All language subtitles for S01E08 The Mile High Job

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,467 --> 00:00:08,767 Allen Haldeman laughed us out of his offices. 2 00:00:08,834 --> 00:00:13,033 They said there was no way to link the fertilizer in the water to Ashley's death. 3 00:00:13,100 --> 00:00:15,067 Because of her pre-existing condition. 4 00:00:15,133 --> 00:00:17,300 She had a thyroid condition. 5 00:00:17,367 --> 00:00:21,534 But that had nothing to do with her lungs, her heart. 6 00:00:21,601 --> 00:00:26,834 And they found these masses in her chest and... 7 00:00:26,901 --> 00:00:32,133 Our doctor testified but Genogrow trotted out all these experts. 8 00:00:32,200 --> 00:00:35,901 Who were paid to say exactly what Haldeman wanted them to. 9 00:00:35,968 --> 00:00:38,100 It's not about the money. 10 00:00:38,167 --> 00:00:41,400 I mean, people like Haldeman, they need to know that they can't get away with this. 11 00:00:42,334 --> 00:00:43,634 They need to pay. 12 00:00:43,701 --> 00:00:46,534 The problem is our attorney doesn't think we can win. 13 00:00:46,601 --> 00:00:48,934 Burden of proof. You need evidence 14 00:00:49,000 --> 00:00:50,801 that Genogrow knew what could happen 15 00:00:50,868 --> 00:00:52,634 if the fertilizer was leaked into the water supply. 16 00:00:52,701 --> 00:00:55,667 We've been trying to get access to their research reports 17 00:00:55,734 --> 00:00:57,667 but their lawyers keep stonewalling... 18 00:00:58,834 --> 00:01:00,734 Trade secrets, they said. 19 00:01:00,801 --> 00:01:02,667 Means they're hiding something. 20 00:01:02,734 --> 00:01:06,734 Means there's a smoking gun. And we are gonna find it. 21 00:01:22,567 --> 00:01:23,601 No, excuse me. 22 00:01:23,667 --> 00:01:25,734 The rave party is here. 23 00:01:25,801 --> 00:01:28,567 I'm afraid you're in the wrong place, miss, this is an office building, 24 00:01:28,634 --> 00:01:30,267 you know, where people come to work. 25 00:01:30,334 --> 00:01:32,434 I work hard the dance floor. 26 00:01:32,501 --> 00:01:34,467 I'm sure you do. 27 00:01:34,534 --> 00:01:36,334 I don't understand, ah? 28 00:01:36,400 --> 00:01:37,634 My PGS... 29 00:01:39,534 --> 00:01:42,400 How you say, is... Is broken. 30 00:01:44,000 --> 00:01:45,300 You help Michelle? 31 00:01:45,367 --> 00:01:47,400 Yeah, sure, absolutely. 32 00:01:47,467 --> 00:01:50,901 Oh, c'est completement casse, nothing, 33 00:01:50,968 --> 00:01:52,167 there is no signal. 34 00:01:54,200 --> 00:01:58,167 Okay, our man, Allen Haldeman, CEO, 30th floor. 35 00:02:01,133 --> 00:02:02,634 You see? 36 00:02:02,701 --> 00:02:05,000 You know, I used to work with ham radios when I was a kid. 37 00:02:06,634 --> 00:02:08,634 You are good with your hands, I think. 38 00:02:10,734 --> 00:02:13,667 Oui. You are my hero. 39 00:02:16,834 --> 00:02:18,300 They're locked down, security timer. 40 00:02:18,367 --> 00:02:20,200 We need a key card. And I hate to say it. 41 00:02:20,267 --> 00:02:21,567 You know what we could really use... 42 00:02:21,634 --> 00:02:24,200 Don't even say his name, I don't want it spoken aloud. 43 00:02:26,834 --> 00:02:31,267 Target's on the 30th floor. You don't really expect us to... 44 00:02:31,334 --> 00:02:32,501 Huh? 45 00:02:53,300 --> 00:02:55,667 Great. Another key card. 46 00:02:55,734 --> 00:02:57,133 I'm gonna kill him. 47 00:02:57,200 --> 00:02:58,634 Not if I get to him first. 48 00:02:59,434 --> 00:03:00,834 Okay, Parker... 49 00:03:05,100 --> 00:03:06,167 Go. 50 00:03:15,701 --> 00:03:16,968 Yeah, buddy. 51 00:03:19,067 --> 00:03:20,133 Damn! 52 00:03:21,467 --> 00:03:22,467 Man. 53 00:03:28,934 --> 00:03:30,133 Mmm-mmm-mmm. 54 00:03:39,033 --> 00:03:40,033 Got it. 55 00:03:43,701 --> 00:03:44,868 Corner office. 56 00:03:51,634 --> 00:03:53,133 Okay. 57 00:03:53,901 --> 00:03:54,901 Let's see here. 58 00:04:12,834 --> 00:04:14,634 So we're looking for some kind of paper trail? 59 00:04:14,701 --> 00:04:17,000 Safety studies, research data, 60 00:04:17,067 --> 00:04:21,033 anything that proves they knew the fertilizer was unsafe prior to releasing it. 61 00:04:32,934 --> 00:04:34,701 Come on, come on. 62 00:04:34,767 --> 00:04:36,968 I'm going as fast as I can, okay? This thing is taking forever to boot up. 63 00:04:45,801 --> 00:04:47,567 Hello, hey, hey, hey. 64 00:04:47,634 --> 00:04:49,601 Hey, guys, what's up? 65 00:04:49,667 --> 00:04:51,734 Where are you? I'm at the office. 66 00:04:51,801 --> 00:04:55,367 What happened, what, there was a thing at my, my electricity went out. 67 00:04:55,434 --> 00:04:57,834 Man. I swear, when I see you... 68 00:04:57,901 --> 00:04:59,968 No. Whoa. My electricity, man, 69 00:05:00,033 --> 00:05:01,534 it went out. 70 00:05:01,601 --> 00:05:04,567 You're not listening, I'm out of options at this point. 71 00:05:06,467 --> 00:05:08,534 We got company. What? 72 00:05:08,601 --> 00:05:11,100 Okay, I'm hacking into their security system. 73 00:05:12,934 --> 00:05:14,567 Visual range in 10 seconds. 74 00:05:14,634 --> 00:05:15,934 Nine... I'm in, I'm in. 75 00:05:16,000 --> 00:05:17,868 - ...eight... - Wait, the computer. 76 00:05:17,934 --> 00:05:21,300 ...seven, six... 77 00:05:21,367 --> 00:05:23,667 ...five... NATHAN: Parker, get out of there. 78 00:05:23,734 --> 00:05:25,601 - ...four... - I know, I know. 79 00:05:25,667 --> 00:05:27,467 ...three... Uh, guys... 80 00:05:27,534 --> 00:05:29,267 ...two... It's Haldeman. 81 00:05:31,367 --> 00:05:33,934 We're gonna get slammed once those EPA subpoenas are executed. 82 00:05:34,000 --> 00:05:37,901 If I don't do something now I'm gonna lose the company. 83 00:05:37,968 --> 00:05:41,667 It's all on that Caymans flight. All the assets, everything. 84 00:05:41,734 --> 00:05:45,167 Yes, the 1209. Takes off in an hour. 85 00:05:45,234 --> 00:05:48,601 Look, I need someone I can trust to keep and eye on this for me, 86 00:05:48,667 --> 00:05:53,167 so I need to know, are you that guy? 87 00:05:57,300 --> 00:05:59,901 Good. Good. 88 00:06:01,701 --> 00:06:03,033 Hardison, you get all that? 89 00:06:03,100 --> 00:06:05,100 Yeah, assets on a flight to the Caymans. 90 00:06:05,167 --> 00:06:06,901 He's liquidating. Firewalling. 91 00:06:06,968 --> 00:06:09,567 Now he's gonna bankrupt the entire agricultural division. 