All language subtitles for Rising With the Wind episode 09 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,410 --> 00:01:34,660 [Rising With the Wind] 3 00:01:35,300 --> 00:01:38,680 [Episode 9] 4 00:01:35,300 --> 00:01:38,680 [All animals in this show were filmed under safety guidance] [Do not imitate] 5 00:01:39,190 --> 00:01:39,990 Even now, 6 00:01:40,000 --> 00:01:41,520 you're still safeguarding 7 00:01:41,960 --> 00:01:42,680 his job in Free Unicorn. 8 00:01:49,110 --> 00:01:49,670 Don't drink it. 9 00:01:49,670 --> 00:01:50,280 That's my wine. 10 00:01:51,270 --> 00:01:51,830 Put it down. 11 00:01:51,830 --> 00:01:52,390 Put it down. 12 00:01:52,840 --> 00:01:54,050 Don't drink if you won't join us. 13 00:01:54,270 --> 00:01:55,270 Put it down. 14 00:02:03,670 --> 00:02:04,790 What even is this? 15 00:02:05,230 --> 00:02:06,510 Pretending to be someone he's not. 16 00:02:07,740 --> 00:02:09,280 Even dressed in a suit, 17 00:02:09,580 --> 00:02:11,140 a dog is still a dog. 18 00:02:28,710 --> 00:02:29,230 Come on. 19 00:02:29,390 --> 00:02:29,710 Come on. 20 00:02:29,790 --> 00:02:30,110 Come on. 21 00:02:30,590 --> 00:02:31,110 Jiang Hu. 22 00:02:34,440 --> 00:02:35,970 You're the best. 23 00:02:37,700 --> 00:02:38,920 You're the only one who's humane. 24 00:02:39,510 --> 00:02:40,020 Come on. 25 00:02:42,670 --> 00:02:42,950 Come on. 26 00:02:52,160 --> 00:02:52,770 Let's wrap the rest up and take it home. 27 00:02:55,200 --> 00:02:56,360 It'll be a pity if it's wasted. 28 00:02:59,280 --> 00:02:59,790 Let's drink. 29 00:03:02,990 --> 00:03:03,670 Come on. 30 00:03:25,920 --> 00:03:26,550 We've arrived? 31 00:03:29,940 --> 00:03:31,060 It'll still take a while. 32 00:03:31,490 --> 00:03:32,320 Have a good sleep. 33 00:03:32,470 --> 00:03:33,390 I'll wake you up when we get there. 34 00:04:51,340 --> 00:04:52,270 Jiang Hu. 35 00:05:03,750 --> 00:05:05,760 I'm so unlucky. 36 00:05:06,470 --> 00:05:08,320 How come I meet you here again? 37 00:05:09,990 --> 00:05:10,710 Let me tell you. 38 00:05:10,730 --> 00:05:11,190 If... 39 00:05:11,250 --> 00:05:13,010 If I had a membership card for any other restaurant, 40 00:05:13,040 --> 00:05:13,610 I would never 41 00:05:14,230 --> 00:05:16,360 eat here. 42 00:05:19,110 --> 00:05:20,590 If I knew you'd be here, 43 00:05:20,630 --> 00:05:22,100 I wouldn't have stored so much money here. 44 00:05:27,360 --> 00:05:28,150 Jiang Hu. 45 00:05:30,750 --> 00:05:31,510 Keep your feet. 46 00:05:40,550 --> 00:05:41,670 Xu Si. 47 00:05:43,060 --> 00:05:45,270 You're so smug. 48 00:05:46,640 --> 00:05:49,800 Seriously, you're so smug. 49 00:05:49,840 --> 00:05:51,720 Don't be so smug. 50 00:05:55,420 --> 00:05:57,230 Don't be so smug, seriously. 51 00:05:57,250 --> 00:05:59,090 Okay? 52 00:05:59,400 --> 00:06:00,000 Mr. Xu. 53 00:06:05,990 --> 00:06:06,660 She's drunk. 54 00:06:07,150 --> 00:06:07,830 I'll get this lady 55 00:06:07,830 --> 00:06:08,710 some warm water. 56 00:06:09,240 --> 00:06:09,680 Okay. 57 00:06:12,510 --> 00:06:13,160 Jiang Hu. 58 00:06:13,950 --> 00:06:14,760 Keep your feet. 59 00:06:15,910 --> 00:06:16,590 Jiang Hu. 60 00:06:21,310 --> 00:06:23,230 How much did you drink? 61 00:06:23,270 --> 00:06:24,230 And it's all liquor. 62 00:06:25,790 --> 00:06:26,530 What are you doing? 63 00:06:26,750 --> 00:06:27,520 You can lean on me, 64 00:06:27,550 --> 00:06:28,750 but don't throw up on me. 65 00:06:31,150 --> 00:06:31,710 Keep your feet. 66 00:06:33,870 --> 00:06:34,470 Hang in there. 67 00:06:34,470 --> 00:06:35,760 I'll take you to the ladies' room. 68 00:06:35,980 --> 00:06:36,340 Let's go. 69 00:06:37,070 --> 00:06:37,510 Let's go. 70 00:06:43,490 --> 00:06:43,940 Mr. Xu. 71 00:06:44,950 --> 00:06:45,430 Come on. 72 00:06:45,450 --> 00:06:46,080 Let me. 73 00:06:46,110 --> 00:06:46,909 Let me help you put it on. 74 00:06:46,940 --> 00:06:47,320 Okay. 75 00:06:49,060 --> 00:06:49,900 Sorry about that. 76 00:06:49,940 --> 00:06:50,620 It's okay. 77 00:06:50,870 --> 00:06:51,350 Thank you. 78 00:06:51,380 --> 00:06:52,800 Jiang Hu is drunk. 79 00:06:53,360 --> 00:06:53,900 She's drunk. 80 00:06:57,420 --> 00:06:58,640 Do you always drink like this? 81 00:06:59,190 --> 00:06:59,750 No. 82 00:06:59,780 --> 00:07:01,560 I've never seen her drink like this. 83 00:07:02,590 --> 00:07:03,870 She's in a bad mood. 84 00:07:05,000 --> 00:07:06,180 She took it hard, 85 00:07:06,800 --> 00:07:07,600 so she drank too much. 86 00:07:09,310 --> 00:07:10,110 Who were you 87 00:07:10,140 --> 00:07:11,020 having dinner with? 88 00:07:11,730 --> 00:07:12,650 The old employees 89 00:07:12,680 --> 00:07:13,730 of Free Unicorn. 90 00:07:13,750 --> 00:07:15,500 We wanted to get them 91 00:07:15,530 --> 00:07:16,240 to come back and work with us in Teng Yue. 92 00:07:16,270 --> 00:07:16,750 But 93 00:07:17,920 --> 00:07:19,290 none of them agreed. 94 00:07:19,920 --> 00:07:21,690 Human feelings of sympathy are as thin as paper. 95 00:07:22,680 --> 00:07:23,730 They are all so ungrateful. 96 00:07:24,080 --> 00:07:24,560 For real. 97 00:07:25,830 --> 00:07:26,400 I'm sorry. 98 00:07:26,420 --> 00:07:28,310 There's some more here. 99 00:07:29,380 --> 00:07:30,460 It's okay. 100 00:07:30,490 --> 00:07:30,830 It's all gone. 101 00:07:30,830 --> 00:07:31,270 All right, Mr. Pei. 102 00:07:31,840 --> 00:07:33,190 Are you alright? 103 00:07:33,320 --> 00:07:34,130 Yes, I'm alright. 