Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:29,410 --> 00:01:34,660
[Rising With the Wind]
3
00:01:35,300 --> 00:01:38,680
[Episode 9]
4
00:01:35,300 --> 00:01:38,680
[All animals in this show were filmed under safety guidance]
[Do not imitate]
5
00:01:39,190 --> 00:01:39,990
Even now,
6
00:01:40,000 --> 00:01:41,520
you're still safeguarding
7
00:01:41,960 --> 00:01:42,680
his job in Free Unicorn.
8
00:01:49,110 --> 00:01:49,670
Don't drink it.
9
00:01:49,670 --> 00:01:50,280
That's my wine.
10
00:01:51,270 --> 00:01:51,830
Put it down.
11
00:01:51,830 --> 00:01:52,390
Put it down.
12
00:01:52,840 --> 00:01:54,050
Don't drink if you won't join us.
13
00:01:54,270 --> 00:01:55,270
Put it down.
14
00:02:03,670 --> 00:02:04,790
What even is this?
15
00:02:05,230 --> 00:02:06,510
Pretending to be someone he's not.
16
00:02:07,740 --> 00:02:09,280
Even dressed in a suit,
17
00:02:09,580 --> 00:02:11,140
a dog is still a dog.
18
00:02:28,710 --> 00:02:29,230
Come on.
19
00:02:29,390 --> 00:02:29,710
Come on.
20
00:02:29,790 --> 00:02:30,110
Come on.
21
00:02:30,590 --> 00:02:31,110
Jiang Hu.
22
00:02:34,440 --> 00:02:35,970
You're the best.
23
00:02:37,700 --> 00:02:38,920
You're the only one who's humane.
24
00:02:39,510 --> 00:02:40,020
Come on.
25
00:02:42,670 --> 00:02:42,950
Come on.
26
00:02:52,160 --> 00:02:52,770
Let's wrap the rest up and take it home.
27
00:02:55,200 --> 00:02:56,360
It'll be a pity if it's wasted.
28
00:02:59,280 --> 00:02:59,790
Let's drink.
29
00:03:02,990 --> 00:03:03,670
Come on.
30
00:03:25,920 --> 00:03:26,550
We've arrived?
31
00:03:29,940 --> 00:03:31,060
It'll still take a while.
32
00:03:31,490 --> 00:03:32,320
Have a good sleep.
33
00:03:32,470 --> 00:03:33,390
I'll wake you up when we get there.
34
00:04:51,340 --> 00:04:52,270
Jiang Hu.
35
00:05:03,750 --> 00:05:05,760
I'm so unlucky.
36
00:05:06,470 --> 00:05:08,320
How come I meet you here again?
37
00:05:09,990 --> 00:05:10,710
Let me tell you.
38
00:05:10,730 --> 00:05:11,190
If...
39
00:05:11,250 --> 00:05:13,010
If I had a membership card for any other restaurant,
40
00:05:13,040 --> 00:05:13,610
I would never
41
00:05:14,230 --> 00:05:16,360
eat here.
42
00:05:19,110 --> 00:05:20,590
If I knew you'd be here,
43
00:05:20,630 --> 00:05:22,100
I wouldn't have stored so much money here.
44
00:05:27,360 --> 00:05:28,150
Jiang Hu.
45
00:05:30,750 --> 00:05:31,510
Keep your feet.
46
00:05:40,550 --> 00:05:41,670
Xu Si.
47
00:05:43,060 --> 00:05:45,270
You're so smug.
48
00:05:46,640 --> 00:05:49,800
Seriously, you're so smug.
49
00:05:49,840 --> 00:05:51,720
Don't be so smug.
50
00:05:55,420 --> 00:05:57,230
Don't be so smug, seriously.
51
00:05:57,250 --> 00:05:59,090
Okay?
52
00:05:59,400 --> 00:06:00,000
Mr. Xu.
53
00:06:05,990 --> 00:06:06,660
She's drunk.
54
00:06:07,150 --> 00:06:07,830
I'll get this lady
55
00:06:07,830 --> 00:06:08,710
some warm water.
56
00:06:09,240 --> 00:06:09,680
Okay.
57
00:06:12,510 --> 00:06:13,160
Jiang Hu.
58
00:06:13,950 --> 00:06:14,760
Keep your feet.
59
00:06:15,910 --> 00:06:16,590
Jiang Hu.
60
00:06:21,310 --> 00:06:23,230
How much did you drink?
61
00:06:23,270 --> 00:06:24,230
And it's all liquor.
62
00:06:25,790 --> 00:06:26,530
What are you doing?
63
00:06:26,750 --> 00:06:27,520
You can lean on me,
64
00:06:27,550 --> 00:06:28,750
but don't throw up on me.
65
00:06:31,150 --> 00:06:31,710
Keep your feet.
66
00:06:33,870 --> 00:06:34,470
Hang in there.
67
00:06:34,470 --> 00:06:35,760
I'll take you to the ladies' room.
68
00:06:35,980 --> 00:06:36,340
Let's go.
69
00:06:37,070 --> 00:06:37,510
Let's go.
70
00:06:43,490 --> 00:06:43,940
Mr. Xu.
71
00:06:44,950 --> 00:06:45,430
Come on.
72
00:06:45,450 --> 00:06:46,080
Let me.
73
00:06:46,110 --> 00:06:46,909
Let me help you put it on.
74
00:06:46,940 --> 00:06:47,320
Okay.
75
00:06:49,060 --> 00:06:49,900
Sorry about that.
76
00:06:49,940 --> 00:06:50,620
It's okay.
77
00:06:50,870 --> 00:06:51,350
Thank you.
78
00:06:51,380 --> 00:06:52,800
Jiang Hu is drunk.
79
00:06:53,360 --> 00:06:53,900
She's drunk.
80
00:06:57,420 --> 00:06:58,640
Do you always drink like this?
81
00:06:59,190 --> 00:06:59,750
No.
82
00:06:59,780 --> 00:07:01,560
I've never seen her drink like this.
83
00:07:02,590 --> 00:07:03,870
She's in a bad mood.
84
00:07:05,000 --> 00:07:06,180
She took it hard,
85
00:07:06,800 --> 00:07:07,600
so she drank too much.
86
00:07:09,310 --> 00:07:10,110
Who were you
87
00:07:10,140 --> 00:07:11,020
having dinner with?
88
00:07:11,730 --> 00:07:12,650
The old employees
89
00:07:12,680 --> 00:07:13,730
of Free Unicorn.
90
00:07:13,750 --> 00:07:15,500
We wanted to get them
91
00:07:15,530 --> 00:07:16,240
to come back and work with us in Teng Yue.
92
00:07:16,270 --> 00:07:16,750
But
93
00:07:17,920 --> 00:07:19,290
none of them agreed.
94
00:07:19,920 --> 00:07:21,690
Human feelings of sympathy are as thin as paper.
95
00:07:22,680 --> 00:07:23,730
They are all so ungrateful.
96
00:07:24,080 --> 00:07:24,560
For real.
97
00:07:25,830 --> 00:07:26,400
I'm sorry.
98
00:07:26,420 --> 00:07:28,310
There's some more here.
99
00:07:29,380 --> 00:07:30,460
It's okay.
100
00:07:30,490 --> 00:07:30,830
It's all gone.
