All language subtitles for Silenced.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,821 --> 00:01:13,740 THIS MOVIE IS AN ADAPTATION OF A NOVEL 2 00:01:13,823 --> 00:01:16,534 ABOUT AN ACTUAL CASE THAT HAPPENED AT A SCHOOL FOR THE DEAF IN 2005 3 00:01:16,618 --> 00:01:19,204 Today's weather is cloudy to overcast. 4 00:01:19,287 --> 00:01:23,249 There will be rainfall and snow in the central areas. 5 00:01:23,333 --> 00:01:26,711 In the early morning, there will be thick fog all over the sea. 6 00:01:26,795 --> 00:01:30,715 Thick fog will also be seen on west coast and mountain areas. 7 00:01:31,216 --> 00:01:33,301 Today's temperature will be similar to yesterday's. 8 00:01:33,384 --> 00:01:35,720 Seoul is at -2 degrees. Daejeon is at -1 degree. 9 00:01:35,804 --> 00:01:38,431 Gwangju is at -1 degree. Mujin is at -1 degree Celsius. 10 00:01:53,196 --> 00:01:55,198 You're not there yet? 11 00:01:55,949 --> 00:01:57,992 There's too much fog to even know where I am. 12 00:01:58,076 --> 00:02:00,120 You'll get there soon. 13 00:02:00,203 --> 00:02:03,498 Mujin is a foggy town. 14 00:02:11,131 --> 00:02:13,424 -What's Sol-i doing now? -She's sleeping. 15 00:02:14,092 --> 00:02:17,470 She's been crying for you and only fell asleep a while ago. 16 00:02:18,012 --> 00:02:18,930 Did she cry a lot? 17 00:02:19,472 --> 00:02:22,725 That's what kids who are away from their parents do. 18 00:02:22,809 --> 00:02:26,563 Don't worry too much. Just focus on your job. 19 00:02:26,646 --> 00:02:30,859 It wasn't easy to get this job, so make sure you hold onto it. 20 00:02:30,942 --> 00:02:31,860 Got it? 21 00:02:41,452 --> 00:02:42,495 I will call you later-- 22 00:03:28,708 --> 00:03:30,960 WELCOME TO MUJIN 23 00:03:52,231 --> 00:03:53,733 How long will I have to wait? 24 00:03:56,611 --> 00:03:58,821 It's a busy day because of the fog, 25 00:03:59,405 --> 00:04:00,657 so it's gonna be a while. 26 00:04:07,288 --> 00:04:10,917 Are there any public buses to Ja-ae Academy from here? 27 00:04:12,752 --> 00:04:13,670 Ja-ae Academy? 28 00:04:15,546 --> 00:04:17,465 You mean that school for the deaf? 29 00:04:18,466 --> 00:04:21,261 It's a bit remote, so there's no direct public bus. 30 00:04:21,928 --> 00:04:25,181 A taxi will cost you at least 50,000 won. 31 00:04:32,981 --> 00:04:34,440 You're just gonna leave? 32 00:04:34,524 --> 00:04:36,901 I'm in a bit of a rush. I'll come back tomorrow. 33 00:04:38,194 --> 00:04:40,279 Can you leave your car here for repair? 34 00:04:53,293 --> 00:04:56,212 Mister, what's the matter with you? 35 00:04:56,295 --> 00:04:58,006 How can you just reverse without looking? 36 00:04:58,089 --> 00:05:00,550 What are you talking about? I didn't even move my car. 37 00:05:00,633 --> 00:05:03,594 Mister, are you bullying me because I'm a woman? 38 00:05:03,678 --> 00:05:05,263 You've picked the wrong person. 39 00:05:06,139 --> 00:05:07,849 Mr. Lee, may I borrow your spray? 40 00:05:08,558 --> 00:05:11,102 What the hell? She's the one who hit me. 41 00:05:16,315 --> 00:05:19,819 Miss, I haven't even started my car. 42 00:05:22,405 --> 00:05:25,491 You, you're gonna get into trouble one of these days. 43 00:05:26,367 --> 00:05:28,619 Mr. Lee, come and take a look. 44 00:05:29,120 --> 00:05:30,913 This guy is pretty drunk. 45 00:05:30,997 --> 00:05:32,915 -What? -My gosh. 46 00:05:32,999 --> 00:05:34,959 What should I do? 47 00:05:35,043 --> 00:05:35,960 What? 48 00:05:38,379 --> 00:05:41,299 Did you have too much to drink again last night? 49 00:05:48,806 --> 00:05:49,974 I'm really sorry. 50 00:05:53,811 --> 00:05:55,229 My insurance will cover it. 51 00:06:04,906 --> 00:06:06,699 Looks like you can't handle the cold. 52 00:06:08,409 --> 00:06:11,079 I went out for a drink with my co-workers yesterday. 53 00:06:11,162 --> 00:06:12,872 When I came out, the window was all smashed. 54 00:06:12,955 --> 00:06:15,750 I think someone ran away after smashing them. 55 00:06:15,833 --> 00:06:17,210 He picked the wrong person. 56 00:06:17,794 --> 00:06:21,130 Miss, how much longer? 57 00:06:21,214 --> 00:06:24,967 People in my profession tend to make a few enemies. 58 00:06:25,968 --> 00:06:28,012 It's similar to detectives. 59 00:06:28,096 --> 00:06:31,974 We deal with people who drink and use violence on their wives and children. 60 00:06:32,058 --> 00:06:33,893 I'm asking when we'll be there. 61 00:06:33,976 --> 00:06:36,813 You sure whine a lot for a grown man. 62 00:06:39,232 --> 00:06:41,401 Anyway, why are you going to Ja-ae Academy? 63 00:06:42,276 --> 00:06:43,736 I'll be teaching the children. 64 00:06:44,320 --> 00:06:46,322 Oh, really? 65 00:06:47,031 --> 00:06:47,949 You're a teacher? 66 00:06:49,158 --> 00:06:50,493 So you know sign language, right? 67 00:06:57,166 --> 00:06:58,459 What does it mean? 68 00:06:59,544 --> 00:07:02,004 I think I know why you have so many enemies. 69 00:07:12,849 --> 00:07:14,183 MUJIN HUMAN RIGHTS CENTER 70 00:07:14,267 --> 00:07:15,810 Call me with the estimate. 71 00:07:16,686 --> 00:07:19,105 And don't even think of screwing me over! 72 00:07:19,814 --> 00:07:23,609 I'm on very good terms with the cops here. 73 00:07:37,165 --> 00:07:40,001 AWARDED BEST SCHOOL IN MUJIN 74 00:07:57,977 --> 00:07:58,811 Hello. 75 00:08:19,749 --> 00:08:21,751 This is the headmaster's office. 76 00:08:22,710 --> 00:08:25,922 Ask the admin head to come here for a minute. 77 00:08:32,220 --> 00:08:34,013 So you're a student of Prof. Gim? 78 00:08:34,972 --> 00:08:37,600 Yes. He was my professor at the university. 79 00:08:38,643 --> 00:08:41,270 Prof. Gim painted this portrait for me. 80 00:08:42,230 --> 00:08:43,606 I see. 81 00:08:44,106 --> 00:08:47,777 I'm fully aware of the caliber of Prof. Gim's students. 82 00:08:49,070 --> 00:08:53,199 I was in the same class with Prof. Gim till third year of high school. 83 00:08:55,826 --> 00:09:00,414 If he hadn't chosen to specialize in fine arts, 84 00:09:00,498 --> 00:09:02,667 we would've most likely studied at the same university. 85 00:09:03,501 --> 00:09:06,546 You don't have to be so polite. 86 00:09:06,629 --> 00:09:08,339 Oh, but I do. 87 00:09:08,839 --> 00:09:12,426 You're going to be our teacher soon. Of course I need to be polite. 88 00:09:15,429 --> 00:09:16,681 Admin Head. 89 00:09:17,390 --> 00:09:21,435 This is our new art teacher from Seoul, recommended by Prof. Gim. 90 00:09:22,436 --> 00:09:24,522 I'm Kang In-ho. I look forward to working with you. 91 00:09:31,112 --> 00:09:33,155 Is this the first time you've seen identical twins? 92 00:09:33,239 --> 00:09:34,907 I'm sorry. 93 00:09:36,284 --> 00:09:37,159 It's all right. 94 00:09:37,743 --> 00:09:39,453 It happens a lot with new people. 95 00:09:40,496 --> 00:09:42,790 You must be very tired after a long day of traveling. 96 00:09:42,873 --> 00:09:46,127 Take a good rest this weekend, and start work next week. 97 00:09:46,836 --> 00:09:49,880 The admin head will direct you with the details. 98 00:09:49,964 --> 00:09:53,092 Gang-seok, how should we handle that matter? 99 00:09:53,175 --> 00:09:54,385 Admin Head, 100 00:09:55,720 --> 00:09:57,096 this is a school. 101 00:10:00,224 --> 00:10:02,476 Headmaster, 102 00:10:03,894 --> 00:10:06,230 how should we proceed with it? 103 00:10:06,314 --> 00:10:09,317 Didn't I mention that he's recommended by Prof. Gim? 104 00:10:28,586 --> 00:10:30,129 Are you playing with me? 105 00:10:31,589 --> 00:10:33,966 You're from Seoul, so why are you so dumb? 106 00:10:35,009 --> 00:10:37,053 Usually, you need to give one big note. 107 00:10:37,136 --> 00:10:41,098 But since you're recommended by Prof. Gim, five small ones will do. 108 00:10:43,726 --> 00:10:44,769 You mean money? 109 00:10:44,852 --> 00:10:47,855 Did you think this teacher's position comes free? 110 00:10:47,938 --> 00:10:50,358 Please... 111 00:10:50,983 --> 00:10:52,735 Bring it in cash. 112 00:10:57,782 --> 00:10:59,241 School Development Fund? 113 00:11:00,534 --> 00:11:02,662 Yeah. Apparently, everyone must contribute to it. 114 00:11:03,162 --> 00:11:05,706 So how much do they need? 115 00:11:08,584 --> 00:11:12,004 -Fifty million won. -Not five million? Fifty million won? 116 00:11:14,340 --> 00:11:17,635 It's already a discount since I was recommended by my professor. 117 00:11:18,302 --> 00:11:19,845 Oh, my God! 118 00:11:19,929 --> 00:11:22,348 Where would I get that much money? 119 00:12:14,525 --> 00:12:16,735 Nice drawing. 120 00:12:18,404 --> 00:12:23,451 You have talent for drawing. 121 00:12:48,601 --> 00:12:51,020 The lesson has already started. Why are you late? 122 00:12:52,855 --> 00:12:53,981 I'm talking to you. 123 00:13:00,529 --> 00:13:02,406 Are you talking about Min-su? 124 00:13:04,867 --> 00:13:08,788 His younger brother lost his life in a train accident a few days ago. 125 00:13:09,622 --> 00:13:12,208 He's not himself these days. 126 00:13:13,501 --> 00:13:16,962 His only brother died. How could he not be depressed? 127 00:13:18,339 --> 00:13:22,885 It's not just Min-su. The rest of the kids seem strange too. 128 00:13:23,719 --> 00:13:25,095 Strange how? 129 00:13:26,514 --> 00:13:29,892 It's not easy to explain clearly in a few words. 130 00:13:31,894 --> 00:13:34,647 Mr. Kang, this is your first time teaching at such a school, right? 131 00:13:36,482 --> 00:13:39,944 You can't treat the kids here like any normal children. 132 00:13:40,444 --> 00:13:44,073 When one has a disability, they feel incomplete. 133 00:13:45,658 --> 00:13:49,703 I've been around these kids for more than ten years. 134 00:13:51,497 --> 00:13:54,166 But they're still not opening up to me. 135 00:14:04,009 --> 00:14:06,011 STUDENT RECORD 136 00:14:06,095 --> 00:14:07,555 "Jeon Min-su." 137 00:14:10,558 --> 00:14:14,645 "Father mentally retarded. Mother's whereabouts unknown." 138 00:14:17,731 --> 00:14:18,649 My gosh. 139 00:14:21,110 --> 00:14:22,444 "Jin Yu-ri." 140 00:14:23,445 --> 00:14:27,783 "A grade three intellectual disability and a mental age of eight. 141 00:14:28,909 --> 00:14:32,121 Needs to be watched as she has a huge appetite." 142 00:14:41,839 --> 00:14:43,048 "Gim Yeon-du." 143 00:14:49,179 --> 00:14:51,807 FATHER: DECEASED MOTHER: DECEASED 144 00:14:51,890 --> 00:14:53,058 She's an orphan. 145 00:15:04,153 --> 00:15:06,196 I'm about to leave. 146 00:15:06,280 --> 00:15:07,948 Did you have dinner? 147 00:15:08,449 --> 00:15:10,034 A little. 148 00:15:11,035 --> 00:15:12,077 How's Sol-i? 149 00:15:12,912 --> 00:15:13,913 Have you fed her? 150 00:15:13,996 --> 00:15:16,665 I fed her a few spoons. 151 00:15:16,749 --> 00:15:18,751 Why only a few? 152 00:15:19,293 --> 00:15:23,130 She said she doesn't like rice, and wanted pizza. 