104 00:07:34,650 --> 00:07:35,000 Okay. 105 00:07:54,580 --> 00:07:55,510 You must feel sick. 106 00:08:03,070 --> 00:08:04,030 Look at you. 107 00:08:05,520 --> 00:08:06,480 Why do you have to let those people 108 00:08:06,510 --> 00:08:07,630 rattle your cage? 109 00:08:13,830 --> 00:08:15,470 The investors make things difficult for me, 110 00:08:15,620 --> 00:08:17,090 the distributors put up a front, 111 00:08:17,700 --> 00:08:19,260 and the old employees disdain me. 112 00:08:21,270 --> 00:08:23,150 What I'm suffering now 113 00:08:24,060 --> 00:08:24,870 is all to pay 114 00:08:24,890 --> 00:08:26,370 for what I did in the past. 115 00:08:34,549 --> 00:08:35,700 That Ren Bing. 116 00:08:36,900 --> 00:08:38,220 Just ignore him. 117 00:08:40,000 --> 00:08:41,200 But Xu Si 118 00:08:41,340 --> 00:08:42,919 didn't relent 119 00:08:42,950 --> 00:08:44,049 and let you use the factory. 120 00:08:46,240 --> 00:08:47,350 You drank so much. 121 00:08:47,830 --> 00:08:48,800 If you said something wrong 122 00:08:49,000 --> 00:08:50,520 and offended him, 123 00:08:51,990 --> 00:08:53,440 which affects Teng Yue's business, 124 00:08:54,710 --> 00:08:56,240 it will only make things harder for you. 125 00:09:00,350 --> 00:09:01,860 You really need to take care of yourself, 126 00:09:03,260 --> 00:09:04,520 or your dad wouldn't rest in peace. 127 00:09:08,480 --> 00:09:09,720 It's not safe 128 00:09:11,680 --> 00:09:12,680 to drink this much outside, 129 00:09:13,290 --> 00:09:14,530 especially for a girl. 130 00:09:16,570 --> 00:09:17,690 Always bear it in mind. 131 00:09:25,250 --> 00:09:26,240 When my dad nagged, 132 00:09:26,280 --> 00:09:27,480 I used to think he was annoying. 133 00:09:29,010 --> 00:09:30,770 Now I don't even have the chance to hear it again. 134 00:09:32,500 --> 00:09:33,910 When you talked to me like that, 135 00:09:35,230 --> 00:09:36,270 it felt pretty good. 136 00:09:48,010 --> 00:09:49,320 I was immature before. 137 00:09:50,590 --> 00:09:51,970 Sorry, Ms. Yue. 138 00:10:08,080 --> 00:10:08,700 It's okay. 139 00:10:12,930 --> 00:10:14,250 My dad said 140 00:10:16,000 --> 00:10:17,610 you're a trustworthy friend. 141 00:10:27,640 --> 00:10:29,040 Unfortunately, I'm retired. 142 00:10:33,750 --> 00:10:35,070 I can't provide you with any more help. 143 00:10:39,600 --> 00:10:40,600 Take care of yourself. 144 00:10:59,580 --> 00:11:04,910 [Teng Yue Shoes] 145 00:11:19,860 --> 00:11:20,530 Dad. 146 00:11:22,170 --> 00:11:23,770 What should I do? 147 00:11:36,890 --> 00:11:38,530 Teng Yue is too old. 148 00:11:40,070 --> 00:11:42,480 No one believes it can change, 149 00:11:43,550 --> 00:11:45,830 and no one believes that I can change it. 150 00:11:49,680 --> 00:11:52,160 Is this really a fantasy? 151 00:12:12,520 --> 00:12:14,630 But I want to turn 152 00:12:17,590 --> 00:12:19,310 this fantasy into a barracks. 153 00:12:34,160 --> 00:12:35,390 This is reality. 154 00:12:37,750 --> 00:12:39,230 This is "Running against the wind". 155 00:12:49,960 --> 00:12:50,960 Those are old employees 156 00:12:50,990 --> 00:12:52,190 of Free Unicorn. 157 00:12:52,190 --> 00:12:52,990 We wanted to get them 158 00:12:52,990 --> 00:12:54,490 to come back and work with us in Teng Yue. 159 00:12:54,510 --> 00:12:55,110 But 160 00:12:56,310 --> 00:12:57,620 none of them agreed. 161 00:12:58,320 --> 00:13:00,070 Human feelings of sympathy are as thin as paper. 162 00:13:00,930 --> 00:13:02,100 They're are all so ungrateful. 163 00:13:21,460 --> 00:13:22,620 I'll run against the wind. 164 00:13:26,380 --> 00:13:28,480 ♫I look forward to that day♫ 165 00:13:29,090 --> 00:13:31,190 ♫When light comes♫ 166 00:13:31,210 --> 00:13:33,770 ♫Look up at the sky♫ 167 00:13:33,800 --> 00:13:36,180 ♫The dazzling fireworks♫ 168 00:13:36,210 --> 00:13:38,420 ♫The past that should be remembered♫ 169 00:13:38,880 --> 00:13:40,880 ♫Only by breaking through the mire♫ 170 00:13:41,130 --> 00:13:44,490 ♫Can I embrace pride♫ 171 00:13:44,510 --> 00:13:48,360 ♫Fly♫ 172 00:13:48,380 --> 00:13:50,650 ♫With faith in my heart♫ 173 00:13:51,210 --> 00:13:53,310 ♫The end of winter♫ 174 00:13:53,330 --> 00:13:55,920 ♫Spring comes and flowers bloom♫ 175 00:13:56,000 --> 00:13:59,330 [Changle Restaurant] 176 00:13:56,000 --> 00:13:59,330 [Wonton] 177 00:15:02,730 --> 00:15:04,110 Today is a nice day. 178 00:15:05,380 --> 00:15:06,220 Let's have a game first. 179 00:15:07,090 --> 00:15:07,590 Okay. 180 00:15:08,110 --> 00:15:08,990 Up to you, Sir. 181 00:15:09,730 --> 00:15:10,490 Then... 182 00:15:12,470 --> 00:15:13,070 Chess it is. 183 00:15:33,360 --> 00:15:34,490 Are you planning 184 00:15:35,970 --> 00:15:36,880 to establish an M&A fund 185 00:15:36,910 --> 00:15:38,150 with Jingyang? 186 00:15:39,410 --> 00:15:40,610 One plus one is greater than two. 187 00:15:41,400 --> 00:15:42,040 We and Jingyang 188 00:15:42,070 --> 00:15:43,480 can complement each other in many aspects. 189 00:15:43,910 --> 00:15:45,430 I believe Aneda will understand that 190 00:15:46,280 --> 00:15:47,240 we and Jingyang 191 00:15:47,500 --> 00:15:48,890 are the best options for now. 192 00:15:49,750 --> 00:15:51,350 Although it's not what I want, 193 00:15:51,510 --> 00:15:53,190 sharing profits with others, 194 00:15:54,630 --> 00:15:55,230 I believe in 195 00:15:55,230 --> 00:15:56,720 your professionalism in this. 196 00:16:08,990 --> 00:16:10,600 You're even so good at chess. 197 00:16:10,600 --> 00:16:12,190 I have nothing to worry about. 198 00:16:12,510 --> 00:16:13,630 Just have at it. 199 00:16:27,590 --> 00:16:28,830 The advertisements in the atrium here 200 00:16:28,830 --> 00:16:30,110 need to be adjusted. 