class with Prof. Gim
till third year of high school.
83
00:08:55,826 --> 00:09:00,414
If he hadn't chosen
to specialize in fine arts,
84
00:09:00,498 --> 00:09:02,667
we would've most likely studied
at the same university.
85
00:09:03,501 --> 00:09:06,546
You don't have to be so polite.
86
00:09:06,629 --> 00:09:08,339
Oh, but I do.
87
00:09:08,839 --> 00:09:12,426
You're going to be our teacher soon.
Of course I need to be polite.
88
00:09:15,429 --> 00:09:16,681
Admin Head.
89
00:09:17,390 --> 00:09:21,435
This is our new art teacher from Seoul,
recommended by Prof. Gim.
90
00:09:22,436 --> 00:09:24,522
I'm Kang In-ho.
I look forward to working with you.
91
00:09:31,112 --> 00:09:33,155
Is this the first time
you've seen identical twins?
92
00:09:33,239 --> 00:09:34,907
I'm sorry.
93
00:09:36,284 --> 00:09:37,159
It's all right.
94
00:09:37,743 --> 00:09:39,453
It happens a lot with new people.
95
00:09:40,496 --> 00:09:42,790
You must be very tired
after a long day of traveling.
96
00:09:42,873 --> 00:09:46,127
Take a good rest this weekend,
and start work next week.
97
00:09:46,836 --> 00:09:49,880
The admin head
will direct you with the details.
98
00:09:49,964 --> 00:09:53,092
Gang-seok,
how should we handle that matter?
99
00:09:53,175 --> 00:09:54,385
Admin Head,
100
00:09:55,720 --> 00:09:57,096
this is a school.
101
00:10:00,224 --> 00:10:02,476
Headmaster,
102
00:10:03,894 --> 00:10:06,230
how should we proceed with it?
103
00:10:06,314 --> 00:10:09,317
Didn't I mention
that he's recommended by Prof. Gim?
104
00:10:28,586 --> 00:10:30,129
Are you playing with me?
105
00:10:31,589 --> 00:10:33,966
You're from Seoul, so why are you so dumb?
106
00:10:35,009 --> 00:10:37,053
Usually, you need to give one big note.
107
00:10:37,136 --> 00:10:41,098
But since you're recommended
by Prof. Gim, five small ones will do.
108
00:10:43,726 --> 00:10:44,769
You mean money?
109
00:10:44,852 --> 00:10:47,855
Did you think
this teacher's position comes free?
110
00:10:47,938 --> 00:10:50,358
Please...
111
00:10:50,983 --> 00:10:52,735
Bring it in cash.
112
00:10:57,782 --> 00:10:59,241
School Development Fund?
113
00:11:00,534 --> 00:11:02,662
Yeah. Apparently,
everyone must contribute to it.
114
00:11:03,162 --> 00:11:05,706
So how much do they need?
115
00:11:08,584 --> 00:11:12,004
-Fifty million won.
-Not five million? Fifty million won?
116
00:11:14,340 --> 00:11:17,635
It's already a discount
since I was recommended by my professor.
117
00:11:18,302 --> 00:11:19,845
Oh, my God!
118
00:11:19,929 --> 00:11:22,348
Where would I get that much money?
119
00:12:14,525 --> 00:12:16,735
Nice drawing.
120
00:12:18,404 --> 00:12:23,451
You have talent for drawing.
121
00:12:48,601 --> 00:12:51,020
The lesson has already started.
Why are you late?
122
00:12:52,855 --> 00:12:53,981
I'm talking to you.
123
00:13:00,529 --> 00:13:02,406
Are you talking about Min-su?
124
00:13:04,867 --> 00:13:08,788
His younger brother lost his life
in a train accident a few days ago.
125
00:13:09,622 --> 00:13:12,208
He's not himself these days.
126
00:13:13,501 --> 00:13:16,962
His only brother died.
How could he not be depressed?
127
00:13:18,339 --> 00:13:22,885
It's not just Min-su.
The rest of the kids seem strange too.
128
00:13:23,719 --> 00:13:25,095
Strange how?
129
00:13:26,514 --> 00:13:29,892
It's not easy
to explain clearly in a few words.
130
00:13:31,894 --> 00:13:34,647
Mr. Kang, this is your first time
teaching at such a school, right?
131
00:13:36,482 --> 00:13:39,944
You can't treat the kids here
like any normal children.
132
00:13:40,444 --> 00:13:44,073
When one has a disability,
they feel incomplete.
133
00:13:45,658 --> 00:13:49,703
I've been around these kids
for more than ten years.
134
00:13:51,497 --> 00:13:54,166
But they're still not opening up to me.
135
00:14:04,009 --> 00:14:06,011
STUDENT RECORD
136
00:14:06,095 --> 00:14:07,555
"Jeon Min-su."
137
00:14:10,558 --> 00:14:14,645
"Father mentally retarded.
Mother's whereabouts unknown."
138
00:14:17,731 --> 00:14:18,649
My gosh.
139
00:14:21,110 --> 00:14:22,444
"Jin Yu-ri."
140
00:14:23,445 --> 00:14:27,783
"A grade three intellectual disability
and a mental age of eight.
141
00:14:28,909 --> 00:14:32,121
Needs to be watched
as she has a huge appetite."
142
00:14:41,839 --> 00:14:43,048
"Gim Yeon-du."
143
00:14:49,179 --> 00:14:51,807
FATHER: DECEASED
MOTHER: DECEASED
144
00:14:51,890 --> 00:14:53,058
She's an orphan.
145
00:15:04,153 --> 00:15:06,196
I'm about to leave.
146
00:15:06,280 --> 00:15:07,948
Did you have dinner?
147
00:15:08,449 --> 00:15:10,034
A little.
148
00:15:11,035 --> 00:15:12,077
How's Sol-i?
149
00:15:12,912 --> 00:15:13,913
Have you fed her?
150
00:15:13,996 --> 00:15:16,665
I fed her a few spoons.
151
00:15:16,749 --> 00:15:18,751
Why only a few?
152
00:15:19,293 --> 00:15:23,130
She said she doesn't like rice,
and wanted pizza.
153
00:15:23,964 --> 00:15:26,592
If she wants it, just buy it for her.
154
00:15:26,675 --> 00:15:28,052
How much can that cost?
155
00:15:28,135 --> 00:15:31,221
Don't worry. I won't starve your daughter.
156
00:15:31,305 --> 00:15:33,515
When you get home,
check your bank account.
157
00:15:35,476 --> 00:15:36,685
You got the money?
158
00:15:37,186 --> 00:15:40,898
When you withdraw it,
you must get the new bills.
159
00:16:22,606 --> 00:16:23,899
Anyone inside?
160
00:16:28,529 --> 00:16:29,613
Did something happen?
161
00:16:39,289 --> 00:16:40,541
What are you doing here?
162
00:16:44,253 --> 00:16:46,839
There were some strange sounds
coming from there.
163
00:16:46,922 --> 00:16:49,967
That doesn't mean
you can go inside a ladies' bathroom.
164
00:16:50,050 --> 00:16:52,177
What if a child passed by and saw it?
165
00:16:54,179 --> 00:16:56,557
Looks like you're new
and don't know the situation here well.
166
00:16:56,640 --> 00:17:00,185
The kids often make strange sounds
when they're bored.
167
00:17:00,811 --> 00:17:03,689
And they yell even louder
because they're deaf.
168
00:17:06,525 --> 00:17:09,570
I'm going to lock up the main gate.
You better get going.
169
00:17:12,781 --> 00:17:15,034
The investigation's been
giving me headaches recently.
170
00:17:15,617 --> 00:17:17,911
And now the kids are acting up, too.
171
00:17:18,871 --> 00:17:21,582
They've been a pain
in the neck for you too, right?
172
00:17:22,875 --> 00:17:25,002
Can't really say it's a pain in the neck.
173
00:17:25,085 --> 00:17:28,130
Teaching children manners
is part of a cop's duty.
174
00:17:29,214 --> 00:17:32,801
The key is that the kids need to listen.
175
00:17:32,885 --> 00:17:36,346
I told them many times
not to leave their rooms at night.
176
00:17:37,681 --> 00:17:40,934
There's no use telling them.
They can't hear you.
177
00:17:41,518 --> 00:17:43,103
You're right.
178
00:17:52,362 --> 00:17:53,781
It's all right.
179
00:17:53,864 --> 00:17:54,907
Come in.
180
00:17:56,075 --> 00:17:59,453
Development funds aren't against the law.
181
00:18:00,078 --> 00:18:01,997
Right, Officer Jang?
182
00:18:02,581 --> 00:18:06,543
If I earned more, I'd contribute
to the school development fund too.
183
00:18:15,886 --> 00:18:17,012
I heard
184
00:18:18,138 --> 00:18:21,725
you were from Seoul.
Are you adapting well?
185
00:18:22,309 --> 00:18:25,729
Except for the constant fog,
there isn't really much in this city.
186
00:18:27,523 --> 00:18:29,441
It's okay. I'm good.
187
00:18:29,525 --> 00:18:33,028
That, how about a drink with me
when you have the time?
188
00:18:33,529 --> 00:18:36,990
This city might be in the boonies,
but there are places for men to have fun.
189
00:18:37,074 --> 00:18:38,742
The gals here aren't bad.
190
00:18:44,581 --> 00:18:45,666
Min-su,
191
00:18:46,375 --> 00:18:51,171
it's impolite
to stare at a teacher like that.
192
00:18:52,548 --> 00:18:54,591
Stand up!
193
00:18:57,135 --> 00:18:57,970
Stand up.
194
00:18:58,929 --> 00:19:00,138
Stand straight.
195
00:19:00,639 --> 00:19:03,225
Didn't I teach you to show courtesy
even while being beaten?
196
00:19:11,775 --> 00:19:13,861
Get up, Min-su.
197
00:19:15,821 --> 00:19:16,780
Hello.
198
00:19:16,864 --> 00:19:17,698
Stand straight.
199
00:19:19,867 --> 00:19:20,701
Come here.
200
00:19:25,414 --> 00:19:26,331
Mr. Bak,
201
00:19:27,541 --> 00:19:29,042
what happened?
202
00:19:29,126 --> 00:19:30,460
Please wait a moment.
203
00:19:36,133 --> 00:19:40,137
This kid secretly left
the dormitory at night.
204
00:19:40,888 --> 00:19:42,514
And even brought along two girls.
205
00:19:43,891 --> 00:19:45,726
I was so worried
206
00:19:46,852 --> 00:19:48,854
that I didn't sleep at all last night.
207
00:19:51,773 --> 00:19:55,444
His brother sneaked out and died.
208
00:19:57,070 --> 00:19:58,030
Mr. Bak,
209
00:19:58,864 --> 00:20:00,908
the headmaster is looking for you.
210
00:20:07,748 --> 00:20:08,665
Min-su,
211
00:20:08,749 --> 00:20:11,210
don't you understand how I feel?
212
00:20:12,169 --> 00:20:15,631
Let's open up to each other more,
213
00:20:15,714 --> 00:20:16,548
okay?
214
00:21:00,634 --> 00:21:02,970
What are you doing? Get in, quickly.
215
00:21:06,014 --> 00:21:07,057
Get in!
216
00:21:08,183 --> 00:21:09,059
Hey, you!
217
00:21:10,435 --> 00:21:11,269
You!
218
00:21:22,656 --> 00:21:23,782
Get down from there.
219
00:21:25,158 --> 00:21:26,201
What are you doing?
220
00:21:27,160 --> 00:21:30,372
What if you fell out of the window?
What were you thinking?
221
00:21:39,423 --> 00:21:40,716
Sorry. I scared you.
222
00:21:41,633 --> 00:21:44,761
I was just worried about you.
223
00:23:11,473 --> 00:23:12,933
What are you doing?
224
00:23:14,518 --> 00:23:16,436
I'm disciplining my student.
225
00:23:16,520 --> 00:23:18,271
Who are you
that you discipline this way?
226
00:23:18,355 --> 00:23:21,775
I'm the dormitory superintendent,
Yun Ja-ae.
227
00:23:21,858 --> 00:23:23,985
I'm in charge of after-school education.
