Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,880 --> 00:00:08,399
My history report, by
Ethelrida Pearl Smutny.
2
00:00:13,480 --> 00:00:16,632
Frederick Douglass once intoned,
3
00:00:16,633 --> 00:00:19,440
"I stand before you
as a thief and a robber.
4
00:00:19,441 --> 00:00:21,939
"I stole this head, these limbs,
5
00:00:21,940 --> 00:00:26,000
this body from my master,
and I ran off with them."
6
00:00:27,460 --> 00:00:29,750
What'd you do this time?
7
00:00:29,759 --> 00:00:31,719
I been maligned.
8
00:00:33,000 --> 00:00:35,279
My point being,
9
00:00:35,280 --> 00:00:37,569
the moment our feet
touched American soil,
10
00:00:37,570 --> 00:00:39,740
we were already criminals.
11
00:00:47,620 --> 00:00:49,237
Next.
12
00:01:02,170 --> 00:01:04,629
But this report isn't about my history.
13
00:01:04,630 --> 00:01:06,712
It's about our history.
14
00:01:06,713 --> 00:01:08,722
Hyah! Hyah!
15
00:01:08,723 --> 00:01:11,240
Kansas City, Missouri.
16
00:01:13,960 --> 00:01:16,190
In the beginning there were the Hebrews,
17
00:01:16,193 --> 00:01:18,510
and they ran the underworld.
18
00:01:30,830 --> 00:01:33,615
Then came the Irish.
19
00:02:47,240 --> 00:02:49,882
To keep the peace,
the boss of each family
20
00:02:49,883 --> 00:02:52,890
gave offer of his youngest son in trade.
21
00:02:52,900 --> 00:02:54,570
Relax, boychick.
22
00:03:00,620 --> 00:03:02,489
The thinking was,
23
00:03:02,490 --> 00:03:04,839
by raising your enemy's offspring,
24
00:03:04,840 --> 00:03:06,559
an understanding could be reached.
25
00:03:06,560 --> 00:03:08,839
- There.
- And peace maintained.
26
00:03:08,840 --> 00:03:11,940
Put some hair on your bollocks.
27
00:03:26,353 --> 00:03:29,938
See, the problem wasn't
that I was disreputable.
28
00:03:29,939 --> 00:03:32,316
What'd you do this time?
29
00:03:33,550 --> 00:03:37,139
Punched Dolores Disfarmer
with my eye, of course.
30
00:03:37,140 --> 00:03:40,579
I was, in fact, a student
of exceptional virtue
31
00:03:40,580 --> 00:03:41,909
and high achievement.
32
00:03:46,160 --> 00:03:51,139
The problem was the only thing
worse than a disreputable Negro
33
00:03:51,140 --> 00:03:52,860
was an upstanding one.
34
00:03:58,540 --> 00:03:59,840
I got it.
35
00:04:04,110 --> 00:04:06,699
And so I endured the slings and arrows
36
00:04:06,700 --> 00:04:10,359
of small-minded folk who,
in their narrow thoughts,
37
00:04:10,360 --> 00:04:13,420
imagined they could teach me a lesson.
38
00:04:47,809 --> 00:04:49,172
Hey!
39
00:04:49,173 --> 00:04:51,102
Oh, my God! Oh!
40
00:05:09,240 --> 00:05:11,880
Well done, boyo.
41
00:05:13,100 --> 00:05:14,610
Bring the lad.
42
00:05:19,220 --> 00:05:22,120
And now... my son.
43
00:05:23,590 --> 00:05:27,379
Are you familiar with
the legend of Goldilocks?
44
00:05:27,380 --> 00:05:29,112
Someone...
45
00:05:29,113 --> 00:05:31,639
has been sittin' in your chair.
46
00:05:31,640 --> 00:05:35,119
And someone has been
eatin' from your bowl.
47
00:05:35,120 --> 00:05:37,900
And someone has been
sleepin' in your bed.
48
00:05:39,080 --> 00:05:40,960
It's time...
49
00:05:42,180 --> 00:05:45,880
... for bears to be bears.
50
00:05:54,680 --> 00:05:56,140
Yeah.
51
00:06:05,580 --> 00:06:07,470
Chew him up.
52
00:06:19,580 --> 00:06:22,359
Logic dictates that in every fight,
53
00:06:22,360 --> 00:06:25,520
there is a winner and a loser.
54
00:06:26,820 --> 00:06:29,379
But this is a history report.
55
00:06:29,380 --> 00:06:31,300
And what does history tell us?
56
00:06:33,247 --> 00:06:35,060
Peace don't last for long.
57
00:06:45,983 --> 00:06:48,299
The Italians came next.
58
00:06:48,300 --> 00:06:49,799
That's how it worked.
59
00:06:49,800 --> 00:06:51,470
Whoever was last off the boat,
60
00:06:51,474 --> 00:06:54,476
finding the doors of
honest capital closed,
61
00:06:54,477 --> 00:06:57,228
rolled up their sleeves and got to work,
62
00:06:57,229 --> 00:06:59,889
getting rich the old-fashioned way.
63
00:08:32,742 --> 00:08:36,122
Webster's defines "assimilation" as...
64
00:08:36,123 --> 00:08:39,165
"the process of becoming
similar to something."
65
00:08:57,580 --> 00:08:59,139
You can check it if you want,
66
00:08:59,140 --> 00:09:02,160
but it's factual.
67
00:09:03,980 --> 00:09:07,219
But imbibing these words, dear reader,
68
00:09:07,220 --> 00:09:09,059
we are forced to ask,
69
00:09:09,060 --> 00:09:10,740
similar to what?
70
00:09:17,340 --> 00:09:18,780
Have a seat, Ethelrida.
71
00:09:22,320 --> 00:09:25,040
If America is a nation of immigrants,
72
00:09:25,050 --> 00:09:28,690
then how does one become American?
73
00:09:36,440 --> 00:09:39,140
I take your meaning and
applaud your intent,
74
00:09:39,141 --> 00:09:41,839
but if it's all the same,
75
00:09:41,840 --> 00:09:43,920
I believe I'm gonna go ahead and stand.
76
00:09:44,880 --> 00:09:47,989
♪ How'm I doin', hey, hey... ♪
77
00:09:47,990 --> 00:09:50,919
And, you know, he lied so much,
78
00:09:50,920 --> 00:09:53,932
they called the son of
a bitch "Two Face."
79
00:09:53,933 --> 00:09:56,002
But you can't be too careful.
80
00:09:56,003 --> 00:09:58,879
So, after I shot him between
the eyes I rolled him over
81
00:09:58,880 --> 00:10:02,460
and shot him on the other
side, just to be certain.