201 00:16:30,470 --> 00:16:31,590 The placement over there 202 00:16:31,590 --> 00:16:32,710 also needs to be adjusted. 203 00:16:39,350 --> 00:16:40,060 I'm sorry. 204 00:16:40,090 --> 00:16:40,920 I'm sorry. 205 00:16:40,940 --> 00:16:41,490 It's okay. 206 00:16:57,720 --> 00:16:59,030 The top host of TT Media, 207 00:16:59,060 --> 00:16:59,590 Nan, 208 00:17:00,550 --> 00:17:02,690 stalked the new host signed by TT Media, took candid photos of her, 209 00:17:02,720 --> 00:17:04,390 and paid online haters to smear her. 210 00:17:07,359 --> 00:17:08,440 I didn't expect 211 00:17:10,000 --> 00:17:10,930 it turns out to be 212 00:17:10,960 --> 00:17:11,960 your company's internal friction. 213 00:17:13,810 --> 00:17:14,420 I can't believe 214 00:17:14,450 --> 00:17:16,160 you got the surveillance footage of our office. 215 00:17:18,790 --> 00:17:21,040 [Jiang Hu] 216 00:17:26,680 --> 00:17:27,640 Hanging up on me? 217 00:17:30,640 --> 00:17:31,800 How ridiculous! 218 00:17:34,380 --> 00:17:35,620 I just want to remind you that 219 00:17:35,720 --> 00:17:37,080 the internal management of your company 220 00:17:37,100 --> 00:17:37,690 is going out of control. 221 00:17:38,130 --> 00:17:39,640 This shouldn't happen 222 00:17:39,670 --> 00:17:40,440 in a top influencer marketing agency. 223 00:17:41,960 --> 00:17:42,960 I will fix 224 00:17:42,990 --> 00:17:45,000 the relationship between Nan and Zhaoyang. 225 00:17:45,500 --> 00:17:46,290 As for Nan, 226 00:17:46,310 --> 00:17:47,710 what's your opinion on his punishment? 227 00:17:49,510 --> 00:17:50,750 I'll leave it to your discretion. 228 00:17:52,270 --> 00:17:53,030 After all, 229 00:17:53,030 --> 00:17:54,590 there's currently no host in TT Media 230 00:17:54,620 --> 00:17:56,020 who has a better performance than Nan. 231 00:17:58,920 --> 00:18:00,220 I thought... 232 00:18:00,560 --> 00:18:01,170 You thought what? 233 00:18:01,650 --> 00:18:03,590 I thought the rumor Nan started was true. 234 00:18:08,440 --> 00:18:09,880 We've known each other for so many years, 235 00:18:10,610 --> 00:18:11,930 but you still don't know me well. 236 00:18:13,030 --> 00:18:14,130 Now I do. 237 00:18:14,350 --> 00:18:15,680 As long as it's about work, 238 00:18:15,710 --> 00:18:16,930 no one is human to you. 239 00:18:16,960 --> 00:18:18,130 They're all tools. 240 00:18:18,420 --> 00:18:20,610 As expected from you, Xu Si. 241 00:18:22,510 --> 00:18:23,220 I'm leaving. 242 00:18:24,150 --> 00:18:25,190 You told me off 243 00:18:25,190 --> 00:18:26,200 this early in the morning. 244 00:18:26,300 --> 00:18:27,430 I need to cool off. 245 00:18:53,450 --> 00:18:53,930 Hello? 246 00:18:54,850 --> 00:18:55,670 What's up? 247 00:18:57,200 --> 00:18:58,570 I dirtied your clothes 248 00:18:58,590 --> 00:18:59,820 at C Club last time, right? 249 00:19:00,200 --> 00:19:01,310 I bought a new one to make it up to you. 250 00:19:04,650 --> 00:19:05,250 Today? 251 00:19:06,870 --> 00:19:08,200 I'll text you where and when. 252 00:19:08,310 --> 00:19:08,750 See you tonight. 253 00:19:10,550 --> 00:19:10,870 Hello? 254 00:19:11,270 --> 00:19:11,600 Hello? 255 00:19:15,150 --> 00:19:15,860 See you tonight? 256 00:19:17,750 --> 00:19:18,420 What the heck? 257 00:19:19,580 --> 00:19:24,000 [Wish you good fortune] [May wealth come generously to you] 258 00:19:36,670 --> 00:19:43,980 [Bo's Ginger Chicken] 259 00:19:40,490 --> 00:19:40,970 Have a seat. 260 00:19:53,300 --> 00:19:54,030 What do you want to eat? 261 00:19:54,610 --> 00:19:55,300 Take a look at the menu yourself. 262 00:20:08,060 --> 00:20:08,980 You read it right. 263 00:20:09,290 --> 00:20:10,640 The average cost here is 50 to 60 yuan per capita. 264 00:20:11,510 --> 00:20:13,270 This doesn't match 265 00:20:13,290 --> 00:20:14,120 your usual lavish lifestyle. 266 00:20:14,570 --> 00:20:16,440 You're saving money for me? 267 00:20:17,480 --> 00:20:18,720 This place is my choice, 268 00:20:18,750 --> 00:20:19,780 so this meal is on me. 269 00:20:21,820 --> 00:20:22,890 You're not trying 270 00:20:22,910 --> 00:20:24,740 to make an issue of it 271 00:20:25,180 --> 00:20:26,230 and mock me again, are you? 272 00:20:26,730 --> 00:20:28,170 If I don't take the opportunity of this meal 273 00:20:28,190 --> 00:20:29,670 to play some tricks, 274 00:20:30,360 --> 00:20:31,550 I'll fail to live up 275 00:20:31,590 --> 00:20:32,780 to your imagination, right, Ms. Jiang? 276 00:20:33,500 --> 00:20:34,870 Xu, you're here. 277 00:20:35,630 --> 00:20:36,150 Lu. 278 00:20:36,390 --> 00:20:37,600 You brought... 279 00:20:37,870 --> 00:20:38,600 A friend, right? 280 00:20:40,070 --> 00:20:42,560 So, as usual, Ginger Chicken, 281 00:20:42,580 --> 00:20:43,530 Steamed Sea Bass with Plums, 282 00:20:43,570 --> 00:20:44,930 and Eggplant Stew? 283 00:20:45,420 --> 00:20:46,700 Miss, would you like to order something else? 284 00:20:47,670 --> 00:20:48,710 Chinese Kale with Black Bean Sauce, 285 00:20:48,730 --> 00:20:50,320 and Dry-fried Green Beans. 286 00:20:50,680 --> 00:20:51,840 Okay. Okay. 287 00:20:52,150 --> 00:20:53,210 All vegetables. 288 00:20:53,470 --> 00:20:54,750 You're too thin. You should eat more. 289 00:20:55,700 --> 00:20:56,700 We're out of 290 00:20:56,720 --> 00:20:57,550 sparkling water today. 291 00:20:57,870 --> 00:20:59,150 How about 292 00:20:59,180 --> 00:21:00,140 some Honey Lemon Tea? 293 00:21:00,910 --> 00:21:02,990 Hong Kong-style Milk Tea, large, double sugar. 294 00:21:03,200 --> 00:21:04,160 Something went wrong? 