228
00:23:24,069 --> 00:23:26,321
This isn't something
you should interfere with.
229
00:23:26,404 --> 00:23:29,032
You want me to ignore you
dunking her head into the washing machine?
230
00:23:29,116 --> 00:23:29,991
Are you crazy?
231
00:23:30,075 --> 00:23:32,452
I heard there's a new teacher from Seoul.
232
00:23:33,286 --> 00:23:35,455
So it's a fool
who doesn't know to mind his own crap.
233
00:23:35,539 --> 00:23:37,499
Are you looking down on me?
234
00:23:37,582 --> 00:23:41,878
In Seoul, I have a number of friends
who are prosecutors and lawyers.
235
00:23:41,962 --> 00:23:44,881
If you do this again,
I'll make sure you get thrown into jail.
236
00:23:50,720 --> 00:23:51,638
Yeon-du.
237
00:24:11,199 --> 00:24:12,033
Hello.
238
00:24:14,411 --> 00:24:15,412
Which guy?
239
00:24:18,999 --> 00:24:21,001
Oh, that guy.
240
00:24:22,210 --> 00:24:25,297
What's the matter? I thought
the repair fees had been settled.
241
00:24:34,764 --> 00:24:37,601
Beating up disabled children?
242
00:24:41,897 --> 00:24:44,107
This isn't discrimination.
It's pure atrocity.
243
00:24:47,319 --> 00:24:49,779
How did she end up like this?
What were you doing?
244
00:24:54,409 --> 00:24:56,620
Please call her parents first.
245
00:24:57,996 --> 00:25:00,332
She's an orphan.
246
00:25:11,509 --> 00:25:14,512
I've heard from the admin head.
247
00:25:16,932 --> 00:25:21,770
There was an issue
regarding Miss Yun's teaching method.
248
00:25:24,189 --> 00:25:27,567
Mr. Kang,
it's understandable for you to be angry
249
00:25:27,651 --> 00:25:29,945
when such things happen to your students.
250
00:25:31,905 --> 00:25:36,201
I've already issued a harsh warning
to Miss Yun Ja-ae.
251
00:25:36,785 --> 00:25:38,870
So do you think
you could forgive her this time?
252
00:25:39,454 --> 00:25:43,375
Miss Yun Ja-ae
has already reflected on it.
253
00:25:44,876 --> 00:25:47,462
She also wants
to personally apologize to Yeon-du.
254
00:25:48,630 --> 00:25:51,424
But it seems that Yeon-du didn't go back
to her bedroom last night.
255
00:25:52,759 --> 00:25:56,054
Nothing happened to her, right?
We're worried about her.
256
00:25:56,846 --> 00:25:57,806
Actually,
257
00:25:58,765 --> 00:26:01,768
her condition is quite bad,
so I admitted her into hospital.
258
00:26:01,851 --> 00:26:03,019
Really?
259
00:26:04,020 --> 00:26:05,605
Is it pretty serious?
260
00:26:06,398 --> 00:26:09,985
No, not really.
They said she can be discharged tomorrow.
261
00:26:11,027 --> 00:26:12,612
You don't have to be too worried.
262
00:26:14,239 --> 00:26:16,825
We'll handle the discharge procedure.
263
00:26:17,534 --> 00:26:20,662
-But which hospital is she in?
-Which hospital is she in?
264
00:26:51,484 --> 00:26:56,615
Yeon-du couldn't come today
because she wasn't feeling well.
265
00:27:00,577 --> 00:27:01,578
How about this?
266
00:27:04,664 --> 00:27:07,792
You can draw me
267
00:27:07,876 --> 00:27:10,754
and I will draw you.
268
00:27:13,882 --> 00:27:15,133
You don't want to?
269
00:27:16,968 --> 00:27:20,722
I have bruises and scars.
270
00:27:22,349 --> 00:27:26,603
Don't worry. I'll draw you beautifully.
271
00:27:57,425 --> 00:27:58,885
Mister, where are you now?
272
00:28:00,220 --> 00:28:01,638
Can you come over right now?
273
00:28:02,389 --> 00:28:05,600
I'm getting off from work now.
I'll head over to the hospital.
274
00:28:09,229 --> 00:28:10,647
That may not be the best place.
275
00:28:11,731 --> 00:28:13,066
Let's meet outside.
276
00:28:13,149 --> 00:28:14,442
Okay then.
277
00:28:14,526 --> 00:28:15,360
Okay.
278
00:28:30,291 --> 00:28:31,418
What's the matter?
279
00:28:35,880 --> 00:28:36,965
Yeon-du was...
280
00:28:40,510 --> 00:28:42,053
almost raped.
281
00:28:44,681 --> 00:28:45,974
By the headmaster.
282
00:28:52,021 --> 00:28:53,022
He...
283
00:28:55,108 --> 00:28:58,945
forced himself on her,
but I think he wasn't successful.
284
00:29:01,030 --> 00:29:02,490
Because she was too young.
285
00:29:06,536 --> 00:29:07,912
That's just too ridiculous!
286
00:29:09,581 --> 00:29:11,583
Who told you that?
287
00:29:12,876 --> 00:29:14,377
Did you have a drink too many?
288
00:29:15,253 --> 00:29:16,963
How many glasses did you drink?
289
00:29:19,674 --> 00:29:22,969
Yeon-du wrote this for me last night.
290
00:29:35,440 --> 00:29:38,276
WHO DID IT TO YOU?
THE HEADMASTER
291
00:29:38,359 --> 00:29:41,029
WAS IT REALLY THE HEADMASTER?
YES
292
00:29:49,287 --> 00:29:51,039
WAS IT BY FORCE?
I SAID NO AND HE HIT ME
293
00:29:51,122 --> 00:29:52,832
WAS IT THE FIRST TIME?
294
00:29:52,916 --> 00:29:54,834
ANY OTHER PEOPLE WHO WERE VIOLATED?
295
00:29:58,546 --> 00:30:01,466
Yeon-du wasn't the only one
who was violated.
296
00:30:05,261 --> 00:30:06,971
There were a few perpetrators.
297
00:30:09,516 --> 00:30:11,226
A teacher by the name Bak Bo-hyeon
298
00:30:12,477 --> 00:30:15,271
had even sexually abused boys.
299
00:30:19,067 --> 00:30:21,152
Can't you understand my feelings?
300
00:30:23,321 --> 00:30:27,075
THE HEADMASTER, THE ADMIN HEAD
MR. BAK BO-HYEON
301
00:30:32,121 --> 00:30:32,956
Then,
302
00:30:38,670 --> 00:30:40,547
we have to file a police report.
303
00:30:41,130 --> 00:30:44,133
The cops sent the children
who reported the case back to school.
304
00:30:46,094 --> 00:30:49,681
Then the kids got beaten as revenge.
305
00:30:57,814 --> 00:31:01,401
That dormitory superintendent,
Yun Ja-ae, who beat up Yeon-du,
306
00:31:01,484 --> 00:31:05,363
is the adopted daughter
of the founder of Ja-ae Academy.
307
00:31:06,990 --> 00:31:09,867
In other words,
she's the headmaster's younger sister.
308
00:31:09,951 --> 00:31:12,912
Is there a girl
named Gim Yeon-du on the patient list?
309
00:31:14,080 --> 00:31:15,957
And what's even more ridiculous,
310
00:31:17,750 --> 00:31:19,752
Yun Ja-ae and the headmaster are...
311
00:31:21,921 --> 00:31:23,631
lovers.
312
00:31:27,051 --> 00:31:28,678
When she cut Yeon-du's hair,
313
00:31:30,054 --> 00:31:33,266
she told her that if she flirts
with the headmaster, she's dead.
314
00:31:38,271 --> 00:31:39,188
Mister.
315
00:31:42,150 --> 00:31:43,026
GIM YEON-DU
316
00:31:55,204 --> 00:31:56,539
Wait a moment.
317
00:32:27,320 --> 00:32:30,156
MUJIN HUMAN RIGHTS CENTER
318
00:32:34,410 --> 00:32:39,207
We understand
that you were violated by the headmaster
319
00:32:41,584 --> 00:32:43,544
of Ja-ae Academy last Thursday.
320
00:32:44,837 --> 00:32:46,839
Could you give
an account of what happened?
321
00:33:03,147 --> 00:33:03,981
"That day,
322
00:33:05,066 --> 00:33:06,275
after school,
323
00:33:08,861 --> 00:33:11,572
I went to my bedroom to change my clothes.
324
00:33:13,741 --> 00:33:15,785
Then I went to play in the field.
325
00:33:18,246 --> 00:33:19,706
I was playing with Yu-ri.
326
00:33:21,249 --> 00:33:23,209
She had to go to the bathroom.
327
00:33:26,087 --> 00:33:27,505
When she wasn't coming back,
328
00:33:31,092 --> 00:33:34,178
I went back to school to look for her.
329
00:33:39,100 --> 00:33:40,685
Then I saw the headmaster,
330
00:33:41,728 --> 00:33:44,021
and he seemed
to be asking me to come over.
331
00:33:48,401 --> 00:33:49,652
He brought me
332
00:33:51,779 --> 00:33:53,489
to the headmaster's office.
333
00:33:56,534 --> 00:33:58,494
The TV was on.
334
00:34:00,705 --> 00:34:02,707
I saw pictures...
335
00:34:05,418 --> 00:34:07,128
of a naked man and woman.
336
00:35:54,277 --> 00:35:56,279
After the headmaster came in,
337
00:36:06,581 --> 00:36:07,415
he took off...
338
00:36:10,501 --> 00:36:11,502
my pants."
339
00:36:39,113 --> 00:36:40,197
Anyone inside?
340
00:36:41,949 --> 00:36:42,867
Excuse me!
341
00:37:42,343 --> 00:37:45,721
It's drizzling outside the windows now.
342
00:37:45,805 --> 00:37:49,433
The sound of raindrops
falling on the leaves
343
00:37:49,517 --> 00:37:51,936
is like whispers telling us
344
00:37:52,019 --> 00:37:55,314
that the cold winter has ended.
345
00:37:56,023 --> 00:37:58,693
My dear listeners,
why not open the windows
346
00:37:58,776 --> 00:38:01,654
and listen to the sound of raindrops?
347
00:38:02,863 --> 00:38:06,742
The first song I'm playing
is suitable for a rainy day.
348
00:38:06,826 --> 00:38:08,911
"A Thorn Tree" by Jo Sung-mo.
349
00:38:22,675 --> 00:38:25,803
JA-AE ACADEMY
350
00:38:44,363 --> 00:38:45,281
It's okay.
351
00:39:04,008 --> 00:39:05,468
Yeon-du said she had seen it too.
352
00:40:12,493 --> 00:40:16,288
"If you dare to tell this to others,
353
00:40:22,670 --> 00:40:23,796
I will kill you."
354
00:40:43,983 --> 00:40:46,485
Looks like you're new
and don't know the situation here well.
355
00:40:46,569 --> 00:40:50,114
The kids often make strange sounds
when they're bored.
356
00:40:57,872 --> 00:41:00,583
-Dad!
-Hi. You're here, Mom.
357
00:41:00,666 --> 00:41:03,669
Why did you take so long to open the door?
358
00:41:03,752 --> 00:41:06,839
Don't tell me that teaching deaf children
has made you deaf too.
359
00:41:06,922 --> 00:41:08,007
Why didn't you call?
360
00:41:08,090 --> 00:41:12,052
Do I need to make
an appointment to visit my son?
361
00:41:12,136 --> 00:41:14,346
This is not a hotel.
362
00:41:16,056 --> 00:41:18,058
But how can you bring
a sick child over here?
363
00:41:19,101 --> 00:41:21,687
You... Have you forgotten?
364
00:41:23,856 --> 00:41:25,941
Today is Sol-i's mother's memorial day.
365
00:41:36,285 --> 00:41:37,870
How's the school?
366
00:41:39,747 --> 00:41:40,706
Don't ask.
367
00:41:41,832 --> 00:41:44,460
What? They don't like newcomers?
368
00:41:45,753 --> 00:41:48,130
You just have to bear with them.
369
00:41:48,923 --> 00:41:52,343
Country folks can be a bit xenophobic.
370
00:41:55,262 --> 00:41:56,138
What's that?