92 00:06:09,634 --> 00:06:11,801 If that part of the company ceases to exist, 93 00:06:11,868 --> 00:06:13,601 it'll become a mess of creditors. 94 00:06:13,667 --> 00:06:16,801 Yeah, wiping out any chance our clients have at winning the civil suit. 95 00:06:16,868 --> 00:06:18,267 We gotta get on that plane. All right. 96 00:06:18,334 --> 00:06:19,901 All he said was the plane leaves in an hour 97 00:06:19,968 --> 00:06:21,434 and the airport's all the way across town. 98 00:06:21,501 --> 00:06:22,901 Even if traffic's good we're still not... 99 00:06:22,968 --> 00:06:24,501 These people killed a kid. 100 00:06:24,567 --> 00:06:26,434 All right? They killed a bunch of kids. 101 00:06:26,501 --> 00:06:27,934 There's no way now we're gonna let them get away with it, 102 00:06:28,000 --> 00:06:29,901 we are going to get on that flight. All right. 103 00:06:31,234 --> 00:06:33,200 So what are we waiting for? But... 104 00:06:33,267 --> 00:06:35,601 How does she do that? I don't even ask anymore. 105 00:06:38,267 --> 00:06:40,634 Don't bother with the stairs, I got your ride down. 106 00:06:47,200 --> 00:06:51,400 Is, um, how you say, um, is, uh, is far from here? 107 00:06:51,467 --> 00:06:53,167 Far from... No, not very far at all. 108 00:06:53,234 --> 00:06:55,234 See, this is us right here and my house is... 109 00:06:55,300 --> 00:06:56,501 This... Your house? 110 00:06:56,567 --> 00:06:58,200 Oh, it's right behind us, it's right behind us! 111 00:06:58,267 --> 00:07:00,400 It's furry, it's big! It's chasing us, get down! Run! 112 00:07:00,467 --> 00:07:02,133 Come on, we got a flight to catch! 113 00:07:03,334 --> 00:07:05,000 Where, where! What? 114 00:07:15,868 --> 00:07:18,767 Hardison, we need those tickets. 115 00:07:18,834 --> 00:07:22,400 I'm working on it. All right, I got two seats in first class. 116 00:07:22,467 --> 00:07:24,434 Okay, Sophie and I will take those. 117 00:07:24,501 --> 00:07:26,501 What ID's have you got on you? 118 00:07:26,567 --> 00:07:33,067 Let's see. We got, uh, Peter Davison, Sylvester McCoy and I have a Tom Baker. 119 00:07:33,133 --> 00:07:35,534 Ooh, yeah, I have a Baker, Sarah Jane. 120 00:07:35,601 --> 00:07:38,667 Perfect. I now pronounce you man and wife. 121 00:07:38,734 --> 00:07:40,400 Now go on and kiss that bride. 122 00:07:41,634 --> 00:07:43,767 And now for you, Eliot. 123 00:07:43,834 --> 00:07:45,434 Hardison, I don't need a ticket, I got an Air Marshall badge. 124 00:07:45,501 --> 00:07:47,834 What if there's already an Air Marshall on the plane. 125 00:07:47,901 --> 00:07:50,267 There's only one Air Marshall per every hundred flights. 126 00:07:50,334 --> 00:07:53,234 Ooh. I know that's good for us but I so wish I didn't know that. 127 00:07:53,300 --> 00:07:56,167 One authority figure's good, two's better. 128 00:07:56,234 --> 00:07:59,200 Parker, you're about to get a day job. 129 00:08:03,167 --> 00:08:05,567 Hello? Hi, yes, sorry to bother you, ma'am, 130 00:08:05,634 --> 00:08:07,834 but I'm calling from the Westchester Animal Control. 131 00:08:07,901 --> 00:08:10,634 We just got a Felis catus in here by the name of Fidget. 132 00:08:10,701 --> 00:08:13,167 Oh, my God, Fidget. Is he all right? 133 00:08:13,234 --> 00:08:14,834 Yes, he's fine, ma'am, he's fine, 134 00:08:14,901 --> 00:08:16,868 but you might want to get down here quick as you can, 135 00:08:16,934 --> 00:08:19,534 we can only hold unclaimed animals for a certain amount of time 136 00:08:19,601 --> 00:08:21,501 before... You know. 137 00:08:21,567 --> 00:08:23,667 Oh. Oh! 138 00:08:23,734 --> 00:08:27,434 Okay, I'll, uh, I'll be right there, just keep an eye on him, okay? 139 00:08:27,501 --> 00:08:28,801 I'm on my way. 140 00:08:28,868 --> 00:08:30,467 Oh. Oh. 141 00:08:30,534 --> 00:08:33,067 Oh. Oh, my God, I'm sorry. I'm in a rush. 142 00:08:33,133 --> 00:08:36,234 I've got a kitty emergency. So sorry. 143 00:08:37,534 --> 00:08:39,901 Oh, my God. Oh, my God. Fidget, I'm coming. 144 00:08:39,968 --> 00:08:40,968 Oh, my goodness. 145 00:08:48,133 --> 00:08:51,267 How did you both know there'd be an extra uniform in the bag? 146 00:08:51,334 --> 00:08:53,801 Everyone knows flight attendants are required to carry extra uniforms 147 00:08:53,868 --> 00:08:55,868 in case they get called to work unexpectedly. 148 00:08:55,934 --> 00:08:57,968 Or if something happens to the one that they're already wearing. 149 00:08:58,033 --> 00:08:59,868 How does everyone know that? 150 00:08:59,934 --> 00:09:01,434 Worked airport security. Slept with a flight attendant. 151 00:09:06,701 --> 00:09:08,868 Put your items in the tray and step forward, please. 152 00:09:08,934 --> 00:09:10,567 Uh... 153 00:09:10,634 --> 00:09:13,467 What? We needed luggage. Lost and found. 154 00:09:13,534 --> 00:09:14,767 You didn't check the bag? 155 00:09:14,834 --> 00:09:17,000 We were in a bit of a hurry. Okay. 156 00:09:17,067 --> 00:09:20,167 Uh... Uh, cuffs are his, whip's mine. 157 00:09:20,234 --> 00:09:22,067 We're... 158 00:09:23,234 --> 00:09:26,167 Whoo! Second honeymoon. 159 00:09:26,234 --> 00:09:29,100 Idiots. 160 00:09:29,167 --> 00:09:32,467 Let's see what we can learn about Nathan Ford today. 161 00:09:33,767 --> 00:09:40,767 Online poker. Online chess. Sudoku. Crossword. What... 162 00:09:40,834 --> 00:09:42,834 Damn, somebody needs to get laid. 163 00:09:42,901 --> 00:09:46,334 Hardison. Yeah, uh... What's up? Yeah. 164 00:09:46,400 --> 00:09:48,167 Are you in my chair? 165 00:09:48,234 --> 00:09:55,133 No, no, I was... I'm not, I'm not in your... I'm at a desk, my desk in 166 00:09:55,200 --> 00:09:59,234 my office, waiting on your call so you can tell me what I can do 167 00:09:59,300 --> 00:10:02,033 to help you and, and, uh, the team, boss, what's up? 168 00:10:02,100 --> 00:10:03,701 You can stop now. Appreciate it. 169 00:10:03,767 --> 00:10:05,734 I need you to go back to Genogrow. 170 00:10:05,801 --> 00:10:10,000 What for? The assets are on the plane. We grab the money, give it to the client. 171 00:10:10,067 --> 00:10:12,067 They don't even need to go ahead with the lawsuit. 172 00:10:12,133 --> 00:10:16,634 We are taking this company down, not this lawsuit, not the EPA, us. 173 00:10:16,701 --> 00:10:18,734 And I need you to finish what we started. 174 00:10:18,801 --> 00:10:20,300 Find the smoking gun. 175 00:10:20,367 --> 00:10:22,167 I'm on it. And, Hardison? 