All language subtitles for Pizza.My.Heart.2005.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,332 (menina) Dois amantes estrela-cruzados 2 00:00:03,336 --> 00:00:06,766 na feira de Verona fez habitar. 3 00:00:06,772 --> 00:00:09,972 Verona, em Nova Jersey, o que é. 4 00:00:09,975 --> 00:00:12,435 Todos os Verona sabia da briga de família 5 00:00:12,444 --> 00:00:14,644 que os mantinham separados. 6 00:00:14,879 --> 00:00:16,749 Você? 7 00:00:17,214 --> 00:00:19,084 Você. 8 00:00:19,782 --> 00:00:21,622 Um Prestolani. 9 00:00:21,650 --> 00:00:23,350 Bem, pelo menos eu não sou um Montebello. 10 00:00:23,351 --> 00:00:27,151 (menina) Mas eu estou me adiantando aqui. 11 00:00:28,221 --> 00:00:31,121 Tudo começou com a pizza. 12 00:00:31,123 --> 00:00:32,093 [o telefone toca] 13 00:00:32,090 --> 00:00:35,760 (homem) Montebello. Melhor pizza em Verona. 14 00:00:35,760 --> 00:00:39,260 Um Mundo Antigo direito Especial de distância. 15 00:00:39,263 --> 00:00:41,063 [o telefone toca] 16 00:00:41,397 --> 00:00:42,027 (homem) Prestolani. 17 00:00:42,030 --> 00:00:45,130 Melhor do que a melhor pizza em Verona. 18 00:00:45,266 --> 00:00:48,666 Tenho ele, um Novo Mundo, com todas as coberturas. 19 00:02:06,801 --> 00:02:08,531 Pronto, agora, Pop. 20 00:02:10,471 --> 00:02:13,771 Adios, Maestro. 21 00:02:13,774 --> 00:02:15,944 Antonio! 22 00:02:15,942 --> 00:02:18,282 Antonio! 23 00:02:18,277 --> 00:02:20,307 Ok, Antonio. 24 00:02:20,312 --> 00:02:24,212 Vá para a direita para o endereço. 25 00:02:27,284 --> 00:02:30,894 Obtê-lo, enquanto que o queijo ainda quente. 26 00:02:35,992 --> 00:02:36,662 (maestro) da Última chamada. 27 00:02:36,659 --> 00:02:39,959 de Trem para a Cidade de Nova York, agora embarque na plataforma. 28 00:02:39,962 --> 00:02:40,962 Oh! 29 00:02:40,963 --> 00:02:41,903 Ah! 30 00:02:41,897 --> 00:02:44,727 Oh! Oh, minhas fotografias! 31 00:02:44,733 --> 00:02:46,233 Oh! Oh! 32 00:02:46,234 --> 00:02:46,904 Oh. 33 00:02:46,901 --> 00:02:49,501 Deus, me desculpe. certo. 34 00:02:49,503 --> 00:02:50,703 Eu-- 35 00:02:50,704 --> 00:02:53,444 Eu tenho ele. 36 00:02:53,440 --> 00:02:54,410 Obrigado. 37 00:02:54,407 --> 00:02:56,537 Não há problema. 38 00:03:01,647 --> 00:03:03,177 Obrigado. (maestro) chamada Final. 39 00:03:03,181 --> 00:03:04,881 a Estação Penn station, em Nova Iorque. 40 00:03:04,882 --> 00:03:08,082 Uh, eu vou perder o meu trem. 41 00:03:08,852 --> 00:03:12,522 Oh, hum, tudo bem. 42 00:03:23,499 --> 00:03:25,929 [trem de chifre de golpes] 43 00:03:30,672 --> 00:03:32,972 (Lou) Venha, de pessoas, de mover-se! 44 00:03:32,974 --> 00:03:35,914 Ele não é pesado. É a farinha. 45 00:03:35,910 --> 00:03:36,940 Venha! 46 00:03:36,944 --> 00:03:39,544 Hey, como está todo mundo tá fazendo? Enjoyin' a pizza? 47 00:03:39,546 --> 00:03:41,476 Earl, o que vocês estão fazendo com todos que a farinha? 48 00:03:41,481 --> 00:03:44,281 No ano passado, o Montebellos me surpreendeu. 