153 00:15:23,964 --> 00:15:26,592 If she wants it, just buy it for her. 154 00:15:26,675 --> 00:15:28,052 How much can that cost? 155 00:15:28,135 --> 00:15:31,221 Don't worry. I won't starve your daughter. 156 00:15:31,305 --> 00:15:33,515 When you get home, check your bank account. 157 00:15:35,476 --> 00:15:36,685 You got the money? 158 00:15:37,186 --> 00:15:40,898 When you withdraw it, you must get the new bills. 159 00:16:22,606 --> 00:16:23,899 Anyone inside? 160 00:16:28,529 --> 00:16:29,613 Did something happen? 161 00:16:39,289 --> 00:16:40,541 What are you doing here? 162 00:16:44,253 --> 00:16:46,839 There were some strange sounds coming from there. 163 00:16:46,922 --> 00:16:49,967 That doesn't mean you can go inside a ladies' bathroom. 164 00:16:50,050 --> 00:16:52,177 What if a child passed by and saw it? 165 00:16:54,179 --> 00:16:56,557 Looks like you're new and don't know the situation here well. 166 00:16:56,640 --> 00:17:00,185 The kids often make strange sounds when they're bored. 167 00:17:00,811 --> 00:17:03,689 And they yell even louder because they're deaf. 168 00:17:06,525 --> 00:17:09,570 I'm going to lock up the main gate. You better get going. 169 00:17:12,781 --> 00:17:15,034 The investigation's been giving me headaches recently. 170 00:17:15,617 --> 00:17:17,911 And now the kids are acting up, too. 171 00:17:18,871 --> 00:17:21,582 They've been a pain in the neck for you too, right? 172 00:17:22,875 --> 00:17:25,002 Can't really say it's a pain in the neck. 173 00:17:25,085 --> 00:17:28,130 Teaching children manners is part of a cop's duty. 174 00:17:29,214 --> 00:17:32,801 The key is that the kids need to listen. 175 00:17:32,885 --> 00:17:36,346 I told them many times not to leave their rooms at night. 176 00:17:37,681 --> 00:17:40,934 There's no use telling them. They can't hear you. 177 00:17:41,518 --> 00:17:43,103 You're right. 178 00:17:52,362 --> 00:17:53,781 It's all right. 179 00:17:53,864 --> 00:17:54,907 Come in. 180 00:17:56,075 --> 00:17:59,453 Development funds aren't against the law. 181 00:18:00,078 --> 00:18:01,997 Right, Officer Jang? 182 00:18:02,581 --> 00:18:06,543 If I earned more, I'd contribute to the school development fund too. 183 00:18:15,886 --> 00:18:17,012 I heard 184 00:18:18,138 --> 00:18:21,725 you were from Seoul. Are you adapting well? 185 00:18:22,309 --> 00:18:25,729 Except for the constant fog, there isn't really much in this city. 186 00:18:27,523 --> 00:18:29,441 It's okay. I'm good. 187 00:18:29,525 --> 00:18:33,028 That, how about a drink with me when you have the time? 188 00:18:33,529 --> 00:18:36,990 This city might be in the boonies, but there are places for men to have fun. 189 00:18:37,074 --> 00:18:38,742 The gals here aren't bad. 190 00:18:44,581 --> 00:18:45,666 Min-su, 191 00:18:46,375 --> 00:18:51,171 it's impolite to stare at a teacher like that. 192 00:18:52,548 --> 00:18:54,591 Stand up! 193 00:18:57,135 --> 00:18:57,970 Stand up. 194 00:18:58,929 --> 00:19:00,138 Stand straight. 195 00:19:00,639 --> 00:19:03,225 Didn't I teach you to show courtesy even while being beaten? 196 00:19:11,775 --> 00:19:13,861 Get up, Min-su. 197 00:19:15,821 --> 00:19:16,780 Hello. 198 00:19:16,864 --> 00:19:17,698 Stand straight. 199 00:19:19,867 --> 00:19:20,701 Come here. 200 00:19:25,414 --> 00:19:26,331 Mr. Bak, 201 00:19:27,541 --> 00:19:29,042 what happened? 202 00:19:29,126 --> 00:19:30,460 Please wait a moment. 203 00:19:36,133 --> 00:19:40,137 This kid secretly left the dormitory at night. 204 00:19:40,888 --> 00:19:42,514 And even brought along two girls. 205 00:19:43,891 --> 00:19:45,726 I was so worried 206 00:19:46,852 --> 00:19:48,854 that I didn't sleep at all last night. 207 00:19:51,773 --> 00:19:55,444 His brother sneaked out and died. 208 00:19:57,070 --> 00:19:58,030 Mr. Bak, 209 00:19:58,864 --> 00:20:00,908 the headmaster is looking for you. 210 00:20:07,748 --> 00:20:08,665 Min-su, 211 00:20:08,749 --> 00:20:11,210 don't you understand how I feel? 212 00:20:12,169 --> 00:20:15,631 Let's open up to each other more, 213 00:20:15,714 --> 00:20:16,548 okay? 214 00:21:00,634 --> 00:21:02,970 What are you doing? Get in, quickly. 215 00:21:06,014 --> 00:21:07,057 Get in! 216 00:21:08,183 --> 00:21:09,059 Hey, you! 217 00:21:10,435 --> 00:21:11,269 You! 218 00:21:22,656 --> 00:21:23,782 Get down from there. 219 00:21:25,158 --> 00:21:26,201 What are you doing? 220 00:21:27,160 --> 00:21:30,372 What if you fell out of the window? What were you thinking? 221 00:21:39,423 --> 00:21:40,716 Sorry. I scared you. 222 00:21:41,633 --> 00:21:44,761 I was just worried about you. 223 00:23:11,473 --> 00:23:12,933 What are you doing? 224 00:23:14,518 --> 00:23:16,436 I'm disciplining my student. 225 00:23:16,520 --> 00:23:18,271 Who are you that you discipline this way? 226 00:23:18,355 --> 00:23:21,775 I'm the dormitory superintendent, Yun Ja-ae. 227 00:23:21,858 --> 00:23:23,985 I'm in charge of after-school education. 228 00:23:24,069 --> 00:23:26,321 This isn't something you should interfere with. 229 00:23:26,404 --> 00:23:29,032 You want me to ignore you dunking her head into the washing machine? 230 00:23:29,116 --> 00:23:29,991 Are you crazy? 231 00:23:30,075 --> 00:23:32,452 I heard there's a new teacher from Seoul. 232 00:23:33,286 --> 00:23:35,455 So it's a fool who doesn't know to mind his own crap. 233 00:23:35,539 --> 00:23:37,499 Are you looking down on me? 234 00:23:37,582 --> 00:23:41,878 In Seoul, I have a number of friends who are prosecutors and lawyers. 235 00:23:41,962 --> 00:23:44,881 If you do this again, I'll make sure you get thrown into jail. 236 00:23:50,720 --> 00:23:51,638 Yeon-du. 237 00:24:11,199 --> 00:24:12,033 Hello. 238 00:24:14,411 --> 00:24:15,412 Which guy? 239 00:24:18,999 --> 00:24:21,001 Oh, that guy. 240 00:24:22,210 --> 00:24:25,297 What's the matter? I thought the repair fees had been settled. 241 00:24:34,764 --> 00:24:37,601 Beating up disabled children? 242 00:24:41,897 --> 00:24:44,107 This isn't discrimination. It's pure atrocity. 243 00:24:47,319 --> 00:24:49,779 How did she end up like this? What were you doing? 244 00:24:54,409 --> 00:24:56,620 Please call her parents first. 245 00:24:57,996 --> 00:25:00,332 She's an orphan. 246 00:25:11,509 --> 00:25:14,512 I've heard from the admin head. 247 00:25:16,932 --> 00:25:21,770 There was an issue regarding Miss Yun's teaching method. 248 00:25:24,189 --> 00:25:27,567 Mr. Kang, it's understandable for you to be angry 249 00:25:27,651 --> 00:25:29,945 when such things happen to your students. 250 00:25:31,905 --> 00:25:36,201 I've already issued a harsh warning to Miss Yun Ja-ae. 251 00:25:36,785 --> 00:25:38,870 So do you think you could forgive her this time? 252 00:25:39,454 --> 00:25:43,375 Miss Yun Ja-ae has already reflected on it. 253 00:25:44,876 --> 00:25:47,462 She also wants to personally apologize to Yeon-du. 254 00:25:48,630 --> 00:25:51,424 But it seems that Yeon-du didn't go back to her bedroom last night. 255 00:25:52,759 --> 00:25:56,054 Nothing happened to her, right? We're worried about her. 256 00:25:56,846 --> 00:25:57,806 Actually, 257 00:25:58,765 --> 00:26:01,768 her condition is quite bad, so I admitted her into hospital. 258 00:26:01,851 --> 00:26:03,019 Really? 259 00:26:04,020 --> 00:26:05,605 Is it pretty serious? 260 00:26:06,398 --> 00:26:09,985 No, not really. They said she can be discharged tomorrow. 261 00:26:11,027 --> 00:26:12,612 You don't have to be too worried. 262 00:26:14,239 --> 00:26:16,825 We'll handle the discharge procedure. 263 00:26:17,534 --> 00:26:20,662 -But which hospital is she in? -Which hospital is she in? 264 00:26:51,484 --> 00:26:56,615 Yeon-du couldn't come today because she wasn't feeling well. 265 00:27:00,577 --> 00:27:01,578 How about this? 266 00:27:04,664 --> 00:27:07,792 You can draw me 267 00:27:07,876 --> 00:27:10,754 and I will draw you. 268 00:27:13,882 --> 00:27:15,133 You don't want to? 269 00:27:16,968 --> 00:27:20,722 I have bruises and scars. 270 00:27:22,349 --> 00:27:26,603 Don't worry. I'll draw you beautifully. 271 00:27:57,425 --> 00:27:58,885 Mister, where are you now? 272 00:28:00,220 --> 00:28:01,638 Can you come over right now? 273 00:28:02,389 --> 00:28:05,600 I'm getting off from work now. I'll head over to the hospital. 274 00:28:09,229 --> 00:28:10,647 That may not be the best place. 275 00:28:11,731 --> 00:28:13,066 Let's meet outside. 276 00:28:13,149 --> 00:28:14,442 Okay then. 277 00:28:14,526 --> 00:28:15,360 Okay. 278 00:28:30,291 --> 00:28:31,418 What's the matter? 279 00:28:35,880 --> 00:28:36,965 Yeon-du was... 280 00:28:40,510 --> 00:28:42,053 almost raped. 281 00:28:44,681 --> 00:28:45,974 By the headmaster. 282 00:28:52,021 --> 00:28:53,022 He... 283 00:28:55,108 --> 00:28:58,945 forced himself on her, but I think he wasn't successful. 284 00:29:01,030 --> 00:29:02,490 Because she was too young. 285 00:29:06,536 --> 00:29:07,912 That's just too ridiculous! 286 00:29:09,581 --> 00:29:11,583 Who told you that? 287 00:29:12,876 --> 00:29:14,377 Did you have a drink too many? 288 00:29:15,253 --> 00:29:16,963 How many glasses did you drink? 289 00:29:19,674 --> 00:29:22,969 Yeon-du wrote this for me last night. 290 00:29:35,440 --> 00:29:38,276 WHO DID IT TO YOU? THE HEADMASTER 291 00:29:38,359 --> 00:29:41,029 WAS IT REALLY THE HEADMASTER? YES 292 00:29:49,287 --> 00:29:51,039 WAS IT BY FORCE? I SAID NO AND HE HIT ME 293 00:29:51,122 --> 00:29:52,832 WAS IT THE FIRST TIME? 294 00:29:52,916 --> 00:29:54,834 ANY OTHER PEOPLE WHO WERE VIOLATED? 295 00:29:58,546 --> 00:30:01,466 Yeon-du wasn't the only one who was violated. 296 00:30:05,261 --> 00:30:06,971 There were a few perpetrators. 297 00:30:09,516 --> 00:30:11,226 A teacher by the name Bak Bo-hyeon 298 00:30:12,477 --> 00:30:15,271 had even sexually abused boys. 299 00:30:19,067 --> 00:30:21,152 Can't you understand my feelings? 300 00:30:23,321 --> 00:30:27,075 THE HEADMASTER, THE ADMIN HEAD MR. BAK BO-HYEON 301 00:30:32,121 --> 00:30:32,956 Then, 302 00:30:38,670 --> 00:30:40,547 we have to file a police report. 303 00:30:41,130 --> 00:30:44,133 The cops sent the children who reported the case back to school. 304 00:30:46,094 --> 00:30:49,681 Then the kids got beaten as revenge. 305 00:30:57,814 --> 00:31:01,401 That dormitory superintendent, Yun Ja-ae, who beat up Yeon-du, 306 00:31:01,484 --> 00:31:05,363 is the adopted daughter of the founder of Ja-ae Academy. 307 00:31:06,990 --> 00:31:09,867 In other words, she's the headmaster's younger sister. 