371
00:41:57,848 --> 00:42:01,435
I heard that your school's headmaster
372
00:42:01,518 --> 00:42:03,979
loves cymbidium.
373
00:42:04,063 --> 00:42:05,898
Prof. Gim has mentioned
374
00:42:05,981 --> 00:42:10,069
that your school's headmaster
is a person with wide connections.
375
00:42:10,694 --> 00:42:14,657
I heard that a few teachers before you
were transferred to Seoul
376
00:42:14,740 --> 00:42:17,952
after getting
into the headmaster's good books.
377
00:42:18,035 --> 00:42:18,869
Mom,
378
00:42:20,579 --> 00:42:22,665
do you know what those people really are?
379
00:42:25,751 --> 00:42:28,045
-Mom, those people--
-My goodness.
380
00:42:28,128 --> 00:42:32,007
Do you think I'd think people
who sell teaching positions are good?
381
00:42:33,300 --> 00:42:35,511
You want to know where I got the money?
382
00:42:35,594 --> 00:42:38,764
-It's the deposit money for the house.
-Did you move out?
383
00:42:39,723 --> 00:42:42,309
-Is that where the money came from?
-What did you think?
384
00:42:42,393 --> 00:42:44,853
That I stole the money or something?
385
00:42:44,937 --> 00:42:48,983
You never send us any money.
Where was I supposed to get that much?
386
00:42:49,567 --> 00:42:51,527
I get it,
but why did you return the house?
387
00:42:51,610 --> 00:42:52,903
Really, now...
388
00:42:52,987 --> 00:42:55,739
You're still acting
like you're the head of this family.
389
00:42:57,074 --> 00:43:00,286
While you were wandering aimlessly
for the sake of drawing,
390
00:43:00,369 --> 00:43:01,662
did you forget
391
00:43:01,745 --> 00:43:04,790
how Sol-i's mother and I
raised Sol-i and supported you?
392
00:43:06,292 --> 00:43:08,669
Before Sol-i's mother died,
393
00:43:08,752 --> 00:43:10,879
she was still worrying over Sol-i and you!
394
00:43:12,339 --> 00:43:13,382
Dad,
395
00:43:13,465 --> 00:43:15,301
are you fighting with grandma?
396
00:43:16,176 --> 00:43:18,887
Just drop the subject.
397
00:43:18,971 --> 00:43:21,307
Focus on teaching instead.
398
00:43:21,390 --> 00:43:24,810
Don't be a busybody, and do a good job
in your own line of work.
399
00:43:28,731 --> 00:43:31,233
Sol-i, are you all right?
400
00:43:31,317 --> 00:43:32,818
Mom. Quickly.
401
00:43:33,819 --> 00:43:35,821
My gosh. Here's the medicine.
402
00:43:37,323 --> 00:43:40,034
-My goodness.
-Come on, breathe in.
403
00:43:40,868 --> 00:43:42,619
-One more time. Good.
-Good.
404
00:43:43,370 --> 00:43:44,788
-Good.
-Good.
405
00:43:45,914 --> 00:43:46,749
My goodness.
406
00:44:00,054 --> 00:44:04,099
I've found a house
close to where we used to live.
407
00:44:05,643 --> 00:44:07,644
It may be a bit small,
408
00:44:08,312 --> 00:44:11,357
but it's good enough
for Sol-i and me to live in.
409
00:44:14,109 --> 00:44:15,027
In-ho,
410
00:44:16,362 --> 00:44:20,324
don't think about other things.
Just think of Sol-i, please.
411
00:44:21,659 --> 00:44:22,826
Okay?
412
00:44:29,124 --> 00:44:32,711
We're putting up a formal application
to dismiss the Chairman of Ja-ae Academy,
413
00:44:32,795 --> 00:44:35,214
and to punish those
who sexually abused the children.
414
00:44:36,882 --> 00:44:38,550
I'm sorry. May I interrupt here?
415
00:44:39,718 --> 00:44:41,053
These...
416
00:44:42,596 --> 00:44:43,931
sexual abuses, as you say…
417
00:44:44,598 --> 00:44:48,477
Was it something
that happened during class?
418
00:44:48,977 --> 00:44:52,272
If you watch the testimonies, you'll see.
419
00:44:53,190 --> 00:44:56,110
-It was after school--
-So, it was after school.
420
00:44:56,610 --> 00:44:59,446
If it's after school,
then it's not under our jurisdiction.
421
00:44:59,530 --> 00:45:00,697
What?
422
00:45:00,781 --> 00:45:04,660
Mr. Gim, if this happened after school,
why should it be under our jurisdiction?
423
00:45:05,244 --> 00:45:07,121
It should be the City Hall's problem.
424
00:45:08,163 --> 00:45:09,998
The headmaster, the admin head,
425
00:45:10,833 --> 00:45:12,918
and a teacher
sexually abused students at the school.
426
00:45:13,001 --> 00:45:15,379
Don't tell me
this isn't under the Education Department.
427
00:45:15,462 --> 00:45:16,463
Let me put in another way.
428
00:45:17,047 --> 00:45:19,383
Ja-ae Academy is indeed our jurisdiction.
429
00:45:19,883 --> 00:45:22,553
But the residence is a school dormitory
430
00:45:22,636 --> 00:45:25,139
and falls under the City Hall
Social Welfare Department.
431
00:45:25,639 --> 00:45:28,809
After school, the children are managed
by the school dormitory.
432
00:45:29,309 --> 00:45:31,019
You should go to the City Hall.
433
00:45:31,103 --> 00:45:33,105
I already went to the City Hall.
434
00:45:35,315 --> 00:45:38,193
They sent us here
since it happened in the school compound--
435
00:45:38,277 --> 00:45:41,363
As I've said, after-school incidents
aren't under our administration.
436
00:45:41,447 --> 00:45:42,406
Look, lady!
437
00:45:44,241 --> 00:45:46,368
The children were abused at school.
438
00:45:46,452 --> 00:45:49,413
Who exactly is in charge here?
439
00:45:50,497 --> 00:45:53,500
The Blue House?
Or how about the White House?
440
00:45:55,669 --> 00:45:57,129
The City Hall.
441
00:45:57,713 --> 00:45:59,465
Why aren't you investigating?
442
00:46:01,425 --> 00:46:05,304
Children were sexually abused at school.
By the headmaster, to make matters worse.
443
00:46:05,804 --> 00:46:08,015
Shouldn't that be investigated?
444
00:46:08,098 --> 00:46:09,892
Of course we should investigate.
445
00:46:09,975 --> 00:46:11,977
Then why aren't you?
446
00:46:15,773 --> 00:46:16,648
Miss Seo,
447
00:46:17,232 --> 00:46:19,651
the headmaster
is an elder of Mujin Church.
448
00:46:20,402 --> 00:46:22,196
He's a devoted Christian
449
00:46:22,279 --> 00:46:25,199
and a reputable person in this city.
450
00:46:26,033 --> 00:46:26,867
That's why
451
00:46:26,950 --> 00:46:30,370
I brought you the DVD and written records
of the children's statements.
452
00:46:32,831 --> 00:46:35,083
Why aren't you taking any action
with all this evidence?
453
00:46:37,085 --> 00:46:41,340
We can't just arrest somebody
based on what the deaf kids said.
454
00:46:41,840 --> 00:46:44,343
Besides,
he just received the governor's award.
455
00:46:44,426 --> 00:46:47,387
And due to recent human rights issues,
we can't easily arrest people.
456
00:46:48,347 --> 00:46:50,349
You should know that better than me.
457
00:46:50,432 --> 00:46:53,101
Stop bullshitting me on human rights
while kids are getting molested!
458
00:46:54,811 --> 00:46:56,939
If you're all going to continue like this,
459
00:46:57,773 --> 00:46:59,316
I'm going to the prosecutor's office.
460
00:46:59,399 --> 00:47:01,527
If you do, I'll be really grateful to you.
461
00:47:02,027 --> 00:47:04,822
Don't jump to conclusions
thinking we don't want to investigate.
462
00:47:04,905 --> 00:47:08,033
Without orders from the prosecutor,
we can't take any actions.
463
00:47:08,116 --> 00:47:09,660
Goddamn.
464
00:47:10,160 --> 00:47:14,873
I think I should consider
grooming my son to be a prosecutor.
465
00:47:14,957 --> 00:47:17,709
POLICE ARE ALWAYS WITH YOU
466
00:47:23,298 --> 00:47:24,132
Gosh.
467
00:47:26,593 --> 00:47:31,181
MUJIN HUMAN RIGHTS CENTER
468
00:47:33,892 --> 00:47:35,018
Hello.
469
00:47:35,102 --> 00:47:36,937
Miss Seo, I'm Yeong-hun.
470
00:47:37,020 --> 00:47:40,482
Seoul TV Station has contacted us,
and they want to cover this case.
471
00:47:40,566 --> 00:47:41,984
-Really?
-Yes.
472
00:47:42,067 --> 00:47:43,902
They're on their way here.
Come back quickly.
473
00:47:43,986 --> 00:47:45,487
Okay, I'll be there right away.
474
00:47:49,408 --> 00:47:50,867
Damn it!
475
00:47:58,125 --> 00:47:59,084
Come here.
476
00:48:00,377 --> 00:48:01,211
Come here.
477
00:48:02,004 --> 00:48:03,297
Brat.
478
00:48:10,679 --> 00:48:11,638
Min-su,
479
00:48:11,722 --> 00:48:13,807
get up. Why are you lying there?
480
00:48:14,558 --> 00:48:15,559
Get up.
481
00:48:17,311 --> 00:48:18,645
Where are Yeon-du and Yu-ri?
482
00:48:19,855 --> 00:48:22,274
Aren't you friends with them?
483
00:48:24,526 --> 00:48:26,445
Stop mumbling. Speak up.
484
00:48:26,528 --> 00:48:28,780
Speak up! This is so frustrating.
485
00:48:28,864 --> 00:48:32,284
I'm asking you to speak up! You dumb fuck!
486
00:48:32,868 --> 00:48:35,162
I can't understand
487
00:48:35,245 --> 00:48:37,789
your goddamn grumbling!
488
00:48:37,873 --> 00:48:40,834
Brat! This kid is really...
489
00:48:42,586 --> 00:48:45,339
Mr. Bak, you're getting old.
490
00:48:45,839 --> 00:48:48,216
Looks like the children
are no longer afraid of you.
491
00:48:57,351 --> 00:48:58,727
Mr. Bak.
492
00:49:00,395 --> 00:49:02,105
This is the headmaster's office.
493
00:49:03,815 --> 00:49:05,359
Find a quieter place.
494
00:49:52,447 --> 00:49:55,075
TO HEADMASTER, THANK YOU
495
00:50:28,400 --> 00:50:32,362
MUJIN HUMAN RIGHTS CENTER
496
00:50:35,949 --> 00:50:38,827
If I tell you what happened,
497
00:50:38,910 --> 00:50:45,584
will they really get punished?
498
00:50:49,129 --> 00:50:53,341
Yes, I promise you.
499
00:50:59,139 --> 00:51:02,100
Why did your brother go
to the railway track early in the morning?
500
00:51:03,101 --> 00:51:08,148
Can you tell us what happened
to your younger brother before he died?
501
00:51:20,619 --> 00:51:22,037
"When Mr. Bak Bo-hyeon
502
00:51:23,580 --> 00:51:24,706
was off from work,
503
00:51:26,333 --> 00:51:28,251
he asked us to follow him home.
504
00:51:30,045 --> 00:51:31,463
I didn't want to,
505
00:51:31,546 --> 00:51:33,048
but I couldn't refuse
506
00:51:35,008 --> 00:51:36,176
because he'd beat me up."
507
00:51:57,322 --> 00:51:58,156
What?
508
00:51:59,324 --> 00:52:00,408
You want to go first?
509
00:52:38,071 --> 00:52:39,656
You're too noisy.
510
00:52:40,198 --> 00:52:42,367
I told you to be quiet! You brat!
511
00:52:42,450 --> 00:52:45,537
I can't concentrate. Come here.
512
00:52:46,705 --> 00:52:50,500
Didn't I tell you
that being noisy is rude?