295 00:21:04,730 --> 00:21:05,470 Don't worry. 296 00:21:05,820 --> 00:21:07,390 After drinking the milk tea, your worries will be gone. 297 00:21:08,180 --> 00:21:09,220 Hong Kong-style Milk Tea is our specialty. 298 00:21:09,250 --> 00:21:10,010 Do you want to try it? 299 00:21:10,430 --> 00:21:10,960 No. 300 00:21:10,980 --> 00:21:11,810 I'll have lemonade. 301 00:21:12,060 --> 00:21:13,370 I don't rely on sugar to relieve my stress. 302 00:21:14,530 --> 00:21:15,060 Got it. 303 00:21:15,200 --> 00:21:16,060 It's good for your health. 304 00:21:26,860 --> 00:21:27,500 Take your time. 305 00:21:32,400 --> 00:21:33,800 It seems 306 00:21:33,820 --> 00:21:34,910 you're not in a good mood. 307 00:21:35,410 --> 00:21:36,290 Is it because of that rumor online? 308 00:21:36,990 --> 00:21:38,310 Don't ask about things that don't concern you. 309 00:21:38,660 --> 00:21:40,420 I won't vent my anger on you, 310 00:21:40,700 --> 00:21:42,470 and I won't make any issue of it. 311 00:21:58,380 --> 00:21:59,060 Why are you smiling? 312 00:22:01,760 --> 00:22:02,750 It seems that the rumor online 313 00:22:02,770 --> 00:22:03,520 did cause big trouble 314 00:22:03,550 --> 00:22:05,030 to your work. 315 00:22:06,260 --> 00:22:07,180 Why are you so sure? 316 00:22:08,310 --> 00:22:09,630 Couldn't it be for personal matters? 317 00:22:10,220 --> 00:22:10,860 You're neither 318 00:22:10,880 --> 00:22:12,230 Xiang Zhaoyang's type, 319 00:22:12,270 --> 00:22:13,400 nor the type of person 320 00:22:13,430 --> 00:22:14,150 who'd be troubled by 321 00:22:14,170 --> 00:22:15,090 some private scandals. 322 00:22:17,460 --> 00:22:18,790 You know me well, Ms. Jiang. 323 00:22:19,330 --> 00:22:20,400 After all, 324 00:22:20,420 --> 00:22:21,510 we've had so many weird interactions, right? 325 00:22:23,240 --> 00:22:23,880 Didn't you say 326 00:22:23,910 --> 00:22:24,390 you have clothes for me 327 00:22:24,410 --> 00:22:25,410 when you asked me out today? 328 00:22:25,960 --> 00:22:26,560 Is this it? 329 00:22:26,730 --> 00:22:27,210 Yes. 330 00:22:28,770 --> 00:22:29,930 Right. 331 00:22:32,550 --> 00:22:33,030 Here you are. 332 00:22:42,820 --> 00:22:43,780 Gifts should be able to blind the eyes, 333 00:22:44,300 --> 00:22:45,720 but I'm an exception. 334 00:22:46,470 --> 00:22:48,100 Even though you gave me a gift today, 335 00:22:48,270 --> 00:22:49,670 the "military writ" of selling 20,000 pairs of shoes a month 336 00:22:49,670 --> 00:22:50,630 is still valid. 337 00:22:50,650 --> 00:22:52,130 I won't go easy on you. 338 00:22:52,180 --> 00:22:53,180 What are you talking about? 339 00:22:53,240 --> 00:22:54,990 This is just my compensation 340 00:22:54,990 --> 00:22:56,150 for offending you last time, okay? 341 00:22:56,670 --> 00:22:57,990 And to say thank you, Mr. Investor, 342 00:22:57,990 --> 00:22:59,280 for taking some time off 343 00:22:59,300 --> 00:23:00,700 your busy schedule to have dinner with me. 344 00:23:05,860 --> 00:23:06,540 It must have cost you dearly. 345 00:23:08,710 --> 00:23:09,990 How do you know my size? 346 00:23:12,240 --> 00:23:13,840 I grew up in Free Unicorn. 347 00:23:13,870 --> 00:23:14,710 Estimating the size of clothes 348 00:23:14,710 --> 00:23:15,950 is my professionalism. 349 00:23:16,950 --> 00:23:18,080 I thought... 350 00:23:18,110 --> 00:23:18,870 What? 351 00:23:19,430 --> 00:23:20,710 Don't make random assumptions. 352 00:23:20,710 --> 00:23:21,510 Don't doubt 353 00:23:21,510 --> 00:23:22,510 my professionalism in this business. 354 00:23:22,760 --> 00:23:23,660 I will definitely make Teng Yue 355 00:23:23,680 --> 00:23:24,170 rise again. 356 00:23:33,370 --> 00:23:35,050 All you want to talk about is Teng Yue. 357 00:23:35,080 --> 00:23:35,630 Thank you. 358 00:23:36,170 --> 00:23:36,880 Try it. 359 00:23:37,410 --> 00:23:38,730 I don't want to talk about work today. 360 00:23:40,510 --> 00:23:45,640 [Bo's] 361 00:23:49,470 --> 00:23:50,310 Thank you. 362 00:23:52,520 --> 00:23:53,230 I'm off. 363 00:23:58,690 --> 00:23:59,900 When did you get another moped? 364 00:24:00,700 --> 00:24:01,860 I didn't charge mine. 365 00:24:02,240 --> 00:24:03,200 This is Qin's moped. 366 00:24:03,230 --> 00:24:05,200 54%. 367 00:24:07,090 --> 00:24:08,740 Give me a ride to the parking lot. 368 00:24:10,570 --> 00:24:11,560 Where's your car? 369 00:24:14,190 --> 00:24:15,290 At that hour, 370 00:24:15,510 --> 00:24:17,790 do you think four wheels could be faster than subway? 371 00:24:17,840 --> 00:24:19,070 I came by subway. 372 00:24:19,890 --> 00:24:20,930 I'll get a taxi for you. 373 00:24:24,790 --> 00:24:26,470 It's hard to get a taxi at this hour. 374 00:24:26,500 --> 00:24:27,700 I don't want to wait. 375 00:24:30,110 --> 00:24:31,630 There're shared bikes over there. 376 00:24:33,580 --> 00:24:34,690 A competitor invested in these. 377 00:24:34,710 --> 00:24:35,850 I didn't install the App. 378 00:24:36,040 --> 00:24:37,690 Why are you so troublesome? 379 00:24:39,560 --> 00:24:41,470 It's just I've never given anyone a ride on my moped before. 380 00:24:41,640 --> 00:24:42,650 Even if you dare to come, 381 00:24:42,680 --> 00:24:43,950 I dare not take you. 382 00:24:44,420 --> 00:24:45,700 There's always a first time for everything. 383 00:24:46,520 --> 00:24:47,130 I'm not afraid. 384 00:24:47,750 --> 00:24:48,200 Let's go. 385 00:24:53,160 --> 00:24:53,760 Get down. 386 00:24:56,760 --> 00:24:57,210 No. 387 00:24:59,100 --> 00:25:00,290 I'll get you a helmet. 