176 00:10:22,234 --> 00:10:25,968 Yeah? Don't forget to turn off my computer. 177 00:10:28,167 --> 00:10:29,634 Well, how in the hell... 178 00:10:33,067 --> 00:10:35,501 Welcome aboard. Hi. 179 00:10:37,033 --> 00:10:38,467 Thank you. Mmm-hmm. 180 00:10:38,534 --> 00:10:40,367 There's, uh, there's two in here. 181 00:10:40,434 --> 00:10:42,801 That's my husband. That way. 182 00:10:42,868 --> 00:10:44,601 What am I, a second class citizen? 183 00:10:44,667 --> 00:10:46,501 Hi. I'm in coach. 184 00:10:50,534 --> 00:10:52,334 Right this way. 185 00:10:53,033 --> 00:10:54,801 Hey, sorry I'm late. 186 00:10:54,868 --> 00:10:56,934 Who are you? Where's Becky? 187 00:10:57,000 --> 00:11:00,801 She got promoted. Did you not get the e-mail? 188 00:11:00,868 --> 00:11:04,067 She got promoted? She only started a few months ago. 189 00:11:04,133 --> 00:11:06,501 Wow. She must really know how to pick 'em. 190 00:11:06,567 --> 00:11:09,767 A few more layovers and she'll be piloting one of these things, huh? 191 00:11:16,400 --> 00:11:18,067 Gentleman, champagne. 192 00:11:18,133 --> 00:11:21,467 Okay, so, um, if we're gonna play happy families we should, you know, 193 00:11:21,534 --> 00:11:23,300 really get our backgrounds straight. 194 00:11:23,367 --> 00:11:26,567 Well, you know, let's keep it simple, use our own back story. 195 00:11:26,634 --> 00:11:32,334 Our wedding day is the day we met, which means we've been married for... 196 00:11:32,400 --> 00:11:33,801 Eight years. Ten years. 197 00:11:35,300 --> 00:11:36,834 You don't remember when we met. 198 00:11:36,901 --> 00:11:39,334 No, of course I do, I was just rounding it off. 199 00:11:39,400 --> 00:11:41,400 By subtracting two years. 200 00:11:49,767 --> 00:11:51,300 Is this gonna be a thing? 201 00:11:54,534 --> 00:11:55,767 Couple of years. 202 00:11:58,567 --> 00:12:00,968 Place the mask over your mouth and nose and breathe normally. 203 00:12:01,033 --> 00:12:03,200 In the event of a water landing, 204 00:12:03,267 --> 00:12:06,667 your seat cushion can be used as a flotation device. 205 00:12:06,734 --> 00:12:09,234 But let's face it, if this thing goes down in the water, 206 00:12:09,300 --> 00:12:11,501 more than likely the impact will kill you. 207 00:12:14,200 --> 00:12:17,667 Please take a moment to locate the nearest emergency exits 208 00:12:17,734 --> 00:12:22,734 because if this plane's on fire, you're gonna want to get out quick. 209 00:12:22,801 --> 00:12:25,701 Jet fuel burns at over a thousand degrees. 210 00:12:25,767 --> 00:12:27,200 That's hot, folks. 211 00:12:29,467 --> 00:12:32,501 All right, Nate, we're here. Now what? 212 00:12:32,567 --> 00:12:35,601 Uh, yeah, well, first we have to figure out what we're looking for and who's got it, 213 00:12:35,667 --> 00:12:38,334 then we have to steal it and get if off the plane without anyone noticing 214 00:12:38,400 --> 00:12:41,968 and we have to do that before the plane lands in 215 00:12:42,033 --> 00:12:44,033 five and a half hours. 216 00:12:44,100 --> 00:12:48,033 So, business as usual, then. 217 00:12:50,734 --> 00:12:53,234 Good afternoon, everyone, this is your Captain speaking. 218 00:12:53,300 --> 00:12:56,000 The weather is on our side today, which should make for a smooth ride 219 00:12:56,067 --> 00:12:58,133 so just sit back and enjoy the flight. 220 00:13:17,167 --> 00:13:18,501 Would you like a drink, ma'am? 221 00:13:18,567 --> 00:13:20,200 Oh, nothing for me, thanks. 222 00:13:20,267 --> 00:13:21,467 Anything for you, sir? 223 00:13:21,534 --> 00:13:23,200 Yes, some orange juice. 224 00:13:24,934 --> 00:13:27,300 And a splash of vodka. 225 00:13:44,801 --> 00:13:47,067 Oh, excuse me. Excuse me. What? 226 00:13:47,133 --> 00:13:49,300 Um, I was hoping that I could get a ginger ale. 227 00:13:49,367 --> 00:13:50,868 Yeah, I'll get to you in a minute. 228 00:13:50,934 --> 00:13:53,300 Mmm, it's just that I have a nervous stomach so if you wouldn't mind... 229 00:13:53,367 --> 00:13:54,567 There, there's a system. 230 00:13:54,634 --> 00:13:55,734 Mmm-hmm. 231 00:13:55,801 --> 00:13:57,868 I'm not feeling very well so... 232 00:13:57,934 --> 00:13:59,400 Okay. 233 00:13:59,467 --> 00:14:01,167 If you're gonna hurl, use this. 234 00:14:02,467 --> 00:14:04,767 Okay. Hi, there. 235 00:14:06,934 --> 00:14:09,267 Sorry, some passengers can be so rude. 236 00:14:10,834 --> 00:14:13,367 Why can we still hear her anyway? 237 00:14:13,434 --> 00:14:16,467 I thought these things would stop working once we were in the air. 238 00:14:16,534 --> 00:14:18,133 You're welcome. And if you're curious, 239 00:14:18,200 --> 00:14:19,934 I hacked into the plane's wi-fi connection 240 00:14:20,000 --> 00:14:21,133 and piggybacked our signal onto it. 241 00:14:21,200 --> 00:14:22,868 Here you go, sir. 242 00:14:22,934 --> 00:14:24,567 Coms will work as long as you guys stay on this side of the atmosphere. 243 00:14:24,634 --> 00:14:27,000 Hardison, where are you? About to head in. 244 00:14:27,067 --> 00:14:28,334 What's your plan? 245 00:14:28,400 --> 00:14:29,801 Do you need Parker to walk you... 246 00:14:29,868 --> 00:14:31,767 Don't worry about it. I got this. 247 00:14:35,000 --> 00:14:36,267 Hola, senor. 248 00:14:40,467 --> 00:14:41,801 What? 249 00:14:42,801 --> 00:14:44,167 You know, fish. 250 00:14:47,267 --> 00:14:50,000 Sprinkle, sprinkle. You know, I go, I go. 251 00:14:51,501 --> 00:14:54,467 Hey, just make sure you check in with the receptionist. 252 00:15:00,501 --> 00:15:02,868 Hey, is there room in that elevator? 253 00:15:06,801 --> 00:15:07,801 What? 254 00:15:24,400 --> 00:15:26,400 What? Nothing, it's just... 255 00:15:26,467 --> 00:15:28,901 I could have sworn I saw a maintenance guy get in that elevator. 256 00:15:28,968 --> 00:15:31,968 A, a maintenance guy. Wow! Real nice. 257 00:15:32,033 --> 00:15:33,601 I bet you think we all look alike 'cause... 258 00:15:33,667 --> 00:15:35,567 No, that's, that's not what I meant. 259 00:15:35,634 --> 00:15:37,200 No, you know what? No, if I have to go to one more of those 260 00:15:37,267 --> 00:15:40,133 damn sensitivity seminars, I know who I'm blaming. 261 00:15:40,200 --> 00:15:42,133 No, no, no, no. That's not what I meant. I know who I'm blaming. 262 00:15:42,200 --> 00:15:44,267 I blame you. You. 263 00:15:53,968 --> 00:15:55,534 This is impossible, it could be anyone. 