513
00:52:50,584 --> 00:52:53,920
I warned you to stay quiet!
514
00:52:54,004 --> 00:52:58,633
I told you to wait quietly for your turn.
You didn't hear that?
515
00:52:58,717 --> 00:53:01,636
Come here! You brat!
516
00:53:02,179 --> 00:53:04,973
Come here!
517
00:53:11,396 --> 00:53:12,272
"I'm not sure
518
00:53:12,772 --> 00:53:16,610
how long it was."
519
00:54:15,001 --> 00:54:16,711
Min-su!
520
00:54:41,069 --> 00:54:42,654
"He took off...
521
00:54:45,323 --> 00:54:46,449
my undergarment.
522
00:54:48,368 --> 00:54:49,286
And then...
523
00:54:52,205 --> 00:54:53,456
came on top of me..."
524
00:54:54,749 --> 00:54:57,043
Couldn't you resist or escape?
525
00:55:00,088 --> 00:55:01,214
"If I resisted,
526
00:55:03,008 --> 00:55:04,676
I would be beaten the whole night."
527
00:55:05,969 --> 00:55:08,179
Did that sort of thing happen before?
528
00:55:12,475 --> 00:55:13,935
"At the teacher's house
529
00:55:16,146 --> 00:55:18,315
and also the dormitory's bathroom.
530
00:55:21,568 --> 00:55:23,111
My younger brother was weak.
531
00:55:24,404 --> 00:55:26,031
After undergoing that,
532
00:55:28,825 --> 00:55:31,036
he was under great pain
and couldn't really walk."
533
00:55:35,498 --> 00:55:36,666
LEE GANG-SEOK
534
00:55:36,750 --> 00:55:39,335
Officer Jang, what are you doing?
535
00:55:39,419 --> 00:55:41,129
You have the right for a lawyer
536
00:55:41,212 --> 00:55:44,090
and the right to remain silent.
537
00:55:44,174 --> 00:55:45,008
This way.
538
00:55:45,091 --> 00:55:47,177
Did you arrest me
because of what you saw on TV?
539
00:55:47,260 --> 00:55:49,804
They fabricated it. That wasn't me.
540
00:55:49,888 --> 00:55:51,890
Do you believe I'm that type of person?
541
00:55:51,973 --> 00:55:56,394
I'm an elder at Mujin Church
and a devoted Christian.
542
00:55:57,020 --> 00:55:58,730
Officer Jang, you know this too.
543
00:55:58,813 --> 00:56:00,523
Let me go. How dare you!
544
00:56:00,607 --> 00:56:03,902
I'm a friend of your superintendent.
What's your name?
545
00:56:04,486 --> 00:56:06,780
-I'm not done with you.
-Don't worry.
546
00:56:06,863 --> 00:56:08,698
Nothing will happen to you.
547
00:56:08,782 --> 00:56:11,618
God will bless you. Don't worry.
548
00:56:11,701 --> 00:56:15,538
I definitely won't let anyone
tarnish my brother's reputation.
549
00:56:15,622 --> 00:56:18,083
-What an awful day.
-Officer Jang!
550
00:56:18,666 --> 00:56:21,878
-I can't believe this!
-Let go of me.
551
00:56:25,840 --> 00:56:26,800
Officer Jang,
552
00:56:27,467 --> 00:56:29,594
you really don't believe in me?
553
00:56:29,677 --> 00:56:31,930
How could you treat us like this?
554
00:56:32,013 --> 00:56:34,265
We've given you so many gifts.
555
00:56:41,940 --> 00:56:45,193
This has caused a big commotion
at the Mujin Prosecutor's Office today.
556
00:56:45,276 --> 00:56:49,114
If we don't handle this properly,
both me and my superiors will be finished.
557
00:56:53,076 --> 00:56:56,371
I'm not going to repeat this,
so listen carefully.
558
00:56:57,414 --> 00:57:01,251
Use all your connections to find a lawyer
who started his career as a judge.
559
00:57:01,334 --> 00:57:03,253
He must be at least
a ministerial grade judge.
560
00:57:03,336 --> 00:57:05,213
It's even better
if his birth place is Mujin.
561
00:57:05,880 --> 00:57:09,717
Don't do shit
like screaming that you're maligned.
562
00:57:10,427 --> 00:57:12,303
Before such a lawyer is found,
563
00:57:12,387 --> 00:57:16,933
act ignorant and be well-behaved
just like those kids you abused.
564
00:57:18,476 --> 00:57:19,853
Understand?
565
00:57:24,816 --> 00:57:26,901
Dear residents of Mujin,
566
00:57:27,485 --> 00:57:29,988
Elder Lee Gang-bok and Elder Lee Gang-seok
567
00:57:30,071 --> 00:57:33,366
have worked hard day and night
over the last ten over years
568
00:57:33,449 --> 00:57:37,036
and contributed selflessly
to our Mujin Church and Mujin City.
569
00:57:38,746 --> 00:57:41,124
They believe and serve Jesus,
570
00:57:41,207 --> 00:57:43,418
and care for those pitiful
disabled children.
571
00:57:43,501 --> 00:57:46,421
They devoted their whole life to charity.
572
00:57:47,213 --> 00:57:50,258
Yet these dishonest people
maligned our elders.
573
00:57:50,842 --> 00:57:53,428
-We absolutely can't forgive them.
-It's a mixed blessing.
574
00:57:53,511 --> 00:57:57,056
Dear residents of Mujin,
I'm begging all residents.
575
00:57:57,140 --> 00:57:58,641
The children can't hear all this.
576
00:57:58,725 --> 00:58:01,644
Both Elders spent
577
00:58:02,228 --> 00:58:06,441
all their time and effort
on our church and Mujin City.
578
00:58:06,524 --> 00:58:07,692
COURT
579
00:58:07,775 --> 00:58:09,485
They believe in Jesus...
580
00:58:11,863 --> 00:58:12,947
Yeong-hun.
581
00:58:15,033 --> 00:58:17,785
Have you checked out
the background of their lawyer?
582
00:58:17,869 --> 00:58:21,539
His name is Hwang U-sik.
He's a talented lawyer in Mujin.
583
00:58:21,623 --> 00:58:24,792
He graduated from Mujin High
and was the best graduate from Seoul Law.
584
00:58:25,960 --> 00:58:29,297
He was once a ministerial grade judge.
He opened a law firm just recently.
585
00:58:29,797 --> 00:58:31,799
It seems that this is his first case.
586
00:58:32,383 --> 00:58:35,178
-Privileges of former post.
-What's that?
587
00:58:35,261 --> 00:58:37,555
It's customary for retired judges
588
00:58:37,639 --> 00:58:40,892
to get a favorable ruling
on their first trial in practice.
589
00:58:56,908 --> 00:59:00,787
Why are these two so identical,
both in appearance and character?
590
00:59:01,579 --> 00:59:04,666
I have lived in disgrace
591
00:59:05,416 --> 00:59:06,918
over the last few days.
592
00:59:08,002 --> 00:59:11,923
I reflected on
why God is making me go through
593
00:59:12,548 --> 00:59:14,259
this kind of suffering.
594
00:59:16,302 --> 00:59:17,428
Because my father,
595
00:59:17,929 --> 00:59:20,515
Mr. Lee Jun-beom,
596
00:59:21,724 --> 00:59:24,561
pitied the deaf and mute,
597
00:59:24,644 --> 00:59:26,312
he used all his savings
598
00:59:26,396 --> 00:59:30,149
to build this Ja-ae Academy.
It's been more than 50 years.
599
00:59:30,942 --> 00:59:33,278
Since childhood, my brother and I
600
00:59:33,361 --> 00:59:37,574
have never forgotten
what our father used to say.
601
00:59:38,574 --> 00:59:41,703
"Treat these pitiful lambs well."
602
00:59:53,047 --> 00:59:54,465
Silence.
603
00:59:56,259 --> 00:59:57,552
Silence.
604
00:59:58,052 --> 00:59:59,220
Your Honor.
605
01:00:00,054 --> 01:00:03,141
They can't hear you
asking them to be silent.
606
01:00:04,934 --> 01:00:09,105
In court, if you speak without permission,
you'll be ordered to leave the courtroom.
607
01:00:11,733 --> 01:00:15,570
I'm Seo Yu-jin
and I work at Mujin Human Rights Center.
608
01:00:15,653 --> 01:00:19,449
This is a court case
involving the hearing-impaired.
609
01:00:20,283 --> 01:00:23,703
To assist them, please arrange
for a sign language interpreter.
610
01:00:25,330 --> 01:00:28,666
Seo Yu-jin,
you are ordered to leave the courtroom.
611
01:00:28,750 --> 01:00:29,709
Objection.
612
01:00:29,792 --> 01:00:32,587
Guards, what are you waiting for?
Take her away.
613
01:00:32,670 --> 01:00:35,214
Objection! I object to this!
614
01:00:35,965 --> 01:00:38,426
Your Honor, objection!
615
01:00:39,052 --> 01:00:42,096
Did I say something wrong?
616
01:00:43,431 --> 01:00:46,809
Starting from now, even if it's a whisper,
anyone disturbing this court
617
01:00:47,477 --> 01:00:49,479
will be dealt with according to the law.
618
01:00:50,521 --> 01:00:52,440
Defendant, please continue.
619
01:00:52,523 --> 01:00:54,859
In Jesus' name I pray.
620
01:00:54,942 --> 01:00:56,361
-Amen.
-Amen.
621
01:01:12,752 --> 01:01:13,670
What?
622
01:01:13,753 --> 01:01:15,046
Rape?
623
01:01:15,922 --> 01:01:18,675
You despicable people
can only see dirty things!
624
01:01:18,758 --> 01:01:20,468
What are you doing?
625
01:01:20,968 --> 01:01:23,846
Where did this wench pop up from?
626
01:01:23,930 --> 01:01:27,809
-Who are you exactly?
-I'm Lee Gang-seok's wife!
627
01:01:27,892 --> 01:01:29,477
You wretch!
628
01:01:29,560 --> 01:01:32,230
-Stop it.
-How dare you sue my husband?
629
01:01:32,313 --> 01:01:35,274
You think that we can be easily bullied?
630
01:01:35,358 --> 01:01:37,777
I won't let you have your way, you wretch!
631
01:01:37,860 --> 01:01:39,779
Let go of me!
632
01:01:39,862 --> 01:01:42,281
You devil!
633
01:01:46,369 --> 01:01:48,287
After what he's done,
634
01:01:48,371 --> 01:01:51,708
he won't be forgiven
even if she prays forever.
635
01:01:53,334 --> 01:01:55,169
Mister, you're really different.
636
01:01:55,253 --> 01:01:58,256
She spat in your face,
and you calmly asked her why she did that.
637
01:02:00,174 --> 01:02:03,845
Can I stay in your office for a while?
638
01:02:03,928 --> 01:02:07,223
Why? Don't tell me you ran away from home.
639
01:02:13,938 --> 01:02:15,064
Fired?
640
01:02:16,232 --> 01:02:19,861
These people think
they can just dismiss people as they wish.
641
01:02:19,944 --> 01:02:21,737
Well, you don't have to worry.
642
01:02:21,821 --> 01:02:24,782
I'll make sure they're punished
and you can get your job back.
643
01:02:25,283 --> 01:02:26,409
I really envy you.
644
01:02:28,911 --> 01:02:30,455
You live such a simple life.
645
01:02:31,372 --> 01:02:33,040
Are you looking down on me?
646
01:02:34,041 --> 01:02:36,502
My life is not as smooth sailing
as you may think.
647
01:02:37,086 --> 01:02:39,589
I was busy going on strikes
and never had time to date.
648
01:02:39,672 --> 01:02:41,841
Crappy grades at school.
Can't find any job.
649
01:02:42,425 --> 01:02:44,844
And with the meager salary
from my current job...
650
01:02:57,482 --> 01:02:58,566
Mister.
651
01:03:01,319 --> 01:03:02,195
Do you regret...
652
01:03:04,906 --> 01:03:06,365
taking part in this?
653
01:03:17,251 --> 01:03:19,462
MUJIN HUMAN RIGHTS CENTER
654
01:03:19,545 --> 01:03:22,715
Mom, you're really amazing.