101
00:07:30,830 --> 00:07:31,270
All right, Mr. Pei.
102
00:07:31,840 --> 00:07:33,190
Are you alright?
103
00:07:33,320 --> 00:07:34,130
Yes, I'm alright.
104
00:07:34,650 --> 00:07:35,000
Okay.
105
00:07:54,580 --> 00:07:55,510
You must feel sick.
106
00:08:03,070 --> 00:08:04,030
Look at you.
107
00:08:05,520 --> 00:08:06,480
Why do you have to let those people
108
00:08:06,510 --> 00:08:07,630
rattle your cage?
109
00:08:13,830 --> 00:08:15,470
The investors make things difficult for me,
110
00:08:15,620 --> 00:08:17,090
the distributors put up a front,
111
00:08:17,700 --> 00:08:19,260
and the old employees disdain me.
112
00:08:21,270 --> 00:08:23,150
What I'm suffering now
113
00:08:24,060 --> 00:08:24,870
is all to pay
114
00:08:24,890 --> 00:08:26,370
for what I did in the past.
115
00:08:34,549 --> 00:08:35,700
That Ren Bing.
116
00:08:36,900 --> 00:08:38,220
Just ignore him.
117
00:08:40,000 --> 00:08:41,200
But Xu Si
118
00:08:41,340 --> 00:08:42,919
didn't relent
119
00:08:42,950 --> 00:08:44,049
and let you use the factory.
120
00:08:46,240 --> 00:08:47,350
You drank so much.
121
00:08:47,830 --> 00:08:48,800
If you said something wrong
122
00:08:49,000 --> 00:08:50,520
and offended him,
123
00:08:51,990 --> 00:08:53,440
which affects Teng Yue's business,
124
00:08:54,710 --> 00:08:56,240
it will only make things harder for you.
125
00:09:00,350 --> 00:09:01,860
You really need to take care of yourself,
126
00:09:03,260 --> 00:09:04,520
or your dad wouldn't rest in peace.
127
00:09:08,480 --> 00:09:09,720
It's not safe
128
00:09:11,680 --> 00:09:12,680
to drink this much outside,
129
00:09:13,290 --> 00:09:14,530
especially for a girl.
130
00:09:16,570 --> 00:09:17,690
Always bear it in mind.
131
00:09:25,250 --> 00:09:26,240
When my dad nagged,
132
00:09:26,280 --> 00:09:27,480
I used to think he was annoying.
133
00:09:29,010 --> 00:09:30,770
Now I don't even have the chance to hear it again.
134
00:09:32,500 --> 00:09:33,910
When you talked to me like that,
135
00:09:35,230 --> 00:09:36,270
it felt pretty good.
136
00:09:48,010 --> 00:09:49,320
I was immature before.
137
00:09:50,590 --> 00:09:51,970
Sorry, Ms. Yue.
138
00:10:08,080 --> 00:10:08,700
It's okay.
139
00:10:12,930 --> 00:10:14,250
My dad said
140
00:10:16,000 --> 00:10:17,610
you're a trustworthy friend.
141
00:10:27,640 --> 00:10:29,040
Unfortunately, I'm retired.
142
00:10:33,750 --> 00:10:35,070
I can't provide you with any more help.
143
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
Take care of yourself.
144
00:10:59,580 --> 00:11:04,910
[Teng Yue Shoes]
145
00:11:19,860 --> 00:11:20,530
Dad.
146
00:11:22,170 --> 00:11:23,770
What should I do?
147
00:11:36,890 --> 00:11:38,530
Teng Yue is too old.
148
00:11:40,070 --> 00:11:42,480
No one believes it can change,
149
00:11:43,550 --> 00:11:45,830
and no one believes that I can change it.
150
00:11:49,680 --> 00:11:52,160
Is this really a fantasy?
151
00:12:12,520 --> 00:12:14,630
But I want to turn
152
00:12:17,590 --> 00:12:19,310
this fantasy into a barracks.
153
00:12:34,160 --> 00:12:35,390
This is reality.
154
00:12:37,750 --> 00:12:39,230
This is "Running against the wind".
155
00:12:49,960 --> 00:12:50,960
Those are old employees
156
00:12:50,990 --> 00:12:52,190
of Free Unicorn.
157
00:12:52,190 --> 00:12:52,990
We wanted to get them
158
00:12:52,990 --> 00:12:54,490
to come back and work with us in Teng Yue.
159
00:12:54,510 --> 00:12:55,110
But
160
00:12:56,310 --> 00:12:57,620
none of them agreed.
161
00:12:58,320 --> 00:13:00,070
Human feelings of sympathy are as thin as paper.
162
00:13:00,930 --> 00:13:02,100
They're are all so ungrateful.
163
00:13:21,460 --> 00:13:22,620
I'll run against the wind.
164
00:13:26,380 --> 00:13:28,480
♫I look forward to that day♫
165
00:13:29,090 --> 00:13:31,190
♫When light comes♫
166
00:13:31,210 --> 00:13:33,770
♫Look up at the sky♫
167
00:13:33,800 --> 00:13:36,180
♫The dazzling fireworks♫
168
00:13:36,210 --> 00:13:38,420
♫The past that should be remembered♫
169
00:13:38,880 --> 00:13:40,880
♫Only by breaking through the mire♫
170
00:13:41,130 --> 00:13:44,490
♫Can I embrace pride♫
171
00:13:44,510 --> 00:13:48,360
♫Fly♫
172
00:13:48,380 --> 00:13:50,650
♫With faith in my heart♫
173
00:13:51,210 --> 00:13:53,310
♫The end of winter♫
174
00:13:53,330 --> 00:13:55,920
♫Spring comes and flowers bloom♫
175
00:13:56,000 --> 00:13:59,330
[Changle Restaurant]
176
00:13:56,000 --> 00:13:59,330
[Wonton]
177
00:15:02,730 --> 00:15:04,110
Today is a nice day.
178
00:15:05,380 --> 00:15:06,220
Let's have a game first.
179
00:15:07,090 --> 00:15:07,590
Okay.
180
00:15:08,110 --> 00:15:08,990
Up to you, Sir.
181
00:15:09,730 --> 00:15:10,490
Then...
182
00:15:12,470 --> 00:15:13,070
Chess it is.
183
00:15:33,360 --> 00:15:34,490
Are you planning
184
00:15:35,970 --> 00:15:36,880
to establish an M&A fund
185
00:15:36,910 --> 00:15:38,150
with Jingyang?
186
00:15:39,410 --> 00:15:40,610
One plus one is greater than two.
187
00:15:41,400 --> 00:15:42,040
We and Jingyang
188
00:15:42,070 --> 00:15:43,480
can complement each other in many aspects.
189
00:15:43,910 --> 00:15:45,430
I believe Aneda will understand that
190
00:15:46,280 --> 00:15:47,240
we and Jingyang
191
00:15:47,500 --> 00:15:48,890
are the best options for now.
192
00:15:49,750 --> 00:15:51,350
Although it's not what I want,
193
00:15:51,510 --> 00:15:53,190
sharing profits with others,
194
00:15:54,630 --> 00:15:55,230
I believe in
195
00:15:55,230 --> 00:15:56,720
your professionalism in this.
196
00:16:08,990 --> 00:16:10,600
You're even so good at chess.