388 00:25:29,150 --> 00:25:29,940 You ride it pretty well. 389 00:25:31,900 --> 00:25:33,330 I'm on racer level, okay? 390 00:25:38,630 --> 00:25:40,390 A financial elite like you 391 00:25:40,410 --> 00:25:42,160 asked a girl to give you a ride home on a moped. 392 00:25:42,750 --> 00:25:43,970 Aren't you afraid you'd be laughed at? 393 00:25:45,920 --> 00:25:46,960 Shut up. 394 00:25:47,250 --> 00:25:48,300 When you got drunk last time, 395 00:25:48,320 --> 00:25:49,360 you tormented me, okay? 396 00:25:50,770 --> 00:25:52,300 You're so vengeful. 397 00:26:17,070 --> 00:26:17,990 Ride properly. 398 00:26:18,010 --> 00:26:19,140 I just complimented you. 399 00:26:19,430 --> 00:26:21,350 Aren't you on racer level? 400 00:26:21,720 --> 00:26:22,480 I did it on purpose. 401 00:26:47,350 --> 00:26:48,490 You're pretty good at riding. 402 00:26:49,340 --> 00:26:50,300 It won't happen next time. 403 00:26:54,320 --> 00:26:55,640 Are you leaving without saying goodbye to me? 404 00:26:58,000 --> 00:26:58,930 Goodbye. 405 00:27:08,070 --> 00:27:08,830 Be careful. 406 00:27:57,140 --> 00:27:57,990 I tried it on. 407 00:27:58,650 --> 00:27:59,480 It fits me well. 408 00:27:59,960 --> 00:28:00,470 Not bad. 409 00:28:01,480 --> 00:28:02,610 Especially the cufflinks. 410 00:28:05,580 --> 00:28:06,040 By the way, 411 00:28:07,140 --> 00:28:08,870 did you also treat 412 00:28:08,890 --> 00:28:10,000 your former bosses with so much care? 413 00:28:21,470 --> 00:28:22,340 I tried it on. 414 00:28:22,890 --> 00:28:24,810 It fits me well. Not bad. 415 00:28:25,840 --> 00:28:27,000 Especially the cufflinks. 416 00:28:28,120 --> 00:28:28,660 By the way, 417 00:28:29,710 --> 00:28:31,390 did you also treat 418 00:28:31,410 --> 00:28:32,450 your former bosses with so much care? 419 00:28:36,630 --> 00:28:37,950 I never had a boss before. 420 00:28:42,830 --> 00:28:44,550 Then I'm honored to be the first boss 421 00:28:44,950 --> 00:28:47,910 to teach you how to butter someone up. 422 00:28:51,570 --> 00:28:52,290 Thank you 423 00:28:52,310 --> 00:28:54,090 for giving me a chance to butter you up. 424 00:28:54,110 --> 00:28:54,950 Good night. 425 00:29:00,180 --> 00:29:03,090 [Teng Yue Shoes] [Company Profile] 426 00:29:13,110 --> 00:29:13,900 Master Zhang. 427 00:29:14,670 --> 00:29:15,910 You're still working at this hour? 428 00:29:19,650 --> 00:29:21,530 I have something to ask you, Ms. Jiang. 429 00:29:23,590 --> 00:29:24,730 That Mr. Du, 430 00:29:25,480 --> 00:29:26,400 Du Wenhua. 431 00:29:26,430 --> 00:29:27,420 Have you tried to contact him? 432 00:29:29,410 --> 00:29:30,610 I called him. 433 00:29:30,940 --> 00:29:31,750 He said 434 00:29:32,270 --> 00:29:33,740 he wouldn't sell Teng Yue's shoes anymore. 435 00:29:37,270 --> 00:29:39,280 The Du family 436 00:29:39,700 --> 00:29:41,540 used to be a distributor in the wood and soil business 30 years ago. 437 00:29:42,230 --> 00:29:43,320 They were the biggest distributor 438 00:29:43,400 --> 00:29:44,770 of Teng Yue. 439 00:29:45,600 --> 00:29:47,190 Companies, 440 00:29:47,230 --> 00:29:48,810 schools, sports meetings, 441 00:29:49,140 --> 00:29:50,240 big or small grocery stores, 442 00:29:50,880 --> 00:29:52,040 wholesale markets, 443 00:29:52,070 --> 00:29:52,950 and department stores. 444 00:29:53,390 --> 00:29:54,390 Their family had all the 445 00:29:54,410 --> 00:29:55,490 distribution channels. 446 00:29:55,520 --> 00:29:56,550 They have very wide connections. 447 00:29:57,220 --> 00:29:58,590 If they're this good, 448 00:29:58,860 --> 00:29:59,770 logically speaking, 449 00:29:59,790 --> 00:30:01,080 they should still be 450 00:30:01,110 --> 00:30:02,590 one of the top distributors in the industry. 451 00:30:03,240 --> 00:30:04,390 How did they end up like this? 452 00:30:07,450 --> 00:30:08,270 Back then, 453 00:30:10,350 --> 00:30:12,430 we were also one of the top brands 454 00:30:12,530 --> 00:30:14,370 in this industry, weren't we? 455 00:30:16,850 --> 00:30:17,290 Here's the thing. 456 00:30:17,320 --> 00:30:18,200 You can try to have a talk 457 00:30:18,220 --> 00:30:19,090 with him. 458 00:30:19,580 --> 00:30:20,070 Okay? 459 00:30:20,690 --> 00:30:21,710 You can bring some gifts. 460 00:30:22,240 --> 00:30:23,170 He 461 00:30:23,200 --> 00:30:24,280 likes coffee. 462 00:30:28,090 --> 00:30:28,780 Master Zhang. 463 00:30:28,980 --> 00:30:30,190 Rest early after your work's done. 464 00:30:30,360 --> 00:30:31,290 Okay, go ahead. 465 00:30:37,250 --> 00:30:39,460 [TT Media] 466 00:31:07,620 --> 00:31:09,970 The company has found out 467 00:31:10,140 --> 00:31:11,390 who's behind this, right? 468 00:31:13,630 --> 00:31:14,740 Don't take it 469 00:31:14,770 --> 00:31:16,010 too seriously. 470 00:31:17,920 --> 00:31:19,020 It concerns my family. 471 00:31:19,270 --> 00:31:20,590 How can I not take it seriously? 472 00:31:20,630 --> 00:31:21,630 The news nowadays 473 00:31:21,660 --> 00:31:23,340 can only be viral for 24 hours. 474 00:31:23,640 --> 00:31:24,930 People will forget it very soon. 475 00:31:25,200 --> 00:31:25,990 But I can't. 476 00:31:29,000 --> 00:31:30,480 Our company has asked the website 477 00:31:30,600 --> 00:31:32,390 to delete those malicious comments. 478 00:31:33,560 --> 00:31:34,150 Your image 479 00:31:34,190 --> 00:31:35,920 has not been greatly damaged either. 480 00:31:36,110 --> 00:31:37,460 You even gained over 100,000 followers. 481 00:31:37,990 --> 00:31:39,360 Although the process wasn't pleasant, 482 00:31:39,440 --> 00:31:40,870 the result is good. 483 00:31:42,100 --> 00:31:43,630 I'm not the one 484 00:31:44,060 --> 00:31:46,010 our company is trying to defend, right? 