264 00:15:55,601 --> 00:15:58,200 Not anyone. No, we can rule out the elderly, anyone with kids, 265 00:15:58,267 --> 00:16:00,067 everyone under 25. 266 00:16:00,133 --> 00:16:02,000 I count 14 possibles here in coach. 267 00:16:02,067 --> 00:16:03,501 Yeah, and six more in first class. 268 00:16:03,567 --> 00:16:05,834 If Haldeman's entrusting his assets to a courier, 269 00:16:05,901 --> 00:16:07,467 I'm guessing he's gonna pay for the extra leg room. 270 00:16:07,534 --> 00:16:10,000 So we should focus on carry-on, no one checks bags full of cash. 271 00:16:10,067 --> 00:16:11,767 It might not be cash. 272 00:16:11,834 --> 00:16:14,200 What's it gonna be, Parker, gold bars? They don't exactly travel well. 273 00:16:14,267 --> 00:16:19,000 No, Parker's right. We could be looking at traveler's checks or bearer bonds. 274 00:16:19,067 --> 00:16:20,834 Anything that packs light. Got it. 275 00:16:42,467 --> 00:16:44,100 Can I help you with something? 276 00:16:45,267 --> 00:16:46,467 Watch the movie. 277 00:17:03,868 --> 00:17:06,334 Oh, excuse me. 278 00:17:06,400 --> 00:17:08,434 Could I have a ginger ale, please? 279 00:17:08,501 --> 00:17:09,667 You've already had two. 280 00:17:09,734 --> 00:17:11,934 I know, it's just, it's like a placebo effect. 281 00:17:12,000 --> 00:17:14,200 It's not really working but it makes you feel better anyway. 282 00:17:14,267 --> 00:17:16,501 Yeah, so when's that supposed to kick in? 283 00:17:19,534 --> 00:17:24,100 Look, flying isn't really all that scary when you think about it. 284 00:17:24,167 --> 00:17:27,067 I mean, there are a lot more likely ways to die than on a plane. 285 00:17:27,133 --> 00:17:32,067 Car crash, house fire, electrocution, drowning, autoerotic asphyxiation. 286 00:17:32,133 --> 00:17:35,534 I mean, fact is, death haunts us every day... 287 00:17:35,601 --> 00:17:36,968 No matter where we are. 288 00:17:39,968 --> 00:17:41,067 Okay. 289 00:17:49,033 --> 00:17:50,033 Oh! 290 00:17:50,100 --> 00:17:51,300 Oh, my gosh. 291 00:17:51,367 --> 00:17:52,801 Oh-ho. I'm sorry. 292 00:17:52,868 --> 00:17:54,167 Are you okay? 293 00:17:54,234 --> 00:17:56,067 Whoo. It was a little bit of turbulence there. 294 00:17:56,133 --> 00:17:58,767 Yeah, a little bit. And now I've got you... 295 00:17:58,834 --> 00:18:00,734 Got you all rumpled. Oh, I'm, I'm fine. 296 00:18:00,801 --> 00:18:01,901 Oh. I'm totally fine. 297 00:18:01,968 --> 00:18:03,767 Really. I'm not so good on planes. 298 00:18:03,834 --> 00:18:06,300 Me neither. 299 00:18:06,367 --> 00:18:09,133 There's your bag. Oh, thank you. Thank you so much. 300 00:18:14,267 --> 00:18:15,501 You know what that reminded me of? 301 00:18:15,567 --> 00:18:16,734 Yes, Paris. 302 00:18:19,601 --> 00:18:20,934 What? 303 00:18:21,000 --> 00:18:23,567 It wasn't Paris. It was Tuscany. 304 00:18:23,634 --> 00:18:26,501 You sure? No, I could have sworn it was Paris. 305 00:18:26,567 --> 00:18:28,100 It was Tuscany. 306 00:18:32,000 --> 00:18:33,767 That's a thing now, isn't it? 307 00:18:33,834 --> 00:18:35,100 Oh, yeah. 308 00:18:40,067 --> 00:18:41,868 Yeah, they transferred me from the second floor. 309 00:18:41,934 --> 00:18:44,467 Well, I don't know what it was like down in Consumer Integration. 310 00:18:44,534 --> 00:18:47,901 Let me tell you, I have been working my butt off on this account. 311 00:18:47,968 --> 00:18:51,167 But Steve, no, he's just sitting back waiting for me to fail, 312 00:18:51,234 --> 00:18:53,267 so he can swoop in and save the day. 313 00:18:53,334 --> 00:18:55,868 I swear it's like he's a Rogue and I'm a Mage and we're part of the same guild. 314 00:18:55,934 --> 00:18:58,834 But secretly, he's at work with the Alliance to undermine us. 315 00:18:59,968 --> 00:19:01,501 For the Horde. 316 00:19:01,567 --> 00:19:02,868 For the Horde. 317 00:19:02,934 --> 00:19:04,300 You play World of Warcraft? 318 00:19:04,367 --> 00:19:06,601 You kidding? Did you get the new expansion pack? 319 00:19:06,667 --> 00:19:08,634 Woman, I was up all night. Now, look, 320 00:19:08,701 --> 00:19:12,701 I mean, Burning Crusade was great but this new one is mind blowing. 321 00:19:12,767 --> 00:19:14,634 - You just... - Hardison. 322 00:19:14,701 --> 00:19:17,868 You bailed on the job because you were up all night playing a game? 323 00:19:19,767 --> 00:19:23,067 First off, game is hardly adequate, okay? 324 00:19:23,133 --> 00:19:25,467 Well, have you even gotten into Haldeman's office 325 00:19:25,534 --> 00:19:27,501 or have you found a way to screw that up, too? 326 00:19:28,567 --> 00:19:29,868 I'll figure something out. 327 00:19:29,934 --> 00:19:33,033 Now you can't skate by on talent and luck forever. 328 00:19:37,367 --> 00:19:38,567 Hmm. 329 00:19:40,834 --> 00:19:42,067 The meeting's starting, sir. 330 00:19:42,133 --> 00:19:43,400 What meeting? 331 00:19:50,667 --> 00:19:54,701 See, the world is a 24/7, 365 process-centric marketplace. 332 00:19:54,767 --> 00:19:58,000 I'm talking e-commerce, e-vector, e-management. 333 00:19:58,067 --> 00:20:00,434 But, Genogrow, I mean, frankly, 334 00:20:00,501 --> 00:20:04,968 I'm a little concerned about our future and I'm not the only one. Am I right, Frank? 335 00:20:05,033 --> 00:20:07,968 Right on, brother. People, it is time for us to re-purpose, 336 00:20:08,033 --> 00:20:10,267 re-scale, re-conceptualize. 337 00:20:10,334 --> 00:20:12,767 Okay, we will take this company and turn it 338 00:20:12,834 --> 00:20:16,667 into an assertively dominant catalyst for change. 339 00:20:16,734 --> 00:20:19,601 Let's make tactical supply chain sexy again, people. 340 00:20:19,667 --> 00:20:21,167 Who's with me? 341 00:20:22,601 --> 00:20:25,501 My man, you're a believer. You're a believer, sir. 342 00:20:25,567 --> 00:20:26,567 I like... 343 00:20:29,434 --> 00:20:31,133 Uh, are you all right, Dave? 344 00:20:31,200 --> 00:20:35,534 Uh... Seafood burrito is a bad call. 345 00:20:36,767 --> 00:20:38,734 Steve, my man, you know what? 346 00:20:38,801 --> 00:20:41,367 Can you take over for me? I appreciate that, thank you. 347 00:20:41,434 --> 00:20:44,734 Um, everybody, I'm a just handle that, I'm a be back, I... 348 00:20:45,834 --> 00:20:47,100 Steve. 