197
00:16:10,600 --> 00:16:12,190
I have nothing to worry about.
198
00:16:12,510 --> 00:16:13,630
Just have at it.
199
00:16:27,590 --> 00:16:28,830
The advertisements in the atrium here
200
00:16:28,830 --> 00:16:30,110
need to be adjusted.
201
00:16:30,470 --> 00:16:31,590
The placement over there
202
00:16:31,590 --> 00:16:32,710
also needs to be adjusted.
203
00:16:39,350 --> 00:16:40,060
I'm sorry.
204
00:16:40,090 --> 00:16:40,920
I'm sorry.
205
00:16:40,940 --> 00:16:41,490
It's okay.
206
00:16:57,720 --> 00:16:59,030
The top host of TT Media,
207
00:16:59,060 --> 00:16:59,590
Nan,
208
00:17:00,550 --> 00:17:02,690
stalked the new host signed by TT Media, took candid photos of her,
209
00:17:02,720 --> 00:17:04,390
and paid online haters to smear her.
210
00:17:07,359 --> 00:17:08,440
I didn't expect
211
00:17:10,000 --> 00:17:10,930
it turns out to be
212
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
your company's internal friction.
213
00:17:13,810 --> 00:17:14,420
I can't believe
214
00:17:14,450 --> 00:17:16,160
you got the surveillance footage of our office.
215
00:17:18,790 --> 00:17:21,040
[Jiang Hu]
216
00:17:26,680 --> 00:17:27,640
Hanging up on me?
217
00:17:30,640 --> 00:17:31,800
How ridiculous!
218
00:17:34,380 --> 00:17:35,620
I just want to remind you that
219
00:17:35,720 --> 00:17:37,080
the internal management of your company
220
00:17:37,100 --> 00:17:37,690
is going out of control.
221
00:17:38,130 --> 00:17:39,640
This shouldn't happen
222
00:17:39,670 --> 00:17:40,440
in a top influencer marketing agency.
223
00:17:41,960 --> 00:17:42,960
I will fix
224
00:17:42,990 --> 00:17:45,000
the relationship between Nan and Zhaoyang.
225
00:17:45,500 --> 00:17:46,290
As for Nan,
226
00:17:46,310 --> 00:17:47,710
what's your opinion on his punishment?
227
00:17:49,510 --> 00:17:50,750
I'll leave it to your discretion.
228
00:17:52,270 --> 00:17:53,030
After all,
229
00:17:53,030 --> 00:17:54,590
there's currently no host in TT Media
230
00:17:54,620 --> 00:17:56,020
who has a better performance than Nan.
231
00:17:58,920 --> 00:18:00,220
I thought...
232
00:18:00,560 --> 00:18:01,170
You thought what?
233
00:18:01,650 --> 00:18:03,590
I thought the rumor Nan started was true.
234
00:18:08,440 --> 00:18:09,880
We've known each other for so many years,
235
00:18:10,610 --> 00:18:11,930
but you still don't know me well.
236
00:18:13,030 --> 00:18:14,130
Now I do.
237
00:18:14,350 --> 00:18:15,680
As long as it's about work,
238
00:18:15,710 --> 00:18:16,930
no one is human to you.
239
00:18:16,960 --> 00:18:18,130
They're all tools.
240
00:18:18,420 --> 00:18:20,610
As expected from you, Xu Si.
241
00:18:22,510 --> 00:18:23,220
I'm leaving.
242
00:18:24,150 --> 00:18:25,190
You told me off
243
00:18:25,190 --> 00:18:26,200
this early in the morning.
244
00:18:26,300 --> 00:18:27,430
I need to cool off.
245
00:18:53,450 --> 00:18:53,930
Hello?
246
00:18:54,850 --> 00:18:55,670
What's up?
247
00:18:57,200 --> 00:18:58,570
I dirtied your clothes
248
00:18:58,590 --> 00:18:59,820
at C Club last time, right?
249
00:19:00,200 --> 00:19:01,310
I bought a new one to make it up to you.
250
00:19:04,650 --> 00:19:05,250
Today?
251
00:19:06,870 --> 00:19:08,200
I'll text you where and when.
252
00:19:08,310 --> 00:19:08,750
See you tonight.
253
00:19:10,550 --> 00:19:10,870
Hello?
254
00:19:11,270 --> 00:19:11,600
Hello?
255
00:19:15,150 --> 00:19:15,860
See you tonight?
256
00:19:17,750 --> 00:19:18,420
What the heck?
257
00:19:19,580 --> 00:19:24,000
[Wish you good fortune] [May wealth come generously to you]
258
00:19:36,670 --> 00:19:43,980
[Bo's Ginger Chicken]
259
00:19:40,490 --> 00:19:40,970
Have a seat.
260
00:19:53,300 --> 00:19:54,030
What do you want to eat?
261
00:19:54,610 --> 00:19:55,300
Take a look at the menu yourself.
262
00:20:08,060 --> 00:20:08,980
You read it right.
263
00:20:09,290 --> 00:20:10,640
The average cost here is 50 to 60 yuan per capita.
264
00:20:11,510 --> 00:20:13,270
This doesn't match
265
00:20:13,290 --> 00:20:14,120
your usual lavish lifestyle.
266
00:20:14,570 --> 00:20:16,440
You're saving money for me?
267
00:20:17,480 --> 00:20:18,720
This place is my choice,
268
00:20:18,750 --> 00:20:19,780
so this meal is on me.
269
00:20:21,820 --> 00:20:22,890
You're not trying
270
00:20:22,910 --> 00:20:24,740
to make an issue of it
271
00:20:25,180 --> 00:20:26,230
and mock me again, are you?
272
00:20:26,730 --> 00:20:28,170
If I don't take the opportunity of this meal
273
00:20:28,190 --> 00:20:29,670
to play some tricks,
274
00:20:30,360 --> 00:20:31,550
I'll fail to live up
275
00:20:31,590 --> 00:20:32,780
to your imagination, right, Ms. Jiang?
276
00:20:33,500 --> 00:20:34,870
Xu, you're here.
277
00:20:35,630 --> 00:20:36,150
Lu.
278
00:20:36,390 --> 00:20:37,600
You brought...
279
00:20:37,870 --> 00:20:38,600
A friend, right?
280
00:20:40,070 --> 00:20:42,560
So, as usual, Ginger Chicken,
281
00:20:42,580 --> 00:20:43,530
Steamed Sea Bass with Plums,
282
00:20:43,570 --> 00:20:44,930
and Eggplant Stew?
283
00:20:45,420 --> 00:20:46,700
Miss, would you like to order something else?
284
00:20:47,670 --> 00:20:48,710
Chinese Kale with Black Bean Sauce,
285
00:20:48,730 --> 00:20:50,320
and Dry-fried Green Beans.
286
00:20:50,680 --> 00:20:51,840
Okay. Okay.
287
00:20:52,150 --> 00:20:53,210
All vegetables.
288
00:20:53,470 --> 00:20:54,750
You're too thin. You should eat more.
289
00:20:55,700 --> 00:20:56,700
We're out of
290
00:20:56,720 --> 00:20:57,550
sparkling water today.
291
00:20:57,870 --> 00:20:59,150
How about
292
00:20:59,180 --> 00:21:00,140
some Honey Lemon Tea?