308 00:31:09,951 --> 00:31:12,912 Is there a girl named Gim Yeon-du on the patient list? 309 00:31:14,080 --> 00:31:15,957 And what's even more ridiculous, 310 00:31:17,750 --> 00:31:19,752 Yun Ja-ae and the headmaster are... 311 00:31:21,921 --> 00:31:23,631 lovers. 312 00:31:27,051 --> 00:31:28,678 When she cut Yeon-du's hair, 313 00:31:30,054 --> 00:31:33,266 she told her that if she flirts with the headmaster, she's dead. 314 00:31:38,271 --> 00:31:39,188 Mister. 315 00:31:42,150 --> 00:31:43,026 GIM YEON-DU 316 00:31:55,204 --> 00:31:56,539 Wait a moment. 317 00:32:27,320 --> 00:32:30,156 MUJIN HUMAN RIGHTS CENTER 318 00:32:34,410 --> 00:32:39,207 We understand that you were violated by the headmaster 319 00:32:41,584 --> 00:32:43,544 of Ja-ae Academy last Thursday. 320 00:32:44,837 --> 00:32:46,839 Could you give an account of what happened? 321 00:33:03,147 --> 00:33:03,981 "That day, 322 00:33:05,066 --> 00:33:06,275 after school, 323 00:33:08,861 --> 00:33:11,572 I went to my bedroom to change my clothes. 324 00:33:13,741 --> 00:33:15,785 Then I went to play in the field. 325 00:33:18,246 --> 00:33:19,706 I was playing with Yu-ri. 326 00:33:21,249 --> 00:33:23,209 She had to go to the bathroom. 327 00:33:26,087 --> 00:33:27,505 When she wasn't coming back, 328 00:33:31,092 --> 00:33:34,178 I went back to school to look for her. 329 00:33:39,100 --> 00:33:40,685 Then I saw the headmaster, 330 00:33:41,728 --> 00:33:44,021 and he seemed to be asking me to come over. 331 00:33:48,401 --> 00:33:49,652 He brought me 332 00:33:51,779 --> 00:33:53,489 to the headmaster's office. 333 00:33:56,534 --> 00:33:58,494 The TV was on. 334 00:34:00,705 --> 00:34:02,707 I saw pictures... 335 00:34:05,418 --> 00:34:07,128 of a naked man and woman. 336 00:35:54,277 --> 00:35:56,279 After the headmaster came in, 337 00:36:06,581 --> 00:36:07,415 he took off... 338 00:36:10,501 --> 00:36:11,502 my pants." 339 00:36:39,113 --> 00:36:40,197 Anyone inside? 340 00:36:41,949 --> 00:36:42,867 Excuse me! 341 00:37:42,343 --> 00:37:45,721 It's drizzling outside the windows now. 342 00:37:45,805 --> 00:37:49,433 The sound of raindrops falling on the leaves 343 00:37:49,517 --> 00:37:51,936 is like whispers telling us 344 00:37:52,019 --> 00:37:55,314 that the cold winter has ended. 345 00:37:56,023 --> 00:37:58,693 My dear listeners, why not open the windows 346 00:37:58,776 --> 00:38:01,654 and listen to the sound of raindrops? 347 00:38:02,863 --> 00:38:06,742 The first song I'm playing is suitable for a rainy day. 348 00:38:06,826 --> 00:38:08,911 "A Thorn Tree" by Jo Sung-mo. 349 00:38:22,675 --> 00:38:25,803 JA-AE ACADEMY 350 00:38:44,363 --> 00:38:45,281 It's okay. 351 00:39:04,008 --> 00:39:05,468 Yeon-du said she had seen it too. 352 00:40:12,493 --> 00:40:16,288 "If you dare to tell this to others, 353 00:40:22,670 --> 00:40:23,796 I will kill you." 354 00:40:43,983 --> 00:40:46,485 Looks like you're new and don't know the situation here well. 355 00:40:46,569 --> 00:40:50,114 The kids often make strange sounds when they're bored. 356 00:40:57,872 --> 00:41:00,583 -Dad! -Hi. You're here, Mom. 357 00:41:00,666 --> 00:41:03,669 Why did you take so long to open the door? 358 00:41:03,752 --> 00:41:06,839 Don't tell me that teaching deaf children has made you deaf too. 359 00:41:06,922 --> 00:41:08,007 Why didn't you call? 360 00:41:08,090 --> 00:41:12,052 Do I need to make an appointment to visit my son? 361 00:41:12,136 --> 00:41:14,346 This is not a hotel. 362 00:41:16,056 --> 00:41:18,058 But how can you bring a sick child over here? 363 00:41:19,101 --> 00:41:21,687 You... Have you forgotten? 364 00:41:23,856 --> 00:41:25,941 Today is Sol-i's mother's memorial day. 365 00:41:36,285 --> 00:41:37,870 How's the school? 366 00:41:39,747 --> 00:41:40,706 Don't ask. 367 00:41:41,832 --> 00:41:44,460 What? They don't like newcomers? 368 00:41:45,753 --> 00:41:48,130 You just have to bear with them. 369 00:41:48,923 --> 00:41:52,343 Country folks can be a bit xenophobic. 370 00:41:55,262 --> 00:41:56,138 What's that? 371 00:41:57,848 --> 00:42:01,435 I heard that your school's headmaster 372 00:42:01,518 --> 00:42:03,979 loves cymbidium. 373 00:42:04,063 --> 00:42:05,898 Prof. Gim has mentioned 374 00:42:05,981 --> 00:42:10,069 that your school's headmaster is a person with wide connections. 375 00:42:10,694 --> 00:42:14,657 I heard that a few teachers before you were transferred to Seoul 376 00:42:14,740 --> 00:42:17,952 after getting into the headmaster's good books. 377 00:42:18,035 --> 00:42:18,869 Mom, 378 00:42:20,579 --> 00:42:22,665 do you know what those people really are? 379 00:42:25,751 --> 00:42:28,045 -Mom, those people-- -My goodness. 380 00:42:28,128 --> 00:42:32,007 Do you think I'd think people who sell teaching positions are good? 381 00:42:33,300 --> 00:42:35,511 You want to know where I got the money? 382 00:42:35,594 --> 00:42:38,764 -It's the deposit money for the house. -Did you move out? 383 00:42:39,723 --> 00:42:42,309 -Is that where the money came from? -What did you think? 384 00:42:42,393 --> 00:42:44,853 That I stole the money or something? 385 00:42:44,937 --> 00:42:48,983 You never send us any money. Where was I supposed to get that much? 386 00:42:49,567 --> 00:42:51,527 I get it, but why did you return the house? 387 00:42:51,610 --> 00:42:52,903 Really, now... 388 00:42:52,987 --> 00:42:55,739 You're still acting like you're the head of this family. 389 00:42:57,074 --> 00:43:00,286 While you were wandering aimlessly for the sake of drawing, 390 00:43:00,369 --> 00:43:01,662 did you forget 391 00:43:01,745 --> 00:43:04,790 how Sol-i's mother and I raised Sol-i and supported you? 392 00:43:06,292 --> 00:43:08,669 Before Sol-i's mother died, 393 00:43:08,752 --> 00:43:10,879 she was still worrying over Sol-i and you! 394 00:43:12,339 --> 00:43:13,382 Dad, 395 00:43:13,465 --> 00:43:15,301 are you fighting with grandma? 396 00:43:16,176 --> 00:43:18,887 Just drop the subject. 397 00:43:18,971 --> 00:43:21,307 Focus on teaching instead. 398 00:43:21,390 --> 00:43:24,810 Don't be a busybody, and do a good job in your own line of work. 399 00:43:28,731 --> 00:43:31,233 Sol-i, are you all right? 400 00:43:31,317 --> 00:43:32,818 Mom. Quickly. 401 00:43:33,819 --> 00:43:35,821 My gosh. Here's the medicine. 402 00:43:37,323 --> 00:43:40,034 -My goodness. -Come on, breathe in. 403 00:43:40,868 --> 00:43:42,619 -One more time. Good. -Good. 404 00:43:43,370 --> 00:43:44,788 -Good. -Good. 405 00:43:45,914 --> 00:43:46,749 My goodness. 406 00:44:00,054 --> 00:44:04,099 I've found a house close to where we used to live. 407 00:44:05,643 --> 00:44:07,644 It may be a bit small, 408 00:44:08,312 --> 00:44:11,357 but it's good enough for Sol-i and me to live in. 409 00:44:14,109 --> 00:44:15,027 In-ho, 410 00:44:16,362 --> 00:44:20,324 don't think about other things. Just think of Sol-i, please. 411 00:44:21,659 --> 00:44:22,826 Okay? 412 00:44:29,124 --> 00:44:32,711 We're putting up a formal application to dismiss the Chairman of Ja-ae Academy, 413 00:44:32,795 --> 00:44:35,214 and to punish those who sexually abused the children. 414 00:44:36,882 --> 00:44:38,550 I'm sorry. May I interrupt here? 415 00:44:39,718 --> 00:44:41,053 These... 416 00:44:42,596 --> 00:44:43,931 sexual abuses, as you say… 417 00:44:44,598 --> 00:44:48,477 Was it something that happened during class? 418 00:44:48,977 --> 00:44:52,272 If you watch the testimonies, you'll see. 419 00:44:53,190 --> 00:44:56,110 -It was after school-- -So, it was after school. 420 00:44:56,610 --> 00:44:59,446 If it's after school, then it's not under our jurisdiction. 421 00:44:59,530 --> 00:45:00,697 What? 422 00:45:00,781 --> 00:45:04,660 Mr. Gim, if this happened after school, why should it be under our jurisdiction? 423 00:45:05,244 --> 00:45:07,121 It should be the City Hall's problem. 424 00:45:08,163 --> 00:45:09,998 The headmaster, the admin head, 425 00:45:10,833 --> 00:45:12,918 and a teacher sexually abused students at the school. 426 00:45:13,001 --> 00:45:15,379 Don't tell me this isn't under the Education Department. 427 00:45:15,462 --> 00:45:16,463 Let me put in another way. 428 00:45:17,047 --> 00:45:19,383 Ja-ae Academy is indeed our jurisdiction. 429 00:45:19,883 --> 00:45:22,553 But the residence is a school dormitory 430 00:45:22,636 --> 00:45:25,139 and falls under the City Hall Social Welfare Department. 431 00:45:25,639 --> 00:45:28,809 After school, the children are managed by the school dormitory. 432 00:45:29,309 --> 00:45:31,019 You should go to the City Hall. 433 00:45:31,103 --> 00:45:33,105 I already went to the City Hall. 434 00:45:35,315 --> 00:45:38,193 They sent us here since it happened in the school compound-- 435 00:45:38,277 --> 00:45:41,363 As I've said, after-school incidents aren't under our administration. 436 00:45:41,447 --> 00:45:42,406 Look, lady! 437 00:45:44,241 --> 00:45:46,368 The children were abused at school. 438 00:45:46,452 --> 00:45:49,413 Who exactly is in charge here? 439 00:45:50,497 --> 00:45:53,500 The Blue House? Or how about the White House? 440 00:45:55,669 --> 00:45:57,129 The City Hall. 441 00:45:57,713 --> 00:45:59,465 Why aren't you investigating? 442 00:46:01,425 --> 00:46:05,304 Children were sexually abused at school. By the headmaster, to make matters worse. 443 00:46:05,804 --> 00:46:08,015 Shouldn't that be investigated? 444 00:46:08,098 --> 00:46:09,892 Of course we should investigate. 445 00:46:09,975 --> 00:46:11,977 Then why aren't you? 446 00:46:15,773 --> 00:46:16,648 Miss Seo, 447 00:46:17,232 --> 00:46:19,651 the headmaster is an elder of Mujin Church. 448 00:46:20,402 --> 00:46:22,196 He's a devoted Christian 449 00:46:22,279 --> 00:46:25,199 and a reputable person in this city. 450 00:46:26,033 --> 00:46:26,867 That's why 451 00:46:26,950 --> 00:46:30,370 I brought you the DVD and written records of the children's statements. 452 00:46:32,831 --> 00:46:35,083 Why aren't you taking any action with all this evidence? 453 00:46:37,085 --> 00:46:41,340 We can't just arrest somebody based on what the deaf kids said. 454 00:46:41,840 --> 00:46:44,343 Besides, he just received the governor's award. 455 00:46:44,426 --> 00:46:47,387 And due to recent human rights issues, we can't easily arrest people. 456 00:46:48,347 --> 00:46:50,349 You should know that better than me. 457 00:46:50,432 --> 00:46:53,101 Stop bullshitting me on human rights while kids are getting molested! 458 00:46:54,811 --> 00:46:56,939 If you're all going to continue like this, 459 00:46:57,773 --> 00:46:59,316 I'm going to the prosecutor's office. 