82
00:10:02,470 --> 00:10:04,540
Let it never be said...
83
00:10:16,800 --> 00:10:18,260
It's the double cross.
84
00:10:18,264 --> 00:10:20,093
Let me in, I got to talk to my dad.
85
00:11:13,920 --> 00:11:15,740
You pig fuckers.
86
00:11:16,540 --> 00:11:18,560
You sons of whores.
87
00:11:21,260 --> 00:11:23,290
I'll murder the lot of you!
88
00:11:34,420 --> 00:11:36,133
A curse on you...
89
00:11:51,570 --> 00:11:53,525
Winston Churchill said,
90
00:11:53,526 --> 00:11:56,059
"History is written by the victors."
91
00:11:56,060 --> 00:11:58,440
That's a fancy word for winner.
92
00:12:15,600 --> 00:12:17,170
My folks have a system.
93
00:12:17,174 --> 00:12:19,342
Dad does the white funerals.
94
00:12:19,343 --> 00:12:21,190
Condolences.
95
00:12:22,230 --> 00:12:24,097
Condolences.
96
00:12:24,098 --> 00:12:26,933
Mom ministrates to the colored.
97
00:12:34,780 --> 00:12:36,579
What's this?
98
00:12:36,580 --> 00:12:38,462
It's the Urbanski to-do, remember?
99
00:12:38,463 --> 00:12:40,531
Should I go around back?
100
00:12:45,411 --> 00:12:47,369
Dad?
101
00:12:47,370 --> 00:12:49,339
Uh, no, no. Just...
102
00:12:49,340 --> 00:12:51,360
It's winding down, go on
through to the kitchen.
103
00:13:07,400 --> 00:13:09,727
Oh, oh, apologies.
104
00:13:10,980 --> 00:13:13,146
- What?
- Oh,
105
00:13:13,147 --> 00:13:15,379
I-I... I was simply excusing myself.
106
00:13:15,380 --> 00:13:17,330
I'm not normally this out of sorts.
107
00:13:17,333 --> 00:13:18,526
It's a funeral.
108
00:13:18,527 --> 00:13:20,772
People cry at funerals.
109
00:13:20,773 --> 00:13:22,781
Ah, amen.
110
00:13:23,660 --> 00:13:27,799
Those are wise words for a
person of your complexion.
111
00:13:27,800 --> 00:13:30,382
But, then I've noticed your people
112
00:13:30,383 --> 00:13:32,419
are often more in touch
with their spiritual
113
00:13:32,420 --> 00:13:34,500
and emotional side.
114
00:13:34,501 --> 00:13:36,169
My people?
115
00:13:37,500 --> 00:13:39,219
The Negro.
116
00:13:39,220 --> 00:13:40,439
It's a Baptist fervor,
117
00:13:40,440 --> 00:13:41,839
I'd wager, what causes them to hoot
118
00:13:41,840 --> 00:13:43,019
and tumble to the floor,
119
00:13:43,020 --> 00:13:44,910
aflush with the Holy Spirit.
120
00:13:48,540 --> 00:13:51,799
Miss Mayflower, I see
you've met my daughter,
121
00:13:51,800 --> 00:13:52,890
Ethelrida.
122
00:13:52,895 --> 00:13:53,899
Your daughter?
123
00:13:53,900 --> 00:13:55,479
The one and only.
124
00:13:55,480 --> 00:13:57,024
Ethelrida, this is Miss Mayflower.
125
00:13:57,025 --> 00:14:00,100
She's a nurse at St. Bartholomew.
126
00:14:11,100 --> 00:14:13,390
Oh, yeah.
127
00:14:13,391 --> 00:14:15,409
Huh.
128
00:14:15,410 --> 00:14:18,340
Yes, now I see it.
129
00:14:18,350 --> 00:14:23,839
This child is certainly the
product of miscegenation.
130
00:14:23,840 --> 00:14:26,179
Uh, if by that you mean
she's the spitting image
131
00:14:26,180 --> 00:14:28,419
of her father, then I take
that as a compliment.
132
00:14:28,420 --> 00:14:31,400
Your mother must be quite dark-skinned.
133
00:14:31,410 --> 00:14:34,719
As I've-I've noticed in my
study of the human animal
134
00:14:34,720 --> 00:14:37,242
that in the combination of the races,
135
00:14:37,243 --> 00:14:40,959
it is De rigueur for the more
extreme coloration to prevail.
136
00:14:42,778 --> 00:14:45,300
I'm going to the kitchen.
137
00:14:46,800 --> 00:14:49,890
It was very nice to meet you.
138
00:14:49,893 --> 00:14:51,760
Lovely.
139
00:14:53,830 --> 00:14:55,960
Well, I best be going.
140
00:14:57,201 --> 00:14:59,462
Here's the thing about America:
141
00:14:59,463 --> 00:15:01,504
the minute you relax and fatten up...
142
00:15:04,320 --> 00:15:06,970
... somebody hungrier's
gonna come along,
143
00:15:06,973 --> 00:15:09,390
looking for a piece of your pie.
144
00:15:43,160 --> 00:15:45,007
You come alone?
145
00:16:40,240 --> 00:16:41,660
Nah.
146
00:16:45,275 --> 00:16:46,820
Relax.
147
00:17:13,300 --> 00:17:15,699
I just thought, being men,
148
00:17:15,700 --> 00:17:17,420
we should do this like men.
149
00:18:08,600 --> 00:18:10,590
Well, all right, then.
150
00:18:10,600 --> 00:18:12,300
Yeah, all right.
151
00:18:14,880 --> 00:18:17,180
You sure about this?
152
00:18:18,680 --> 00:18:20,960
You're the one who said
war was killing us.
153
00:18:22,380 --> 00:18:25,629
But you remember what
happened to the Irish?
154
00:18:25,630 --> 00:18:27,899
We had this back-and-forth already.
155
00:18:27,900 --> 00:18:29,899
They got the upper hand now,
156
00:18:29,900 --> 00:18:32,069
but not for long.
157
00:18:32,070 --> 00:18:35,859
So we play along or keep
cutting each other's throats.
158
00:18:35,860 --> 00:18:37,919
He's your boy.
159
00:18:37,920 --> 00:18:40,530
There's got to be something
less we can risk.
160
00:19:17,000 --> 00:19:19,320
Keep your head down.
161
00:19:20,240 --> 00:19:23,819
If there's trouble, swing for the balls,
162
00:19:23,820 --> 00:19:25,400
then the eyes.
163
00:19:35,750 --> 00:19:37,979
No!
164
00:19:37,980 --> 00:19:40,980
No. No!