485 00:31:47,080 --> 00:31:49,120 I know who it is that can get you 486 00:31:49,770 --> 00:31:51,090 to come forward and reconcile us. 487 00:31:51,460 --> 00:31:52,070 Zhaoyang. 488 00:31:52,730 --> 00:31:54,410 The planner has sent you 489 00:31:54,820 --> 00:31:55,900 the new plan designed for you 490 00:31:55,920 --> 00:31:56,920 on WeChat, right? 491 00:31:56,950 --> 00:31:58,380 Take a look when you have time. 492 00:31:58,690 --> 00:31:59,820 In the next stage, 493 00:31:59,910 --> 00:32:01,220 the focus of the company 494 00:32:01,240 --> 00:32:03,130 will completely be tilted towards you. 495 00:32:03,400 --> 00:32:04,480 The budget made for you 496 00:32:04,500 --> 00:32:05,850 is also the highest in the company. 497 00:32:05,880 --> 00:32:06,650 We'll promote you to the top level 498 00:32:06,670 --> 00:32:08,210 as soon as possible. 499 00:32:08,270 --> 00:32:09,920 So our company plans 500 00:32:09,940 --> 00:32:11,330 to turn a blind eye to it 501 00:32:11,370 --> 00:32:12,800 and just move on? 502 00:32:14,160 --> 00:32:15,880 If you still can't get over it, 503 00:32:16,210 --> 00:32:17,570 I can make it up to you 504 00:32:17,600 --> 00:32:18,320 in another way. 505 00:32:20,160 --> 00:32:20,800 No need. 506 00:32:21,670 --> 00:32:22,990 Since the company has expressed 507 00:32:23,020 --> 00:32:23,740 its attitude, 508 00:32:24,210 --> 00:32:25,290 I know 509 00:32:25,350 --> 00:32:26,520 what I should do. 510 00:32:28,240 --> 00:32:28,960 Xiang Zhaoyang. 511 00:32:29,450 --> 00:32:30,440 Don't do anything rash. 512 00:32:32,450 --> 00:32:34,250 Different makeup bases require 513 00:32:34,290 --> 00:32:35,390 different makeup removal tools. 514 00:32:41,120 --> 00:32:41,790 If you want to hold on to your position 515 00:32:41,820 --> 00:32:42,870 as the No.1 host of TT Media, 516 00:32:42,900 --> 00:32:44,270 you won't be able to achieve it 517 00:32:44,270 --> 00:32:45,290 by such despicable means. 518 00:32:49,760 --> 00:32:50,420 Remember. 519 00:32:50,450 --> 00:32:51,640 If it ever happens again, 520 00:32:51,670 --> 00:32:53,290 I'll do this 521 00:32:53,310 --> 00:32:53,910 during your livestream. 522 00:33:23,510 --> 00:33:23,880 Good. 523 00:33:25,280 --> 00:33:26,720 Keep going. 524 00:33:27,150 --> 00:33:27,550 Good. 525 00:33:27,900 --> 00:33:28,370 Be careful. 526 00:33:28,910 --> 00:33:29,750 Be neat. 527 00:33:29,870 --> 00:33:31,950 Pay attention to your steps. 528 00:33:40,040 --> 00:33:41,870 One, two, three, four. 529 00:33:43,750 --> 00:33:44,310 Good. 530 00:33:49,080 --> 00:33:50,600 Five, six, seven, eight. 531 00:33:53,890 --> 00:33:54,580 Qin. 532 00:33:54,710 --> 00:33:55,990 Watch your steps. 533 00:33:57,950 --> 00:33:58,450 Okay. 534 00:34:04,750 --> 00:34:05,430 Good. 535 00:34:11,250 --> 00:34:11,870 Good. 536 00:34:20,409 --> 00:34:20,940 Good. 537 00:34:21,630 --> 00:34:22,190 Keep going. 538 00:34:24,659 --> 00:34:25,620 Great! 539 00:34:27,469 --> 00:34:29,190 They are all wearing Teng Yue's shoes. 540 00:34:32,880 --> 00:34:34,190 That old man Du 541 00:34:34,210 --> 00:34:35,219 is really something. 542 00:34:35,790 --> 00:34:36,870 He's good at choreography, 543 00:34:36,889 --> 00:34:37,800 and he's smart. 544 00:34:37,840 --> 00:34:38,280 Look. 545 00:34:38,710 --> 00:34:40,500 We're all in uniform clothing. 546 00:34:41,420 --> 00:34:42,050 Good. 547 00:35:00,070 --> 00:35:01,370 Excuse me. 548 00:35:01,400 --> 00:35:02,640 Make way. 549 00:35:03,010 --> 00:35:04,250 Excuse me. 550 00:35:04,600 --> 00:35:05,400 Watch out. 551 00:35:05,420 --> 00:35:06,020 A truck's coming through. 552 00:35:06,060 --> 00:35:06,510 Come on. 553 00:35:07,000 --> 00:35:07,800 Make way. 554 00:35:08,120 --> 00:35:09,010 Please. 555 00:35:09,410 --> 00:35:10,620 Stand a bit aside. 556 00:35:10,640 --> 00:35:11,170 A truck's coming through. 557 00:35:11,250 --> 00:35:12,590 Make way please. 558 00:35:12,630 --> 00:35:13,430 Thank you. 559 00:35:13,430 --> 00:35:14,430 Come on. 560 00:35:14,520 --> 00:35:15,390 All right, come here first, Madam. 561 00:35:15,390 --> 00:35:16,350 Come here. 562 00:35:16,350 --> 00:35:17,230 Move to the side. 563 00:35:18,390 --> 00:35:19,510 Get ready to take 564 00:35:19,530 --> 00:35:20,770 the things we need down. 565 00:35:20,800 --> 00:35:21,400 It's okay. 566 00:35:22,760 --> 00:35:23,590 Du Wenhua. 567 00:35:24,020 --> 00:35:25,030 Why are you here again? 568 00:35:26,470 --> 00:35:26,980 What? 569 00:35:27,010 --> 00:35:28,540 This is not your backyard. 570 00:35:29,390 --> 00:35:30,940 What? Are you kicking us out again? 571 00:35:31,260 --> 00:35:32,260 Get off my back. 572 00:35:31,320 --> 00:35:33,770 [Song Jiali, shoes and clothes distributor] 573 00:35:32,750 --> 00:35:33,280 Go away. 574 00:35:34,390 --> 00:35:35,270 I'm sorry. 575 00:35:35,350 --> 00:35:36,150 Come on. 576 00:35:36,200 --> 00:35:37,420 Take care. 577 00:35:37,450 --> 00:35:38,480 Let's go over there. 578 00:35:40,650 --> 00:35:41,890 What's this about? 579 00:35:41,910 --> 00:35:42,220 Let's go. 580 00:35:42,240 --> 00:35:42,990 It's okay. Let's go. 581 00:35:43,010 --> 00:35:44,110 Let's come again tomorrow. 582 00:35:44,240 --> 00:35:44,890 They're bullying us. 583 00:35:45,510 --> 00:35:46,030 Exactly. 584 00:35:46,030 --> 00:35:46,830 Du. 585 00:35:47,300 --> 00:35:48,210 After all, their team 586 00:35:48,240 --> 00:35:49,340 is going to attend the competition. 587 00:35:49,410 --> 00:35:50,910 You can't compete with them. 588 00:35:51,340 --> 00:35:52,510 Besides, they even have a truck. 