349 00:20:51,067 --> 00:20:53,501 Well, come on, Steve, I don't have all day. 350 00:20:55,334 --> 00:20:58,901 Right. Um... 351 00:21:21,567 --> 00:21:25,033 Hat box full of euros, pouch of uncut diamonds and a stolen Stradivarius. 352 00:21:25,100 --> 00:21:26,434 Now, I've never lifted one of those. 353 00:21:26,501 --> 00:21:28,167 Parker. This is insane. 354 00:21:28,234 --> 00:21:30,534 Between the four of us we've found millions of dollars of merchandise, 355 00:21:30,601 --> 00:21:32,234 none of it belongs to Genogrow. 356 00:21:32,300 --> 00:21:35,501 No, Cayman Islands, thieves holiday, go for the tan, stay for the tax shelter. 357 00:21:35,567 --> 00:21:38,000 Haldeman's not the only bad guy doing business there. 358 00:21:38,067 --> 00:21:39,667 Guys, I got something. 359 00:21:39,734 --> 00:21:41,934 I've been crosschecking the flight's passenger manifest 360 00:21:42,000 --> 00:21:43,734 with Genogrow's company roster. 361 00:21:43,801 --> 00:21:45,734 I got two hits. 362 00:21:45,801 --> 00:21:48,300 Dan Erlick, head of security, ex-Navy Seal, 363 00:21:48,367 --> 00:21:50,100 been with the company the last six years. 364 00:21:50,167 --> 00:21:52,200 And Marissa Devins, an accountant. 365 00:21:52,267 --> 00:21:54,701 She's only been with the company about 10 months. 366 00:21:54,767 --> 00:21:57,467 Weird thing is they're not seated together. 367 00:21:57,534 --> 00:22:00,968 I mean, Erlick is in first class, the accountant's in coach. 368 00:22:01,033 --> 00:22:03,601 Well, it could just be a coincidence they're on the same flight. 369 00:22:03,667 --> 00:22:06,767 Then how come both seats were paid for by the same corporate credit card 370 00:22:06,834 --> 00:22:08,534 at the exact same time. 371 00:22:08,601 --> 00:22:10,267 Mmm, divide and conquer. 372 00:22:10,334 --> 00:22:12,701 Okay, Erlick's in first class, Sophie and I'll take him, 373 00:22:12,767 --> 00:22:15,734 seems likely he's our guy. Parker, stay with the accountant just in case. 374 00:22:15,801 --> 00:22:17,634 Nate, can we at least take the diamonds? 375 00:22:17,701 --> 00:22:19,033 Sophie. 376 00:22:19,100 --> 00:22:21,033 Sending their photos to your phones now. 377 00:22:23,834 --> 00:22:24,834 Okay. 378 00:22:28,300 --> 00:22:29,534 Is there a problem? 379 00:22:29,601 --> 00:22:30,767 No. 380 00:22:41,267 --> 00:22:42,367 - Hey. - Hey. 381 00:22:42,434 --> 00:22:43,968 Wow. Thank you. 382 00:22:44,033 --> 00:22:46,167 So, how you feeling? A little bit better. 383 00:22:46,234 --> 00:22:47,868 Hmm, good. 384 00:22:47,934 --> 00:22:49,901 So, uh, if you hate flying, why do it? 385 00:22:49,968 --> 00:22:52,667 No, this isn't by choice, this is a business trip. 386 00:22:52,734 --> 00:22:54,868 To the Caymans? Wow. Mmm. 387 00:22:54,934 --> 00:22:56,534 Who's picking up the tab? 388 00:22:56,601 --> 00:22:58,801 Genogrow Industries. 389 00:22:58,868 --> 00:23:01,367 Oh, yeah, I think I heard someone else on board saying they worked there, uh, 390 00:23:01,434 --> 00:23:02,968 Dan something. 391 00:23:03,033 --> 00:23:06,467 Hmm. I don't know. They didn't tell me anyone else was going 392 00:23:06,534 --> 00:23:09,234 but, then again, nobody tells me anything. 393 00:23:17,901 --> 00:23:19,968 If I was important to you... No! 394 00:23:20,033 --> 00:23:21,834 Remember. It's just stupid details, 395 00:23:21,901 --> 00:23:23,367 it doesn't mean you're not important. 396 00:23:23,434 --> 00:23:24,467 Don't yell at me, it just... 397 00:23:24,534 --> 00:23:26,501 I just don't think you... Ah! 398 00:23:26,567 --> 00:23:30,133 Oh, yeah, go on, yeah, walk away. Like you always do. 399 00:23:33,467 --> 00:23:35,067 You okay? Yeah. 400 00:23:36,067 --> 00:23:38,801 Oh, huh. I'm sorry about that. 401 00:23:38,868 --> 00:23:40,901 Let me buy you a drink. No, no, no... 402 00:23:40,968 --> 00:23:42,367 I shouldn't. 403 00:23:43,667 --> 00:23:46,200 Well, maybe just a glass of what you're having. 404 00:23:47,934 --> 00:23:49,100 Was that your husband? 405 00:23:49,167 --> 00:23:51,167 For now anyway. 406 00:23:57,968 --> 00:23:59,667 Dan Erlick. Mmm. 407 00:24:00,934 --> 00:24:03,667 Nice to meet you, Dan Erlick. 408 00:24:03,734 --> 00:24:06,367 Nice to meet you. 409 00:24:06,434 --> 00:24:08,200 I hacked into Erlick's phone records. 410 00:24:08,267 --> 00:24:11,801 He did call Haldeman right before take off so your theory fits. 411 00:24:11,868 --> 00:24:13,067 Uh-huh, but? 412 00:24:13,133 --> 00:24:15,834 But it's this accountant that's got me curious. 413 00:24:15,901 --> 00:24:18,300 I'm standing outside her office right now. 414 00:24:20,701 --> 00:24:24,200 I think this woman knows more than she's supposed to. 415 00:24:24,267 --> 00:24:26,501 You know, when we heard that Haldeman had assets on the plane 416 00:24:26,567 --> 00:24:29,267 we assumed it was currency, but what if it wasn't? 417 00:24:29,334 --> 00:24:30,834 What if it was a person? 418 00:24:30,901 --> 00:24:33,334 Okay, but that means... 419 00:24:33,400 --> 00:24:36,701 That Marissa Devins is the asset they're liquidating. 420 00:24:48,534 --> 00:24:50,567 - I think we should tell her. - No way. 421 00:24:50,634 --> 00:24:53,267 That woman's already paranoid crazy, we tell her there's a bounty on her head 422 00:24:53,334 --> 00:24:54,634 and she's gonna lose it. 423 00:24:54,701 --> 00:24:56,234 I think she has a right to know. 424 00:24:56,300 --> 00:24:59,100 Anyway, if Haldeman's going to this much trouble then, 425 00:24:59,167 --> 00:25:00,901 then she must have something, some information 426 00:25:00,968 --> 00:25:02,934 that could help us help our client. 427 00:25:04,300 --> 00:25:06,000 She's our smoking gun. 428 00:25:06,067 --> 00:25:09,033 Mmm-hmm. Okay, tell her. 429 00:25:09,100 --> 00:25:11,667 Don't say I didn't warn you. No, not you. Eliot. 430 00:25:11,734 --> 00:25:14,200 He's got a badge. It makes the story more credible. 431 00:25:15,901 --> 00:25:18,300 How much longer do you think it's gonna be? 432 00:25:18,367 --> 00:25:21,734 I mean, I know it's only been three hours but maybe there's a strong tailwind. 433 00:25:21,801 --> 00:25:23,734 Feels like we're going awfully fast. Excuse me, ma'am. 434 00:25:23,801 --> 00:25:26,767 I'm a U.S. Air Marshall. Could you come with me, please? 435 00:25:26,834 --> 00:25:28,501 Uh, okay. 436 00:25:36,701 --> 00:25:38,767 Sir, this is first class, you're not... 437 00:25:39,634 --> 00:25:40,968 Excuse me. 438 00:25:42,133 --> 00:25:43,300 Sorry. 