You know that I get paid today.
655
01:03:23,800 --> 01:03:26,844
I sent it to you in the morning.
Check the bank.
656
01:03:31,182 --> 01:03:33,434
Yes, everything is well.
657
01:03:35,520 --> 01:03:38,105
No, don't come over. I'm very busy.
658
01:03:39,524 --> 01:03:41,651
I have a lot of work to do at school.
659
01:03:43,444 --> 01:03:44,862
I'll find time to come home.
660
01:03:47,740 --> 01:03:48,574
Okay.
661
01:03:59,502 --> 01:04:00,336
"I swear
662
01:04:01,337 --> 01:04:04,465
by Almighty God that the evidence
I shall give will be the truth,
663
01:04:04,966 --> 01:04:06,759
the whole truth,
and nothing but the truth.
664
01:04:07,385 --> 01:04:11,847
If I withhold any truths,
I'll be punished by the law.
665
01:04:12,598 --> 01:04:14,517
Witness Oh Jeong-sik."
666
01:04:16,394 --> 01:04:18,145
Defendant lawyer,
you can start examination.
667
01:04:21,399 --> 01:04:24,318
WITNESS STAND
668
01:04:24,402 --> 01:04:25,361
Mr. Oh Jeong-sik.
669
01:04:27,196 --> 01:04:30,366
What kind of work do you do
at Ja-ae Academy?
670
01:04:31,242 --> 01:04:34,161
I'm a security guard
and also do night-duty.
671
01:04:34,662 --> 01:04:37,665
-How long have you been doing this job?
-About five years.
672
01:04:38,916 --> 01:04:41,502
So for the last five years,
673
01:04:43,129 --> 01:04:45,631
you've been by the side
of the headmaster and the admin head.
674
01:04:46,215 --> 01:04:47,675
What's your opinion of them?
675
01:04:48,718 --> 01:04:50,761
They're both good people,
676
01:04:50,845 --> 01:04:52,722
and they take good care of me.
677
01:04:52,805 --> 01:04:53,639
Objection.
678
01:04:55,016 --> 01:04:57,893
These questions are unrelated to the case.
679
01:04:57,977 --> 01:04:59,186
Objection sustained.
680
01:05:00,479 --> 01:05:02,106
Only ask questions related to the case.
681
01:05:08,195 --> 01:05:10,698
Do you patrol the school every night?
682
01:05:10,781 --> 01:05:13,743
Yes. I patrol every three hours at night.
683
01:05:13,826 --> 01:05:17,079
Right. So over the last 5 years,
684
01:05:17,747 --> 01:05:20,458
have you seen any cases
where the headmaster
685
01:05:20,541 --> 01:05:22,752
or the admin head
would call any of the children
686
01:05:22,835 --> 01:05:24,629
to their offices after school?
687
01:05:24,712 --> 01:05:27,173
I haven't seen any such instances.
688
01:05:31,135 --> 01:05:33,888
Sign language interpreter,
please make it clear
689
01:05:34,388 --> 01:05:36,349
that if they're loud, then they're out.
690
01:05:39,518 --> 01:05:42,813
You mentioned that on the day
Gim Yeon-du was nearly violated,
691
01:05:43,731 --> 01:05:47,026
you met Kang In-ho
in front of the bathroom, right?
692
01:05:48,903 --> 01:05:50,321
-Yes.
-What did he say to you?
693
01:05:50,821 --> 01:05:54,742
He said he heard a child's voice
coming from inside the bathroom.
694
01:05:54,825 --> 01:05:56,035
So what did you do?
695
01:05:57,119 --> 01:05:58,788
He asked me to check it out.
696
01:05:59,580 --> 01:06:03,125
So I pushed open the bathroom door
and stepped in to check.
697
01:06:04,794 --> 01:06:06,003
Was there anyone inside?
698
01:06:08,255 --> 01:06:10,716
No. No one.
699
01:06:13,511 --> 01:06:15,304
Okay. I'm done with my questioning.
700
01:06:19,475 --> 01:06:21,686
Prosecutor,
it's your turn to cross-examine.
701
01:06:26,315 --> 01:06:30,111
Witness, where did you work
before this current job?
702
01:06:31,070 --> 01:06:33,280
I worked as a security guard
at Mujin Primary School.
703
01:06:33,364 --> 01:06:35,324
Why did you transfer
to this special school?
704
01:06:36,117 --> 01:06:38,869
You earn less at this school
than at the previous one.
705
01:06:38,953 --> 01:06:39,870
That's because...
706
01:06:39,954 --> 01:06:41,622
Because at Mujin Primary School,
707
01:06:42,164 --> 01:06:45,918
you were caught stealing.
It's still on police records. Is it true?
708
01:06:47,837 --> 01:06:50,798
You were dismissed by the school
and were unemployed for three years.
709
01:06:50,881 --> 01:06:51,757
Your Honor.
710
01:06:52,258 --> 01:06:54,510
The Prosecutor is asking
questions unrelated--
711
01:06:54,593 --> 01:06:55,803
No, it's related.
712
01:06:56,429 --> 01:07:00,766
Because there is some kind of arrangement
among the school's staff.
713
01:07:00,850 --> 01:07:02,643
That's why these things
714
01:07:02,727 --> 01:07:05,938
were kept silent and hidden,
and weren't uncovered until now.
715
01:07:06,731 --> 01:07:10,860
It's even possible that this is the key
to solving this whole case.
716
01:07:10,943 --> 01:07:12,987
Objection overruled. Please continue.
717
01:07:14,697 --> 01:07:16,699
How did you get the job at this school?
718
01:07:17,575 --> 01:07:19,410
It doesn't seem easy with your history.
719
01:07:19,493 --> 01:07:21,120
I was introduced by an associate.
720
01:07:21,203 --> 01:07:23,330
That's right.
721
01:07:24,123 --> 01:07:27,418
You also paid money
towards the school's development fund.
722
01:07:27,501 --> 01:07:30,045
But what if this case causes
the school to close down?
723
01:07:30,129 --> 01:07:32,131
You'll have no place to work.
724
01:07:32,882 --> 01:07:33,716
Is that correct?
725
01:07:36,427 --> 01:07:37,470
No further questions.
726
01:07:38,345 --> 01:07:39,472
You examined Jin Yu-ri
727
01:07:39,555 --> 01:07:42,850
when a human rights center employee
brought her?
728
01:07:42,933 --> 01:07:43,893
Yes.
729
01:07:43,976 --> 01:07:46,061
What was the outcome of the examination?
730
01:07:46,645 --> 01:07:48,606
There were inflammation in her genitalia.
731
01:07:49,106 --> 01:07:51,192
Her hymen had been torn.
732
01:07:52,735 --> 01:07:56,822
Is sexual abuse the only way
a young girl's hymen can get torn?
733
01:07:56,906 --> 01:07:59,575
No. For example,
734
01:08:00,826 --> 01:08:03,329
cycling or masturbation may tear it too.
735
01:08:03,412 --> 01:08:05,331
As a gynecologist,
736
01:08:05,414 --> 01:08:08,375
you must have examined
many sexually abused patients.
737
01:08:08,459 --> 01:08:09,293
Yes.
738
01:08:09,376 --> 01:08:11,879
Normally,
what's the condition of such patients?
739
01:08:12,546 --> 01:08:15,341
The lacerations will be more serious.
740
01:08:16,258 --> 01:08:20,304
Furthermore, they'll feel humiliated
and almost out of their mind.
741
01:08:20,387 --> 01:08:22,348
What was Jin Yu-ri's condition?
742
01:08:23,349 --> 01:08:24,975
She was munching on biscuits.
743
01:08:25,476 --> 01:08:26,477
Too calm for a girl
744
01:08:27,103 --> 01:08:31,148
who supposedly got sexually molested.
745
01:08:32,233 --> 01:08:34,902
She also didn't have
any bruises or wounds.
746
01:08:38,572 --> 01:08:39,406
In other words,
747
01:08:40,074 --> 01:08:43,536
you don't think
she had been violated, right?
748
01:08:44,495 --> 01:08:46,539
-No.
-I'm done with my questions.
749
01:08:49,333 --> 01:08:52,711
This doctor is the general secretary
of Mujin Girls' High School Alumni.
750
01:08:54,213 --> 01:08:56,215
That woman is the Chairman.
751
01:08:59,635 --> 01:09:00,678
Your Honor.
752
01:09:02,888 --> 01:09:03,764
What is this?
753
01:09:03,848 --> 01:09:06,559
This is the witness's preliminary
analysis report for Jin Yu-ri.
754
01:09:07,393 --> 01:09:10,521
Am I holding
the actual preliminary analysis report?
755
01:09:12,982 --> 01:09:16,527
In other words,
you have written two analysis reports?
756
01:09:16,610 --> 01:09:17,736
That's because...
757
01:09:17,820 --> 01:09:20,072
You just have to answer yes or no.
758
01:09:22,700 --> 01:09:23,534
Yes.
759
01:09:24,201 --> 01:09:25,744
In the first report,
760
01:09:25,828 --> 01:09:28,789
you said that the patient's genital injury
761
01:09:28,873 --> 01:09:31,083
and the tearing of her hymen
762
01:09:31,167 --> 01:09:33,669
were not caused
by recent sexual intercourse.
763
01:09:34,461 --> 01:09:36,338
But in subsequent analysis report,
764
01:09:36,422 --> 01:09:41,093
you said that sexual intercourse
was highly unlikely to be the cause.
765
01:09:42,052 --> 01:09:43,429
The two reports are different.
766
01:09:43,512 --> 01:09:47,266
Why does the 2nd report conclude
that it wasn't due to sexual intercourse?
767
01:09:48,100 --> 01:09:50,603
-What's the reason for the change?
-That's because…
768
01:09:51,937 --> 01:09:54,982
I didn't know that it would regard
such a serious matter--
769
01:09:55,065 --> 01:09:58,652
Does a doctor's report differ
according to how serious the matter is?
770
01:10:00,362 --> 01:10:03,991
You initially wrote that it wasn't
due to recent sexual intercourse.
771
01:10:04,074 --> 01:10:04,909
Yes.
772
01:10:04,992 --> 01:10:08,537
Then did you believe
she had sexual intercourse in the past?
773
01:10:09,455 --> 01:10:12,499
Witness,
why did you change your testimony?
774
01:10:13,125 --> 01:10:15,419
Was it really because
of the seriousness of this case?
775
01:10:15,502 --> 01:10:16,670
No, it wasn't.
776
01:10:17,504 --> 01:10:18,339
I felt...
777
01:10:19,215 --> 01:10:22,676
that the damage to her hymen
wasn't something that happened recently.
778
01:10:23,761 --> 01:10:27,765
But something that happened
at least five years ago.
779
01:10:28,349 --> 01:10:31,477
If it was five years ago,
she was only nine years old.
780
01:10:32,728 --> 01:10:34,939
It's too young to have intercourse--
781
01:10:35,022 --> 01:10:36,106
I'd like to ask...
782
01:10:36,190 --> 01:10:39,777
Is it really possible for her
to have intercourse with an adult man?
783
01:10:40,361 --> 01:10:42,154
Even if it's possible,
784
01:10:42,238 --> 01:10:45,741
without the girl's consent,
this sort of thing couldn't happen, right?
785
01:10:50,496 --> 01:10:51,997
Silence.
786
01:10:54,416 --> 01:10:56,001
Silence!
787
01:11:06,845 --> 01:11:09,640
Min-su, you don't like it?
788
01:11:11,892 --> 01:11:13,435
Do you want something else?
789
01:11:17,773 --> 01:11:20,943
Yeon-du, are you not hungry?
790
01:11:53,892 --> 01:12:00,858
When I was young, I came to the beach
with my father and mother.
791
01:12:02,151 --> 01:12:06,405
That was before I was deaf.
792
01:12:09,116 --> 01:12:14,538
At that time, I heard the sound
of waves crashing against the shore.
793
01:12:14,621 --> 01:12:19,668
But now, it's very quiet.
794
01:12:24,423 --> 01:12:30,262
"The most beautiful things in the world
795
01:12:31,055 --> 01:12:35,434
cannot be seen or even touched,
796
01:12:36,143 --> 01:12:43,067
but just felt in the heart."