589 00:35:52,910 --> 00:35:53,860 Their speakers 590 00:35:54,020 --> 00:35:55,380 are also much better than yours, 591 00:35:55,400 --> 00:35:56,370 which is about to be broken. 592 00:35:56,770 --> 00:35:57,810 You're not professional. 593 00:35:58,020 --> 00:35:59,160 It's okay. I know what to do. 594 00:35:59,410 --> 00:35:59,890 Let's go. 595 00:35:59,920 --> 00:36:00,660 That's all for today. 596 00:36:00,690 --> 00:36:01,330 Let's come again tomorrow. 597 00:36:01,350 --> 00:36:02,550 Music start. 598 00:36:02,700 --> 00:36:03,720 That's all for today. 599 00:36:04,060 --> 00:36:04,780 Let's go. 600 00:36:04,960 --> 00:36:05,490 Start. 601 00:36:07,350 --> 00:36:08,870 One, two, three, four. 602 00:36:13,390 --> 00:36:14,120 Good. 603 00:36:15,240 --> 00:36:15,880 Come on. 604 00:36:15,910 --> 00:36:18,030 Left, right. Left, right. 605 00:36:18,050 --> 00:36:19,030 Hands up. 606 00:36:24,400 --> 00:36:25,060 Right. 607 00:36:25,080 --> 00:36:26,360 Smile. 608 00:36:28,440 --> 00:36:29,840 Show your energy. 609 00:36:30,560 --> 00:36:31,660 Great. 610 00:36:36,400 --> 00:36:37,220 Qin. 611 00:36:38,420 --> 00:36:39,460 Something's not right with you today. 612 00:36:39,840 --> 00:36:40,680 What's wrong? 613 00:36:41,940 --> 00:36:43,660 Your couldn't get your tempo right. 614 00:36:44,730 --> 00:36:46,370 Can you blame me for this? 615 00:36:46,390 --> 00:36:47,700 It's all your fault. 616 00:36:48,200 --> 00:36:49,200 Why is it my fault? 617 00:36:49,770 --> 00:36:50,900 You asked us all 618 00:36:50,920 --> 00:36:52,510 to wear the shoes you bought. 619 00:36:52,550 --> 00:36:53,830 A pair only costs 30 yuan. 620 00:36:53,850 --> 00:36:55,270 How good can the quality possibly be? 621 00:36:55,300 --> 00:36:56,560 Look at my feet. 622 00:36:56,590 --> 00:36:57,900 They've been swollen for a week. 623 00:36:58,250 --> 00:36:59,530 How can I possibly get the tempo right? 624 00:36:59,560 --> 00:37:00,290 Look. 625 00:37:00,700 --> 00:37:01,740 It still hurts. 626 00:37:02,090 --> 00:37:03,200 Exchange my shoes for another pair. 627 00:37:04,430 --> 00:37:06,350 As long as the shoes are not damaged, 628 00:37:07,340 --> 00:37:08,510 you can exchange them within 7 days. 629 00:37:08,890 --> 00:37:10,530 But it's been 14 days. You can't exchange them now. 630 00:37:10,990 --> 00:37:12,190 Let me see what the problem is. 631 00:37:16,940 --> 00:37:17,750 Qin. 632 00:37:17,850 --> 00:37:19,020 Your feet are different-sized. 633 00:37:19,600 --> 00:37:20,410 You can't blame it on the shoes. 634 00:37:20,440 --> 00:37:21,600 This is an old brand. 635 00:37:21,620 --> 00:37:22,560 The quality is very good. 636 00:37:22,600 --> 00:37:23,320 For real. 637 00:37:24,280 --> 00:37:25,200 Your feet are different-sized. 638 00:37:25,700 --> 00:37:26,460 -How about this? -What? 639 00:37:27,110 --> 00:37:28,970 You just squatted and took a look, 640 00:37:29,190 --> 00:37:30,550 and suddenly it's my problem? 641 00:37:30,580 --> 00:37:31,500 Of course. 642 00:37:32,260 --> 00:37:33,730 I've been selling shoes for half of my life. 643 00:37:33,900 --> 00:37:34,870 I can tell 644 00:37:34,890 --> 00:37:36,380 whose feet are different-sized at a glance. 645 00:37:36,670 --> 00:37:37,350 How about this? 646 00:37:37,850 --> 00:37:38,900 Give me 18 yuan. 647 00:37:39,490 --> 00:37:42,170 Your left foot is size 37, 648 00:37:42,310 --> 00:37:44,480 and your right foot may be size 37.5, 649 00:37:44,510 --> 00:37:45,550 or even 38. 650 00:37:45,730 --> 00:37:47,140 I'll give you a pair of different-sized shoes. 651 00:37:47,440 --> 00:37:48,550 I'll only charge you for 18 yuan, 652 00:37:48,580 --> 00:37:49,310 and your problem will be gone. 653 00:37:49,330 --> 00:37:50,410 It won't hurt, wearing these. 654 00:37:52,150 --> 00:37:52,790 Du. 655 00:37:53,290 --> 00:37:54,530 My feet hurt too. 656 00:37:54,560 --> 00:37:56,600 Could it also be my feet are different-sized? 657 00:37:56,820 --> 00:37:57,440 It's possible. 658 00:37:58,220 --> 00:37:59,260 Don't be nervous. 659 00:37:59,280 --> 00:38:00,470 It's normal to have different-sized feet. 660 00:38:00,830 --> 00:38:01,820 Basically, everyone has it. 661 00:38:02,490 --> 00:38:04,020 You won't feel it when you walk normally every day, 662 00:38:04,260 --> 00:38:05,850 only during strenuous exercise. 663 00:38:06,220 --> 00:38:06,830 If you need it, 664 00:38:06,980 --> 00:38:08,170 I'll give every one of you a new pair. 665 00:38:08,200 --> 00:38:09,280 It's definitely comfortable to wear. 666 00:38:09,880 --> 00:38:11,170 Then give us a discount. 667 00:38:11,270 --> 00:38:11,870 Yes. 668 00:38:11,890 --> 00:38:12,620 Make it cheaper. 669 00:38:12,720 --> 00:38:14,240 We can only wear those 670 00:38:14,300 --> 00:38:15,960 for square dances, 671 00:38:16,350 --> 00:38:17,240 not in any other occasion. 672 00:38:17,790 --> 00:38:20,740 These shoes are only 39 yuan per pair. 673 00:38:21,030 --> 00:38:22,350 How much does a cup of Starbucks 674 00:38:22,380 --> 00:38:23,980 cost our grandchildren? 675 00:38:25,930 --> 00:38:26,600 How about this? 676 00:38:27,360 --> 00:38:28,800 You each hand in 13 yuan, 677 00:38:29,160 --> 00:38:31,170 and I'll give each of you a pair of different-sized shoes. 678 00:38:32,040 --> 00:38:34,560 And 3 yuan more 679 00:38:36,070 --> 00:38:38,480 for loafer shoelaces. 680 00:38:39,620 --> 00:38:40,350 One pair for each. 681 00:38:40,510 --> 00:38:41,790 You won't need to tie your shoelaces anymore. 