439 00:25:46,334 --> 00:25:50,334 I need you to tell me about Genogrow. Your boss is a Mr. Allen Haldeman, right? 440 00:25:50,400 --> 00:25:52,400 And he sent you on this trip? 441 00:25:52,467 --> 00:25:55,067 Yeah, uh, after I noticed some accounting irregularities 442 00:25:55,133 --> 00:25:57,601 in our agricultural chemistry division. 443 00:25:57,667 --> 00:25:59,334 What kind of irregularities? 444 00:25:59,400 --> 00:26:00,968 Safety studies. 445 00:26:01,033 --> 00:26:03,901 One on the new fertilizers that the company launched last year. 446 00:26:03,968 --> 00:26:06,400 See, the checks were cut but there was never any confirmation 447 00:26:06,467 --> 00:26:08,767 that the studies were actually completed. 448 00:26:08,834 --> 00:26:14,634 And some of the payments to the researchers were, well, abnormally large. 449 00:26:14,701 --> 00:26:16,667 And you brought this up with Haldeman? 450 00:26:16,734 --> 00:26:18,467 And you brought this up with Haldeman? 451 00:26:18,534 --> 00:26:20,601 He assured me it was a process error. 452 00:26:20,667 --> 00:26:24,534 That's why I'm here, to audit the offshore accounts and then correct it. 453 00:26:24,601 --> 00:26:26,901 Hush money. What? 454 00:26:26,968 --> 00:26:30,300 Miss Devins, those payments were not made in error, they were bribes. 455 00:26:30,367 --> 00:26:33,334 He was trying to pay off the researchers so they would not testify. 456 00:26:33,400 --> 00:26:36,000 What are you talking about? What the hell is going on? 457 00:26:36,067 --> 00:26:37,767 The guy in 1D wants to kill you. 458 00:26:39,467 --> 00:26:40,834 Ginger ale? 459 00:26:44,400 --> 00:26:45,601 What do... 460 00:26:49,067 --> 00:26:51,868 So it's a hit. How does it lay out? 461 00:26:51,934 --> 00:26:55,033 Well, if I was gonna do it, I'd have two guys on the ground at the gate, 462 00:26:55,100 --> 00:26:58,334 one guy on the plane to make sure she gets off. 463 00:26:58,400 --> 00:27:01,467 I think it's time you introduce yourself to Mr. Erlick. 464 00:27:02,667 --> 00:27:04,501 It's all going to work out fine. 465 00:27:11,033 --> 00:27:14,000 It was just an opinion, you don't need to jump down my throat. 466 00:27:14,067 --> 00:27:17,234 You can't knock down an idea without offering alternatives. 467 00:27:17,300 --> 00:27:18,567 Well, I don't know, Steve, 468 00:27:18,634 --> 00:27:20,067 I gotta go with Cheryl on this one. 469 00:27:20,133 --> 00:27:24,133 I mean, genetically engineered tomatoes, that's, that's one thing 470 00:27:24,200 --> 00:27:26,300 but carrot on the cob? Yeah. 471 00:27:26,367 --> 00:27:28,167 That's gonna scare some people, brother. 472 00:27:28,234 --> 00:27:29,734 Thank you, Dave. 473 00:27:29,801 --> 00:27:32,834 It's nice to know at least someone around here respects me. 474 00:27:32,901 --> 00:27:34,634 Wait, is this about that conference in Omaha? 475 00:27:34,701 --> 00:27:35,968 Hardison. 476 00:27:36,033 --> 00:27:37,133 It was an accident and I totally apologized. 477 00:27:37,200 --> 00:27:38,734 Yeah, boss? 478 00:27:38,801 --> 00:27:41,334 I want Haldeman's hard drive. Grab it and get out of there. 479 00:27:41,400 --> 00:27:43,868 I barely got him out of his office the first time, how am I supposed to... 480 00:27:43,934 --> 00:27:45,934 Loser. Well, you seemed to like it at the time. 481 00:27:47,067 --> 00:27:48,400 Just do it. 482 00:27:48,467 --> 00:27:50,667 Like, do not fool yourself. I would never... 483 00:27:50,734 --> 00:27:53,067 Hey, whoa, guys. 484 00:27:53,133 --> 00:27:54,801 Let's not fight. 485 00:27:55,834 --> 00:27:58,400 Especially not on my birthday. 486 00:27:58,467 --> 00:28:00,767 Oh, my God. It's your birthday? 487 00:28:01,534 --> 00:28:02,968 No one told us. 488 00:28:04,133 --> 00:28:05,300 Happy birthday, Dave. 489 00:28:05,367 --> 00:28:06,734 Thank you. 490 00:28:09,200 --> 00:28:10,734 Happy birthday. 491 00:28:16,100 --> 00:28:17,601 Marissa, you're being very brave. 492 00:28:17,667 --> 00:28:19,167 You think so? 493 00:28:19,234 --> 00:28:21,133 Yes. Oh, good. 494 00:28:21,200 --> 00:28:23,000 There's no need to look so worried. 495 00:28:23,067 --> 00:28:24,634 We're gonna take good care of you. 496 00:28:24,701 --> 00:28:26,033 Thank you. 497 00:28:28,234 --> 00:28:32,467 Why don't we, um, why don't we stretch our legs, huh? 498 00:28:32,534 --> 00:28:34,033 Take a... Take a little walk. 499 00:28:34,100 --> 00:28:35,901 Okay. Relax. 500 00:28:37,434 --> 00:28:38,734 Okay, just... 501 00:28:40,467 --> 00:28:41,901 Nice deep breaths. 502 00:28:41,968 --> 00:28:43,000 Mmm-hmm. 503 00:29:26,167 --> 00:29:28,400 You do not want to go in there. 504 00:29:36,300 --> 00:29:39,634 Yeah, yeah. Feeling a bit better? Mmm-hmm. 505 00:29:39,701 --> 00:29:41,300 And this is you? Good. Yeah. 506 00:29:41,367 --> 00:29:43,033 Strap in. Okay. 507 00:29:43,100 --> 00:29:45,267 Everything is gonna be just fine. 508 00:29:45,334 --> 00:29:46,667 Okay. 509 00:29:46,734 --> 00:29:49,901 Maybe not. I found Haldeman's laptop. 510 00:29:49,968 --> 00:29:53,601 Eh, you know what? He has a hidden compartment right up under his desk, 511 00:29:53,667 --> 00:29:55,767 it's actually, it's pretty cool, it's right up under there. 512 00:29:55,834 --> 00:29:57,400 Yeah, Hardison. 513 00:29:57,467 --> 00:29:59,634 Okay, um, I accessed his e-mails. 514 00:29:59,701 --> 00:30:02,601 A few hours ago he made a stop payment on a fund transfer. 515 00:30:03,467 --> 00:30:04,934 To Dan Erlick. 516 00:30:05,000 --> 00:30:07,934 Erlick, the, the guy we just took out? 517 00:30:08,000 --> 00:30:09,801 The guy Eliot just took out? 518 00:30:09,868 --> 00:30:13,534 And that's not all. I ran some back trace on a few phone calls Haldeman made. 519 00:30:13,601 --> 00:30:14,734 Any guesses to who? 520 00:30:14,801 --> 00:30:15,868 How about someone in the Caymans. 521 00:30:15,934 --> 00:30:16,968 Bingo. 522 00:30:17,033 --> 00:30:18,801 Erlick's his head of security. 523 00:30:18,868 --> 00:30:21,133 No reason why Haldeman should be talking to these guys directly. 524 00:30:21,200 --> 00:30:25,667 Yeah, unless Marissa Devins is not the only one on that hit list. 525 00:30:25,734 --> 00:30:28,934 Haldeman is gonna take out both of them. 526 00:30:29,000 --> 00:30:32,634 Getting rid of the evidence and the guy in charge of covering it up. 527 00:30:32,701 --> 00:30:35,767 Erlick's a pro. He had a ceramic knife. 