797
01:12:46,487 --> 01:12:52,076
This is a quote by Helen Keller,
798
01:12:52,159 --> 01:12:55,454
and it's my favorite quote.
799
01:13:22,314 --> 01:13:23,315
What did she say?
800
01:13:25,150 --> 01:13:26,944
She said it'd be good
if I were her father.
801
01:13:34,159 --> 01:13:35,828
And it'd be good if you were her mother.
802
01:13:36,328 --> 01:13:39,456
Hey! He's a widower with a kid.
803
01:13:39,998 --> 01:13:42,292
I haven't even had
a love relationship yet.
804
01:13:42,793 --> 01:13:44,545
How can she match us together?
805
01:13:45,504 --> 01:13:47,339
Mister, don't even dream about it, okay?
806
01:13:50,050 --> 01:13:50,968
What?
807
01:13:51,969 --> 01:13:53,345
Why aren't you answering?
808
01:13:53,971 --> 01:13:55,139
Come on!
809
01:13:55,806 --> 01:13:57,307
You're overreacting.
810
01:13:58,058 --> 01:14:00,185
Tell her there's nothing between us.
811
01:14:00,269 --> 01:14:01,812
Okay.
812
01:14:16,660 --> 01:14:18,370
First, I'll ask the defendants.
813
01:14:18,954 --> 01:14:21,206
How do you feel seeing this child?
814
01:14:22,833 --> 01:14:24,501
Though it has come to this,
815
01:14:24,585 --> 01:14:27,379
she is still your student.
816
01:14:28,630 --> 01:14:32,718
I wonder who started spreading
817
01:14:33,802 --> 01:14:35,304
these absurd rumors.
818
01:14:37,222 --> 01:14:41,226
But I think I can remember her--
819
01:14:41,310 --> 01:14:42,436
Defendant.
820
01:14:42,519 --> 01:14:45,814
You mean
you can't clearly remember the child
821
01:14:46,523 --> 01:14:48,150
that sued you for sexual abuse?
822
01:14:49,568 --> 01:14:52,613
I've seen her a few times...
823
01:14:53,363 --> 01:14:55,657
The headmaster is right.
824
01:14:56,658 --> 01:14:59,411
She also has a mental disability.
825
01:15:00,454 --> 01:15:04,333
So I also remember
caressing her head a few times.
826
01:15:04,416 --> 01:15:05,834
Mr. Bak, how about you?
827
01:15:08,086 --> 01:15:11,715
She was in my class. Of course I know her.
828
01:15:13,425 --> 01:15:17,054
I have always loved
and treasured these children.
829
01:15:19,473 --> 01:15:20,307
Of these three,
830
01:15:22,392 --> 01:15:27,064
which is the one
who took off your clothes and hurt you?
831
01:15:38,158 --> 01:15:40,202
"All three of them."
832
01:15:42,579 --> 01:15:43,538
How many times?
833
01:15:55,092 --> 01:15:57,844
"Many times. Many, many times."
834
01:15:58,428 --> 01:16:01,265
Do you remember when it all started?
835
01:16:06,103 --> 01:16:09,106
"It started when I was in third grade.
836
01:16:12,818 --> 01:16:15,946
The admin head
would always give me money
837
01:16:16,446 --> 01:16:17,864
when he did that to me.
838
01:16:18,448 --> 01:16:21,910
Every time,
he would give me 1000 won to buy biscuits.
839
01:16:23,704 --> 01:16:25,956
The admin head took off my pants.
840
01:16:26,832 --> 01:16:29,126
It was painful.
I said no and pushed him away.
841
01:16:30,043 --> 01:16:32,004
I tried to escape because I was scared.
842
01:16:32,504 --> 01:16:36,425
But the admin head grabbed me
843
01:16:37,718 --> 01:16:39,303
and pinned me to the table.
844
01:16:40,679 --> 01:16:41,847
He also tied up
845
01:16:43,348 --> 01:16:46,560
my hands and legs."
846
01:17:15,339 --> 01:17:16,965
It's all lies!
847
01:17:17,549 --> 01:17:19,301
-Your Honor, she's a lunatic!
-He's right!
848
01:17:19,384 --> 01:17:21,345
-Don't believe her!
-Have a seat.
849
01:17:21,428 --> 01:17:24,014
Let go! It's all lies.
850
01:17:24,097 --> 01:17:25,849
How dare you say such lies!
851
01:17:25,932 --> 01:17:27,351
Silence.
852
01:17:27,434 --> 01:17:29,770
Did someone put you up to this?
853
01:17:29,853 --> 01:17:33,523
-Who made you say such lies?
-Silence!
854
01:17:34,024 --> 01:17:34,983
Settlement?
855
01:17:35,817 --> 01:17:38,153
What settlement?
The kids were sexually abused!
856
01:17:38,737 --> 01:17:40,155
According to the prosecutor,
857
01:17:40,864 --> 01:17:43,825
if the parents of sexually abused children
of the age 13 and above
858
01:17:44,326 --> 01:17:46,244
agree to a settlement,
859
01:17:46,745 --> 01:17:49,373
their testimony becomes invalid.
860
01:17:49,998 --> 01:17:52,959
Who would agree to settle
after what happened to their kid?
861
01:17:55,921 --> 01:17:58,548
Yeon-du's parents are gone.
Nothing much can be done.
862
01:17:59,591 --> 01:18:02,344
But Min-su and Yu-ri's parents
have mental disabilities.
863
01:18:03,178 --> 01:18:04,805
Damn bastards.
864
01:18:06,223 --> 01:18:09,017
Bullying kids
with no parents to stand up for them.
865
01:18:11,103 --> 01:18:11,978
If Yu-ri
866
01:18:14,189 --> 01:18:16,483
and Min-su's parents agree
to the settlement…
867
01:18:18,360 --> 01:18:19,444
Then all that's left…
868
01:18:20,570 --> 01:18:22,447
is the case of the headmaster's abuse
869
01:18:24,491 --> 01:18:25,951
of Yeon-du.
870
01:18:42,384 --> 01:18:46,680
PROFESSOR GIM JEONG-U
871
01:19:01,528 --> 01:19:02,487
Professor.
872
01:19:12,873 --> 01:19:16,543
I'm really sorry
to ask to see you so abruptly.
873
01:19:20,380 --> 01:19:23,341
No, it's okay. I should have visited you.
874
01:19:25,927 --> 01:19:29,055
I roughly heard
about the case from attorney Hwang.
875
01:19:30,432 --> 01:19:32,934
I was the one
who recommended you to that school,
876
01:19:33,852 --> 01:19:36,480
so I'm in an awkward position here.
877
01:19:38,273 --> 01:19:39,107
I'm sorry.
878
01:19:40,233 --> 01:19:43,820
There's no reason for you to apologize.
879
01:19:44,446 --> 01:19:46,907
But if this case continues to drag,
880
01:19:48,033 --> 01:19:49,784
you won't benefit from it either.
881
01:20:00,170 --> 01:20:01,796
We added a bit to the money
882
01:20:03,256 --> 01:20:04,591
you donated to the school.
883
01:20:07,344 --> 01:20:09,304
I hope to settle the case with Yeon-du.
884
01:20:11,139 --> 01:20:13,767
I would appreciate if you could help out.
885
01:20:15,602 --> 01:20:17,187
If you're willing to help us,
886
01:20:19,773 --> 01:20:23,693
we'll make sure Yeon-du gets into college
and studies abroad.
887
01:20:25,904 --> 01:20:28,657
Of course, you should continue to draw.
888
01:20:29,783 --> 01:20:33,245
It would be a pity if you had to give up
your future in that area.
889
01:20:35,622 --> 01:20:39,668
I have already made arrangements
for you to join a school in Seoul.
890
01:20:41,419 --> 01:20:43,838
You just have to work hard
for another term or two.
891
01:20:43,922 --> 01:20:48,134
I have already settled it with the school.
They would convert you to permanent staff.
892
01:20:54,391 --> 01:20:55,559
I'm sorry, Professor.
893
01:20:56,560 --> 01:20:59,688
I have some other things to do.
I have to go.
894
01:21:04,401 --> 01:21:05,360
Mr. Kang.
895
01:21:08,238 --> 01:21:10,115
You should think about your daughter.
896
01:21:12,033 --> 01:21:15,161
I hear she's quite sick.
897
01:22:10,467 --> 01:22:12,636
The negotiation for settlement is over.
898
01:22:14,095 --> 01:22:17,057
It seems that Yu-ri's father
was convinced by his relatives.
899
01:22:20,060 --> 01:22:21,019
As you know,
900
01:22:21,603 --> 01:22:24,856
he's mentally retarded, so...
901
01:22:40,330 --> 01:22:46,211
Yeon-du, do you feel confident
about the testimony?
902
01:22:48,046 --> 01:22:48,963
I can do it.
903
01:22:55,136 --> 01:22:56,638
What are you doing here?
904
01:23:00,934 --> 01:23:03,770
You said you were busy at school
and couldn't come home.
905
01:23:03,853 --> 01:23:05,355
Is this place your school?
906
01:23:08,817 --> 01:23:13,363
Do you think others stay quiet
because they don't know right from wrong?
907
01:23:15,407 --> 01:23:19,077
Think of yourself first.
Take good care of your family.
908
01:23:19,577 --> 01:23:22,580
It's no use saying
and doing the right things.
909
01:23:25,917 --> 01:23:27,043
I have to go in.
910
01:23:32,590 --> 01:23:33,717
Hey!
911
01:23:35,719 --> 01:23:38,805
Is this child more important to you
than your own daughter?
912
01:23:50,692 --> 01:23:54,612
I was there when she was being abused.
913
01:23:57,615 --> 01:23:58,491
But...
914
01:24:01,703 --> 01:24:02,871
I was helpless.
915
01:24:05,039 --> 01:24:06,499
If I were to give up now,
916
01:24:09,043 --> 01:24:12,547
I wouldn't be confident
to be a good father to Sol-i.
917
01:24:16,009 --> 01:24:17,218
Gim Yeon-du.
918
01:24:18,928 --> 01:24:22,432
You said that the headmaster violated you.
919
01:24:23,349 --> 01:24:24,184
Is that the truth?
920
01:24:27,562 --> 01:24:28,772
"Yes."
921
01:24:30,023 --> 01:24:33,610
Are you usually on good terms
with the headmaster?
922
01:24:35,361 --> 01:24:36,196
"No."
923
01:24:37,655 --> 01:24:41,910
Then how would you know
that the person who violated you was him?
924
01:24:44,537 --> 01:24:47,082
"Because I met him a few times at school,
925
01:24:47,165 --> 01:24:49,959
and he dragged me
into the headmaster's office that night."
926
01:24:51,086 --> 01:24:51,920
In that case,
927
01:24:53,087 --> 01:24:54,297
between the two persons,
928
01:24:56,508 --> 01:24:57,926
which one is the headmaster?
929
01:25:07,143 --> 01:25:08,436
Objection.
930
01:25:08,520 --> 01:25:10,730
He can't request the victim
to confirm the identity
931
01:25:10,814 --> 01:25:12,982
of a suspect
that has already been confirmed.
932
01:25:13,066 --> 01:25:14,776
This is a very important question.
933
01:25:16,361 --> 01:25:18,863
She said
that she was violated by the headmaster.
934
01:25:18,947 --> 01:25:21,366
To the victim, it's just an encounter.
935
01:25:21,449 --> 01:25:23,576
But from another perspective,
it's possible
936
01:25:23,660 --> 01:25:26,246
that the culprit wasn't the headmaster
but his younger brother.
937
01:25:27,956 --> 01:25:32,377
Then Headmaster Lee Gang-seok
would no longer be a suspect.
938
01:25:34,879 --> 01:25:37,006
Objection overruled. Please continue.
939
01:25:40,760 --> 01:25:43,888
Of the two, who's the one that hurt you?
940
01:25:54,524 --> 01:25:58,403
Your Honor, Yeon-du requests
to take a closer look at them.
941
01:25:59,195 --> 01:26:00,363
Granted.
942
01:26:36,733 --> 01:26:40,987
Prisoner with serial number 4022
is indeed the headmaster Lee Gang-seok.