293
00:21:00,910 --> 00:21:02,990
Hong Kong-style Milk Tea, large, double sugar.
294
00:21:03,200 --> 00:21:04,160
Something went wrong?
295
00:21:04,730 --> 00:21:05,470
Don't worry.
296
00:21:05,820 --> 00:21:07,390
After drinking the milk tea, your worries will be gone.
297
00:21:08,180 --> 00:21:09,220
Hong Kong-style Milk Tea is our specialty.
298
00:21:09,250 --> 00:21:10,010
Do you want to try it?
299
00:21:10,430 --> 00:21:10,960
No.
300
00:21:10,980 --> 00:21:11,810
I'll have lemonade.
301
00:21:12,060 --> 00:21:13,370
I don't rely on sugar to relieve my stress.
302
00:21:14,530 --> 00:21:15,060
Got it.
303
00:21:15,200 --> 00:21:16,060
It's good for your health.
304
00:21:26,860 --> 00:21:27,500
Take your time.
305
00:21:32,400 --> 00:21:33,800
It seems
306
00:21:33,820 --> 00:21:34,910
you're not in a good mood.
307
00:21:35,410 --> 00:21:36,290
Is it because of that rumor online?
308
00:21:36,990 --> 00:21:38,310
Don't ask about things that don't concern you.
309
00:21:38,660 --> 00:21:40,420
I won't vent my anger on you,
310
00:21:40,700 --> 00:21:42,470
and I won't make any issue of it.
311
00:21:58,380 --> 00:21:59,060
Why are you smiling?
312
00:22:01,760 --> 00:22:02,750
It seems that the rumor online
313
00:22:02,770 --> 00:22:03,520
did cause big trouble
314
00:22:03,550 --> 00:22:05,030
to your work.
315
00:22:06,260 --> 00:22:07,180
Why are you so sure?
316
00:22:08,310 --> 00:22:09,630
Couldn't it be for personal matters?
317
00:22:10,220 --> 00:22:10,860
You're neither
318
00:22:10,880 --> 00:22:12,230
Xiang Zhaoyang's type,
319
00:22:12,270 --> 00:22:13,400
nor the type of person
320
00:22:13,430 --> 00:22:14,150
who'd be troubled by
321
00:22:14,170 --> 00:22:15,090
some private scandals.
322
00:22:17,460 --> 00:22:18,790
You know me well, Ms. Jiang.
323
00:22:19,330 --> 00:22:20,400
After all,
324
00:22:20,420 --> 00:22:21,510
we've had so many weird interactions, right?
325
00:22:23,240 --> 00:22:23,880
Didn't you say
326
00:22:23,910 --> 00:22:24,390
you have clothes for me
327
00:22:24,410 --> 00:22:25,410
when you asked me out today?
328
00:22:25,960 --> 00:22:26,560
Is this it?
329
00:22:26,730 --> 00:22:27,210
Yes.
330
00:22:28,770 --> 00:22:29,930
Right.
331
00:22:32,550 --> 00:22:33,030
Here you are.
332
00:22:42,820 --> 00:22:43,780
Gifts should be able to blind the eyes,
333
00:22:44,300 --> 00:22:45,720
but I'm an exception.
334
00:22:46,470 --> 00:22:48,100
Even though you gave me a gift today,
335
00:22:48,270 --> 00:22:49,670
the "military writ" of selling 20,000 pairs of shoes a month
336
00:22:49,670 --> 00:22:50,630
is still valid.
337
00:22:50,650 --> 00:22:52,130
I won't go easy on you.
338
00:22:52,180 --> 00:22:53,180
What are you talking about?
339
00:22:53,240 --> 00:22:54,990
This is just my compensation
340
00:22:54,990 --> 00:22:56,150
for offending you last time, okay?
341
00:22:56,670 --> 00:22:57,990
And to say thank you, Mr. Investor,
342
00:22:57,990 --> 00:22:59,280
for taking some time off
343
00:22:59,300 --> 00:23:00,700
your busy schedule to have dinner with me.
344
00:23:05,860 --> 00:23:06,540
It must have cost you dearly.
345
00:23:08,710 --> 00:23:09,990
How do you know my size?
346
00:23:12,240 --> 00:23:13,840
I grew up in Free Unicorn.
347
00:23:13,870 --> 00:23:14,710
Estimating the size of clothes
348
00:23:14,710 --> 00:23:15,950
is my professionalism.
349
00:23:16,950 --> 00:23:18,080
I thought...
350
00:23:18,110 --> 00:23:18,870
What?
351
00:23:19,430 --> 00:23:20,710
Don't make random assumptions.
352
00:23:20,710 --> 00:23:21,510
Don't doubt
353
00:23:21,510 --> 00:23:22,510
my professionalism in this business.
354
00:23:22,760 --> 00:23:23,660
I will definitely make Teng Yue
355
00:23:23,680 --> 00:23:24,170
rise again.
356
00:23:33,370 --> 00:23:35,050
All you want to talk about is Teng Yue.
357
00:23:35,080 --> 00:23:35,630
Thank you.
358
00:23:36,170 --> 00:23:36,880
Try it.
359
00:23:37,410 --> 00:23:38,730
I don't want to talk about work today.
360
00:23:40,510 --> 00:23:45,640
[Bo's]
361
00:23:49,470 --> 00:23:50,310
Thank you.
362
00:23:52,520 --> 00:23:53,230
I'm off.
363
00:23:58,690 --> 00:23:59,900
When did you get another moped?
364
00:24:00,700 --> 00:24:01,860
I didn't charge mine.
365
00:24:02,240 --> 00:24:03,200
This is Qin's moped.
366
00:24:03,230 --> 00:24:05,200
54%.
367
00:24:07,090 --> 00:24:08,740
Give me a ride to the parking lot.
368
00:24:10,570 --> 00:24:11,560
Where's your car?
369
00:24:14,190 --> 00:24:15,290
At that hour,
370
00:24:15,510 --> 00:24:17,790
do you think four wheels could be faster than subway?
371
00:24:17,840 --> 00:24:19,070
I came by subway.
372
00:24:19,890 --> 00:24:20,930
I'll get a taxi for you.
373
00:24:24,790 --> 00:24:26,470
It's hard to get a taxi at this hour.
374
00:24:26,500 --> 00:24:27,700
I don't want to wait.
375
00:24:30,110 --> 00:24:31,630
There're shared bikes over there.
376
00:24:33,580 --> 00:24:34,690
A competitor invested in these.
377
00:24:34,710 --> 00:24:35,850
I didn't install the App.
378
00:24:36,040 --> 00:24:37,690
Why are you so troublesome?
379
00:24:39,560 --> 00:24:41,470
It's just I've never given anyone a ride on my moped before.
380
00:24:41,640 --> 00:24:42,650
Even if you dare to come,
381
00:24:42,680 --> 00:24:43,950
I dare not take you.
382
00:24:44,420 --> 00:24:45,700
There's always a first time for everything.
383
00:24:46,520 --> 00:24:47,130
I'm not afraid.
384
00:24:47,750 --> 00:24:48,200
Let's go.
385
00:24:53,160 --> 00:24:53,760
Get down.
386
00:24:56,760 --> 00:24:57,210
No.