528 00:30:35,834 --> 00:30:38,767 If anything was going down he'd sniff them out when he saw them coming. 529 00:30:38,834 --> 00:30:40,334 How would they do it? 530 00:30:40,400 --> 00:30:43,300 Easiest way, take them out in transit. 531 00:30:43,367 --> 00:30:45,467 You mean bring down the plane they're on. 532 00:30:47,601 --> 00:30:49,601 You mean bring down the plane we're on? 533 00:30:50,234 --> 00:30:51,634 Yeah. 534 00:30:58,467 --> 00:31:01,701 I'm a U.S. Air Marshall. I'm gonna need you folks to return to your seat, please. 535 00:31:01,767 --> 00:31:03,868 Okay. Immediately. Thank you. 536 00:31:03,934 --> 00:31:06,934 Mmm-mmm. There's no way, there's no way Haldeman would go this far. 537 00:31:07,000 --> 00:31:09,534 Millions of dollars, decades of jail time. 538 00:31:09,601 --> 00:31:11,334 Look, if you're right about this, 539 00:31:11,400 --> 00:31:13,434 we gotta get this plane on the ground right now. 540 00:31:13,501 --> 00:31:15,634 We have to tell the pilots. No, no, no, no, no, not now. 541 00:31:15,701 --> 00:31:17,834 No. We have to understand what we're dealing with here. 542 00:31:17,901 --> 00:31:18,901 How would you get a bomb on the plane? 543 00:31:18,968 --> 00:31:20,501 Cargo hold. 544 00:31:20,567 --> 00:31:22,634 Post-screening, in Erlick's bag or the accountant's luggage. 545 00:31:22,701 --> 00:31:25,934 Okay, Parker, I... Parker, I need your... We've gotta talk to Erlick now. 546 00:31:32,234 --> 00:31:33,467 Jeez. 547 00:31:34,267 --> 00:31:35,400 Hey. 548 00:31:37,534 --> 00:31:39,767 When I knock people out they tend to stay knocked out. 549 00:31:39,834 --> 00:31:41,000 Hey. 550 00:31:41,634 --> 00:31:43,033 Hey, luggage tags. 551 00:31:55,100 --> 00:31:56,634 What are you doing? 552 00:31:56,701 --> 00:32:01,300 Medical emergency. Passenger left their asthma inhaler in a checked bag. 553 00:32:01,367 --> 00:32:05,501 Oh, and by the way, coach is out of peanuts. 554 00:32:05,567 --> 00:32:09,534 I don't understand. Why do you need to know what kind of bag I have? 555 00:32:09,601 --> 00:32:12,334 Are you sure? It's red with white flowers. 556 00:32:12,400 --> 00:32:14,234 I'm looking right at it. There's nothing in it. 557 00:32:14,300 --> 00:32:15,934 Same as Erlick's. 558 00:32:16,000 --> 00:32:18,534 Hey, Parker. You got your phone on you? 559 00:32:18,601 --> 00:32:20,200 Yeah, why? 560 00:32:20,267 --> 00:32:23,300 Okay. Now, is there anything that looks like a computer interface 561 00:32:23,367 --> 00:32:25,000 hooked up to the plane's electrical system? 562 00:32:36,501 --> 00:32:37,934 Yeah, I think so. 563 00:32:38,000 --> 00:32:39,434 Okay, good, good. 564 00:32:39,501 --> 00:32:42,167 Now I need you to find the USB port on the control panel 565 00:32:42,234 --> 00:32:44,968 and connect the phone to it using an AV adapter. 566 00:32:45,033 --> 00:32:46,901 Where am I supposed to find an adapter? 567 00:32:46,968 --> 00:32:48,167 Look around. 568 00:33:07,534 --> 00:33:12,234 All right, and I'm hooked in. What are you doing? 569 00:33:12,300 --> 00:33:16,033 Oh, I'm just remote accessing a plane's electrical system from 3,000 miles away. 570 00:33:16,100 --> 00:33:17,934 You know what? 571 00:33:18,000 --> 00:33:20,501 If you were a geek, you would be really turned on right now, I'm just saying. 572 00:33:23,701 --> 00:33:24,701 Huh? 573 00:33:24,767 --> 00:33:26,200 "Huh," what? 574 00:33:26,267 --> 00:33:29,267 Oh, okay, I'm, I'm reading an electrical spike. 575 00:33:29,334 --> 00:33:32,501 Parker, do you see anything around that could be interfering with the signal? 576 00:33:38,501 --> 00:33:41,501 Oh, yeah. 577 00:33:41,567 --> 00:33:45,734 There's something. Looks like it's tapping into one of the conduits. 578 00:33:45,801 --> 00:33:47,300 Where are you, exactly? 579 00:33:50,968 --> 00:33:53,267 Radio traffic control, let them know we're on schedule. 580 00:33:53,334 --> 00:33:57,200 Might get in early if this tailwind keeps up. 581 00:33:57,267 --> 00:34:01,000 Parker, the device you found, is, is it anywhere near an orange box? 582 00:34:01,567 --> 00:34:03,133 Yeah. 583 00:34:03,200 --> 00:34:05,300 Oh, God. 584 00:34:05,367 --> 00:34:07,467 They tapped into the black box. 585 00:34:07,534 --> 00:34:09,567 No, no, it's not black, it's orange. 586 00:34:09,634 --> 00:34:13,767 Yeah, the black boxes, they're orange, makes them easier to find in the debris. 587 00:34:13,834 --> 00:34:14,868 Oh. 588 00:34:15,601 --> 00:34:16,667 Oh. 589 00:34:16,734 --> 00:34:18,267 Oh, they've hacked the flight's computer, 590 00:34:18,334 --> 00:34:19,968 which means they have access to the system, 591 00:34:20,033 --> 00:34:23,167 which means they can spoof the black box data all at the same time. 592 00:34:23,234 --> 00:34:25,834 Crash the plane without anyone knowing it was sabotage. 593 00:34:25,901 --> 00:34:27,000 Exactly. 594 00:34:35,767 --> 00:34:37,400 Uh, guys. 595 00:34:42,734 --> 00:34:44,200 Gentlemen. Whoa, what are you doing? 596 00:34:44,267 --> 00:34:45,734 This area's off limits. Listen to me, listen to me. 597 00:34:45,801 --> 00:34:48,067 I'm a U.S. Air Marshall, okay? This is Tom Baker, 598 00:34:48,133 --> 00:34:49,968 he's an engineer, he's consultant to the TSA. 599 00:34:57,534 --> 00:35:01,033 Autopilot's disengaged itself. We're losing altitude. 600 00:35:18,667 --> 00:35:22,100 Now listen, someone has hacked into the navigation system. 601 00:35:22,167 --> 00:35:24,200 They're trying to bring the plane down. 602 00:35:24,267 --> 00:35:25,701 Hardison, we need you! 603 00:35:28,534 --> 00:35:31,534 I don't... I don't, I don't know, Nate. I don't... 604 00:35:31,601 --> 00:35:34,334 I mean, I can override the software tech, but... 605 00:35:34,400 --> 00:35:36,901 But that means we would have to restart the flight's electrical system, 606 00:35:36,968 --> 00:35:39,000 which I have no idea how to do 607 00:35:39,067 --> 00:35:40,968 because my knowledge of aeronautical engineering is kind of limited 608 00:35:41,033 --> 00:35:42,934 to what I can pull of off Google in the next two minutes 609 00:35:43,000 --> 00:35:44,234 and, brother, I don't, I mean... 610 00:35:44,300 --> 00:35:48,033 Listen to me. You can do this. I trust you. 611 00:35:48,100 --> 00:35:50,234 No matter how many times you goof off or screw up, 612 00:35:50,300 --> 00:35:51,934 you always come through in the clutch. 