943
01:26:42,363 --> 01:26:43,281
But…
944
01:26:44,490 --> 01:26:45,825
how did you recognize him?
945
01:26:46,826 --> 01:26:49,412
Does Lee Gang-seok have
any special features?
946
01:26:50,079 --> 01:26:51,998
"The headmaster and the admin head
947
01:26:52,081 --> 01:26:53,958
both don't know sign language.
948
01:26:54,542 --> 01:26:57,295
But on the night
when he did that to me in the bathroom,
949
01:26:57,795 --> 01:26:59,797
and every time
when he did bad things to Yu-ri,
950
01:26:59,881 --> 01:27:01,799
he would always make one hand sign."
951
01:27:02,383 --> 01:27:03,593
What's the hand sign?
952
01:27:04,886 --> 01:27:07,180
"If you dare to tell others,
I'll kill you."
953
01:27:07,972 --> 01:27:10,141
"I performed this hand sign
to both of them.
954
01:27:10,225 --> 01:27:13,645
Only one of them understood this,
and his facial expression changed.
955
01:27:16,648 --> 01:27:17,774
Hence,
956
01:27:19,275 --> 01:27:20,485
he must be the headmaster."
957
01:27:31,663 --> 01:27:32,914
COURT
958
01:27:32,997 --> 01:27:33,873
Yeon-du,
959
01:27:33,957 --> 01:27:37,835
according to your testimony,
in that evening, on your way back,
960
01:27:39,420 --> 01:27:43,299
you noticed
that Yu-ri had disappeared, right?
961
01:27:45,426 --> 01:27:46,886
After that,
962
01:27:46,970 --> 01:27:50,890
you saw the headmaster
sexually abusing Yu-ri in his office.
963
01:27:51,474 --> 01:27:52,350
Is that correct?
964
01:27:54,644 --> 01:27:56,688
"Yes. That is correct."
965
01:27:57,605 --> 01:28:00,441
In this hearing,
on your way to the dormitory,
966
01:28:00,525 --> 01:28:03,653
you heard faint music
coming from the headmaster's office.
967
01:28:05,196 --> 01:28:06,698
So you changed your direction, right?
968
01:28:09,909 --> 01:28:10,743
"Yes."
969
01:28:15,081 --> 01:28:18,001
Your Honor. This is it.
970
01:28:18,668 --> 01:28:19,961
"Faint music."
971
01:28:21,838 --> 01:28:23,840
Everyone knows that Yeon-du is deaf.
972
01:28:24,340 --> 01:28:26,259
But yet she could hear music.
973
01:28:27,093 --> 01:28:29,637
This deaf child,
upon hearing music, walked towards it.
974
01:28:29,721 --> 01:28:31,556
When she reached the source of the music,
975
01:28:31,639 --> 01:28:34,726
she saw the headmaster raping her friend.
976
01:28:36,644 --> 01:28:37,770
Your Honor.
977
01:28:38,271 --> 01:28:40,064
This testimony is so absurd!
978
01:28:40,648 --> 01:28:43,568
-To come up with such absurd testimony--
-She said she didn't lie.
979
01:28:46,904 --> 01:28:49,657
She really heard faint music.
980
01:28:50,908 --> 01:28:52,785
It's a song from Jo Sung-mo.
981
01:28:54,787 --> 01:28:55,955
Witness,
982
01:28:56,039 --> 01:28:58,124
you have impaired hearing,
983
01:28:59,375 --> 01:29:01,544
but you can still hear music?
984
01:29:05,256 --> 01:29:06,466
"Yes."
985
01:29:06,549 --> 01:29:07,467
MUJIN DISTRICT COURT
986
01:29:07,550 --> 01:29:08,801
Yeon-du.
987
01:29:09,552 --> 01:29:10,511
From now onwards,
988
01:29:11,095 --> 01:29:13,931
we're running a test to check
whether you can hear music.
989
01:29:14,599 --> 01:29:17,060
If you hear music, please raise your hand.
990
01:29:23,191 --> 01:29:24,192
Begin.
991
01:31:39,327 --> 01:31:41,078
I accept the witness' account.
992
01:31:41,954 --> 01:31:42,872
Forensic Branch,
993
01:31:42,955 --> 01:31:45,041
please submit a report
994
01:31:45,124 --> 01:31:47,668
regarding
Yeon-du's suspect identification.
995
01:31:48,794 --> 01:31:50,796
The next hearing is this Friday.
996
01:31:51,547 --> 01:31:55,259
Prosecutor and Defense Attorney,
if you have new witnesses, please reapply.
997
01:32:01,766 --> 01:32:02,892
Are you okay?
998
01:32:37,551 --> 01:32:41,138
What did those people do
to these little children?
999
01:32:43,808 --> 01:32:45,810
When you're done with it, return home.
1000
01:33:18,884 --> 01:33:22,847
Miss Seo. Why are you here?
1001
01:33:28,102 --> 01:33:29,562
Looks like you guessed it.
1002
01:33:32,440 --> 01:33:33,608
Correct.
1003
01:33:34,525 --> 01:33:37,069
This is the contract.
1004
01:33:38,738 --> 01:33:42,992
When Min-su's grandmother saw the money,
she immediately signed the contract.
1005
01:33:46,537 --> 01:33:47,663
Really funny.
1006
01:33:48,873 --> 01:33:51,626
No matter how poor
or how illiterate you are,
1007
01:33:52,293 --> 01:33:55,087
even if it's your own grandchildren
who went through this,
1008
01:33:55,588 --> 01:33:57,923
you'll agree to settle
outside of court for money.
1009
01:34:00,051 --> 01:34:03,512
Well, it's understandable.
1010
01:34:04,889 --> 01:34:08,476
She has a son
who lies down all day like a vegetable.
1011
01:34:09,644 --> 01:34:11,520
Her daughter-in-law ran away.
1012
01:34:12,813 --> 01:34:18,194
On top of that,
her grandchildren are deaf and mute.
1013
01:34:20,988 --> 01:34:22,365
At times like this,
1014
01:34:23,783 --> 01:34:26,535
even God seems so unfair.
1015
01:34:59,026 --> 01:35:05,658
Mr. Kang, when I'm giving my testimony,
can I have this in front of me?
1016
01:35:08,077 --> 01:35:13,582
I also want to do well just like Yeon-du.
But I'm not too sure.
1017
01:35:16,711 --> 01:35:17,878
So I wrote down
1018
01:35:17,962 --> 01:35:23,008
what Mr. Bak Bo-hyeon did
to my brother and me.
1019
01:35:23,092 --> 01:35:24,427
Min-su.
1020
01:35:26,387 --> 01:35:31,642
You were supposed to do the testimony,
1021
01:35:31,725 --> 01:35:34,311
but you can't do it anymore.
1022
01:35:39,275 --> 01:35:41,527
Why not?
1023
01:35:43,779 --> 01:35:48,409
Your grandmother has forgiven
1024
01:35:48,909 --> 01:35:51,495
Mr. Bak Bo-hyeon.
1025
01:35:56,667 --> 01:36:01,380
Those people begged
your grandmother to forgive them.
1026
01:36:04,592 --> 01:36:08,888
Your grandmother is a kind person, so...
1027
01:36:26,655 --> 01:36:30,784
He killed my younger brother!
He killed him!
1028
01:36:30,868 --> 01:36:33,996
When he saw my brother and me,
he would beat us and take off our pants.
1029
01:36:35,039 --> 01:36:35,873
Min-su.
1030
01:36:39,585 --> 01:36:43,130
Who said to forgive him?
I haven't forgiven him!
1031
01:36:43,214 --> 01:36:46,217
He didn't even apologize
to my brother and me.
1032
01:36:46,300 --> 01:36:47,718
How could he be forgiven?
1033
01:36:50,387 --> 01:36:54,809
You promised that you'd make sure
those people are punished.
1034
01:36:54,892 --> 01:36:57,645
Didn't you make that promise?
1035
01:37:04,401 --> 01:37:05,236
I'm sorry.
1036
01:37:06,195 --> 01:37:07,404
I'm sorry, Min-su.
1037
01:37:12,785 --> 01:37:14,787
I'm sorry.
1038
01:37:19,959 --> 01:37:20,876
I'm sorry.
1039
01:37:24,630 --> 01:37:25,714
I'm sorry.
1040
01:37:47,111 --> 01:37:48,195
Yeon-du.
1041
01:37:56,579 --> 01:37:57,496
What?
1042
01:37:58,247 --> 01:38:01,166
I have something to tell you.
1043
01:38:02,751 --> 01:38:04,128
What is it?
1044
01:38:04,628 --> 01:38:08,924
That time, I forgot to say
1045
01:38:11,302 --> 01:38:15,973
that when I was dragged
into the headmaster's office,
1046
01:38:16,056 --> 01:38:22,896
the thing that was shown on the TV...
1047
01:38:23,397 --> 01:38:29,028
That movie with a naked man and woman.
1048
01:38:29,111 --> 01:38:36,076
I'm not sure, but I think he's...
1049
01:38:40,706 --> 01:38:42,583
Do you really think there's such a thing?
1050
01:38:43,250 --> 01:38:47,421
And even if there is,
I don't think it would be left here.
1051
01:38:48,505 --> 01:38:50,382
He was arrested so suddenly that day.
1052
01:38:50,883 --> 01:38:52,885
He didn't have the time to destroy it.
1053
01:38:52,968 --> 01:38:55,137
He could have asked someone else to do it.
1054
01:38:55,220 --> 01:38:57,348
Who could he ask? His wife?
1055
01:38:58,349 --> 01:39:00,726
His wife trusts him so much.
1056
01:39:00,809 --> 01:39:02,561
Would he tell her that he's a pervert?
1057
01:39:02,645 --> 01:39:04,939
And could he get
his lover Yun Ja-ae to do it?
1058
01:39:05,022 --> 01:39:06,023
That's right.
1059
01:39:06,649 --> 01:39:09,526
If she knew about it,
she would throw him into the washer.
1060
01:39:27,878 --> 01:39:30,547
YOUTH GUIDANCE COMMISSIONER
1061
01:39:31,256 --> 01:39:32,758
It's so nauseating.
1062
01:40:55,257 --> 01:40:59,094
The date on the video tape is consistent
with the one in Yeon-du's testimony.
1063
01:40:59,595 --> 01:41:01,346
You mentioned that for a child above 13,
1064
01:41:01,430 --> 01:41:03,807
the case is closed
after settlement with the family.
1065
01:41:04,475 --> 01:41:06,310
The date was March 14.
1066
01:41:06,894 --> 01:41:08,979
Yu-ri wasn't 13 yet. In other words--
1067
01:41:09,063 --> 01:41:09,980
Correct.
1068
01:41:10,481 --> 01:41:13,275
If he sexually abused a child under 13,
1069
01:41:14,234 --> 01:41:16,278
he could be sentenced
regardless of a settlement.
1070
01:41:16,361 --> 01:41:19,573
And with such clear-cut evidence,
1071
01:41:20,282 --> 01:41:24,078
even if the defendant has privileges
of former post, it would be useless.
1072
01:41:24,161 --> 01:41:27,790
The final trial is just a few days away.
Will there still be a retrial?
1073
01:41:27,873 --> 01:41:29,875
Even if there's a retrial,
1074
01:41:29,958 --> 01:41:32,294
we can't show this evidence in court.
1075
01:41:32,878 --> 01:41:34,713
Then what should we do?
1076
01:41:34,797 --> 01:41:36,215
Don't worry.
1077
01:41:36,298 --> 01:41:39,802
I'll go and find the judge personally,
and present this evidence.
1078
01:42:04,451 --> 01:42:07,454
FREEDOM, EQUALITY, JUSTICE
1079
01:42:11,041 --> 01:42:12,126
The three defendants,
1080
01:42:13,085 --> 01:42:15,796
despite being teachers of the school,
1081
01:42:16,547 --> 01:42:19,758
sexually abused the students.
1082
01:42:19,842 --> 01:42:22,219
It's an unpardonable criminal behavior,
1083
01:42:22,970 --> 01:42:25,931
and violates the social responsibility
1084
01:42:26,014 --> 01:42:28,350
of protecting disabled children.