460 00:46:59,399 --> 00:47:01,527 If you do, I'll be really grateful to you. 461 00:47:02,027 --> 00:47:04,822 Don't jump to conclusions thinking we don't want to investigate. 462 00:47:04,905 --> 00:47:08,033 Without orders from the prosecutor, we can't take any actions. 463 00:47:08,116 --> 00:47:09,660 Goddamn. 464 00:47:10,160 --> 00:47:14,873 I think I should consider grooming my son to be a prosecutor. 465 00:47:14,957 --> 00:47:17,709 POLICE ARE ALWAYS WITH YOU 466 00:47:23,298 --> 00:47:24,132 Gosh. 467 00:47:26,593 --> 00:47:31,181 MUJIN HUMAN RIGHTS CENTER 468 00:47:33,892 --> 00:47:35,018 Hello. 469 00:47:35,102 --> 00:47:36,937 Miss Seo, I'm Yeong-hun. 470 00:47:37,020 --> 00:47:40,482 Seoul TV Station has contacted us, and they want to cover this case. 471 00:47:40,566 --> 00:47:41,984 -Really? -Yes. 472 00:47:42,067 --> 00:47:43,902 They're on their way here. Come back quickly. 473 00:47:43,986 --> 00:47:45,487 Okay, I'll be there right away. 474 00:47:49,408 --> 00:47:50,867 Damn it! 475 00:47:58,125 --> 00:47:59,084 Come here. 476 00:48:00,377 --> 00:48:01,211 Come here. 477 00:48:02,004 --> 00:48:03,297 Brat. 478 00:48:10,679 --> 00:48:11,638 Min-su, 479 00:48:11,722 --> 00:48:13,807 get up. Why are you lying there? 480 00:48:14,558 --> 00:48:15,559 Get up. 481 00:48:17,311 --> 00:48:18,645 Where are Yeon-du and Yu-ri? 482 00:48:19,855 --> 00:48:22,274 Aren't you friends with them? 483 00:48:24,526 --> 00:48:26,445 Stop mumbling. Speak up. 484 00:48:26,528 --> 00:48:28,780 Speak up! This is so frustrating. 485 00:48:28,864 --> 00:48:32,284 I'm asking you to speak up! You dumb fuck! 486 00:48:32,868 --> 00:48:35,162 I can't understand 487 00:48:35,245 --> 00:48:37,789 your goddamn grumbling! 488 00:48:37,873 --> 00:48:40,834 Brat! This kid is really... 489 00:48:42,586 --> 00:48:45,339 Mr. Bak, you're getting old. 490 00:48:45,839 --> 00:48:48,216 Looks like the children are no longer afraid of you. 491 00:48:57,351 --> 00:48:58,727 Mr. Bak. 492 00:49:00,395 --> 00:49:02,105 This is the headmaster's office. 493 00:49:03,815 --> 00:49:05,359 Find a quieter place. 494 00:49:52,447 --> 00:49:55,075 TO HEADMASTER, THANK YOU 495 00:50:28,400 --> 00:50:32,362 MUJIN HUMAN RIGHTS CENTER 496 00:50:35,949 --> 00:50:38,827 If I tell you what happened, 497 00:50:38,910 --> 00:50:45,584 will they really get punished? 498 00:50:49,129 --> 00:50:53,341 Yes, I promise you. 499 00:50:59,139 --> 00:51:02,100 Why did your brother go to the railway track early in the morning? 500 00:51:03,101 --> 00:51:08,148 Can you tell us what happened to your younger brother before he died? 501 00:51:20,619 --> 00:51:22,037 "When Mr. Bak Bo-hyeon 502 00:51:23,580 --> 00:51:24,706 was off from work, 503 00:51:26,333 --> 00:51:28,251 he asked us to follow him home. 504 00:51:30,045 --> 00:51:31,463 I didn't want to, 505 00:51:31,546 --> 00:51:33,048 but I couldn't refuse 506 00:51:35,008 --> 00:51:36,176 because he'd beat me up." 507 00:51:57,322 --> 00:51:58,156 What? 508 00:51:59,324 --> 00:52:00,408 You want to go first? 509 00:52:38,071 --> 00:52:39,656 You're too noisy. 510 00:52:40,198 --> 00:52:42,367 I told you to be quiet! You brat! 511 00:52:42,450 --> 00:52:45,537 I can't concentrate. Come here. 512 00:52:46,705 --> 00:52:50,500 Didn't I tell you that being noisy is rude? 513 00:52:50,584 --> 00:52:53,920 I warned you to stay quiet! 514 00:52:54,004 --> 00:52:58,633 I told you to wait quietly for your turn. You didn't hear that? 515 00:52:58,717 --> 00:53:01,636 Come here! You brat! 516 00:53:02,179 --> 00:53:04,973 Come here! 517 00:53:11,396 --> 00:53:12,272 "I'm not sure 518 00:53:12,772 --> 00:53:16,610 how long it was." 519 00:54:15,001 --> 00:54:16,711 Min-su! 520 00:54:41,069 --> 00:54:42,654 "He took off... 521 00:54:45,323 --> 00:54:46,449 my undergarment. 522 00:54:48,368 --> 00:54:49,286 And then... 523 00:54:52,205 --> 00:54:53,456 came on top of me..." 524 00:54:54,749 --> 00:54:57,043 Couldn't you resist or escape? 525 00:55:00,088 --> 00:55:01,214 "If I resisted, 526 00:55:03,008 --> 00:55:04,676 I would be beaten the whole night." 527 00:55:05,969 --> 00:55:08,179 Did that sort of thing happen before? 528 00:55:12,475 --> 00:55:13,935 "At the teacher's house 529 00:55:16,146 --> 00:55:18,315 and also the dormitory's bathroom. 530 00:55:21,568 --> 00:55:23,111 My younger brother was weak. 531 00:55:24,404 --> 00:55:26,031 After undergoing that, 532 00:55:28,825 --> 00:55:31,036 he was under great pain and couldn't really walk." 533 00:55:35,498 --> 00:55:36,666 LEE GANG-SEOK 534 00:55:36,750 --> 00:55:39,335 Officer Jang, what are you doing? 535 00:55:39,419 --> 00:55:41,129 You have the right for a lawyer 536 00:55:41,212 --> 00:55:44,090 and the right to remain silent. 537 00:55:44,174 --> 00:55:45,008 This way. 538 00:55:45,091 --> 00:55:47,177 Did you arrest me because of what you saw on TV? 539 00:55:47,260 --> 00:55:49,804 They fabricated it. That wasn't me. 540 00:55:49,888 --> 00:55:51,890 Do you believe I'm that type of person? 541 00:55:51,973 --> 00:55:56,394 I'm an elder at Mujin Church and a devoted Christian. 542 00:55:57,020 --> 00:55:58,730 Officer Jang, you know this too. 543 00:55:58,813 --> 00:56:00,523 Let me go. How dare you! 544 00:56:00,607 --> 00:56:03,902 I'm a friend of your superintendent. What's your name? 545 00:56:04,486 --> 00:56:06,780 -I'm not done with you. -Don't worry. 546 00:56:06,863 --> 00:56:08,698 Nothing will happen to you. 547 00:56:08,782 --> 00:56:11,618 God will bless you. Don't worry. 548 00:56:11,701 --> 00:56:15,538 I definitely won't let anyone tarnish my brother's reputation. 549 00:56:15,622 --> 00:56:18,083 -What an awful day. -Officer Jang! 550 00:56:18,666 --> 00:56:21,878 -I can't believe this! -Let go of me. 551 00:56:25,840 --> 00:56:26,800 Officer Jang, 552 00:56:27,467 --> 00:56:29,594 you really don't believe in me? 553 00:56:29,677 --> 00:56:31,930 How could you treat us like this? 554 00:56:32,013 --> 00:56:34,265 We've given you so many gifts. 555 00:56:41,940 --> 00:56:45,193 This has caused a big commotion at the Mujin Prosecutor's Office today. 556 00:56:45,276 --> 00:56:49,114 If we don't handle this properly, both me and my superiors will be finished. 557 00:56:53,076 --> 00:56:56,371 I'm not going to repeat this, so listen carefully. 558 00:56:57,414 --> 00:57:01,251 Use all your connections to find a lawyer who started his career as a judge. 559 00:57:01,334 --> 00:57:03,253 He must be at least a ministerial grade judge. 560 00:57:03,336 --> 00:57:05,213 It's even better if his birth place is Mujin. 561 00:57:05,880 --> 00:57:09,717 Don't do shit like screaming that you're maligned. 562 00:57:10,427 --> 00:57:12,303 Before such a lawyer is found, 563 00:57:12,387 --> 00:57:16,933 act ignorant and be well-behaved just like those kids you abused. 564 00:57:18,476 --> 00:57:19,853 Understand? 565 00:57:24,816 --> 00:57:26,901 Dear residents of Mujin, 566 00:57:27,485 --> 00:57:29,988 Elder Lee Gang-bok and Elder Lee Gang-seok 567 00:57:30,071 --> 00:57:33,366 have worked hard day and night over the last ten over years 568 00:57:33,449 --> 00:57:37,036 and contributed selflessly to our Mujin Church and Mujin City. 569 00:57:38,746 --> 00:57:41,124 They believe and serve Jesus, 570 00:57:41,207 --> 00:57:43,418 and care for those pitiful disabled children. 571 00:57:43,501 --> 00:57:46,421 They devoted their whole life to charity. 572 00:57:47,213 --> 00:57:50,258 Yet these dishonest people maligned our elders. 573 00:57:50,842 --> 00:57:53,428 -We absolutely can't forgive them. -It's a mixed blessing. 574 00:57:53,511 --> 00:57:57,056 Dear residents of Mujin, I'm begging all residents. 575 00:57:57,140 --> 00:57:58,641 The children can't hear all this. 576 00:57:58,725 --> 00:58:01,644 Both Elders spent 577 00:58:02,228 --> 00:58:06,441 all their time and effort on our church and Mujin City. 578 00:58:06,524 --> 00:58:07,692 COURT 579 00:58:07,775 --> 00:58:09,485 They believe in Jesus... 580 00:58:11,863 --> 00:58:12,947 Yeong-hun. 581 00:58:15,033 --> 00:58:17,785 Have you checked out the background of their lawyer? 582 00:58:17,869 --> 00:58:21,539 His name is Hwang U-sik. He's a talented lawyer in Mujin. 583 00:58:21,623 --> 00:58:24,792 He graduated from Mujin High and was the best graduate from Seoul Law. 584 00:58:25,960 --> 00:58:29,297 He was once a ministerial grade judge. He opened a law firm just recently. 585 00:58:29,797 --> 00:58:31,799 It seems that this is his first case. 586 00:58:32,383 --> 00:58:35,178 -Privileges of former post. -What's that? 587 00:58:35,261 --> 00:58:37,555 It's customary for retired judges 588 00:58:37,639 --> 00:58:40,892 to get a favorable ruling on their first trial in practice. 589 00:58:56,908 --> 00:59:00,787 Why are these two so identical, both in appearance and character? 590 00:59:01,579 --> 00:59:04,666 I have lived in disgrace 591 00:59:05,416 --> 00:59:06,918 over the last few days. 592 00:59:08,002 --> 00:59:11,923 I reflected on why God is making me go through 593 00:59:12,548 --> 00:59:14,259 this kind of suffering. 594 00:59:16,302 --> 00:59:17,428 Because my father, 595 00:59:17,929 --> 00:59:20,515 Mr. Lee Jun-beom, 596 00:59:21,724 --> 00:59:24,561 pitied the deaf and mute, 597 00:59:24,644 --> 00:59:26,312 he used all his savings 598 00:59:26,396 --> 00:59:30,149 to build this Ja-ae Academy. It's been more than 50 years. 599 00:59:30,942 --> 00:59:33,278 Since childhood, my brother and I 600 00:59:33,361 --> 00:59:37,574 have never forgotten what our father used to say. 601 00:59:38,574 --> 00:59:41,703 "Treat these pitiful lambs well." 602 00:59:53,047 --> 00:59:54,465 Silence. 603 00:59:56,259 --> 00:59:57,552 Silence. 604 00:59:58,052 --> 00:59:59,220 Your Honor. 605 01:00:00,054 --> 01:00:03,141 They can't hear you asking them to be silent. 606 01:00:04,934 --> 01:00:09,105 In court, if you speak without permission, you'll be ordered to leave the courtroom. 607 01:00:11,733 --> 01:00:15,570 I'm Seo Yu-jin and I work at Mujin Human Rights Center. 608 01:00:15,653 --> 01:00:19,449 This is a court case involving the hearing-impaired. 609 01:00:20,283 --> 01:00:23,703 To assist them, please arrange for a sign language interpreter. 610 01:00:25,330 --> 01:00:28,666 Seo Yu-jin, you are ordered to leave the courtroom. 611 01:00:28,750 --> 01:00:29,709 Objection. 612 01:00:29,792 --> 01:00:32,587 Guards, what are you waiting for? Take her away. 613 01:00:32,670 --> 01:00:35,214 Objection! I object to this! 614 01:00:35,965 --> 01:00:38,426 Your Honor, objection! 