165
00:20:24,580 --> 00:20:26,780
Learn everything.
166
00:20:27,780 --> 00:20:31,140
Sleep with one eye open.
167
00:20:32,711 --> 00:20:35,780
Be as Daniel in the lion's den.
168
00:20:40,580 --> 00:20:42,420
I don't want to go.
169
00:20:46,560 --> 00:20:48,290
Come on, kid.
170
00:20:49,730 --> 00:20:53,359
Hey. You want my advice?
171
00:20:53,360 --> 00:20:55,199
Be who you need to be,
172
00:20:55,200 --> 00:20:56,800
don't forget who you are.
173
00:21:02,783 --> 00:21:05,492
This is Zirominu Guglielmo Fadda,
174
00:21:05,493 --> 00:21:07,622
youngest son of Don Fadda.
175
00:21:07,623 --> 00:21:09,710
Protect his life as your own.
176
00:21:17,820 --> 00:21:19,400
Where you from...
177
00:21:19,403 --> 00:21:21,717
Dublin, Italy?
178
00:21:48,700 --> 00:21:50,659
And here's what you need to know
179
00:21:50,660 --> 00:21:52,540
about the people in that room.
180
00:21:52,541 --> 00:21:55,876
None of them were white.
181
00:21:55,877 --> 00:21:59,713
They were dagos, Negroes, micks,
182
00:21:59,714 --> 00:22:03,081
all fighting for the right
to have been created equal.
183
00:22:03,082 --> 00:22:05,499
But equal to what?
184
00:22:05,500 --> 00:22:07,472
And who gets to decide?
185
00:22:09,770 --> 00:22:13,759
And that leads me to this
conclusory idea, dear reader,
186
00:22:13,760 --> 00:22:17,539
which is that history is
made up of the actions
187
00:22:17,540 --> 00:22:19,692
of individuals.
188
00:22:19,693 --> 00:22:23,654
And yet, none of us can
know at the time we act
189
00:22:23,655 --> 00:22:26,790
that we are making history.
190
00:22:33,373 --> 00:22:35,292
Mama?
191
00:22:38,160 --> 00:22:39,546
Go to your room.
192
00:22:41,860 --> 00:22:45,370
- But I...
- I said go to your room.
193
00:23:16,700 --> 00:23:20,170
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
194
00:24:04,980 --> 00:24:06,540
He behaving?
195
00:24:08,343 --> 00:24:10,094
Boys are boys.
196
00:24:10,095 --> 00:24:13,580
But he clean his plate. He says "sir."
197
00:24:16,300 --> 00:24:18,770
We should talk about the stockyards.
198
00:24:18,773 --> 00:24:20,310
A done deal is done.
199
00:24:20,311 --> 00:24:22,099
What could we say?
200
00:24:22,100 --> 00:24:24,499
Well, we could talk about
how most of the labor
201
00:24:24,500 --> 00:24:26,079
on the east side is colored now
202
00:24:26,080 --> 00:24:28,029
and how that should make it ours.
203
00:24:29,740 --> 00:24:31,780
I own black clothes.
204
00:24:31,783 --> 00:24:34,440
You saying those are yours, too?
205
00:24:42,880 --> 00:24:45,040
So I give him a little uppercut,
keep him on his feet.
206
00:24:45,048 --> 00:24:47,050
So, right after...
207
00:24:51,460 --> 00:24:53,590
Which one of you is Samuel?
208
00:24:56,683 --> 00:24:58,684
Lemuel.
209
00:24:58,685 --> 00:25:01,412
- What?
- My name is Lemuel.
210
00:25:01,413 --> 00:25:03,605
It's in the Bible.
211
00:25:03,606 --> 00:25:06,233
The Jew part or the Catholic part?
212
00:25:06,234 --> 00:25:07,952
Boy, you need to get up out of here.
213
00:25:07,953 --> 00:25:10,113
We're trying to have a
civilized conversation.
214
00:25:12,157 --> 00:25:13,532
Do you know who I am?
215
00:25:13,533 --> 00:25:15,868
Do you?
216
00:25:15,869 --> 00:25:18,203
- What?
- You say "what" a lot.
217
00:25:18,204 --> 00:25:20,799
- What?
- I think he's confused.
218
00:25:20,800 --> 00:25:22,760
Boss.
219
00:25:22,770 --> 00:25:24,240
It's a playground.
220
00:25:24,241 --> 00:25:25,795
Come on.
221
00:25:41,860 --> 00:25:43,600
Like I was saying...
222
00:25:44,800 --> 00:25:46,219
Had to hit him with a couple uppercuts.
223
00:25:46,220 --> 00:25:47,504
Want to keep him on his feet.
224
00:25:47,505 --> 00:25:49,499
His mama needs to see him.
225
00:25:49,500 --> 00:25:51,019
Hmm.
226
00:25:51,020 --> 00:25:54,279
We can arrange something
for the weekend.
227
00:25:54,280 --> 00:25:55,920
Just the women.
228
00:26:01,820 --> 00:26:03,700
You're acting like I work for you.
229
00:26:05,020 --> 00:26:06,760
We got an alliance.
230
00:26:08,004 --> 00:26:10,659
And I know you think
231
00:26:10,660 --> 00:26:13,840
part of being an American
is standing on my neck.
232
00:26:15,340 --> 00:26:17,752
But I see the window signs.
233
00:26:17,753 --> 00:26:21,159
"No coloreds, no Italians."
234
00:26:21,160 --> 00:26:24,580
So we're both in the gutter
together, like it or not.
235
00:26:31,194 --> 00:26:36,220
Now, I'm gonna keep
growing my business...
236
00:26:37,920 --> 00:26:41,620
... and making sure my people are safe.
237
00:26:41,621 --> 00:26:45,100
You want to start murdering children?
238
00:26:46,540 --> 00:26:48,420
Last I checked, you had more than me.
239
00:26:48,423 --> 00:26:51,200
Calm down. There's no anger here.
240
00:26:52,480 --> 00:26:53,900
Just business.
241
00:26:58,750 --> 00:27:00,049
Ah.
242
00:27:10,470 --> 00:27:11,942
See you in the Bible.
243
00:27:11,943 --> 00:27:14,279
That don't even make sense.
244
00:27:18,083 --> 00:27:20,779
Take the kid. I got a meeting.
245
00:27:40,370 --> 00:27:42,442
We should move on them already.
246
00:27:42,443 --> 00:27:45,460
They don't respect you,
they don't respect the family.
247
00:28:03,880 --> 00:28:07,189
You think they don't talk
248
00:28:07,190 --> 00:28:10,079
about us like this in Mission Hills?
249
00:28:10,080 --> 00:28:12,770
In Leawood? Hmm?