49 00:03:44,283 --> 00:03:47,423 Apareceu na festa com 300 tortas. 50 00:03:47,419 --> 00:03:50,519 Este ano, eu vou estar pronto para eles. 51 00:03:50,522 --> 00:03:53,892 Estamos fazendo 368. 52 00:03:54,893 --> 00:03:56,733 Ei, Gina. 53 00:03:56,728 --> 00:03:57,828 Bem-vindo a casa. 54 00:03:57,829 --> 00:04:00,359 Vi fotos de formatura, e você sabe o que? 55 00:04:00,364 --> 00:04:01,704 Eu acho que você olhar de forma mais inteligente. 56 00:04:01,698 --> 00:04:02,598 Oh, bem, muito obrigado. 57 00:04:02,598 --> 00:04:06,198 Meu pequeno Billy é tão animado para estar em sua classe, este outono. 58 00:04:06,201 --> 00:04:08,031 A minha-esperar-a minha classe? Que classe? 59 00:04:08,036 --> 00:04:10,436 Bem, a pré-escola. Você é um kidder. 60 00:04:10,438 --> 00:04:12,268 Eu vou ver você na festa. 61 00:04:16,610 --> 00:04:17,880 (Maria) o Que nós vamos fazer sobre isso, Lou? 62 00:04:17,877 --> 00:04:21,077 Eu vou cuidar da próxima semana, eu prometo. Tudo bem. 63 00:04:21,513 --> 00:04:22,813 Gina. Gina? 64 00:04:22,814 --> 00:04:23,514 Gina! 65 00:04:23,514 --> 00:04:26,414 Gina! Gina casa! 66 00:04:26,416 --> 00:04:27,046 Oi, mãe. 67 00:04:27,049 --> 00:04:29,119 Oh, eu perdi tanto. 68 00:04:29,117 --> 00:04:31,877 Oh, oi, Pai. 69 00:04:34,021 --> 00:04:35,491 Oi, Annette. 70 00:04:35,922 --> 00:04:37,122 Bem-vindo a casa. 71 00:04:37,123 --> 00:04:38,363 Oh. O que aconteceu com você? 72 00:04:38,357 --> 00:04:40,157 O que seria ya executar fora de Chicago, em uma pressa? 73 00:04:40,158 --> 00:04:41,988 Uh, não, eu tive um pequeno contratempo 74 00:04:41,993 --> 00:04:43,333 na estação de trem. 75 00:04:43,327 --> 00:04:45,057 Gina, essas fotos! 76 00:04:45,062 --> 00:04:47,762 Você sempre vê as coisas de modo diferente. 77 00:04:47,764 --> 00:04:48,834 E especial. 78 00:04:48,831 --> 00:04:50,731 Fotografia. Esqueça isso! 79 00:04:50,732 --> 00:04:53,032 , Você não pode fazer qualquer dinheiro a ser um fotógrafo. 80 00:04:53,034 --> 00:04:56,874 Você vai acabar trabalhando casamentos em vez de ter um. 81 00:04:56,871 --> 00:05:01,911 Você vai fazer muito mais dinheiro a ser professor. 82 00:05:02,376 --> 00:05:03,336 Só para você saber, eu, uh, 83 00:05:03,343 --> 00:05:06,013 tinha que mudar as coisas de volta um pouco no meu quarto. 84 00:05:06,012 --> 00:05:07,912 Você quer dizer nosso quarto. 85 00:05:07,913 --> 00:05:09,353 Quatro anos que você se foi. 86 00:05:09,347 --> 00:05:11,377 Bem, eu só estou dizendo... 87 00:05:13,984 --> 00:05:15,654 Hein? 88 00:05:16,085 --> 00:05:18,845 É agradável. 89 00:05:18,854 --> 00:05:20,394 Você não gosta. 90 00:05:20,388 --> 00:05:22,388 Nós vamos mudá-lo de volta. Bem. 91 00:05:22,390 --> 00:05:24,020 Quero dizer, o que eu estava pensando? 92 00:05:24,024 --> 00:05:24,864 Eu não consigo decorar. 93 00:05:24,858 --> 00:05:28,358 Eu não tenho uma licenciatura em artes visuais. 