615 01:00:39,052 --> 01:00:42,096 Did I say something wrong? 616 01:00:43,431 --> 01:00:46,809 Starting from now, even if it's a whisper, anyone disturbing this court 617 01:00:47,477 --> 01:00:49,479 will be dealt with according to the law. 618 01:00:50,521 --> 01:00:52,440 Defendant, please continue. 619 01:00:52,523 --> 01:00:54,859 In Jesus' name I pray. 620 01:00:54,942 --> 01:00:56,361 -Amen. -Amen. 621 01:01:12,752 --> 01:01:13,670 What? 622 01:01:13,753 --> 01:01:15,046 Rape? 623 01:01:15,922 --> 01:01:18,675 You despicable people can only see dirty things! 624 01:01:18,758 --> 01:01:20,468 What are you doing? 625 01:01:20,968 --> 01:01:23,846 Where did this wench pop up from? 626 01:01:23,930 --> 01:01:27,809 -Who are you exactly? -I'm Lee Gang-seok's wife! 627 01:01:27,892 --> 01:01:29,477 You wretch! 628 01:01:29,560 --> 01:01:32,230 -Stop it. -How dare you sue my husband? 629 01:01:32,313 --> 01:01:35,274 You think that we can be easily bullied? 630 01:01:35,358 --> 01:01:37,777 I won't let you have your way, you wretch! 631 01:01:37,860 --> 01:01:39,779 Let go of me! 632 01:01:39,862 --> 01:01:42,281 You devil! 633 01:01:46,369 --> 01:01:48,287 After what he's done, 634 01:01:48,371 --> 01:01:51,708 he won't be forgiven even if she prays forever. 635 01:01:53,334 --> 01:01:55,169 Mister, you're really different. 636 01:01:55,253 --> 01:01:58,256 She spat in your face, and you calmly asked her why she did that. 637 01:02:00,174 --> 01:02:03,845 Can I stay in your office for a while? 638 01:02:03,928 --> 01:02:07,223 Why? Don't tell me you ran away from home. 639 01:02:13,938 --> 01:02:15,064 Fired? 640 01:02:16,232 --> 01:02:19,861 These people think they can just dismiss people as they wish. 641 01:02:19,944 --> 01:02:21,737 Well, you don't have to worry. 642 01:02:21,821 --> 01:02:24,782 I'll make sure they're punished and you can get your job back. 643 01:02:25,283 --> 01:02:26,409 I really envy you. 644 01:02:28,911 --> 01:02:30,455 You live such a simple life. 645 01:02:31,372 --> 01:02:33,040 Are you looking down on me? 646 01:02:34,041 --> 01:02:36,502 My life is not as smooth sailing as you may think. 647 01:02:37,086 --> 01:02:39,589 I was busy going on strikes and never had time to date. 648 01:02:39,672 --> 01:02:41,841 Crappy grades at school. Can't find any job. 649 01:02:42,425 --> 01:02:44,844 And with the meager salary from my current job... 650 01:02:57,482 --> 01:02:58,566 Mister. 651 01:03:01,319 --> 01:03:02,195 Do you regret... 652 01:03:04,906 --> 01:03:06,365 taking part in this? 653 01:03:17,251 --> 01:03:19,462 MUJIN HUMAN RIGHTS CENTER 654 01:03:19,545 --> 01:03:22,715 Mom, you're really amazing. You know that I get paid today. 655 01:03:23,800 --> 01:03:26,844 I sent it to you in the morning. Check the bank. 656 01:03:31,182 --> 01:03:33,434 Yes, everything is well. 657 01:03:35,520 --> 01:03:38,105 No, don't come over. I'm very busy. 658 01:03:39,524 --> 01:03:41,651 I have a lot of work to do at school. 659 01:03:43,444 --> 01:03:44,862 I'll find time to come home. 660 01:03:47,740 --> 01:03:48,574 Okay. 661 01:03:59,502 --> 01:04:00,336 "I swear 662 01:04:01,337 --> 01:04:04,465 by Almighty God that the evidence I shall give will be the truth, 663 01:04:04,966 --> 01:04:06,759 the whole truth, and nothing but the truth. 664 01:04:07,385 --> 01:04:11,847 If I withhold any truths, I'll be punished by the law. 665 01:04:12,598 --> 01:04:14,517 Witness Oh Jeong-sik." 666 01:04:16,394 --> 01:04:18,145 Defendant lawyer, you can start examination. 667 01:04:21,399 --> 01:04:24,318 WITNESS STAND 668 01:04:24,402 --> 01:04:25,361 Mr. Oh Jeong-sik. 669 01:04:27,196 --> 01:04:30,366 What kind of work do you do at Ja-ae Academy? 670 01:04:31,242 --> 01:04:34,161 I'm a security guard and also do night-duty. 671 01:04:34,662 --> 01:04:37,665 -How long have you been doing this job? -About five years. 672 01:04:38,916 --> 01:04:41,502 So for the last five years, 673 01:04:43,129 --> 01:04:45,631 you've been by the side of the headmaster and the admin head. 674 01:04:46,215 --> 01:04:47,675 What's your opinion of them? 675 01:04:48,718 --> 01:04:50,761 They're both good people, 676 01:04:50,845 --> 01:04:52,722 and they take good care of me. 677 01:04:52,805 --> 01:04:53,639 Objection. 678 01:04:55,016 --> 01:04:57,893 These questions are unrelated to the case. 679 01:04:57,977 --> 01:04:59,186 Objection sustained. 680 01:05:00,479 --> 01:05:02,106 Only ask questions related to the case. 681 01:05:08,195 --> 01:05:10,698 Do you patrol the school every night? 682 01:05:10,781 --> 01:05:13,743 Yes. I patrol every three hours at night. 683 01:05:13,826 --> 01:05:17,079 Right. So over the last 5 years, 684 01:05:17,747 --> 01:05:20,458 have you seen any cases where the headmaster 685 01:05:20,541 --> 01:05:22,752 or the admin head would call any of the children 686 01:05:22,835 --> 01:05:24,629 to their offices after school? 687 01:05:24,712 --> 01:05:27,173 I haven't seen any such instances. 688 01:05:31,135 --> 01:05:33,888 Sign language interpreter, please make it clear 689 01:05:34,388 --> 01:05:36,349 that if they're loud, then they're out. 690 01:05:39,518 --> 01:05:42,813 You mentioned that on the day Gim Yeon-du was nearly violated, 691 01:05:43,731 --> 01:05:47,026 you met Kang In-ho in front of the bathroom, right? 692 01:05:48,903 --> 01:05:50,321 -Yes. -What did he say to you? 693 01:05:50,821 --> 01:05:54,742 He said he heard a child's voice coming from inside the bathroom. 694 01:05:54,825 --> 01:05:56,035 So what did you do? 695 01:05:57,119 --> 01:05:58,788 He asked me to check it out. 696 01:05:59,580 --> 01:06:03,125 So I pushed open the bathroom door and stepped in to check. 697 01:06:04,794 --> 01:06:06,003 Was there anyone inside? 698 01:06:08,255 --> 01:06:10,716 No. No one. 699 01:06:13,511 --> 01:06:15,304 Okay. I'm done with my questioning. 700 01:06:19,475 --> 01:06:21,686 Prosecutor, it's your turn to cross-examine. 701 01:06:26,315 --> 01:06:30,111 Witness, where did you work before this current job? 702 01:06:31,070 --> 01:06:33,280 I worked as a security guard at Mujin Primary School. 703 01:06:33,364 --> 01:06:35,324 Why did you transfer to this special school? 704 01:06:36,117 --> 01:06:38,869 You earn less at this school than at the previous one. 705 01:06:38,953 --> 01:06:39,870 That's because... 706 01:06:39,954 --> 01:06:41,622 Because at Mujin Primary School, 707 01:06:42,164 --> 01:06:45,918 you were caught stealing. It's still on police records. Is it true? 708 01:06:47,837 --> 01:06:50,798 You were dismissed by the school and were unemployed for three years. 709 01:06:50,881 --> 01:06:51,757 Your Honor. 710 01:06:52,258 --> 01:06:54,510 The Prosecutor is asking questions unrelated-- 711 01:06:54,593 --> 01:06:55,803 No, it's related. 712 01:06:56,429 --> 01:07:00,766 Because there is some kind of arrangement among the school's staff. 713 01:07:00,850 --> 01:07:02,643 That's why these things 714 01:07:02,727 --> 01:07:05,938 were kept silent and hidden, and weren't uncovered until now. 715 01:07:06,731 --> 01:07:10,860 It's even possible that this is the key to solving this whole case. 716 01:07:10,943 --> 01:07:12,987 Objection overruled. Please continue. 717 01:07:14,697 --> 01:07:16,699 How did you get the job at this school? 718 01:07:17,575 --> 01:07:19,410 It doesn't seem easy with your history. 719 01:07:19,493 --> 01:07:21,120 I was introduced by an associate. 720 01:07:21,203 --> 01:07:23,330 That's right. 721 01:07:24,123 --> 01:07:27,418 You also paid money towards the school's development fund. 722 01:07:27,501 --> 01:07:30,045 But what if this case causes the school to close down? 723 01:07:30,129 --> 01:07:32,131 You'll have no place to work. 724 01:07:32,882 --> 01:07:33,716 Is that correct? 725 01:07:36,427 --> 01:07:37,470 No further questions. 726 01:07:38,345 --> 01:07:39,472 You examined Jin Yu-ri 727 01:07:39,555 --> 01:07:42,850 when a human rights center employee brought her? 728 01:07:42,933 --> 01:07:43,893 Yes. 729 01:07:43,976 --> 01:07:46,061 What was the outcome of the examination? 730 01:07:46,645 --> 01:07:48,606 There were inflammation in her genitalia. 731 01:07:49,106 --> 01:07:51,192 Her hymen had been torn. 732 01:07:52,735 --> 01:07:56,822 Is sexual abuse the only way a young girl's hymen can get torn? 733 01:07:56,906 --> 01:07:59,575 No. For example, 734 01:08:00,826 --> 01:08:03,329 cycling or masturbation may tear it too. 735 01:08:03,412 --> 01:08:05,331 As a gynecologist, 736 01:08:05,414 --> 01:08:08,375 you must have examined many sexually abused patients. 737 01:08:08,459 --> 01:08:09,293 Yes. 738 01:08:09,376 --> 01:08:11,879 Normally, what's the condition of such patients? 739 01:08:12,546 --> 01:08:15,341 The lacerations will be more serious. 740 01:08:16,258 --> 01:08:20,304 Furthermore, they'll feel humiliated and almost out of their mind. 741 01:08:20,387 --> 01:08:22,348 What was Jin Yu-ri's condition? 742 01:08:23,349 --> 01:08:24,975 She was munching on biscuits. 743 01:08:25,476 --> 01:08:26,477 Too calm for a girl 744 01:08:27,103 --> 01:08:31,148 who supposedly got sexually molested. 745 01:08:32,233 --> 01:08:34,902 She also didn't have any bruises or wounds. 746 01:08:38,572 --> 01:08:39,406 In other words, 747 01:08:40,074 --> 01:08:43,536 you don't think she had been violated, right? 748 01:08:44,495 --> 01:08:46,539 -No. -I'm done with my questions. 749 01:08:49,333 --> 01:08:52,711 This doctor is the general secretary of Mujin Girls' High School Alumni. 750 01:08:54,213 --> 01:08:56,215 That woman is the Chairman. 751 01:08:59,635 --> 01:09:00,678 Your Honor. 752 01:09:02,888 --> 01:09:03,764 What is this? 753 01:09:03,848 --> 01:09:06,559 This is the witness's preliminary analysis report for Jin Yu-ri. 754 01:09:07,393 --> 01:09:10,521 Am I holding the actual preliminary analysis report? 755 01:09:12,982 --> 01:09:16,527 In other words, you have written two analysis reports? 756 01:09:16,610 --> 01:09:17,736 That's because... 757 01:09:17,820 --> 01:09:20,072 You just have to answer yes or no. 758 01:09:22,700 --> 01:09:23,534 Yes. 759 01:09:24,201 --> 01:09:25,744 In the first report, 760 01:09:25,828 --> 01:09:28,789 you said that the patient's genital injury 761 01:09:28,873 --> 01:09:31,083 and the tearing of her hymen 762 01:09:31,167 --> 01:09:33,669 were not caused by recent sexual intercourse. 763 01:09:34,461 --> 01:09:36,338 But in subsequent analysis report, 764 01:09:36,422 --> 01:09:41,093 you said that sexual intercourse was highly unlikely to be the cause. 765 01:09:42,052 --> 01:09:43,429 The two reports are different. 