250
00:28:12,771 --> 00:28:15,240
"Dago," "wop."
251
00:28:15,241 --> 00:28:17,909
We're the goddamn Roman Empire.
252
00:28:17,910 --> 00:28:20,019
They were born in huts.
253
00:28:20,020 --> 00:28:22,013
Josto.
254
00:28:27,653 --> 00:28:29,049
All I'm saying is who knows
255
00:28:29,050 --> 00:28:30,540
what they're doing to my brother.
256
00:28:35,800 --> 00:28:38,679
Three years you had me with the Irish.
257
00:28:38,680 --> 00:28:41,229
Tre Ann...
258
00:28:43,901 --> 00:28:47,750
If I say it is so, it is so.
259
00:28:50,520 --> 00:28:51,792
Hey!
260
00:28:51,793 --> 00:28:53,127
Tell him about Gaetano.
261
00:28:54,360 --> 00:28:56,430
Tell me what?
262
00:28:57,380 --> 00:28:59,139
Your brother's coming over.
263
00:28:59,140 --> 00:29:01,260
He wants to see your ma.
264
00:29:01,280 --> 00:29:02,680
When?
265
00:29:03,740 --> 00:29:05,540
Uh...
266
00:29:07,110 --> 00:29:08,726
Next week.
267
00:29:12,270 --> 00:29:14,190
Visitina?
268
00:29:14,193 --> 00:29:15,984
Yeah.
269
00:29:22,115 --> 00:29:23,740
Bang!
270
00:29:23,741 --> 00:29:24,993
Bang!
271
00:29:26,240 --> 00:29:29,409
Put your hands up! Put your hands up!
272
00:29:41,460 --> 00:29:42,519
So you were just gonna sneak him in
273
00:29:42,520 --> 00:29:45,392
so he could, uh, what,
measure the drapes?
274
00:29:45,393 --> 00:29:47,962
This is my town.
275
00:29:47,963 --> 00:29:49,600
He's not even American.
276
00:29:51,450 --> 00:29:52,850
Come on, already!
277
00:29:55,315 --> 00:29:59,099
I'm the boss. This is my world. My crew.
278
00:29:59,100 --> 00:30:00,480
Yeah.
279
00:30:13,124 --> 00:30:15,100
Bang! Bang!
280
00:30:16,510 --> 00:30:17,628
Bang, bang.
281
00:30:26,804 --> 00:30:30,515
- Papa. I didn't, I didn't mean...
- You...
282
00:30:59,680 --> 00:31:01,749
Bang!
283
00:31:01,750 --> 00:31:04,384
Pop.
284
00:31:05,620 --> 00:31:07,390
Pop, what's the matter?
285
00:31:11,349 --> 00:31:13,309
Pop. Hey.
286
00:31:28,783 --> 00:31:31,327
Pop. Pop.
287
00:31:32,328 --> 00:31:35,163
What? Pop. Hey, Pop.
288
00:31:35,164 --> 00:31:36,402
- Boss?
- Pop.
289
00:31:36,403 --> 00:31:39,402
- Pop. Papa.
- Hey, what happened?
290
00:31:39,403 --> 00:31:41,372
- Boss! Boss.
- Pop. Pop!
291
00:31:41,373 --> 00:31:44,369
- Pop! Pop.
- Boss. What happened, boss?
292
00:31:50,800 --> 00:31:52,722
Christ.
293
00:31:52,723 --> 00:31:54,976
Gross.
294
00:31:54,977 --> 00:31:57,000
Oh... Oh, Pop.
295
00:31:57,010 --> 00:31:59,313
Oh, Jesus Christ.
296
00:32:01,858 --> 00:32:03,859
Oh!
297
00:32:03,860 --> 00:32:06,403
Pop!
298
00:32:06,404 --> 00:32:08,363
Che cazzo? Go! Go,
299
00:32:08,364 --> 00:32:10,769
- go, go, go, go!
- No! Get your ass moving, hurry!
300
00:32:10,770 --> 00:32:12,577
Oh!
301
00:32:15,290 --> 00:32:16,520
Stay with them.
302
00:32:19,760 --> 00:32:21,330
Hey! Hey!
303
00:32:26,174 --> 00:32:27,549
Faster, Antonio, faster!
304
00:32:27,550 --> 00:32:28,670
Step on it, Antoon!
305
00:32:39,860 --> 00:32:42,890
Hey. That's the wrong door!
306
00:33:06,220 --> 00:33:08,602
Come on, boss.
307
00:33:08,603 --> 00:33:10,019
Keep that pressure on his neck.
308
00:33:11,600 --> 00:33:12,620
All right.
309
00:33:12,630 --> 00:33:14,095
Guys, what hap... w-what happened?
310
00:33:17,016 --> 00:33:19,123
Doctor! Doctor! Doctor.
311
00:33:19,124 --> 00:33:21,399
- We need a doctor.
- Sir, there is a line.
312
00:33:21,400 --> 00:33:24,179
- He's cut. Call a doctor.
- You need to check in properly.
313
00:33:24,180 --> 00:33:28,440
- Get the fucking doctor.
- Sir, there is no need for that tone.
314
00:33:28,444 --> 00:33:30,152
Darling, you best find a doctor
315
00:33:30,153 --> 00:33:32,322
or this man's gonna die
right here in your lobby.
316
00:33:32,323 --> 00:33:34,340
And then you'll have us to deal with.
317
00:33:39,080 --> 00:33:40,830
Stay calm, Papa.
318
00:33:42,403 --> 00:33:44,960
Gentlemen, we don't want any trouble.
319
00:33:44,961 --> 00:33:47,272
I'm the hospital administrator,
Dr. Harvard.
320
00:33:47,273 --> 00:33:49,881
Are you kidding? Is he kidding?
Can I get a fucking doctor?
321
00:33:49,882 --> 00:33:51,466
- Is that a gunshot?
- Absolutely not.
322
00:33:51,467 --> 00:33:54,650
My friend, we are both professional.
323
00:33:54,651 --> 00:33:57,430
So, what's it gonna take?
324
00:33:57,431 --> 00:34:00,752
Gentlemen, this is a private hospital.
325
00:34:00,753 --> 00:34:03,228
We serve only a certain class of people.
326
00:34:03,229 --> 00:34:04,563
A certain class of people?
327
00:34:04,564 --> 00:34:07,524
Respectable. American.
328
00:34:07,525 --> 00:34:09,442
Now, St. Bartholomew
is a few miles away.
329
00:34:09,443 --> 00:34:13,697
That's the public hospital,
for your kind of people.
330
00:34:13,698 --> 00:34:16,319
I recommend you take
your business there.