94 00:05:28,361 --> 00:05:29,161 Ele está bem. 95 00:05:29,161 --> 00:05:32,231 Bem, com certeza. Mas não é arte. 96 00:05:34,131 --> 00:05:36,231 Onde foi que todas as minhas fotos? 97 00:05:36,233 --> 00:05:39,273 Eles estão na garagem. 98 00:05:40,069 --> 00:05:43,899 Ei, você pode levá-los com você quando você se casar, Carlo. 99 00:05:43,906 --> 00:05:44,796 O que está acontecendo aqui? 100 00:05:44,806 --> 00:05:47,366 Estou casando Carlo, estou ensinando, 101 00:05:47,375 --> 00:05:50,205 e agora eu estou vivendo neste roxo leopard s den. 102 00:05:50,211 --> 00:05:53,911 Gina, só porque você sair da cidade, não significa que a vida pára. 103 00:05:53,914 --> 00:05:56,684 Agora a se vestir. Vamos voltar para o restaurante. 104 00:05:56,683 --> 00:05:58,183 Você pode querer mudar sua camisa embora. 105 00:05:58,184 --> 00:06:00,324 Algo um pouco mais agradável. 106 00:06:00,319 --> 00:06:01,379 O que há de errado com esta camisa? 107 00:06:01,386 --> 00:06:05,086 Eles estão apenas ter algumas pessoas para comemorar o seu retorno. 108 00:06:05,322 --> 00:06:08,392 Não, ele é o não uma festa de formatura. 109 00:06:08,391 --> 00:06:09,121 É isso? 110 00:06:09,125 --> 00:06:10,615 Surpresa. 111 00:06:10,626 --> 00:06:14,386 (todos) Surpresa! 112 00:06:16,431 --> 00:06:17,761 Oh, sim, Gina. 113 00:06:17,765 --> 00:06:20,195 Oh, vocês, que surpresa. 114 00:06:20,200 --> 00:06:23,330 Olá pessoal, olá. 115 00:06:35,915 --> 00:06:36,675 Ei, caras. 116 00:06:36,682 --> 00:06:38,752 (todos) Hey, Joe. Olá. 117 00:06:38,750 --> 00:06:39,720 Desculpe, estou atrasado, o homem. 118 00:06:39,717 --> 00:06:40,447 Ah, não se preocupe. 119 00:06:40,451 --> 00:06:42,721 Você sabe que todos aqui, certo? Todos os chefes de cozinha. 120 00:06:42,719 --> 00:06:45,219 Ah, e este é, uh, esse é Jean Paul. 121 00:06:45,221 --> 00:06:45,891 Ele é ninguém. 122 00:06:45,888 --> 00:06:47,088 Em outras palavras, eu não sou um chef. 123 00:06:47,089 --> 00:06:50,589 Ele é dono de restaurantes, de modo que ele não tem que cozinhar como nós. 124 00:06:50,592 --> 00:06:51,192 Então, Jean-Paul, 125 00:06:51,192 --> 00:06:52,862 você está na cidade para abrir um restaurante? 126 00:06:52,860 --> 00:06:55,090 Eu ia abrir a 100, uma franquia, 127 00:06:55,095 --> 00:06:57,855 mas o negócio não se concretizou. Mm. 128 00:06:57,864 --> 00:06:58,434 Desculpa-me. 129 00:06:58,431 --> 00:07:01,931 Tommy, tabela 14 quer enfrentar o chefe. 130 00:07:01,934 --> 00:07:03,734 (todos) Whoo! Tenho que ir. 131 00:07:03,735 --> 00:07:04,625 'Atta menino. 132 00:07:04,635 --> 00:07:08,065 Eu vou estar de volta e não olhando para a minha mão. 133 00:07:08,071 --> 00:07:12,541 Então, Joe, eu espero que você trouxe algo para jogar. 134 00:07:12,608 --> 00:07:14,608 Eu tenho receitas para queimar. 135 00:07:14,610 --> 00:07:16,280 [elogio] 136 00:07:16,278 --> 00:07:17,708 Vamos jogar um pouco de poker! 