387
00:24:59,100 --> 00:25:00,290
I'll get you a helmet.
388
00:25:29,150 --> 00:25:29,940
You ride it pretty well.
389
00:25:31,900 --> 00:25:33,330
I'm on racer level, okay?
390
00:25:38,630 --> 00:25:40,390
A financial elite like you
391
00:25:40,410 --> 00:25:42,160
asked a girl to give you a ride home on a moped.
392
00:25:42,750 --> 00:25:43,970
Aren't you afraid you'd be laughed at?
393
00:25:45,920 --> 00:25:46,960
Shut up.
394
00:25:47,250 --> 00:25:48,300
When you got drunk last time,
395
00:25:48,320 --> 00:25:49,360
you tormented me, okay?
396
00:25:50,770 --> 00:25:52,300
You're so vengeful.
397
00:26:17,070 --> 00:26:17,990
Ride properly.
398
00:26:18,010 --> 00:26:19,140
I just complimented you.
399
00:26:19,430 --> 00:26:21,350
Aren't you on racer level?
400
00:26:21,720 --> 00:26:22,480
I did it on purpose.
401
00:26:47,350 --> 00:26:48,490
You're pretty good at riding.
402
00:26:49,340 --> 00:26:50,300
It won't happen next time.
403
00:26:54,320 --> 00:26:55,640
Are you leaving without saying goodbye to me?
404
00:26:58,000 --> 00:26:58,930
Goodbye.
405
00:27:08,070 --> 00:27:08,830
Be careful.
406
00:27:57,140 --> 00:27:57,990
I tried it on.
407
00:27:58,650 --> 00:27:59,480
It fits me well.
408
00:27:59,960 --> 00:28:00,470
Not bad.
409
00:28:01,480 --> 00:28:02,610
Especially the cufflinks.
410
00:28:05,580 --> 00:28:06,040
By the way,
411
00:28:07,140 --> 00:28:08,870
did you also treat
412
00:28:08,890 --> 00:28:10,000
your former bosses with so much care?
413
00:28:21,470 --> 00:28:22,340
I tried it on.
414
00:28:22,890 --> 00:28:24,810
It fits me well. Not bad.
415
00:28:25,840 --> 00:28:27,000
Especially the cufflinks.
416
00:28:28,120 --> 00:28:28,660
By the way,
417
00:28:29,710 --> 00:28:31,390
did you also treat
418
00:28:31,410 --> 00:28:32,450
your former bosses with so much care?
419
00:28:36,630 --> 00:28:37,950
I never had a boss before.
420
00:28:42,830 --> 00:28:44,550
Then I'm honored to be the first boss
421
00:28:44,950 --> 00:28:47,910
to teach you how to butter someone up.
422
00:28:51,570 --> 00:28:52,290
Thank you
423
00:28:52,310 --> 00:28:54,090
for giving me a chance to butter you up.
424
00:28:54,110 --> 00:28:54,950
Good night.
425
00:29:00,180 --> 00:29:03,090
[Teng Yue Shoes] [Company Profile]
426
00:29:13,110 --> 00:29:13,900
Master Zhang.
427
00:29:14,670 --> 00:29:15,910
You're still working at this hour?
428
00:29:19,650 --> 00:29:21,530
I have something to ask you, Ms. Jiang.
429
00:29:23,590 --> 00:29:24,730
That Mr. Du,
430
00:29:25,480 --> 00:29:26,400
Du Wenhua.
431
00:29:26,430 --> 00:29:27,420
Have you tried to contact him?
432
00:29:29,410 --> 00:29:30,610
I called him.
433
00:29:30,940 --> 00:29:31,750
He said
434
00:29:32,270 --> 00:29:33,740
he wouldn't sell Teng Yue's shoes anymore.
435
00:29:37,270 --> 00:29:39,280
The Du family
436
00:29:39,700 --> 00:29:41,540
used to be a distributor in the wood and soil business 30 years ago.
437
00:29:42,230 --> 00:29:43,320
They were the biggest distributor
438
00:29:43,400 --> 00:29:44,770
of Teng Yue.
439
00:29:45,600 --> 00:29:47,190
Companies,
440
00:29:47,230 --> 00:29:48,810
schools, sports meetings,
441
00:29:49,140 --> 00:29:50,240
big or small grocery stores,
442
00:29:50,880 --> 00:29:52,040
wholesale markets,
443
00:29:52,070 --> 00:29:52,950
and department stores.
444
00:29:53,390 --> 00:29:54,390
Their family had all the
445
00:29:54,410 --> 00:29:55,490
distribution channels.
446
00:29:55,520 --> 00:29:56,550
They have very wide connections.
447
00:29:57,220 --> 00:29:58,590
If they're this good,
448
00:29:58,860 --> 00:29:59,770
logically speaking,
449
00:29:59,790 --> 00:30:01,080
they should still be
450
00:30:01,110 --> 00:30:02,590
one of the top distributors in the industry.
451
00:30:03,240 --> 00:30:04,390
How did they end up like this?
452
00:30:07,450 --> 00:30:08,270
Back then,
453
00:30:10,350 --> 00:30:12,430
we were also one of the top brands
454
00:30:12,530 --> 00:30:14,370
in this industry, weren't we?
455
00:30:16,850 --> 00:30:17,290
Here's the thing.
456
00:30:17,320 --> 00:30:18,200
You can try to have a talk
457
00:30:18,220 --> 00:30:19,090
with him.
458
00:30:19,580 --> 00:30:20,070
Okay?
459
00:30:20,690 --> 00:30:21,710
You can bring some gifts.
460
00:30:22,240 --> 00:30:23,170
He
461
00:30:23,200 --> 00:30:24,280
likes coffee.
462
00:30:28,090 --> 00:30:28,780
Master Zhang.
463
00:30:28,980 --> 00:30:30,190
Rest early after your work's done.
464
00:30:30,360 --> 00:30:31,290
Okay, go ahead.
465
00:30:37,250 --> 00:30:39,460
[TT Media]
466
00:31:07,620 --> 00:31:09,970
The company has found out
467
00:31:10,140 --> 00:31:11,390
who's behind this, right?
468
00:31:13,630 --> 00:31:14,740
Don't take it
469
00:31:14,770 --> 00:31:16,010
too seriously.
470
00:31:17,920 --> 00:31:19,020
It concerns my family.
471
00:31:19,270 --> 00:31:20,590
How can I not take it seriously?
472
00:31:20,630 --> 00:31:21,630
The news nowadays
473
00:31:21,660 --> 00:31:23,340
can only be viral for 24 hours.
474
00:31:23,640 --> 00:31:24,930
People will forget it very soon.
475
00:31:25,200 --> 00:31:25,990
But I can't.
476
00:31:29,000 --> 00:31:30,480
Our company has asked the website
477
00:31:30,600 --> 00:31:32,390
to delete those malicious comments.
478
00:31:33,560 --> 00:31:34,150
Your image
479
00:31:34,190 --> 00:31:35,920
has not been greatly damaged either.
480
00:31:36,110 --> 00:31:37,460
You even gained over 100,000 followers.
481
00:31:37,990 --> 00:31:39,360
Although the process wasn't pleasant,
482
00:31:39,440 --> 00:31:40,870
the result is good.