1085
01:42:29,184 --> 01:42:33,146
Making these victims the targets
of their sexual pleasure,
1086
01:42:33,730 --> 01:42:37,401
sexually harassing or violating them,
warrants a severe punishment.
1087
01:42:40,445 --> 01:42:41,321
However,
1088
01:42:42,030 --> 01:42:44,992
the defendants have made
great contributions to the community,
1089
01:42:45,909 --> 01:42:47,661
and have no previous criminal records.
1090
01:42:48,537 --> 01:42:51,415
Furthermore,
the families of victim Jin Yu-ri
1091
01:42:51,498 --> 01:42:55,127
and victim Jeon Min-su
have already agreed on a settlement.
1092
01:42:56,378 --> 01:42:59,673
Because the defendants
have taken care of their children before,
1093
01:43:00,424 --> 01:43:03,635
they had written a plea
for the defendants.
1094
01:43:04,136 --> 01:43:06,013
The following sentences are meted out.
1095
01:43:07,973 --> 01:43:09,892
Defendant Bak Bo-hyeon.
1096
01:43:10,809 --> 01:43:13,729
Sentenced to eight months of imprisonment
and a two-year probation.
1097
01:43:16,899 --> 01:43:18,275
Defendant Lee Gang-bok.
1098
01:43:19,401 --> 01:43:22,654
Sentenced to six months of imprisonment
and an one-year probation.
1099
01:43:23,780 --> 01:43:25,657
Defendant Lee Gang-seok.
1100
01:43:26,325 --> 01:43:29,286
Sentenced to six months of imprisonment
and an one-year probation.
1101
01:43:30,329 --> 01:43:33,081
Prosecutor. After the end of this trial,
1102
01:43:33,165 --> 01:43:37,377
carry out the procedures
regarding the release of the defendants.
1103
01:45:54,848 --> 01:45:56,183
WITNESS STAND
1104
01:45:56,266 --> 01:45:59,603
MUJIN HUMAN RIGHTS CENTER
1105
01:46:29,591 --> 01:46:31,718
You have worked really hard.
1106
01:46:32,552 --> 01:46:35,597
It's not really hard work.
I'm only doing justice to you.
1107
01:46:36,390 --> 01:46:40,435
"Doing justice." Justice always triumphs.
1108
01:46:40,519 --> 01:46:43,355
That's so well said.
1109
01:46:49,778 --> 01:46:50,695
I'm sorry.
1110
01:46:52,656 --> 01:46:54,241
I wish I could help until the end.
1111
01:46:57,994 --> 01:46:59,371
See the kids before you go.
1112
01:47:09,214 --> 01:47:12,676
That judge. I should go
and express my gratitude to him.
1113
01:47:12,759 --> 01:47:15,178
You don't have to go personally.
1114
01:47:15,262 --> 01:47:17,430
Privileges of former post.
This is expected.
1115
01:47:18,849 --> 01:47:20,934
When I meet him at a classmate gathering,
1116
01:47:21,435 --> 01:47:23,395
I'll be sure to buy him a drink.
1117
01:47:25,939 --> 01:47:27,357
By the way,
1118
01:47:27,858 --> 01:47:31,069
how did you manage
to bribe the Prosecutor?
1119
01:47:31,153 --> 01:47:34,239
He has no promotion opportunities
or any other options.
1120
01:47:34,322 --> 01:47:36,491
He's always roaming on the fringe.
1121
01:47:36,575 --> 01:47:40,787
In other words,
he can no longer carry on in this circle.
1122
01:47:43,874 --> 01:47:46,293
I told him
that I'll give him a job in my law firm.
1123
01:47:46,376 --> 01:47:47,627
He was exuberant hearing it.
1124
01:48:01,683 --> 01:48:03,393
What's wrong? Are you hungry?
1125
01:48:24,414 --> 01:48:26,416
SEO YU-JIN
1126
01:48:26,500 --> 01:48:27,918
Min-su has gone to look for Mr. Bak.
1127
01:48:28,001 --> 01:48:29,502
He said he wanted revenge.
1128
01:48:30,170 --> 01:48:31,630
I'm going over there now.
1129
01:48:31,713 --> 01:48:33,006
Please hurry up.
1130
01:48:35,258 --> 01:48:36,301
Are you still there?
1131
01:48:57,197 --> 01:48:59,282
STOP
1132
01:49:04,162 --> 01:49:05,372
Oh, it's you, Min-su.
1133
01:49:11,419 --> 01:49:13,380
Did you come here to see me?
1134
01:49:15,173 --> 01:49:17,759
You're all drenched.
1135
01:49:20,387 --> 01:49:24,224
Let's go wash up.
1136
01:49:37,195 --> 01:49:40,740
Min-su!
1137
01:49:40,824 --> 01:49:41,825
Anyone inside?
1138
01:49:43,201 --> 01:49:44,160
Min-su!
1139
01:49:44,744 --> 01:49:45,787
Min-su!
1140
01:49:58,883 --> 01:50:00,218
What the...
1141
01:50:03,263 --> 01:50:04,931
Go to hell!
1142
01:50:07,392 --> 01:50:08,226
Min-su.
1143
01:50:09,769 --> 01:50:13,189
I treated you
and your brother so well in the past.
1144
01:50:13,273 --> 01:50:15,692
How can you do this to me? You brat!
1145
01:50:15,775 --> 01:50:17,652
You are rude, brat!
1146
01:50:17,736 --> 01:50:21,072
I said that we should open up
to each other more.
1147
01:50:21,156 --> 01:50:23,575
How dare you try to stab me!
1148
01:50:23,658 --> 01:50:28,121
Why don't you listen to me?
1149
01:50:28,204 --> 01:50:29,706
You brat!
1150
01:50:45,305 --> 01:50:46,222
Min-su!
1151
01:50:47,724 --> 01:50:48,558
Min-su!
1152
01:50:54,314 --> 01:50:55,231
Min-su!
1153
01:51:03,740 --> 01:51:06,409
You brat, how can you do this to me?
1154
01:51:17,379 --> 01:51:18,213
Min-su!
1155
01:51:18,797 --> 01:51:20,215
You brat!
1156
01:52:21,192 --> 01:52:26,072
This is the Mujin Police Department.
Listen up, everyone.
1157
01:52:26,156 --> 01:52:28,158
By gathering here,
1158
01:52:28,908 --> 01:52:32,537
you have violated the Demonstration Act,
Article 6, Item 1 on illegal gathering.
1159
01:52:33,288 --> 01:52:37,459
All of you are illegally
occupying the roads
1160
01:52:37,542 --> 01:52:40,628
causing a disturbance
to the kind citizens.
1161
01:52:41,629 --> 01:52:44,174
Please disperse immediately.
1162
01:52:48,303 --> 01:52:52,307
Your demonstration is illegal
1163
01:52:52,390 --> 01:52:54,434
and you're violating the law.
1164
01:52:55,101 --> 01:52:56,811
Please disperse immediately.
1165
01:52:57,729 --> 01:52:59,397
I will repeat the announcement.
1166
01:53:00,190 --> 01:53:04,861
You are illegally occupying the roads.
1167
01:53:05,528 --> 01:53:07,238
If you don't disperse immediately,
1168
01:53:07,822 --> 01:53:10,825
we'll charge you under the law.
1169
01:53:11,409 --> 01:53:13,703
WE ARE SORRY
WE COULDN'T PROTECT YOU
1170
01:53:14,537 --> 01:53:16,539
Ah, crap.
1171
01:53:17,582 --> 01:53:18,750
They can't hear me.
1172
01:53:29,636 --> 01:53:30,470
Stop them!
1173
01:53:38,436 --> 01:53:40,939
Let go of me!
1174
01:53:52,367 --> 01:53:54,202
What are you waiting for? Open fire!
1175
01:54:00,750 --> 01:54:01,626
Let go!
1176
01:55:04,689 --> 01:55:05,648
This child...
1177
01:55:07,984 --> 01:55:11,571
He can't hear or speak.
1178
01:55:14,365 --> 01:55:15,533
This child's name is...
1179
01:55:17,368 --> 01:55:18,620
Min-su.
1180
01:55:21,372 --> 01:55:25,293
He can't hear or speak.
1181
01:55:27,170 --> 01:55:28,838
Everyone! This child's name is…
1182
01:55:30,465 --> 01:55:31,633
Min-su.
1183
01:55:33,885 --> 01:55:35,136
He can't hear...
1184
01:55:37,513 --> 01:55:39,098
or speak.
1185
01:55:43,519 --> 01:55:44,437
Everyone, please.
1186
01:55:46,022 --> 01:55:49,484
This child's name is Min-su.
1187
01:55:51,152 --> 01:55:54,822
He can't hear or speak.
1188
01:55:56,240 --> 01:55:58,409
Everyone, this child's name is...
1189
01:55:59,827 --> 01:56:01,162
Min-su.
1190
01:56:05,667 --> 01:56:08,086
This child...
1191
01:56:10,380 --> 01:56:11,297
He can't...
1192
01:56:13,675 --> 01:56:14,509
hear...
1193
01:57:30,793 --> 01:57:32,253
Mister, how are you?
1194
01:57:33,838 --> 01:57:36,632
Sorry I haven't called in a long time.
1195
01:57:37,925 --> 01:57:39,927
Many things have happened since then.
1196
01:57:40,887 --> 01:57:44,348
Some good ones, some bad ones.
1197
01:57:46,309 --> 01:57:48,311
Let me start with the bad.
1198
01:57:49,103 --> 01:57:50,980
Our appeal was rejected.
1199
01:57:52,190 --> 01:57:55,109
The main problem is the settlements
the families agreed to.
1200
01:57:56,569 --> 01:57:57,528
The good thing is
1201
01:57:58,029 --> 01:58:00,865
that many people
have come forward to help the children.
1202
01:58:01,491 --> 01:58:05,203
Because of them, the kids who quit
Ja-ae Academy now have a place to stay.
1203
01:58:06,120 --> 01:58:08,623
Some volunteers cook meals for them.
1204
01:58:10,124 --> 01:58:12,418
Yu-ri is undergoing
psychological treatment.
1205
01:58:12,502 --> 01:58:13,795
She is healthier now.
1206
01:58:14,879 --> 01:58:17,048
She is also more jovial these days
1207
01:58:17,131 --> 01:58:18,966
and even teaches me sign language.
1208
01:58:20,176 --> 01:58:23,012
Yeon-du says she wants to be
an art teacher when she grows up.
1209
01:58:23,095 --> 01:58:24,055
Merry Christmas!
1210
01:58:25,723 --> 01:58:29,685
She says she wants
to help sick children, just like you.
1211
01:58:32,271 --> 01:58:35,316
Once during dinner,
I asked Yeon-du and Yu-ri,
1212
01:58:36,776 --> 01:58:39,904
what's the biggest change from before
1213
01:58:40,738 --> 01:58:42,448
and after this incident?
1214
01:58:44,242 --> 01:58:45,701
The kids said,
1215
01:58:47,036 --> 01:58:49,455
"We now know
that we're no different from others.
1216
01:58:49,997 --> 01:58:52,333
Our lives matter, too."
1217
01:58:54,210 --> 01:58:56,546
Watching them grow so well,
1218
01:58:57,171 --> 01:58:58,631
it makes me think
1219
01:59:00,466 --> 01:59:02,301
that the reason we're fighting so hard
1220
01:59:02,802 --> 01:59:05,096
is not to change the world
1221
01:59:05,763 --> 01:59:09,809
but instead
not to let the world change us.
1222
01:59:12,937 --> 01:59:14,772
The weather has become colder.
1223
01:59:16,023 --> 01:59:19,819
Winter is cold to make us
appreciate the warmth
1224
01:59:20,570 --> 01:59:22,864
of the precious people around us.
1225
01:59:24,574 --> 01:59:26,200
Although you're not by our side,
1226
01:59:27,493 --> 01:59:31,539
I'll pray that you'll be able to feel
1227
01:59:32,456 --> 01:59:33,833
the children and my warmth.
1228
01:59:55,479 --> 02:00:02,445
COME TO MUJIN
THE CITY OF WHITE FOG
1229
02:04:43,475 --> 02:04:48,480
Subtitle translation by: SC
91598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.