766 01:09:43,512 --> 01:09:47,266 Why does the 2nd report conclude that it wasn't due to sexual intercourse? 767 01:09:48,100 --> 01:09:50,603 -What's the reason for the change? -That's because… 768 01:09:51,937 --> 01:09:54,982 I didn't know that it would regard such a serious matter-- 769 01:09:55,065 --> 01:09:58,652 Does a doctor's report differ according to how serious the matter is? 770 01:10:00,362 --> 01:10:03,991 You initially wrote that it wasn't due to recent sexual intercourse. 771 01:10:04,074 --> 01:10:04,909 Yes. 772 01:10:04,992 --> 01:10:08,537 Then did you believe she had sexual intercourse in the past? 773 01:10:09,455 --> 01:10:12,499 Witness, why did you change your testimony? 774 01:10:13,125 --> 01:10:15,419 Was it really because of the seriousness of this case? 775 01:10:15,502 --> 01:10:16,670 No, it wasn't. 776 01:10:17,504 --> 01:10:18,339 I felt... 777 01:10:19,215 --> 01:10:22,676 that the damage to her hymen wasn't something that happened recently. 778 01:10:23,761 --> 01:10:27,765 But something that happened at least five years ago. 779 01:10:28,349 --> 01:10:31,477 If it was five years ago, she was only nine years old. 780 01:10:32,728 --> 01:10:34,939 It's too young to have intercourse-- 781 01:10:35,022 --> 01:10:36,106 I'd like to ask... 782 01:10:36,190 --> 01:10:39,777 Is it really possible for her to have intercourse with an adult man? 783 01:10:40,361 --> 01:10:42,154 Even if it's possible, 784 01:10:42,238 --> 01:10:45,741 without the girl's consent, this sort of thing couldn't happen, right? 785 01:10:50,496 --> 01:10:51,997 Silence. 786 01:10:54,416 --> 01:10:56,001 Silence! 787 01:11:06,845 --> 01:11:09,640 Min-su, you don't like it? 788 01:11:11,892 --> 01:11:13,435 Do you want something else? 789 01:11:17,773 --> 01:11:20,943 Yeon-du, are you not hungry? 790 01:11:53,892 --> 01:12:00,858 When I was young, I came to the beach with my father and mother. 791 01:12:02,151 --> 01:12:06,405 That was before I was deaf. 792 01:12:09,116 --> 01:12:14,538 At that time, I heard the sound of waves crashing against the shore. 793 01:12:14,621 --> 01:12:19,668 But now, it's very quiet. 794 01:12:24,423 --> 01:12:30,262 "The most beautiful things in the world 795 01:12:31,055 --> 01:12:35,434 cannot be seen or even touched, 796 01:12:36,143 --> 01:12:43,067 but just felt in the heart." 797 01:12:46,487 --> 01:12:52,076 This is a quote by Helen Keller, 798 01:12:52,159 --> 01:12:55,454 and it's my favorite quote. 799 01:13:22,314 --> 01:13:23,315 What did she say? 800 01:13:25,150 --> 01:13:26,944 She said it'd be good if I were her father. 801 01:13:34,159 --> 01:13:35,828 And it'd be good if you were her mother. 802 01:13:36,328 --> 01:13:39,456 Hey! He's a widower with a kid. 803 01:13:39,998 --> 01:13:42,292 I haven't even had a love relationship yet. 804 01:13:42,793 --> 01:13:44,545 How can she match us together? 805 01:13:45,504 --> 01:13:47,339 Mister, don't even dream about it, okay? 806 01:13:50,050 --> 01:13:50,968 What? 807 01:13:51,969 --> 01:13:53,345 Why aren't you answering? 808 01:13:53,971 --> 01:13:55,139 Come on! 809 01:13:55,806 --> 01:13:57,307 You're overreacting. 810 01:13:58,058 --> 01:14:00,185 Tell her there's nothing between us. 811 01:14:00,269 --> 01:14:01,812 Okay. 812 01:14:16,660 --> 01:14:18,370 First, I'll ask the defendants. 813 01:14:18,954 --> 01:14:21,206 How do you feel seeing this child? 814 01:14:22,833 --> 01:14:24,501 Though it has come to this, 815 01:14:24,585 --> 01:14:27,379 she is still your student. 816 01:14:28,630 --> 01:14:32,718 I wonder who started spreading 817 01:14:33,802 --> 01:14:35,304 these absurd rumors. 818 01:14:37,222 --> 01:14:41,226 But I think I can remember her-- 819 01:14:41,310 --> 01:14:42,436 Defendant. 820 01:14:42,519 --> 01:14:45,814 You mean you can't clearly remember the child 821 01:14:46,523 --> 01:14:48,150 that sued you for sexual abuse? 822 01:14:49,568 --> 01:14:52,613 I've seen her a few times... 823 01:14:53,363 --> 01:14:55,657 The headmaster is right. 824 01:14:56,658 --> 01:14:59,411 She also has a mental disability. 825 01:15:00,454 --> 01:15:04,333 So I also remember caressing her head a few times. 826 01:15:04,416 --> 01:15:05,834 Mr. Bak, how about you? 827 01:15:08,086 --> 01:15:11,715 She was in my class. Of course I know her. 828 01:15:13,425 --> 01:15:17,054 I have always loved and treasured these children. 829 01:15:19,473 --> 01:15:20,307 Of these three, 830 01:15:22,392 --> 01:15:27,064 which is the one who took off your clothes and hurt you? 831 01:15:38,158 --> 01:15:40,202 "All three of them." 832 01:15:42,579 --> 01:15:43,538 How many times? 833 01:15:55,092 --> 01:15:57,844 "Many times. Many, many times." 834 01:15:58,428 --> 01:16:01,265 Do you remember when it all started? 835 01:16:06,103 --> 01:16:09,106 "It started when I was in third grade. 836 01:16:12,818 --> 01:16:15,946 The admin head would always give me money 837 01:16:16,446 --> 01:16:17,864 when he did that to me. 838 01:16:18,448 --> 01:16:21,910 Every time, he would give me 1000 won to buy biscuits. 839 01:16:23,704 --> 01:16:25,956 The admin head took off my pants. 840 01:16:26,832 --> 01:16:29,126 It was painful. I said no and pushed him away. 841 01:16:30,043 --> 01:16:32,004 I tried to escape because I was scared. 842 01:16:32,504 --> 01:16:36,425 But the admin head grabbed me 843 01:16:37,718 --> 01:16:39,303 and pinned me to the table. 844 01:16:40,679 --> 01:16:41,847 He also tied up 845 01:16:43,348 --> 01:16:46,560 my hands and legs." 846 01:17:15,339 --> 01:17:16,965 It's all lies! 847 01:17:17,549 --> 01:17:19,301 -Your Honor, she's a lunatic! -He's right! 848 01:17:19,384 --> 01:17:21,345 -Don't believe her! -Have a seat. 849 01:17:21,428 --> 01:17:24,014 Let go! It's all lies. 850 01:17:24,097 --> 01:17:25,849 How dare you say such lies! 851 01:17:25,932 --> 01:17:27,351 Silence. 852 01:17:27,434 --> 01:17:29,770 Did someone put you up to this? 853 01:17:29,853 --> 01:17:33,523 -Who made you say such lies? -Silence! 854 01:17:34,024 --> 01:17:34,983 Settlement? 855 01:17:35,817 --> 01:17:38,153 What settlement? The kids were sexually abused! 856 01:17:38,737 --> 01:17:40,155 According to the prosecutor, 857 01:17:40,864 --> 01:17:43,825 if the parents of sexually abused children of the age 13 and above 858 01:17:44,326 --> 01:17:46,244 agree to a settlement, 859 01:17:46,745 --> 01:17:49,373 their testimony becomes invalid. 860 01:17:49,998 --> 01:17:52,959 Who would agree to settle after what happened to their kid? 861 01:17:55,921 --> 01:17:58,548 Yeon-du's parents are gone. Nothing much can be done. 862 01:17:59,591 --> 01:18:02,344 But Min-su and Yu-ri's parents have mental disabilities. 863 01:18:03,178 --> 01:18:04,805 Damn bastards. 864 01:18:06,223 --> 01:18:09,017 Bullying kids with no parents to stand up for them. 865 01:18:11,103 --> 01:18:11,978 If Yu-ri 866 01:18:14,189 --> 01:18:16,483 and Min-su's parents agree to the settlement… 867 01:18:18,360 --> 01:18:19,444 Then all that's left… 868 01:18:20,570 --> 01:18:22,447 is the case of the headmaster's abuse 869 01:18:24,491 --> 01:18:25,951 of Yeon-du. 870 01:18:42,384 --> 01:18:46,680 PROFESSOR GIM JEONG-U 871 01:19:01,528 --> 01:19:02,487 Professor. 872 01:19:12,873 --> 01:19:16,543 I'm really sorry to ask to see you so abruptly. 873 01:19:20,380 --> 01:19:23,341 No, it's okay. I should have visited you. 874 01:19:25,927 --> 01:19:29,055 I roughly heard about the case from attorney Hwang. 875 01:19:30,432 --> 01:19:32,934 I was the one who recommended you to that school, 876 01:19:33,852 --> 01:19:36,480 so I'm in an awkward position here. 877 01:19:38,273 --> 01:19:39,107 I'm sorry. 878 01:19:40,233 --> 01:19:43,820 There's no reason for you to apologize. 879 01:19:44,446 --> 01:19:46,907 But if this case continues to drag, 880 01:19:48,033 --> 01:19:49,784 you won't benefit from it either. 881 01:20:00,170 --> 01:20:01,796 We added a bit to the money 882 01:20:03,256 --> 01:20:04,591 you donated to the school. 883 01:20:07,344 --> 01:20:09,304 I hope to settle the case with Yeon-du. 884 01:20:11,139 --> 01:20:13,767 I would appreciate if you could help out. 885 01:20:15,602 --> 01:20:17,187 If you're willing to help us, 886 01:20:19,773 --> 01:20:23,693 we'll make sure Yeon-du gets into college and studies abroad. 887 01:20:25,904 --> 01:20:28,657 Of course, you should continue to draw. 888 01:20:29,783 --> 01:20:33,245 It would be a pity if you had to give up your future in that area. 889 01:20:35,622 --> 01:20:39,668 I have already made arrangements for you to join a school in Seoul. 890 01:20:41,419 --> 01:20:43,838 You just have to work hard for another term or two. 891 01:20:43,922 --> 01:20:48,134 I have already settled it with the school. They would convert you to permanent staff. 892 01:20:54,391 --> 01:20:55,559 I'm sorry, Professor. 893 01:20:56,560 --> 01:20:59,688 I have some other things to do. I have to go. 894 01:21:04,401 --> 01:21:05,360 Mr. Kang. 895 01:21:08,238 --> 01:21:10,115 You should think about your daughter. 896 01:21:12,033 --> 01:21:15,161 I hear she's quite sick. 897 01:22:10,467 --> 01:22:12,636 The negotiation for settlement is over. 898 01:22:14,095 --> 01:22:17,057 It seems that Yu-ri's father was convinced by his relatives. 899 01:22:20,060 --> 01:22:21,019 As you know, 900 01:22:21,603 --> 01:22:24,856 he's mentally retarded, so... 901 01:22:40,330 --> 01:22:46,211 Yeon-du, do you feel confident about the testimony? 902 01:22:48,046 --> 01:22:48,963 I can do it. 903 01:22:55,136 --> 01:22:56,638 What are you doing here? 904 01:23:00,934 --> 01:23:03,770 You said you were busy at school and couldn't come home. 905 01:23:03,853 --> 01:23:05,355 Is this place your school? 906 01:23:08,817 --> 01:23:13,363 Do you think others stay quiet because they don't know right from wrong? 907 01:23:15,407 --> 01:23:19,077 Think of yourself first. Take good care of your family. 908 01:23:19,577 --> 01:23:22,580 It's no use saying and doing the right things. 909 01:23:25,917 --> 01:23:27,043 I have to go in. 910 01:23:32,590 --> 01:23:33,717 Hey! 911 01:23:35,719 --> 01:23:38,805 Is this child more important to you than your own daughter? 912 01:23:50,692 --> 01:23:54,612 I was there when she was being abused. 913 01:23:57,615 --> 01:23:58,491 But... 914 01:24:01,703 --> 01:24:02,871 I was helpless. 915 01:24:05,039 --> 01:24:06,499 If I were to give up now, 916 01:24:09,043 --> 01:24:12,547 I wouldn't be confident to be a good father to Sol-i. 917 01:24:16,009 --> 01:24:17,218 Gim Yeon-du. 918 01:24:18,928 --> 01:24:22,432 You said that the headmaster violated you. 919 01:24:23,349 --> 01:24:24,184 Is that the truth? 