331
00:34:16,320 --> 00:34:17,570
Hurt this guy.
332
00:34:17,577 --> 00:34:18,929
- No. Wait!
- Now hold on.
333
00:34:18,930 --> 00:34:20,239
You should know we've called the police,
334
00:34:20,240 --> 00:34:21,370
and they're on their way.
335
00:34:21,373 --> 00:34:24,839
I propose you go to St. Bartholomew's.
336
00:34:24,840 --> 00:34:26,540
Immediately.
337
00:34:29,251 --> 00:34:30,539
Get him in the car.
338
00:34:30,540 --> 00:34:31,719
Keep the pressure on.
339
00:34:31,720 --> 00:34:34,100
- Come on, Paolo.
- Come on, let's go. Let's go.
340
00:34:34,110 --> 00:34:36,940
You and me are gonna
dance again later. Hmm?
341
00:34:38,940 --> 00:34:40,141
Let's go!
342
00:34:42,727 --> 00:34:45,032
- Go!
- Go, Antonio.
343
00:34:45,033 --> 00:34:46,730
Antonio, go, go!
344
00:34:46,731 --> 00:34:48,607
- Go!
- Go!
345
00:34:54,690 --> 00:34:57,283
You boys find the place okay?
346
00:34:58,430 --> 00:35:00,040
The third-largest bank in the state.
347
00:35:00,060 --> 00:35:01,160
Found it fine.
348
00:35:01,170 --> 00:35:03,372
Well, any friend of the
Alderman's a friend of mine.
349
00:35:03,373 --> 00:35:06,439
He tells me you're a banker yourself.
350
00:35:06,440 --> 00:35:07,620
In your community.
351
00:35:07,630 --> 00:35:10,179
Well, we give personal and
small business loans.
352
00:35:10,180 --> 00:35:13,460
This is my associate, Doctor Senator.
353
00:35:13,461 --> 00:35:15,551
- You're a doctor?
- No, sir.
354
00:35:15,552 --> 00:35:18,319
Name is Doctor. Uh, Doctor Senator.
355
00:35:18,320 --> 00:35:19,862
It was my mother's idea.
356
00:35:19,863 --> 00:35:22,974
- And what was her name?
- Ma'am.
357
00:35:22,975 --> 00:35:25,268
- Her name was Ma'am?
- Doc here runs operations
358
00:35:25,269 --> 00:35:27,040
for the entire Midwest region.
359
00:35:27,041 --> 00:35:29,814
- He has a PhD in economics.
- Mm-hmm.
360
00:35:29,815 --> 00:35:31,209
Howard University.
361
00:35:31,210 --> 00:35:33,420
That's the Negro school.
362
00:35:34,443 --> 00:35:37,909
Can we cut to the chase? Wink?
363
00:35:37,910 --> 00:35:39,599
Can I call you Wink?
364
00:35:39,600 --> 00:35:41,782
We're here 'cause I have an idea.
365
00:35:41,783 --> 00:35:44,291
- An idea.
- I'm something of a futurist,
366
00:35:44,292 --> 00:35:46,959
which means I don't just see
how to make money today,
367
00:35:46,960 --> 00:35:49,460
I have a premonition about
the wealth of tomorrow.
368
00:35:49,461 --> 00:35:52,889
At our bank, we extend a lot of credit.
369
00:35:52,890 --> 00:35:55,019
But unlike this fine establishment,
370
00:35:55,020 --> 00:35:57,833
we don't always ask for
commensurate collateral.
371
00:35:57,834 --> 00:36:01,299
And what I've learned is
that every average Joe
372
00:36:01,300 --> 00:36:02,942
wants one thing,
373
00:36:02,943 --> 00:36:05,934
and that's to seem rich.
374
00:36:05,935 --> 00:36:07,909
Not to be rich.
375
00:36:07,910 --> 00:36:10,720
To look rich. It's about face.
376
00:36:11,613 --> 00:36:13,752
Picture it's Saturday night,
377
00:36:13,753 --> 00:36:16,236
and you're going out
with your best girl.
378
00:36:16,237 --> 00:36:18,989
You promised her lobster,
but there's a problem.
379
00:36:18,990 --> 00:36:20,619
You've only got two
dollars to your name.
380
00:36:20,620 --> 00:36:23,962
But you're not afraid,
'cause you've got this.
381
00:36:23,963 --> 00:36:25,462
Is that... ?
382
00:36:25,463 --> 00:36:27,389
What is that?
383
00:36:27,390 --> 00:36:31,019
I call it a credit card.
384
00:36:31,020 --> 00:36:33,999
Accepted at stores and
fine dining establishments
385
00:36:34,000 --> 00:36:35,580
around the country.
386
00:36:35,589 --> 00:36:37,772
Can't pay for the meal today?
387
00:36:37,773 --> 00:36:40,885
Put it on credit, pay for it tomorrow.
388
00:36:40,886 --> 00:36:43,638
Plus interest. That's the key.
389
00:36:43,639 --> 00:36:45,999
We've already got about a
hundred businesses signed up
390
00:36:46,000 --> 00:36:47,812
in the colored community
around the state.
391
00:36:47,813 --> 00:36:50,452
- It's heavy.
- That's just a prototype.
392
00:36:50,453 --> 00:36:52,522
The real card could be manufactured
393
00:36:52,523 --> 00:36:54,359
- from a lighter material.
- For instance,
394
00:36:54,360 --> 00:36:56,609
there's are a lot of
exciting things happening
395
00:36:56,610 --> 00:36:59,059
these days in plastics.
396
00:36:59,060 --> 00:37:01,180
And you're saying the bank, uh...
397
00:37:02,460 --> 00:37:03,743
What are you saying?
398
00:37:03,750 --> 00:37:05,679
What you hold in your hand right now
399
00:37:05,680 --> 00:37:07,120
is something I call
400
00:37:07,121 --> 00:37:09,572
a financial instrument.
401
00:37:09,573 --> 00:37:12,742
It is a product your bank
will offer to customers.
402
00:37:22,100 --> 00:37:23,460
Uh, just think of it
403
00:37:23,470 --> 00:37:27,849
as an open line of
credit paid back weekly.
404
00:37:27,850 --> 00:37:30,186
Or monthly.
405
00:37:45,480 --> 00:37:48,239
I don't understand.
406
00:37:48,240 --> 00:37:50,499
If you got your own bank,
407
00:37:50,500 --> 00:37:52,359
what do you need us for?
408
00:37:52,360 --> 00:37:55,379
Simple. I've already
got a customer base.