483
00:31:42,100 --> 00:31:43,630
I'm not the one
484
00:31:44,060 --> 00:31:46,010
our company is trying to defend, right?
485
00:31:47,080 --> 00:31:49,120
I know who it is that can get you
486
00:31:49,770 --> 00:31:51,090
to come forward and reconcile us.
487
00:31:51,460 --> 00:31:52,070
Zhaoyang.
488
00:31:52,730 --> 00:31:54,410
The planner has sent you
489
00:31:54,820 --> 00:31:55,900
the new plan designed for you
490
00:31:55,920 --> 00:31:56,920
on WeChat, right?
491
00:31:56,950 --> 00:31:58,380
Take a look when you have time.
492
00:31:58,690 --> 00:31:59,820
In the next stage,
493
00:31:59,910 --> 00:32:01,220
the focus of the company
494
00:32:01,240 --> 00:32:03,130
will completely be tilted towards you.
495
00:32:03,400 --> 00:32:04,480
The budget made for you
496
00:32:04,500 --> 00:32:05,850
is also the highest in the company.
497
00:32:05,880 --> 00:32:06,650
We'll promote you to the top level
498
00:32:06,670 --> 00:32:08,210
as soon as possible.
499
00:32:08,270 --> 00:32:09,920
So our company plans
500
00:32:09,940 --> 00:32:11,330
to turn a blind eye to it
501
00:32:11,370 --> 00:32:12,800
and just move on?
502
00:32:14,160 --> 00:32:15,880
If you still can't get over it,
503
00:32:16,210 --> 00:32:17,570
I can make it up to you
504
00:32:17,600 --> 00:32:18,320
in another way.
505
00:32:20,160 --> 00:32:20,800
No need.
506
00:32:21,670 --> 00:32:22,990
Since the company has expressed
507
00:32:23,020 --> 00:32:23,740
its attitude,
508
00:32:24,210 --> 00:32:25,290
I know
509
00:32:25,350 --> 00:32:26,520
what I should do.
510
00:32:28,240 --> 00:32:28,960
Xiang Zhaoyang.
511
00:32:29,450 --> 00:32:30,440
Don't do anything rash.
512
00:32:32,450 --> 00:32:34,250
Different makeup bases require
513
00:32:34,290 --> 00:32:35,390
different makeup removal tools.
514
00:32:41,120 --> 00:32:41,790
If you want to hold on to your position
515
00:32:41,820 --> 00:32:42,870
as the No.1 host of TT Media,
516
00:32:42,900 --> 00:32:44,270
you won't be able to achieve it
517
00:32:44,270 --> 00:32:45,290
by such despicable means.
518
00:32:49,760 --> 00:32:50,420
Remember.
519
00:32:50,450 --> 00:32:51,640
If it ever happens again,
520
00:32:51,670 --> 00:32:53,290
I'll do this
521
00:32:53,310 --> 00:32:53,910
during your livestream.
522
00:33:23,510 --> 00:33:23,880
Good.
523
00:33:25,280 --> 00:33:26,720
Keep going.
524
00:33:27,150 --> 00:33:27,550
Good.
525
00:33:27,900 --> 00:33:28,370
Be careful.
526
00:33:28,910 --> 00:33:29,750
Be neat.
527
00:33:29,870 --> 00:33:31,950
Pay attention to your steps.
528
00:33:40,040 --> 00:33:41,870
One, two, three, four.
529
00:33:43,750 --> 00:33:44,310
Good.
530
00:33:49,080 --> 00:33:50,600
Five, six, seven, eight.
531
00:33:53,890 --> 00:33:54,580
Qin.
532
00:33:54,710 --> 00:33:55,990
Watch your steps.
533
00:33:57,950 --> 00:33:58,450
Okay.
534
00:34:04,750 --> 00:34:05,430
Good.
535
00:34:11,250 --> 00:34:11,870
Good.
536
00:34:20,409 --> 00:34:20,940
Good.
537
00:34:21,630 --> 00:34:22,190
Keep going.
538
00:34:24,659 --> 00:34:25,620
Great!
539
00:34:27,469 --> 00:34:29,190
They are all wearing Teng Yue's shoes.
540
00:34:32,880 --> 00:34:34,190
That old man Du
541
00:34:34,210 --> 00:34:35,219
is really something.
542
00:34:35,790 --> 00:34:36,870
He's good at choreography,
543
00:34:36,889 --> 00:34:37,800
and he's smart.
544
00:34:37,840 --> 00:34:38,280
Look.
545
00:34:38,710 --> 00:34:40,500
We're all in uniform clothing.
546
00:34:41,420 --> 00:34:42,050
Good.
547
00:35:00,070 --> 00:35:01,370
Excuse me.
548
00:35:01,400 --> 00:35:02,640
Make way.
549
00:35:03,010 --> 00:35:04,250
Excuse me.
550
00:35:04,600 --> 00:35:05,400
Watch out.
551
00:35:05,420 --> 00:35:06,020
A truck's coming through.
552
00:35:06,060 --> 00:35:06,510
Come on.
553
00:35:07,000 --> 00:35:07,800
Make way.
554
00:35:08,120 --> 00:35:09,010
Please.
555
00:35:09,410 --> 00:35:10,620
Stand a bit aside.
556
00:35:10,640 --> 00:35:11,170
A truck's coming through.
557
00:35:11,250 --> 00:35:12,590
Make way please.
558
00:35:12,630 --> 00:35:13,430
Thank you.
559
00:35:13,430 --> 00:35:14,430
Come on.
560
00:35:14,520 --> 00:35:15,390
All right, come here first, Madam.
561
00:35:15,390 --> 00:35:16,350
Come here.
562
00:35:16,350 --> 00:35:17,230
Move to the side.
563
00:35:18,390 --> 00:35:19,510
Get ready to take
564
00:35:19,530 --> 00:35:20,770
the things we need down.
565
00:35:20,800 --> 00:35:21,400
It's okay.
566
00:35:22,760 --> 00:35:23,590
Du Wenhua.
567
00:35:24,020 --> 00:35:25,030
Why are you here again?
568
00:35:26,470 --> 00:35:26,980
What?
569
00:35:27,010 --> 00:35:28,540
This is not your backyard.
570
00:35:29,390 --> 00:35:30,940
What? Are you kicking us out again?
571
00:35:31,260 --> 00:35:32,260
Get off my back.
572
00:35:31,320 --> 00:35:33,770
[Song Jiali, shoes and clothes distributor]
573
00:35:32,750 --> 00:35:33,280
Go away.
574
00:35:34,390 --> 00:35:35,270
I'm sorry.
575
00:35:35,350 --> 00:35:36,150
Come on.
576
00:35:36,200 --> 00:35:37,420
Take care.
577
00:35:37,450 --> 00:35:38,480
Let's go over there.
578
00:35:40,650 --> 00:35:41,890
What's this about?
579
00:35:41,910 --> 00:35:42,220
Let's go.
580
00:35:42,240 --> 00:35:42,990
It's okay. Let's go.
581
00:35:43,010 --> 00:35:44,110
Let's come again tomorrow.
582
00:35:44,240 --> 00:35:44,890
They're bullying us.
583
00:35:45,510 --> 00:35:46,030
Exactly.
584
00:35:46,030 --> 00:35:46,830
Du.