920 01:24:27,562 --> 01:24:28,772 "Yes." 921 01:24:30,023 --> 01:24:33,610 Are you usually on good terms with the headmaster? 922 01:24:35,361 --> 01:24:36,196 "No." 923 01:24:37,655 --> 01:24:41,910 Then how would you know that the person who violated you was him? 924 01:24:44,537 --> 01:24:47,082 "Because I met him a few times at school, 925 01:24:47,165 --> 01:24:49,959 and he dragged me into the headmaster's office that night." 926 01:24:51,086 --> 01:24:51,920 In that case, 927 01:24:53,087 --> 01:24:54,297 between the two persons, 928 01:24:56,508 --> 01:24:57,926 which one is the headmaster? 929 01:25:07,143 --> 01:25:08,436 Objection. 930 01:25:08,520 --> 01:25:10,730 He can't request the victim to confirm the identity 931 01:25:10,814 --> 01:25:12,982 of a suspect that has already been confirmed. 932 01:25:13,066 --> 01:25:14,776 This is a very important question. 933 01:25:16,361 --> 01:25:18,863 She said that she was violated by the headmaster. 934 01:25:18,947 --> 01:25:21,366 To the victim, it's just an encounter. 935 01:25:21,449 --> 01:25:23,576 But from another perspective, it's possible 936 01:25:23,660 --> 01:25:26,246 that the culprit wasn't the headmaster but his younger brother. 937 01:25:27,956 --> 01:25:32,377 Then Headmaster Lee Gang-seok would no longer be a suspect. 938 01:25:34,879 --> 01:25:37,006 Objection overruled. Please continue. 939 01:25:40,760 --> 01:25:43,888 Of the two, who's the one that hurt you? 940 01:25:54,524 --> 01:25:58,403 Your Honor, Yeon-du requests to take a closer look at them. 941 01:25:59,195 --> 01:26:00,363 Granted. 942 01:26:36,733 --> 01:26:40,987 Prisoner with serial number 4022 is indeed the headmaster Lee Gang-seok. 943 01:26:42,363 --> 01:26:43,281 But… 944 01:26:44,490 --> 01:26:45,825 how did you recognize him? 945 01:26:46,826 --> 01:26:49,412 Does Lee Gang-seok have any special features? 946 01:26:50,079 --> 01:26:51,998 "The headmaster and the admin head 947 01:26:52,081 --> 01:26:53,958 both don't know sign language. 948 01:26:54,542 --> 01:26:57,295 But on the night when he did that to me in the bathroom, 949 01:26:57,795 --> 01:26:59,797 and every time when he did bad things to Yu-ri, 950 01:26:59,881 --> 01:27:01,799 he would always make one hand sign." 951 01:27:02,383 --> 01:27:03,593 What's the hand sign? 952 01:27:04,886 --> 01:27:07,180 "If you dare to tell others, I'll kill you." 953 01:27:07,972 --> 01:27:10,141 "I performed this hand sign to both of them. 954 01:27:10,225 --> 01:27:13,645 Only one of them understood this, and his facial expression changed. 955 01:27:16,648 --> 01:27:17,774 Hence, 956 01:27:19,275 --> 01:27:20,485 he must be the headmaster." 957 01:27:31,663 --> 01:27:32,914 COURT 958 01:27:32,997 --> 01:27:33,873 Yeon-du, 959 01:27:33,957 --> 01:27:37,835 according to your testimony, in that evening, on your way back, 960 01:27:39,420 --> 01:27:43,299 you noticed that Yu-ri had disappeared, right? 961 01:27:45,426 --> 01:27:46,886 After that, 962 01:27:46,970 --> 01:27:50,890 you saw the headmaster sexually abusing Yu-ri in his office. 963 01:27:51,474 --> 01:27:52,350 Is that correct? 964 01:27:54,644 --> 01:27:56,688 "Yes. That is correct." 965 01:27:57,605 --> 01:28:00,441 In this hearing, on your way to the dormitory, 966 01:28:00,525 --> 01:28:03,653 you heard faint music coming from the headmaster's office. 967 01:28:05,196 --> 01:28:06,698 So you changed your direction, right? 968 01:28:09,909 --> 01:28:10,743 "Yes." 969 01:28:15,081 --> 01:28:18,001 Your Honor. This is it. 970 01:28:18,668 --> 01:28:19,961 "Faint music." 971 01:28:21,838 --> 01:28:23,840 Everyone knows that Yeon-du is deaf. 972 01:28:24,340 --> 01:28:26,259 But yet she could hear music. 973 01:28:27,093 --> 01:28:29,637 This deaf child, upon hearing music, walked towards it. 974 01:28:29,721 --> 01:28:31,556 When she reached the source of the music, 975 01:28:31,639 --> 01:28:34,726 she saw the headmaster raping her friend. 976 01:28:36,644 --> 01:28:37,770 Your Honor. 977 01:28:38,271 --> 01:28:40,064 This testimony is so absurd! 978 01:28:40,648 --> 01:28:43,568 -To come up with such absurd testimony-- -She said she didn't lie. 979 01:28:46,904 --> 01:28:49,657 She really heard faint music. 980 01:28:50,908 --> 01:28:52,785 It's a song from Jo Sung-mo. 981 01:28:54,787 --> 01:28:55,955 Witness, 982 01:28:56,039 --> 01:28:58,124 you have impaired hearing, 983 01:28:59,375 --> 01:29:01,544 but you can still hear music? 984 01:29:05,256 --> 01:29:06,466 "Yes." 985 01:29:06,549 --> 01:29:07,467 MUJIN DISTRICT COURT 986 01:29:07,550 --> 01:29:08,801 Yeon-du. 987 01:29:09,552 --> 01:29:10,511 From now onwards, 988 01:29:11,095 --> 01:29:13,931 we're running a test to check whether you can hear music. 989 01:29:14,599 --> 01:29:17,060 If you hear music, please raise your hand. 990 01:29:23,191 --> 01:29:24,192 Begin. 991 01:31:39,327 --> 01:31:41,078 I accept the witness' account. 992 01:31:41,954 --> 01:31:42,872 Forensic Branch, 993 01:31:42,955 --> 01:31:45,041 please submit a report 994 01:31:45,124 --> 01:31:47,668 regarding Yeon-du's suspect identification. 995 01:31:48,794 --> 01:31:50,796 The next hearing is this Friday. 996 01:31:51,547 --> 01:31:55,259 Prosecutor and Defense Attorney, if you have new witnesses, please reapply. 997 01:32:01,766 --> 01:32:02,892 Are you okay? 998 01:32:37,551 --> 01:32:41,138 What did those people do to these little children? 999 01:32:43,808 --> 01:32:45,810 When you're done with it, return home. 1000 01:33:18,884 --> 01:33:22,847 Miss Seo. Why are you here? 1001 01:33:28,102 --> 01:33:29,562 Looks like you guessed it. 1002 01:33:32,440 --> 01:33:33,608 Correct. 1003 01:33:34,525 --> 01:33:37,069 This is the contract. 1004 01:33:38,738 --> 01:33:42,992 When Min-su's grandmother saw the money, she immediately signed the contract. 1005 01:33:46,537 --> 01:33:47,663 Really funny. 1006 01:33:48,873 --> 01:33:51,626 No matter how poor or how illiterate you are, 1007 01:33:52,293 --> 01:33:55,087 even if it's your own grandchildren who went through this, 1008 01:33:55,588 --> 01:33:57,923 you'll agree to settle outside of court for money. 1009 01:34:00,051 --> 01:34:03,512 Well, it's understandable. 1010 01:34:04,889 --> 01:34:08,476 She has a son who lies down all day like a vegetable. 1011 01:34:09,644 --> 01:34:11,520 Her daughter-in-law ran away. 1012 01:34:12,813 --> 01:34:18,194 On top of that, her grandchildren are deaf and mute. 1013 01:34:20,988 --> 01:34:22,365 At times like this, 1014 01:34:23,783 --> 01:34:26,535 even God seems so unfair. 1015 01:34:59,026 --> 01:35:05,658 Mr. Kang, when I'm giving my testimony, can I have this in front of me? 1016 01:35:08,077 --> 01:35:13,582 I also want to do well just like Yeon-du.  But I'm not too sure. 1017 01:35:16,711 --> 01:35:17,878 So I wrote down 1018 01:35:17,962 --> 01:35:23,008 what Mr. Bak Bo-hyeon did to my brother and me. 1019 01:35:23,092 --> 01:35:24,427 Min-su. 1020 01:35:26,387 --> 01:35:31,642 You were supposed to do the testimony, 1021 01:35:31,725 --> 01:35:34,311 but you can't do it anymore. 1022 01:35:39,275 --> 01:35:41,527 Why not? 1023 01:35:43,779 --> 01:35:48,409 Your grandmother has forgiven 1024 01:35:48,909 --> 01:35:51,495 Mr. Bak Bo-hyeon. 1025 01:35:56,667 --> 01:36:01,380 Those people begged your grandmother to forgive them. 1026 01:36:04,592 --> 01:36:08,888 Your grandmother is a kind person, so... 1027 01:36:26,655 --> 01:36:30,784 He killed my younger brother! He killed him! 1028 01:36:30,868 --> 01:36:33,996 When he saw my brother and me, he would beat us and take off our pants. 1029 01:36:35,039 --> 01:36:35,873 Min-su. 1030 01:36:39,585 --> 01:36:43,130 Who said to forgive him? I haven't forgiven him! 1031 01:36:43,214 --> 01:36:46,217 He didn't even apologize to my brother and me. 1032 01:36:46,300 --> 01:36:47,718 How could he be forgiven? 1033 01:36:50,387 --> 01:36:54,809 You promised that you'd make sure those people are punished. 1034 01:36:54,892 --> 01:36:57,645 Didn't you make that promise? 1035 01:37:04,401 --> 01:37:05,236 I'm sorry. 1036 01:37:06,195 --> 01:37:07,404 I'm sorry, Min-su. 1037 01:37:12,785 --> 01:37:14,787 I'm sorry. 1038 01:37:19,959 --> 01:37:20,876 I'm sorry. 1039 01:37:24,630 --> 01:37:25,714 I'm sorry. 1040 01:37:47,111 --> 01:37:48,195 Yeon-du. 1041 01:37:56,579 --> 01:37:57,496 What? 1042 01:37:58,247 --> 01:38:01,166 I have something to tell you. 1043 01:38:02,751 --> 01:38:04,128 What is it? 1044 01:38:04,628 --> 01:38:08,924 That time, I forgot to say 1045 01:38:11,302 --> 01:38:15,973 that when I was dragged into the headmaster's office, 1046 01:38:16,056 --> 01:38:22,896 the thing that was shown on the TV... 1047 01:38:23,397 --> 01:38:29,028 That movie with a naked man and woman. 1048 01:38:29,111 --> 01:38:36,076 I'm not sure, but I think he's... 1049 01:38:40,706 --> 01:38:42,583 Do you really think there's such a thing? 1050 01:38:43,250 --> 01:38:47,421 And even if there is, I don't think it would be left here. 1051 01:38:48,505 --> 01:38:50,382 He was arrested so suddenly that day. 1052 01:38:50,883 --> 01:38:52,885 He didn't have the time to destroy it. 1053 01:38:52,968 --> 01:38:55,137 He could have asked someone else to do it. 1054 01:38:55,220 --> 01:38:57,348 Who could he ask? His wife? 1055 01:38:58,349 --> 01:39:00,726 His wife trusts him so much. 1056 01:39:00,809 --> 01:39:02,561 Would he tell her that he's a pervert? 1057 01:39:02,645 --> 01:39:04,939 And could he get his lover Yun Ja-ae to do it? 1058 01:39:05,022 --> 01:39:06,023 That's right. 1059 01:39:06,649 --> 01:39:09,526 If she knew about it, she would throw him into the washer. 1060 01:39:27,878 --> 01:39:30,547 YOUTH GUIDANCE COMMISSIONER 1061 01:39:31,256 --> 01:39:32,758 It's so nauseating. 1062 01:40:55,257 --> 01:40:59,094 The date on the video tape is consistent with the one in Yeon-du's testimony. 1063 01:40:59,595 --> 01:41:01,346 You mentioned that for a child above 13, 1064 01:41:01,430 --> 01:41:03,807 the case is closed after settlement with the family. 1065 01:41:04,475 --> 01:41:06,310 The date was March 14. 1066 01:41:06,894 --> 01:41:08,979 Yu-ri wasn't 13 yet. In other words-- 1067 01:41:09,063 --> 01:41:09,980 Correct. 1068 01:41:10,481 --> 01:41:13,275 If he sexually abused a child under 13, 1069 01:41:14,234 --> 01:41:16,278 he could be sentenced regardless of a settlement. 1070 01:41:16,361 --> 01:41:19,573 And with such clear-cut evidence, 1071 01:41:20,282 --> 01:41:24,078 even if the defendant has privileges of former post, it would be useless. 