409
00:37:55,380 --> 00:37:58,339
What I need help with is
convincing white businesses
410
00:37:58,340 --> 00:38:00,299
to take the card as a means of payment
411
00:38:00,300 --> 00:38:02,479
so we can expand into your community
412
00:38:02,480 --> 00:38:04,419
and then go national.
413
00:38:04,420 --> 00:38:07,080
I was thinking a partnership,
414
00:38:07,090 --> 00:38:08,480
60-40.
415
00:38:14,855 --> 00:38:17,220
No.
416
00:38:18,660 --> 00:38:20,060
No?
417
00:38:21,760 --> 00:38:24,079
I'm offering you a million-dollar idea.
418
00:38:24,080 --> 00:38:26,480
A billion-dollar idea.
419
00:38:26,481 --> 00:38:28,150
I'll give you this, you boys
420
00:38:28,151 --> 00:38:30,339
have got a hell of an imagination.
421
00:38:30,340 --> 00:38:32,399
But the people I see day in, day out...
422
00:38:32,400 --> 00:38:34,260
hardworking people, family men...
423
00:38:34,270 --> 00:38:38,084
well, they're just not gonna
spend money they don't have.
424
00:38:38,085 --> 00:38:40,679
- Mr. Winckle...
- And charging 'em high rates of interest,
425
00:38:40,680 --> 00:38:42,779
preying on 'em when
times get tough, well,
426
00:38:42,780 --> 00:38:46,160
that's just not what
banking's all about.
427
00:38:46,170 --> 00:38:48,002
But thanks for thinking of us here
428
00:38:48,003 --> 00:38:50,640
at Winckle Savings and Loan,
voted number one
429
00:38:50,641 --> 00:38:53,140
in customer services for the
larger Kansas City metro area
430
00:38:53,141 --> 00:38:54,644
three years running.
431
00:38:56,973 --> 00:39:01,527
You fellas have yourselves
a crackerjack day.
432
00:39:02,740 --> 00:39:03,980
How'd it go?
433
00:39:03,983 --> 00:39:06,000
A fucking dream come true.
434
00:39:31,770 --> 00:39:33,039
We got the pellet out,
435
00:39:33,040 --> 00:39:36,000
but he's lost a lot of blood.
436
00:39:38,480 --> 00:39:40,100
I want a real doctor.
437
00:39:41,563 --> 00:39:45,562
I assure you, I'm as real
a doctor as you can get.
438
00:39:45,563 --> 00:39:46,932
Is he gonna die?
439
00:39:46,933 --> 00:39:49,332
I'd like to keep him here a few days.
440
00:39:49,333 --> 00:39:52,172
Uh, as I said, he's lost a lot of blood.
441
00:39:52,173 --> 00:39:54,190
What matters is he rests.
442
00:40:12,640 --> 00:40:14,840
I want two guys on watch all night.
443
00:40:16,080 --> 00:40:17,899
I'll take care of it myself.
444
00:40:17,900 --> 00:40:20,299
Send everyone else home.
445
00:40:20,300 --> 00:40:22,340
And what about your mama?
446
00:40:23,603 --> 00:40:26,740
Tell Maxia. She'll talk
to Ma and the others.
447
00:40:26,741 --> 00:40:29,390
They can come in the
morning, if he makes it.
448
00:40:39,500 --> 00:40:42,699
Oh, excuse me, young fella,
449
00:40:42,700 --> 00:40:44,059
- chuck wagon coming through.
- Oh, sorry.
450
00:40:44,060 --> 00:40:46,420
Oh, God, no need for sorry.
451
00:40:46,423 --> 00:40:48,859
What with you worrying and grieving.
452
00:40:48,860 --> 00:40:50,080
Hey.
453
00:40:55,920 --> 00:40:57,266
You got any bennies?
454
00:40:57,267 --> 00:40:59,139
Zoomers? A little chicken powder?
455
00:40:59,140 --> 00:41:00,319
You know, something to pick me up.
456
00:41:00,320 --> 00:41:02,120
I've had a world-class day.
457
00:41:03,373 --> 00:41:06,290
Well, sir, those...
458
00:41:07,530 --> 00:41:09,100
... those types of narcotics...
459
00:41:09,110 --> 00:41:11,719
when prescribed as a medical remedy,
460
00:41:11,720 --> 00:41:14,579
say, as a mood elevator or to
strengthen the concentration...
461
00:41:14,580 --> 00:41:17,060
can be quite effective,
but ingesting them
462
00:41:17,070 --> 00:41:18,592
without the written prescription
463
00:41:18,593 --> 00:41:21,562
of a certified physician...
464
00:41:21,563 --> 00:41:24,211
that's not something
I can help you with.
465
00:41:26,250 --> 00:41:27,381
Psst.
466
00:41:31,320 --> 00:41:33,637
What if I share?
467
00:41:37,810 --> 00:41:40,100
Holy Christmas.
468
00:41:40,110 --> 00:41:41,642
Mm-hmm.
469
00:41:41,643 --> 00:41:43,849
When using illicit substances,
470
00:41:43,850 --> 00:41:46,460
it's very important to avoid
obvious physical tells:
471
00:41:46,470 --> 00:41:49,599
redness of the eyes,
inflamed epidermal tissue,
472
00:41:49,600 --> 00:41:50,859
say around the proboscis.
473
00:41:50,860 --> 00:41:53,359
- You got a funny way of talking.
- Yep.
474
00:41:53,360 --> 00:41:56,759
I'm from Minnesota,
land of 10,000 lakes.
475
00:41:56,760 --> 00:41:59,200
No, I mean... you use big words.
476
00:41:59,220 --> 00:42:02,739
Well, I've found in my 36
years on God's green Earth
477
00:42:02,740 --> 00:42:04,260
that it's absolutely critical
478
00:42:04,270 --> 00:42:06,102
to be precise in your use of language
479
00:42:06,103 --> 00:42:08,660
so as to avoid instances
of misreckoning.
480
00:42:09,773 --> 00:42:11,169
Well...
481
00:42:11,170 --> 00:42:13,799
I should return to my ministrations.
482
00:42:13,800 --> 00:42:15,640
You have a Bunsen burner?
483
00:42:15,660 --> 00:42:17,639
Huh? No.
484
00:42:17,640 --> 00:42:19,060
Oh, no.
485
00:42:24,020 --> 00:42:25,719
There was no bang when they shot him.
486
00:42:25,720 --> 00:42:27,140
Hmm?
487
00:42:28,980 --> 00:42:31,299
My father.
488
00:42:31,300 --> 00:42:32,390
Mm.
489
00:42:33,410 --> 00:42:35,282
Who shot him?
490
00:42:36,180 --> 00:42:37,849
I don't know. Children, I think.