682 00:38:42,630 --> 00:38:43,030 How's that? 683 00:38:43,670 --> 00:38:44,510 Great. 684 00:38:44,510 --> 00:38:45,470 You can exchange it within a month 685 00:38:45,810 --> 00:38:47,720 if there's any problem. 686 00:38:48,910 --> 00:38:50,550 Okay, okay. 687 00:38:50,570 --> 00:38:51,250 I'll take one. 688 00:39:15,230 --> 00:39:16,430 Do you want to buy shoes, Miss? 689 00:39:20,250 --> 00:39:21,740 So you're an insurance agent. 690 00:39:22,890 --> 00:39:23,650 Listen. 691 00:39:23,680 --> 00:39:24,710 I have social security. 692 00:39:24,990 --> 00:39:25,420 I don't need it. 693 00:39:26,580 --> 00:39:28,170 Besides, I don't take health supplements. 694 00:39:28,190 --> 00:39:28,760 I'm even healthier 695 00:39:28,790 --> 00:39:29,950 than you young people. 696 00:39:30,800 --> 00:39:31,760 I don't need 697 00:39:31,790 --> 00:39:32,630 credit cards or anything like that. 698 00:39:33,090 --> 00:39:33,970 Stop following me. 699 00:39:36,950 --> 00:39:37,760 Mr. Du. 700 00:39:38,030 --> 00:39:38,890 Hello, Mr. Du. 701 00:39:39,070 --> 00:39:40,390 I'm from Teng Yue. 702 00:39:40,720 --> 00:39:42,040 I brought you some coffee 703 00:39:42,160 --> 00:39:43,280 as a gift to our old distributor. 704 00:39:49,830 --> 00:39:51,070 Santa Ines? 705 00:39:52,810 --> 00:39:53,800 Fifty dollars per pound. 706 00:39:54,790 --> 00:39:55,910 Teng Yue never spends this much 707 00:39:55,940 --> 00:39:57,340 on customer rewards. 708 00:39:57,860 --> 00:39:59,230 Mr. Du, you're our regular guest. 709 00:39:59,250 --> 00:40:00,320 You know how good the imported goods are. 710 00:40:02,390 --> 00:40:03,910 Don't let such good stuff go to waste. 711 00:40:04,240 --> 00:40:05,080 As for you... 712 00:40:05,900 --> 00:40:06,650 Go back. 713 00:40:07,690 --> 00:40:08,670 After selling this batch of goods, 714 00:40:09,300 --> 00:40:09,940 I will never 715 00:40:09,960 --> 00:40:11,310 stock your products again. 716 00:40:14,610 --> 00:40:15,210 Mr. Du. 717 00:40:15,240 --> 00:40:15,750 Mr. Du. 718 00:40:15,850 --> 00:40:16,970 I hope you can help us 719 00:40:17,010 --> 00:40:18,360 to expand other distribution channels. 720 00:40:18,630 --> 00:40:20,100 I saw you selling different-sized shoes just now. 721 00:40:20,120 --> 00:40:21,860 I think it's a great idea. 722 00:40:22,400 --> 00:40:23,520 No wonder my dad always said 723 00:40:23,540 --> 00:40:24,470 you know how to sell shoes. 724 00:40:24,510 --> 00:40:25,200 Who is your dad? 725 00:40:25,760 --> 00:40:26,520 Jiang Qisheng. 726 00:40:31,360 --> 00:40:32,950 Jiang Qisheng would talk about me? 727 00:40:35,350 --> 00:40:36,260 Are you Jiang Hu? 728 00:40:37,890 --> 00:40:38,880 You're just like your dad. 729 00:40:39,390 --> 00:40:41,040 You can make up stories even without drafts. 730 00:40:42,760 --> 00:40:43,640 It's true. 731 00:40:43,670 --> 00:40:45,180 Mr. Du, don't you doubt it. 732 00:40:46,310 --> 00:40:47,510 Let me help you with the speaker... 733 00:40:51,470 --> 00:40:52,390 Jiang Qisheng. 734 00:40:53,590 --> 00:40:54,630 We stopped talking to each other 735 00:40:54,650 --> 00:40:55,670 over 10 years ago. 736 00:40:56,610 --> 00:40:58,330 There's no reason for us to get back in touch now. 737 00:40:59,590 --> 00:41:00,230 It's okay. 738 00:41:00,520 --> 00:41:02,130 We can start over. 739 00:41:02,390 --> 00:41:03,350 If you need anything 740 00:41:03,370 --> 00:41:04,300 in the future, 741 00:41:04,410 --> 00:41:05,780 you can call me anytime. 742 00:41:05,800 --> 00:41:06,960 I will do my best to help you. 743 00:41:10,560 --> 00:41:11,580 Do your best? 744 00:41:28,450 --> 00:41:47,340 [Changle Restaurant] 745 00:41:47,380 --> 00:41:48,140 I've asked. 746 00:41:49,010 --> 00:41:51,630 This is the established 747 00:41:51,650 --> 00:41:53,270 coaxial speaker called Tannoy Stirling 748 00:41:53,510 --> 00:41:55,260 sold in Hong Kong in the 90s. 749 00:41:55,410 --> 00:41:56,760 No one we know knows how to fix it. 750 00:41:57,310 --> 00:41:59,030 The limos 751 00:41:59,060 --> 00:41:59,850 of San's wedding company 752 00:41:59,880 --> 00:42:01,040 are all occupied for Wedding Expo. 753 00:42:01,230 --> 00:42:02,400 The exhibition will only be over in 5 days. 754 00:42:02,680 --> 00:42:03,810 Ke's car service and retail store 755 00:42:03,840 --> 00:42:05,190 is under close watch by the brand. 756 00:42:05,380 --> 00:42:06,940 There are 24-hour surveillance cameras in the store. 757 00:42:06,970 --> 00:42:07,760 There's no way. 758 00:42:08,000 --> 00:42:09,240 Does the car have to be so expensive? 759 00:42:12,420 --> 00:42:14,050 It's just for square dances. 760 00:42:14,080 --> 00:42:15,560 As long as it can play music, right? 761 00:42:15,940 --> 00:42:17,100 Why does he have to make it 762 00:42:17,120 --> 00:42:17,990 like a concert? 763 00:42:19,580 --> 00:42:20,860 I didn't expect 764 00:42:20,880 --> 00:42:21,510 Mr. Du would propose 765 00:42:21,510 --> 00:42:22,880 such a ridiculous request either. 766 00:42:23,280 --> 00:42:24,710 He asked me to repair his speaker 767 00:42:24,950 --> 00:42:26,480 and rent a limo for him. 768 00:42:27,330 --> 00:42:29,000 It's making my head hurt. 769 00:42:32,370 --> 00:42:34,650 Is Mr. Du really that good? 770 00:42:36,210 --> 00:42:37,140 He really is good at 771 00:42:37,250 --> 00:42:38,530 selling shoes. 772 00:42:38,560 --> 00:42:39,780 He has a lot of channels. 773 00:42:40,070 --> 00:42:40,980 If I can get him, 774 00:42:41,160 --> 00:42:42,310 I can get the investors. 45018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.