1072 01:41:24,161 --> 01:41:27,790 The final trial is just a few days away. Will there still be a retrial? 1073 01:41:27,873 --> 01:41:29,875 Even if there's a retrial, 1074 01:41:29,958 --> 01:41:32,294 we can't show this evidence in court. 1075 01:41:32,878 --> 01:41:34,713 Then what should we do? 1076 01:41:34,797 --> 01:41:36,215 Don't worry. 1077 01:41:36,298 --> 01:41:39,802 I'll go and find the judge personally, and present this evidence. 1078 01:42:04,451 --> 01:42:07,454 FREEDOM, EQUALITY, JUSTICE 1079 01:42:11,041 --> 01:42:12,126 The three defendants, 1080 01:42:13,085 --> 01:42:15,796 despite being teachers of the school, 1081 01:42:16,547 --> 01:42:19,758 sexually abused the students. 1082 01:42:19,842 --> 01:42:22,219 It's an unpardonable criminal behavior, 1083 01:42:22,970 --> 01:42:25,931 and violates the social responsibility 1084 01:42:26,014 --> 01:42:28,350 of protecting disabled children. 1085 01:42:29,184 --> 01:42:33,146 Making these victims the targets of their sexual pleasure, 1086 01:42:33,730 --> 01:42:37,401 sexually harassing or violating them, warrants a severe punishment. 1087 01:42:40,445 --> 01:42:41,321 However, 1088 01:42:42,030 --> 01:42:44,992 the defendants have made great contributions to the community, 1089 01:42:45,909 --> 01:42:47,661 and have no previous criminal records. 1090 01:42:48,537 --> 01:42:51,415 Furthermore, the families of victim Jin Yu-ri 1091 01:42:51,498 --> 01:42:55,127 and victim Jeon Min-su have already agreed on a settlement. 1092 01:42:56,378 --> 01:42:59,673 Because the defendants have taken care of their children before, 1093 01:43:00,424 --> 01:43:03,635 they had written a plea for the defendants. 1094 01:43:04,136 --> 01:43:06,013 The following sentences are meted out. 1095 01:43:07,973 --> 01:43:09,892 Defendant Bak Bo-hyeon. 1096 01:43:10,809 --> 01:43:13,729 Sentenced to eight months of imprisonment and a two-year probation. 1097 01:43:16,899 --> 01:43:18,275 Defendant Lee Gang-bok. 1098 01:43:19,401 --> 01:43:22,654 Sentenced to six months of imprisonment and an one-year probation. 1099 01:43:23,780 --> 01:43:25,657 Defendant Lee Gang-seok. 1100 01:43:26,325 --> 01:43:29,286 Sentenced to six months of imprisonment and an one-year probation. 1101 01:43:30,329 --> 01:43:33,081 Prosecutor. After the end of this trial, 1102 01:43:33,165 --> 01:43:37,377 carry out the procedures regarding the release of the defendants. 1103 01:45:54,848 --> 01:45:56,183 WITNESS STAND 1104 01:45:56,266 --> 01:45:59,603 MUJIN HUMAN RIGHTS CENTER 1105 01:46:29,591 --> 01:46:31,718 You have worked really hard. 1106 01:46:32,552 --> 01:46:35,597 It's not really hard work. I'm only doing justice to you. 1107 01:46:36,390 --> 01:46:40,435 "Doing justice." Justice always triumphs. 1108 01:46:40,519 --> 01:46:43,355 That's so well said. 1109 01:46:49,778 --> 01:46:50,695 I'm sorry. 1110 01:46:52,656 --> 01:46:54,241 I wish I could help until the end. 1111 01:46:57,994 --> 01:46:59,371 See the kids before you go. 1112 01:47:09,214 --> 01:47:12,676 That judge. I should go and express my gratitude to him. 1113 01:47:12,759 --> 01:47:15,178 You don't have to go personally. 1114 01:47:15,262 --> 01:47:17,430 Privileges of former post. This is expected. 1115 01:47:18,849 --> 01:47:20,934 When I meet him at a classmate gathering, 1116 01:47:21,435 --> 01:47:23,395 I'll be sure to buy him a drink. 1117 01:47:25,939 --> 01:47:27,357 By the way, 1118 01:47:27,858 --> 01:47:31,069 how did you manage to bribe the Prosecutor? 1119 01:47:31,153 --> 01:47:34,239 He has no promotion opportunities or any other options. 1120 01:47:34,322 --> 01:47:36,491 He's always roaming on the fringe. 1121 01:47:36,575 --> 01:47:40,787 In other words, he can no longer carry on in this circle. 1122 01:47:43,874 --> 01:47:46,293 I told him that I'll give him a job in my law firm. 1123 01:47:46,376 --> 01:47:47,627 He was exuberant hearing it. 1124 01:48:01,683 --> 01:48:03,393 What's wrong? Are you hungry? 1125 01:48:24,414 --> 01:48:26,416 SEO YU-JIN 1126 01:48:26,500 --> 01:48:27,918 Min-su has gone to look for Mr. Bak. 1127 01:48:28,001 --> 01:48:29,502 He said he wanted revenge. 1128 01:48:30,170 --> 01:48:31,630 I'm going over there now. 1129 01:48:31,713 --> 01:48:33,006 Please hurry up. 1130 01:48:35,258 --> 01:48:36,301 Are you still there? 1131 01:48:57,197 --> 01:48:59,282 STOP 1132 01:49:04,162 --> 01:49:05,372 Oh, it's you, Min-su. 1133 01:49:11,419 --> 01:49:13,380 Did you come here to see me? 1134 01:49:15,173 --> 01:49:17,759 You're all drenched. 1135 01:49:20,387 --> 01:49:24,224 Let's go wash up. 1136 01:49:37,195 --> 01:49:40,740 Min-su! 1137 01:49:40,824 --> 01:49:41,825 Anyone inside? 1138 01:49:43,201 --> 01:49:44,160 Min-su! 1139 01:49:44,744 --> 01:49:45,787 Min-su! 1140 01:49:58,883 --> 01:50:00,218 What the... 1141 01:50:03,263 --> 01:50:04,931 Go to hell! 1142 01:50:07,392 --> 01:50:08,226 Min-su. 1143 01:50:09,769 --> 01:50:13,189 I treated you and your brother so well in the past. 1144 01:50:13,273 --> 01:50:15,692 How can you do this to me? You brat! 1145 01:50:15,775 --> 01:50:17,652 You are rude, brat! 1146 01:50:17,736 --> 01:50:21,072 I said that we should open up to each other more. 1147 01:50:21,156 --> 01:50:23,575 How dare you try to stab me! 1148 01:50:23,658 --> 01:50:28,121 Why don't you listen to me? 1149 01:50:28,204 --> 01:50:29,706 You brat! 1150 01:50:45,305 --> 01:50:46,222 Min-su! 1151 01:50:47,724 --> 01:50:48,558 Min-su! 1152 01:50:54,314 --> 01:50:55,231 Min-su! 1153 01:51:03,740 --> 01:51:06,409 You brat, how can you do this to me? 1154 01:51:17,379 --> 01:51:18,213 Min-su! 1155 01:51:18,797 --> 01:51:20,215 You brat! 1156 01:52:21,192 --> 01:52:26,072 This is the Mujin Police Department. Listen up, everyone. 1157 01:52:26,156 --> 01:52:28,158 By gathering here, 1158 01:52:28,908 --> 01:52:32,537 you have violated the Demonstration Act, Article 6, Item 1 on illegal gathering. 1159 01:52:33,288 --> 01:52:37,459 All of you are illegally occupying the roads 1160 01:52:37,542 --> 01:52:40,628 causing a disturbance to the kind citizens. 1161 01:52:41,629 --> 01:52:44,174 Please disperse immediately. 1162 01:52:48,303 --> 01:52:52,307 Your demonstration is illegal 1163 01:52:52,390 --> 01:52:54,434 and you're violating the law. 1164 01:52:55,101 --> 01:52:56,811 Please disperse immediately. 1165 01:52:57,729 --> 01:52:59,397 I will repeat the announcement. 1166 01:53:00,190 --> 01:53:04,861 You are illegally occupying the roads. 1167 01:53:05,528 --> 01:53:07,238 If you don't disperse immediately, 1168 01:53:07,822 --> 01:53:10,825 we'll charge you under the law. 1169 01:53:11,409 --> 01:53:13,703 WE ARE SORRY WE COULDN'T PROTECT YOU 1170 01:53:14,537 --> 01:53:16,539 Ah, crap. 1171 01:53:17,582 --> 01:53:18,750 They can't hear me. 1172 01:53:29,636 --> 01:53:30,470 Stop them! 1173 01:53:38,436 --> 01:53:40,939 Let go of me! 1174 01:53:52,367 --> 01:53:54,202 What are you waiting for? Open fire! 1175 01:54:00,750 --> 01:54:01,626 Let go! 1176 01:55:04,689 --> 01:55:05,648 This child... 1177 01:55:07,984 --> 01:55:11,571 He can't hear or speak. 1178 01:55:14,365 --> 01:55:15,533 This child's name is... 1179 01:55:17,368 --> 01:55:18,620 Min-su. 1180 01:55:21,372 --> 01:55:25,293 He can't hear or speak. 1181 01:55:27,170 --> 01:55:28,838 Everyone! This child's name is… 1182 01:55:30,465 --> 01:55:31,633 Min-su. 1183 01:55:33,885 --> 01:55:35,136 He can't hear... 1184 01:55:37,513 --> 01:55:39,098 or speak. 1185 01:55:43,519 --> 01:55:44,437 Everyone, please. 1186 01:55:46,022 --> 01:55:49,484 This child's name is Min-su. 1187 01:55:51,152 --> 01:55:54,822 He can't hear or speak. 1188 01:55:56,240 --> 01:55:58,409 Everyone, this child's name is... 1189 01:55:59,827 --> 01:56:01,162 Min-su. 1190 01:56:05,667 --> 01:56:08,086 This child... 1191 01:56:10,380 --> 01:56:11,297 He can't... 1192 01:56:13,675 --> 01:56:14,509 hear... 1193 01:57:30,793 --> 01:57:32,253 Mister, how are you? 1194 01:57:33,838 --> 01:57:36,632 Sorry I haven't called in a long time. 1195 01:57:37,925 --> 01:57:39,927 Many things have happened since then. 1196 01:57:40,887 --> 01:57:44,348 Some good ones, some bad ones. 1197 01:57:46,309 --> 01:57:48,311 Let me start with the bad. 1198 01:57:49,103 --> 01:57:50,980 Our appeal was rejected. 1199 01:57:52,190 --> 01:57:55,109 The main problem is the settlements the families agreed to. 1200 01:57:56,569 --> 01:57:57,528 The good thing is 1201 01:57:58,029 --> 01:58:00,865 that many people have come forward to help the children. 1202 01:58:01,491 --> 01:58:05,203 Because of them, the kids who quit Ja-ae Academy now have a place to stay. 1203 01:58:06,120 --> 01:58:08,623 Some volunteers cook meals for them. 1204 01:58:10,124 --> 01:58:12,418 Yu-ri is undergoing psychological treatment. 1205 01:58:12,502 --> 01:58:13,795 She is healthier now. 1206 01:58:14,879 --> 01:58:17,048 She is also more jovial these days 1207 01:58:17,131 --> 01:58:18,966 and even teaches me sign language. 1208 01:58:20,176 --> 01:58:23,012 Yeon-du says she wants to be an art teacher when she grows up. 1209 01:58:23,095 --> 01:58:24,055 Merry Christmas! 1210 01:58:25,723 --> 01:58:29,685 She says she wants to help sick children, just like you. 1211 01:58:32,271 --> 01:58:35,316 Once during dinner, I asked Yeon-du and Yu-ri, 1212 01:58:36,776 --> 01:58:39,904 what's the biggest change from before 1213 01:58:40,738 --> 01:58:42,448 and after this incident? 1214 01:58:44,242 --> 01:58:45,701 The kids said, 1215 01:58:47,036 --> 01:58:49,455 "We now know that we're no different from others. 1216 01:58:49,997 --> 01:58:52,333 Our lives matter, too." 1217 01:58:54,210 --> 01:58:56,546 Watching them grow so well, 1218 01:58:57,171 --> 01:58:58,631 it makes me think 1219 01:59:00,466 --> 01:59:02,301 that the reason we're fighting so hard 1220 01:59:02,802 --> 01:59:05,096 is not to change the world 1221 01:59:05,763 --> 01:59:09,809 but instead not to let the world change us. 1222 01:59:12,937 --> 01:59:14,772 The weather has become colder. 1223 01:59:16,023 --> 01:59:19,819 Winter is cold to make us appreciate the warmth 1224 01:59:20,570 --> 01:59:22,864 of the precious people around us. 1225 01:59:24,574 --> 01:59:26,200 Although you're not by our side, 1226 01:59:27,493 --> 01:59:31,539 I'll pray that you'll be able to feel 1227 01:59:32,456 --> 01:59:33,833 the children and my warmth. 1228 01:59:55,479 --> 02:00:02,445 COME TO MUJIN THE CITY OF WHITE FOG 1229 02:04:43,475 --> 02:04:48,480 Subtitle translation by: SC 91598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.