491
00:42:37,850 --> 00:42:39,202
That's not what matters.
492
00:42:39,203 --> 00:42:42,490
Mm, tell me what matters.
493
00:42:46,620 --> 00:42:48,130
Hmm?
494
00:42:55,353 --> 00:42:57,330
He's in a lot of pain.
495
00:42:58,540 --> 00:43:01,740
And I don't like to see him like that.
496
00:43:03,640 --> 00:43:05,810
Will you take care of him?
497
00:43:11,140 --> 00:43:14,620
I shall attend to him faithfully
until the Lord arrives.
498
00:43:17,480 --> 00:43:19,290
Aces.
499
00:43:43,660 --> 00:43:45,640
♪ To live in an old
shack by the sea... ♪
500
00:43:45,650 --> 00:43:47,480
Bang.
501
00:43:50,720 --> 00:43:52,890
♪ And breathe the sweet salt air ♪
502
00:43:54,860 --> 00:43:56,842
♪ To live with the dawn ♪
503
00:43:56,843 --> 00:43:58,860
♪ And the dusk ♪
504
00:43:59,980 --> 00:44:01,909
♪ The new moon ♪
505
00:44:01,910 --> 00:44:03,660
♪ And the full moon ♪
506
00:44:07,960 --> 00:44:10,100
♪ I am everyone ♪
507
00:44:12,080 --> 00:44:13,620
♪ Anyone ♪
508
00:44:15,924 --> 00:44:17,950
♪ No one. ♪
509
00:44:19,920 --> 00:44:22,330
I was about to ring the bell again.
510
00:44:22,333 --> 00:44:24,202
Sorry.
511
00:44:24,203 --> 00:44:27,290
Miss French started us
on reverse fractions.
512
00:44:30,030 --> 00:44:31,772
Come, Lord Jesus,
513
00:44:31,773 --> 00:44:35,509
be our guest, and let Thy
gifts to us be blessed.
514
00:44:35,510 --> 00:44:36,739
Amen.
515
00:44:36,740 --> 00:44:38,040
- Amen.
- Amen.
516
00:44:44,960 --> 00:44:47,239
You know, Zebron says
we might be getting
517
00:44:47,240 --> 00:44:48,999
the American Pathology
Conference right here
518
00:44:49,000 --> 00:44:50,620
in Kansas City next year.
519
00:44:51,660 --> 00:44:53,479
Maybe they want me to present my paper
520
00:44:53,480 --> 00:44:55,589
on how to simulate a lifelike glimmer
521
00:44:55,590 --> 00:44:59,120
- in the human eye.
- It's happening.
522
00:45:01,220 --> 00:45:03,010
Who were those men earlier?
523
00:45:03,011 --> 00:45:04,672
The which?
524
00:45:04,673 --> 00:45:06,042
After the funeral.
525
00:45:06,043 --> 00:45:08,268
You sent me to my room.
526
00:45:09,960 --> 00:45:12,939
Sorry about the exchange
with Nurse Mayflower before.
527
00:45:12,940 --> 00:45:16,590
She's... you know, a
bit of an eccentric.
528
00:45:16,591 --> 00:45:19,392
Progressive in her way, I suppose.
529
00:45:19,393 --> 00:45:21,760
By all measure, a fine woman.
530
00:45:21,761 --> 00:45:24,292
Works at St. Bartholomew's.
531
00:45:24,293 --> 00:45:27,229
Hmm. You mentioned.
532
00:45:27,230 --> 00:45:29,160
Ma, who were those men?
533
00:45:29,170 --> 00:45:32,132
Well, Ethelrida, not all
things in this house
534
00:45:32,133 --> 00:45:34,302
is for your understanding.
535
00:45:34,303 --> 00:45:37,589
Your father and I do
deserve some privacy.
536
00:45:42,052 --> 00:45:43,845
Dad?
537
00:45:44,880 --> 00:45:47,269
I'm not a kid, you know.
538
00:45:47,270 --> 00:45:49,226
Well, dear, technically...
539
00:45:52,210 --> 00:45:54,272
I know there's something afoot.
540
00:45:54,273 --> 00:45:56,122
I hear the whispers late at night.
541
00:45:56,123 --> 00:45:58,320
I'm a part of this family, you know.
542
00:45:58,330 --> 00:45:59,929
Girl, you best sit down
543
00:45:59,930 --> 00:46:02,160
and finish your meal.
544
00:46:02,170 --> 00:46:05,670
I know I didn't raise a child who
would throw such histrionics
545
00:46:05,671 --> 00:46:08,520
at my dinner table, under my roof.
546
00:46:12,820 --> 00:46:14,239
What your mother's trying to say...
547
00:46:14,240 --> 00:46:16,294
Don't "what your mother's
trying to say" her.
548
00:46:16,295 --> 00:46:17,712
She hears me.
549
00:46:17,713 --> 00:46:19,169
And if she don't,
550
00:46:19,170 --> 00:46:20,899
she damn well hears my tone.
551
00:46:20,900 --> 00:46:23,700
Sit down.
552
00:46:35,980 --> 00:46:37,566
That's better.
553
00:46:39,180 --> 00:46:41,729
Believe me, if there's something
554
00:46:41,730 --> 00:46:43,760
your father and I want you to know,
555
00:46:43,770 --> 00:46:45,400
you're gonna know it.
556
00:46:46,811 --> 00:46:49,745
Now, pass the peas.
557
00:47:36,580 --> 00:47:38,940
I'll get Lemuel to
bring you out a plate.
558
00:47:46,340 --> 00:47:49,370
- Hey.
- Daddy!
559
00:47:49,373 --> 00:47:51,572
All right.
560
00:47:51,573 --> 00:47:53,302
Give your daddy some room, now.
561
00:47:53,303 --> 00:47:55,372
He's had a tough day.
562
00:47:55,373 --> 00:47:58,542
Hmm. How you know
what kind of day I had?
563
00:47:58,543 --> 00:48:00,769
'Cause you got a face and
I've been looking at it
564
00:48:00,770 --> 00:48:03,735
- every day for 26 years.
- Oh.
565
00:48:04,986 --> 00:48:07,990
Boy, get a plate together
and bring it out to Opal.
566
00:48:07,991 --> 00:48:09,470
Now.
567
00:48:10,980 --> 00:48:12,580
Hey, Mama.
568
00:48:20,220 --> 00:48:22,699
Lemuel says you saw Satchel.
569
00:48:22,700 --> 00:48:24,320
Yeah.
570
00:48:31,630 --> 00:48:33,699
Skinny.
571
00:48:33,700 --> 00:48:36,809
- I don't want to hear that.
- And I don't want to say it.