137 00:07:17,712 --> 00:07:20,882 Bovino puttanesca. Topo. 138 00:07:20,881 --> 00:07:23,081 Eu vou ver o seu puttanesca. 139 00:07:23,083 --> 00:07:25,953 E eu levantar-lhe um osso buco. 140 00:07:25,952 --> 00:07:30,552 com o tomate, as azeitonas, e gremolata. 141 00:07:30,556 --> 00:07:33,556 Eu vou levantá-lo com algo para mantê-lo aquecido 142 00:07:33,559 --> 00:07:34,819 em uma noite de inverno. 143 00:07:34,826 --> 00:07:36,156 Refogue alguns chalotas 144 00:07:36,160 --> 00:07:38,560 'til você quase pode ver através deles. 145 00:07:38,562 --> 00:07:40,462 Adicionar alguns caldo de galinha, 146 00:07:40,463 --> 00:07:43,803 creme de leite, o suco de um limão. 147 00:07:43,799 --> 00:07:47,169 Oh, Sorrento! 148 00:07:48,270 --> 00:07:49,370 Engrossar. 149 00:07:49,371 --> 00:07:50,471 Cozinhe. 150 00:07:50,472 --> 00:07:52,912 Misture com penne. 151 00:07:52,907 --> 00:07:54,507 E cobertor com prosciuto. 152 00:07:54,508 --> 00:07:57,538 (todos) Mmm...oh! 153 00:07:58,044 --> 00:08:00,984 Penne ala Montebello. 154 00:08:00,981 --> 00:08:02,411 [suspiro] 155 00:08:02,415 --> 00:08:04,245 (Tommy) vou ter que ver que 156 00:08:04,250 --> 00:08:06,380 com o meu risoto de lagosta. 157 00:08:06,385 --> 00:08:07,075 Ah, cara, eu estou fora. 158 00:08:07,085 --> 00:08:10,385 Ok, agora, Joe, agora tudo que você tem a fazer para coincidir com o pote 159 00:08:10,388 --> 00:08:13,658 é jogar no seu molho de pizza. 160 00:08:14,190 --> 00:08:15,260 Venha. 161 00:08:15,257 --> 00:08:16,087 Uma pizza com molho? 162 00:08:16,091 --> 00:08:20,131 Você está apostando todas essas contra uma pizza com molho? 163 00:08:20,294 --> 00:08:20,894 Tommy abriu 164 00:08:20,894 --> 00:08:22,694 um restaurante cinco estrelas com essas receitas. 165 00:08:22,695 --> 00:08:26,325 Não apenas um molho de pizza, de molho de pizza. 166 00:08:26,331 --> 00:08:28,301 Foi em sua família há gerações. 167 00:08:28,299 --> 00:08:32,099 Nunca mesmo foi escrito. 168 00:08:32,102 --> 00:08:34,902 Então o que você diz, Joe? 169 00:08:34,904 --> 00:08:37,274 Ya ou ya? 170 00:08:47,916 --> 00:08:48,806 Eu dobra. 171 00:08:48,816 --> 00:08:51,446 [grito] 172 00:08:53,753 --> 00:08:54,753 Venha! 173 00:08:54,754 --> 00:08:56,854 Bem jogado. 174 00:09:00,359 --> 00:09:02,129 Quatro noves? 175 00:09:02,127 --> 00:09:03,957 Você está brincando comigo? 176 00:09:03,962 --> 00:09:05,262 Não valia a pena. 177 00:09:05,263 --> 00:09:07,303 desculpem-me. 178 00:09:07,464 --> 00:09:07,964 Desculpe a interrupção. 179 00:09:07,964 --> 00:09:10,864 Tommy, depois de teatro multidão só atingiu a praia. 180 00:09:10,866 --> 00:09:11,796 Tudo bem, pessoal, é isso. 181 00:09:11,800 --> 00:09:13,870 Tenho que pagar o aluguel. Vamos lá. 182 00:09:13,868 --> 00:09:17,798 Tudo bem, Maria, você me ajuda aqui por favor? 183 00:09:19,940 --> 00:09:22,610 O molho-- isso é bom? 184 00:09:22,609 --> 00:09:23,109 Sim. 185 00:09:23,109 --> 00:09:26,109 Mas, uh, de jeito nenhum é nunca deixar minha cozinha. 