585
00:35:47,300 --> 00:35:48,210
After all, their team
586
00:35:48,240 --> 00:35:49,340
is going to attend the competition.
587
00:35:49,410 --> 00:35:50,910
You can't compete with them.
588
00:35:51,340 --> 00:35:52,510
Besides, they even have a truck.
589
00:35:52,910 --> 00:35:53,860
Their speakers
590
00:35:54,020 --> 00:35:55,380
are also much better than yours,
591
00:35:55,400 --> 00:35:56,370
which is about to be broken.
592
00:35:56,770 --> 00:35:57,810
You're not professional.
593
00:35:58,020 --> 00:35:59,160
It's okay. I know what to do.
594
00:35:59,410 --> 00:35:59,890
Let's go.
595
00:35:59,920 --> 00:36:00,660
That's all for today.
596
00:36:00,690 --> 00:36:01,330
Let's come again tomorrow.
597
00:36:01,350 --> 00:36:02,550
Music start.
598
00:36:02,700 --> 00:36:03,720
That's all for today.
599
00:36:04,060 --> 00:36:04,780
Let's go.
600
00:36:04,960 --> 00:36:05,490
Start.
601
00:36:07,350 --> 00:36:08,870
One, two, three, four.
602
00:36:13,390 --> 00:36:14,120
Good.
603
00:36:15,240 --> 00:36:15,880
Come on.
604
00:36:15,910 --> 00:36:18,030
Left, right. Left, right.
605
00:36:18,050 --> 00:36:19,030
Hands up.
606
00:36:24,400 --> 00:36:25,060
Right.
607
00:36:25,080 --> 00:36:26,360
Smile.
608
00:36:28,440 --> 00:36:29,840
Show your energy.
609
00:36:30,560 --> 00:36:31,660
Great.
610
00:36:36,400 --> 00:36:37,220
Qin.
611
00:36:38,420 --> 00:36:39,460
Something's not right with you today.
612
00:36:39,840 --> 00:36:40,680
What's wrong?
613
00:36:41,940 --> 00:36:43,660
Your couldn't get your tempo right.
614
00:36:44,730 --> 00:36:46,370
Can you blame me for this?
615
00:36:46,390 --> 00:36:47,700
It's all your fault.
616
00:36:48,200 --> 00:36:49,200
Why is it my fault?
617
00:36:49,770 --> 00:36:50,900
You asked us all
618
00:36:50,920 --> 00:36:52,510
to wear the shoes you bought.
619
00:36:52,550 --> 00:36:53,830
A pair only costs 30 yuan.
620
00:36:53,850 --> 00:36:55,270
How good can the quality possibly be?
621
00:36:55,300 --> 00:36:56,560
Look at my feet.
622
00:36:56,590 --> 00:36:57,900
They've been swollen for a week.
623
00:36:58,250 --> 00:36:59,530
How can I possibly get the tempo right?
624
00:36:59,560 --> 00:37:00,290
Look.
625
00:37:00,700 --> 00:37:01,740
It still hurts.
626
00:37:02,090 --> 00:37:03,200
Exchange my shoes for another pair.
627
00:37:04,430 --> 00:37:06,350
As long as the shoes are not damaged,
628
00:37:07,340 --> 00:37:08,510
you can exchange them within 7 days.
629
00:37:08,890 --> 00:37:10,530
But it's been 14 days. You can't exchange them now.
630
00:37:10,990 --> 00:37:12,190
Let me see what the problem is.
631
00:37:16,940 --> 00:37:17,750
Qin.
632
00:37:17,850 --> 00:37:19,020
Your feet are different-sized.
633
00:37:19,600 --> 00:37:20,410
You can't blame it on the shoes.
634
00:37:20,440 --> 00:37:21,600
This is an old brand.
635
00:37:21,620 --> 00:37:22,560
The quality is very good.
636
00:37:22,600 --> 00:37:23,320
For real.
637
00:37:24,280 --> 00:37:25,200
Your feet are different-sized.
638
00:37:25,700 --> 00:37:26,460
-How about this?
-What?
639
00:37:27,110 --> 00:37:28,970
You just squatted and took a look,
640
00:37:29,190 --> 00:37:30,550
and suddenly it's my problem?
641
00:37:30,580 --> 00:37:31,500
Of course.
642
00:37:32,260 --> 00:37:33,730
I've been selling shoes for half of my life.
643
00:37:33,900 --> 00:37:34,870
I can tell
644
00:37:34,890 --> 00:37:36,380
whose feet are different-sized at a glance.
645
00:37:36,670 --> 00:37:37,350
How about this?
646
00:37:37,850 --> 00:37:38,900
Give me 18 yuan.
647
00:37:39,490 --> 00:37:42,170
Your left foot is size 37,
648
00:37:42,310 --> 00:37:44,480
and your right foot may be size 37.5,
649
00:37:44,510 --> 00:37:45,550
or even 38.
650
00:37:45,730 --> 00:37:47,140
I'll give you a pair of different-sized shoes.
651
00:37:47,440 --> 00:37:48,550
I'll only charge you for 18 yuan,
652
00:37:48,580 --> 00:37:49,310
and your problem will be gone.
653
00:37:49,330 --> 00:37:50,410
It won't hurt, wearing these.
654
00:37:52,150 --> 00:37:52,790
Du.
655
00:37:53,290 --> 00:37:54,530
My feet hurt too.
656
00:37:54,560 --> 00:37:56,600
Could it also be my feet are different-sized?
657
00:37:56,820 --> 00:37:57,440
It's possible.
658
00:37:58,220 --> 00:37:59,260
Don't be nervous.
659
00:37:59,280 --> 00:38:00,470
It's normal to have different-sized feet.
660
00:38:00,830 --> 00:38:01,820
Basically, everyone has it.
661
00:38:02,490 --> 00:38:04,020
You won't feel it when you walk normally every day,
662
00:38:04,260 --> 00:38:05,850
only during strenuous exercise.
663
00:38:06,220 --> 00:38:06,830
If you need it,
664
00:38:06,980 --> 00:38:08,170
I'll give every one of you a new pair.
665
00:38:08,200 --> 00:38:09,280
It's definitely comfortable to wear.
666
00:38:09,880 --> 00:38:11,170
Then give us a discount.
667
00:38:11,270 --> 00:38:11,870
Yes.
668
00:38:11,890 --> 00:38:12,620
Make it cheaper.
669
00:38:12,720 --> 00:38:14,240
We can only wear those
670
00:38:14,300 --> 00:38:15,960
for square dances,
671
00:38:16,350 --> 00:38:17,240
not in any other occasion.
672
00:38:17,790 --> 00:38:20,740
These shoes are only 39 yuan per pair.
673
00:38:21,030 --> 00:38:22,350
How much does a cup of Starbucks
674
00:38:22,380 --> 00:38:23,980
cost our grandchildren?
675
00:38:25,930 --> 00:38:26,600
How about this?
676
00:38:27,360 --> 00:38:28,800
You each hand in 13 yuan,
677
00:38:29,160 --> 00:38:31,170
and I'll give each of you a pair of different-sized shoes.
678
00:38:32,040 --> 00:38:34,560
And 3 yuan more
679
00:38:36,070 --> 00:38:38,480
for loafer shoelaces.