572
00:48:36,810 --> 00:48:39,282
But this ain't no fairy tale.
573
00:48:39,283 --> 00:48:40,970
How's he doing?
574
00:48:42,240 --> 00:48:44,526
He ate a loaf of bread for lunch.
575
00:48:45,640 --> 00:48:48,510
I called him Satchel twice.
576
00:48:49,510 --> 00:48:50,899
We'll get him back.
577
00:48:50,900 --> 00:48:52,400
When?
578
00:48:53,633 --> 00:48:56,150
As soon as I see their throats.
579
00:48:59,640 --> 00:49:02,640
Who made dinner?
580
00:49:02,650 --> 00:49:05,012
- Did you help your mommy?
- Yeah.
581
00:49:05,013 --> 00:49:07,339
You better help your mommy.
582
00:49:07,340 --> 00:49:11,678
And if you made it, I can't wait.
583
00:50:40,220 --> 00:50:42,619
Okay, my lovely, no need to fret.
584
00:50:42,620 --> 00:50:43,720
Mama's here.
585
00:51:00,420 --> 00:51:03,142
Does it hurt, my lovely?
586
00:51:03,143 --> 00:51:04,990
This earthly realm.
587
00:51:17,900 --> 00:51:19,640
Dumini.
588
00:51:28,170 --> 00:51:30,350
Get... the doctor.
589
00:51:35,120 --> 00:51:39,040
- You speak Italiano?
- Mm-hmm.
590
00:51:39,043 --> 00:51:40,680
Y español.
591
00:51:40,681 --> 00:51:42,879
Und Deutsch. Enough to becalm my wards
592
00:51:42,880 --> 00:51:44,249
and settle my patients.
593
00:51:44,250 --> 00:51:46,079
I'm a people person, don'tcha know.
594
00:51:46,080 --> 00:51:49,552
Now, rest up, old-timer,
595
00:51:49,553 --> 00:51:52,623
for your Lord won't want
you if you're ornery.
596
00:51:52,624 --> 00:51:57,719
- My... son.
- Such a sweet boy.
597
00:51:57,720 --> 00:51:59,679
And he's concerned for you.
598
00:51:59,680 --> 00:52:01,338
He sees the pain you're in,
599
00:52:01,339 --> 00:52:03,170
the tribulations you've endured.
600
00:52:03,171 --> 00:52:05,339
But don't worry, it won't
be much longer now.
601
00:52:05,340 --> 00:52:07,469
Hey! Stop that!
602
00:52:07,470 --> 00:52:10,320
It won't be much longer.
603
00:52:13,180 --> 00:52:15,760
Shh, shh, shh, shh.
604
00:52:17,906 --> 00:52:19,682
Dumini.
605
00:52:21,683 --> 00:52:24,290
It won't be much longer now.
606
00:53:32,820 --> 00:53:34,740
♪ I was stand... ♪
607
00:53:39,850 --> 00:53:42,859
♪ I was standing ♪
608
00:53:42,860 --> 00:53:44,899
♪ By my window ♪
609
00:53:44,900 --> 00:53:49,320
♪ It was a cold and cloudy day ♪
610
00:53:50,340 --> 00:53:52,539
♪ When I saw my ♪
611
00:53:52,540 --> 00:53:55,119
♪ Hearse come rollin' ♪
612
00:53:55,120 --> 00:53:58,840
♪ For to carry my mother away ♪
613
00:53:59,860 --> 00:54:03,149
♪ Will the circle ♪
614
00:54:03,150 --> 00:54:05,400
♪ Be unbroken ♪
615
00:54:05,420 --> 00:54:07,319
♪ By and by, Lord ♪
616
00:54:07,320 --> 00:54:09,540
♪ By and by ♪
617
00:54:10,260 --> 00:54:12,879
♪ There's a better ♪
618
00:54:12,880 --> 00:54:15,389
♪ Home a-waitin' ♪
619
00:54:15,390 --> 00:54:17,260
♪ In the sky, Lord ♪
620
00:54:17,270 --> 00:54:19,277
♪ In the sky. ♪
621
00:55:16,540 --> 00:55:17,820
Ooh.
622
00:55:29,940 --> 00:55:31,440
I know.
623
00:55:31,443 --> 00:55:32,912
Yeah.
624
00:55:32,913 --> 00:55:36,380
Yeah, I told ya, I... Mm-hmm.
625
00:56:12,557 --> 00:56:15,070
Hon? Is that you?
626
00:56:17,580 --> 00:56:20,340
Geez, it's freezing out here.
627
00:56:21,610 --> 00:56:23,220
Why don't you come inside?
628
00:56:30,825 --> 00:56:33,060
What's gonna happen to me, Dad?
629
00:56:37,200 --> 00:56:39,560
In the world.
630
00:56:39,570 --> 00:56:41,249
Oh, hon.
631
00:56:41,250 --> 00:56:43,699
It's gonna be okay.
632
00:56:43,700 --> 00:56:45,999
There's a place for all
of us on this earth.
633
00:56:46,000 --> 00:56:49,170
We just... we just have to find it.
634
00:56:51,679 --> 00:56:53,848
Why don't you come on in?
635
00:57:00,080 --> 00:57:01,919
Who were those guys?
636
00:57:01,920 --> 00:57:03,720
In the kitchen.
637
00:57:08,660 --> 00:57:11,019
We're just having some
money trouble right now,
638
00:57:11,020 --> 00:57:12,610
your mom and me.
639
00:57:13,260 --> 00:57:15,400
Not a lot.
640
00:57:15,410 --> 00:57:16,989
Please don't tell her I said.
641
00:57:16,990 --> 00:57:19,480
She's a very proud woman, you know.
642
00:57:20,625 --> 00:57:22,740
Are we gonna lose the house?
643
00:57:24,720 --> 00:57:27,260
No. No, nothing like that.
644
00:57:27,261 --> 00:57:30,899
Just a bad city inspection,
some renovations to do,
645
00:57:30,900 --> 00:57:33,090
but we-we got it covered.
646
00:57:36,660 --> 00:57:40,640
Want me to read to you,
help you fall back asleep?
647
00:57:43,380 --> 00:57:46,410
Dad, I'm 16.
648
00:57:46,413 --> 00:57:49,149
Doesn't mean you don't
need a bedtime story
649
00:57:49,150 --> 00:57:50,810
from time to time.
650
00:57:51,460 --> 00:57:52,849
What do you say?
651
00:57:52,850 --> 00:57:54,700
Wizard of Oz?
652
00:57:58,640 --> 00:58:00,570
All right. Come on.
653
00:58:52,160 --> 00:58:57,160
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
44405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.