613 00:35:52,000 --> 00:35:55,501 You're the only guy I can count on in a situation like this. 614 00:35:58,067 --> 00:36:00,501 You know it's you. Ooh! 615 00:36:00,567 --> 00:36:02,834 You right. You right, I got this. 616 00:36:02,901 --> 00:36:05,033 Yes, yes. Yes, you can. 617 00:36:05,100 --> 00:36:08,300 You right, I got, you, you... I'm the man. Yeah, I'm the man, I got this. 618 00:36:08,367 --> 00:36:11,000 I'm a do this. Then do it already! 619 00:36:11,067 --> 00:36:13,834 Okay, um, Parker, Parker. 620 00:36:13,901 --> 00:36:16,267 Can you sever all the wires between the device and the black box? 621 00:36:16,334 --> 00:36:17,400 I think so. 622 00:36:21,133 --> 00:36:24,334 Yoke's non-responsive, it's like stirring cement. 623 00:36:24,400 --> 00:36:26,434 - We need to re-set now. - Not yet. 624 00:36:26,501 --> 00:36:28,501 No, not yet! Not yet! On my mark! 625 00:36:31,734 --> 00:36:34,300 Okay, okay. I, I... I got a lock on the virus, 626 00:36:34,367 --> 00:36:37,634 I just, I need to get ahead of it and divert its attack. 627 00:36:37,701 --> 00:36:39,534 Ten thousand feet and dropping fast. 628 00:36:50,801 --> 00:36:54,501 Parker, as soon as the code stops cycling, sever the last wire. 629 00:36:54,567 --> 00:36:57,734 Niner thousand. Eight thousand. 630 00:36:59,734 --> 00:37:03,167 All right, my code is in the flight computer. Pull the clip. 631 00:37:03,234 --> 00:37:04,367 Got it. 632 00:37:05,167 --> 00:37:08,133 Nate, re-set... Now. 633 00:37:08,200 --> 00:37:09,501 Okay, now! 634 00:37:09,567 --> 00:37:10,968 The flight computer's clean. 635 00:37:11,033 --> 00:37:12,868 I'm regaining control. It's back. 636 00:37:12,934 --> 00:37:14,167 Five thousand feet. 637 00:37:18,634 --> 00:37:20,200 Four thousand. 638 00:37:20,267 --> 00:37:22,801 Thirty-five hundred. 639 00:37:22,868 --> 00:37:25,067 Dive's too steep, we're gonna have to set down. 640 00:37:25,133 --> 00:37:26,434 Find me a runway. 641 00:37:26,501 --> 00:37:27,634 Right there! 642 00:37:28,801 --> 00:37:29,868 Got it. 643 00:37:32,133 --> 00:37:33,367 Come on, come on. 644 00:37:50,834 --> 00:37:51,834 Sophie. 645 00:37:52,734 --> 00:37:55,000 Yes. You okay? 646 00:37:55,067 --> 00:37:56,968 You? 647 00:37:57,033 --> 00:37:58,834 Ask me again in 10 minutes. 648 00:37:58,901 --> 00:38:00,667 You're gonna remember this one, aren't you? 649 00:38:00,734 --> 00:38:02,000 Oh, yeah. 650 00:38:15,300 --> 00:38:16,901 Come on, baby, come on, baby. 651 00:38:59,834 --> 00:39:00,934 Whoo! 652 00:39:05,767 --> 00:39:08,334 Emergency landing site on the seven mile bridge. 653 00:39:08,400 --> 00:39:12,567 Whoa! Whoa! Baby! 654 00:39:12,634 --> 00:39:16,267 Age of the geek. Smooth, too smooth. 655 00:39:16,334 --> 00:39:20,400 Oh, Lord, I was so scared, I want to cry, call my mama. Mmm. 656 00:39:20,467 --> 00:39:23,300 Y'all cool? Y'all cool? 657 00:39:23,367 --> 00:39:24,934 Yes, cool. Family, all right. 658 00:39:32,133 --> 00:39:33,434 Whoo! 659 00:39:35,934 --> 00:39:38,334 Hey, I want Marissa off the plane now. 660 00:39:38,400 --> 00:39:41,467 Hardison, your guy's about to find out the smoking gun isn't dead. 661 00:39:41,534 --> 00:39:42,834 Get out of there. 662 00:39:44,834 --> 00:39:49,567 I had the attitude problem. No, brother, no, you got the attitude problem, okay? 663 00:39:49,634 --> 00:39:52,234 I gave my heart and my soul to this damn company 664 00:39:52,300 --> 00:39:54,634 and this is how you repay me? 665 00:39:54,701 --> 00:39:56,467 And on my birthday. 666 00:39:58,267 --> 00:40:00,300 He was always so thoughtful. 667 00:40:00,367 --> 00:40:01,467 I never liked that guy. 668 00:40:05,234 --> 00:40:08,868 You guys almost died trying to help me, I... 669 00:40:08,934 --> 00:40:12,901 Wish I could help you but all the evidence was in my office and Haldeman took it all. 670 00:40:12,968 --> 00:40:14,868 He didn't take it all. 671 00:40:14,934 --> 00:40:17,300 You promised me this would be taken care of. 672 00:40:26,400 --> 00:40:28,100 Adios, my brother. 673 00:40:32,000 --> 00:40:35,167 Excuse me. 674 00:40:35,234 --> 00:40:37,667 I wish there was some way I could pay you back for everything you've done. 675 00:40:37,734 --> 00:40:39,901 Well, there is something you could do. 676 00:40:41,534 --> 00:40:42,834 Testify. 677 00:40:48,300 --> 00:40:49,767 Okay. 678 00:40:49,834 --> 00:40:52,300 Genogrow CEO, Allen Haldeman 679 00:40:52,367 --> 00:40:55,667 was indicted on conspiracy and attempted murder charges today 680 00:40:55,734 --> 00:40:59,400 after a grand jury heard testimony from an inside source. 681 00:40:59,467 --> 00:41:00,601 The target of the conspiracy... 682 00:41:00,667 --> 00:41:02,934 Man, I love it when a plan comes together. 683 00:41:06,567 --> 00:41:09,100 What? I said I was sorry. 684 00:41:09,167 --> 00:41:12,868 Hey, look, it all worked out okay. I mean, I was 3,000 miles away 685 00:41:12,934 --> 00:41:15,234 and still managed to save all y'all lives. 686 00:41:19,033 --> 00:41:21,801 You're welcome. Ungrateful. 687 00:41:24,701 --> 00:41:28,367 Uh, it took 10 years but we got our first crash landing. 688 00:41:28,434 --> 00:41:30,667 Ten years. 689 00:41:32,767 --> 00:41:34,100 Thanks for getting it right this time. 690 00:41:34,167 --> 00:41:38,901 You're right. Ten years ago I saw you the first time. 691 00:41:38,968 --> 00:41:42,300 You were swiping a Degas from a collection in Prague. 692 00:41:42,367 --> 00:41:44,367 I saw you, you saw me. 693 00:41:44,434 --> 00:41:46,601 I ran, you chased. 694 00:41:46,667 --> 00:41:49,834 Then, two years later, 695 00:41:49,901 --> 00:41:52,901 I, uh, caught up with you in Damascus, caught you, 696 00:41:52,968 --> 00:41:54,300 I should say. 697 00:41:55,400 --> 00:41:58,133 You, uh, turned around, 698 00:41:58,200 --> 00:42:03,868 introduced yourself and that's when I met Sophie Devereaux. 699 00:42:05,267 --> 00:42:08,934 It'll be eight years next month. 700 00:42:14,501 --> 00:42:16,234 Well played. 701 00:42:16,300 --> 00:42:17,634 Thank you. 702 00:42:25,734 --> 00:42:30,100 I still don't understand how you can mix up Paris and Tuscany. 51690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.