680
00:38:39,620 --> 00:38:40,350
One pair for each.
681
00:38:40,510 --> 00:38:41,790
You won't need to tie your shoelaces anymore.
682
00:38:42,630 --> 00:38:43,030
How's that?
683
00:38:43,670 --> 00:38:44,510
Great.
684
00:38:44,510 --> 00:38:45,470
You can exchange it within a month
685
00:38:45,810 --> 00:38:47,720
if there's any problem.
686
00:38:48,910 --> 00:38:50,550
Okay, okay.
687
00:38:50,570 --> 00:38:51,250
I'll take one.
688
00:39:15,230 --> 00:39:16,430
Do you want to buy shoes, Miss?
689
00:39:20,250 --> 00:39:21,740
So you're an insurance agent.
690
00:39:22,890 --> 00:39:23,650
Listen.
691
00:39:23,680 --> 00:39:24,710
I have social security.
692
00:39:24,990 --> 00:39:25,420
I don't need it.
693
00:39:26,580 --> 00:39:28,170
Besides, I don't take health supplements.
694
00:39:28,190 --> 00:39:28,760
I'm even healthier
695
00:39:28,790 --> 00:39:29,950
than you young people.
696
00:39:30,800 --> 00:39:31,760
I don't need
697
00:39:31,790 --> 00:39:32,630
credit cards or anything like that.
698
00:39:33,090 --> 00:39:33,970
Stop following me.
699
00:39:36,950 --> 00:39:37,760
Mr. Du.
700
00:39:38,030 --> 00:39:38,890
Hello, Mr. Du.
701
00:39:39,070 --> 00:39:40,390
I'm from Teng Yue.
702
00:39:40,720 --> 00:39:42,040
I brought you some coffee
703
00:39:42,160 --> 00:39:43,280
as a gift to our old distributor.
704
00:39:49,830 --> 00:39:51,070
Santa Ines?
705
00:39:52,810 --> 00:39:53,800
Fifty dollars per pound.
706
00:39:54,790 --> 00:39:55,910
Teng Yue never spends this much
707
00:39:55,940 --> 00:39:57,340
on customer rewards.
708
00:39:57,860 --> 00:39:59,230
Mr. Du, you're our regular guest.
709
00:39:59,250 --> 00:40:00,320
You know how good the imported goods are.
710
00:40:02,390 --> 00:40:03,910
Don't let such good stuff go to waste.
711
00:40:04,240 --> 00:40:05,080
As for you...
712
00:40:05,900 --> 00:40:06,650
Go back.
713
00:40:07,690 --> 00:40:08,670
After selling this batch of goods,
714
00:40:09,300 --> 00:40:09,940
I will never
715
00:40:09,960 --> 00:40:11,310
stock your products again.
716
00:40:14,610 --> 00:40:15,210
Mr. Du.
717
00:40:15,240 --> 00:40:15,750
Mr. Du.
718
00:40:15,850 --> 00:40:16,970
I hope you can help us
719
00:40:17,010 --> 00:40:18,360
to expand other distribution channels.
720
00:40:18,630 --> 00:40:20,100
I saw you selling different-sized shoes just now.
721
00:40:20,120 --> 00:40:21,860
I think it's a great idea.
722
00:40:22,400 --> 00:40:23,520
No wonder my dad always said
723
00:40:23,540 --> 00:40:24,470
you know how to sell shoes.
724
00:40:24,510 --> 00:40:25,200
Who is your dad?
725
00:40:25,760 --> 00:40:26,520
Jiang Qisheng.
726
00:40:31,360 --> 00:40:32,950
Jiang Qisheng would talk about me?
727
00:40:35,350 --> 00:40:36,260
Are you Jiang Hu?
728
00:40:37,890 --> 00:40:38,880
You're just like your dad.
729
00:40:39,390 --> 00:40:41,040
You can make up stories even without drafts.
730
00:40:42,760 --> 00:40:43,640
It's true.
731
00:40:43,670 --> 00:40:45,180
Mr. Du, don't you doubt it.
732
00:40:46,310 --> 00:40:47,510
Let me help you with the speaker...
733
00:40:51,470 --> 00:40:52,390
Jiang Qisheng.
734
00:40:53,590 --> 00:40:54,630
We stopped talking to each other
735
00:40:54,650 --> 00:40:55,670
over 10 years ago.
736
00:40:56,610 --> 00:40:58,330
There's no reason for us to get back in touch now.
737
00:40:59,590 --> 00:41:00,230
It's okay.
738
00:41:00,520 --> 00:41:02,130
We can start over.
739
00:41:02,390 --> 00:41:03,350
If you need anything
740
00:41:03,370 --> 00:41:04,300
in the future,
741
00:41:04,410 --> 00:41:05,780
you can call me anytime.
742
00:41:05,800 --> 00:41:06,960
I will do my best to help you.
743
00:41:10,560 --> 00:41:11,580
Do your best?
744
00:41:28,450 --> 00:41:47,340
[Changle Restaurant]
745
00:41:47,380 --> 00:41:48,140
I've asked.
746
00:41:49,010 --> 00:41:51,630
This is the established
747
00:41:51,650 --> 00:41:53,270
coaxial speaker called Tannoy Stirling
748
00:41:53,510 --> 00:41:55,260
sold in Hong Kong in the 90s.
749
00:41:55,410 --> 00:41:56,760
No one we know knows how to fix it.
750
00:41:57,310 --> 00:41:59,030
The limos
751
00:41:59,060 --> 00:41:59,850
of San's wedding company
752
00:41:59,880 --> 00:42:01,040
are all occupied for Wedding Expo.
753
00:42:01,230 --> 00:42:02,400
The exhibition will only be over in 5 days.
754
00:42:02,680 --> 00:42:03,810
Ke's car service and retail store
755
00:42:03,840 --> 00:42:05,190
is under close watch by the brand.
756
00:42:05,380 --> 00:42:06,940
There are 24-hour surveillance cameras in the store.
757
00:42:06,970 --> 00:42:07,760
There's no way.
758
00:42:08,000 --> 00:42:09,240
Does the car have to be so expensive?
759
00:42:12,420 --> 00:42:14,050
It's just for square dances.
760
00:42:14,080 --> 00:42:15,560
As long as it can play music, right?
761
00:42:15,940 --> 00:42:17,100
Why does he have to make it
762
00:42:17,120 --> 00:42:17,990
like a concert?
763
00:42:19,580 --> 00:42:20,860
I didn't expect
764
00:42:20,880 --> 00:42:21,510
Mr. Du would propose
765
00:42:21,510 --> 00:42:22,880
such a ridiculous request either.
766
00:42:23,280 --> 00:42:24,710
He asked me to repair his speaker
767
00:42:24,950 --> 00:42:26,480
and rent a limo for him.
768
00:42:27,330 --> 00:42:29,000
It's making my head hurt.
769
00:42:32,370 --> 00:42:34,650
Is Mr. Du really that good?
770
00:42:36,210 --> 00:42:37,140
He really is good at
771
00:42:37,250 --> 00:42:38,530
selling shoes.
772
00:42:38,560 --> 00:42:39,780
He has a lot of channels.
773
00:42:40,070 --> 00:42:40,980
If I can get him,
774
00:42:41,160 --> 00:42:42,310
I can get the investors.
45018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.