186 00:09:26,112 --> 00:09:28,712 A menos, é claro, o direito e a oportunidade surgiu? 187 00:09:28,714 --> 00:09:32,324 Talvez uma oportunidade para colocá-lo em 100 cozinhas? 188 00:09:32,317 --> 00:09:34,947 Uma franquia? 189 00:09:36,453 --> 00:09:37,493 [vidro golpes] 190 00:09:37,487 --> 00:09:39,317 (Annette) Shh. 191 00:09:39,322 --> 00:09:41,222 Shh. Eu gostaria de 192 00:09:41,223 --> 00:09:44,023 para fazer um brinde à Gina 193 00:09:44,025 --> 00:09:46,125 no seu retorno para a cidade de Verona. 194 00:09:46,127 --> 00:09:50,497 É ótimo ter você de volta onde você pertence. 195 00:09:50,498 --> 00:09:51,398 A Gina! 196 00:09:51,398 --> 00:09:53,028 [elogio] 197 00:09:53,399 --> 00:09:54,559 Obrigado. 198 00:09:54,566 --> 00:09:55,526 Vamos, rapazes, vamos lá. 199 00:09:55,533 --> 00:09:56,803 (Lou) Ligar a música. 200 00:09:56,800 --> 00:09:58,000 Vamos ter algum divertimento. 201 00:09:58,001 --> 00:10:01,041 [música de festa] 202 00:10:01,037 --> 00:10:04,607 [crianças a rir e a gritar] 203 00:10:11,447 --> 00:10:12,547 O que eles estão fazendo lá? 204 00:10:12,548 --> 00:10:16,878 Ele está usando todo o poder, sugando-lo de longe... 205 00:10:16,885 --> 00:10:19,015 Sim. Olhe para isso. 206 00:10:19,020 --> 00:10:21,050 Pelo menos o dunga música é sobre. 207 00:10:21,055 --> 00:10:22,345 Ele serve-lhe o direito! 208 00:10:22,356 --> 00:10:24,486 (Gloria) Vinnie. 209 00:10:24,491 --> 00:10:26,791 [música reinicia] 210 00:10:26,793 --> 00:10:28,493 Eu sei o que ele está tentando fazer. 211 00:10:28,494 --> 00:10:30,534 Ele está tentando me dar outro ataque cardíaco. 212 00:10:30,529 --> 00:10:32,059 Vinnie, acalme-se. 213 00:10:32,063 --> 00:10:34,103 Estou calma, ok?! 214 00:10:34,098 --> 00:10:34,658 Nicky! 215 00:10:34,665 --> 00:10:37,665 aqui! o Que? Eu tenho uma data. 216 00:10:37,668 --> 00:10:39,528 Trazer sobre a mangueira, Casanova. 217 00:10:39,536 --> 00:10:40,936 O que você está fazendo agora, Vinnie? 218 00:10:40,937 --> 00:10:41,737 O que estou fazendo?! 219 00:10:41,737 --> 00:10:43,397 Eu vou chover no seu desfile, 220 00:10:43,405 --> 00:10:44,395 isso é o que eu estou fazendo, ok? 221 00:10:44,406 --> 00:10:47,166 Joe, converse com seu pai, para o acalmar. 222 00:10:47,175 --> 00:10:48,905 Eu estou feliz. Pops, ouvir. 223 00:10:48,910 --> 00:10:51,940 eu conheci esse negócio do cara. Ele está olhando para investir. 224 00:10:51,946 --> 00:10:52,946 Ele quer franquia, 225 00:10:52,947 --> 00:10:54,577 Eu tenho ele a pensar sobre a nossa pizza. 226 00:10:54,581 --> 00:10:56,381 Joey, o que você quer fazer o que, né? 227 00:10:56,382 --> 00:10:59,522 Tudo está perfeitamente bem aqui, eu estou perfeitamente feliz. 228 00:10:59,518 --> 00:11:00,418 Nicky, apresse-se! 229 00:11:00,418 --> 00:11:03,048 A torneira ainda quebrou, Pop. Relaxe, eu estou nele. 230 00:11:03,053 --> 00:11:05,123 Pops, esta é uma grande oportunidade. 231 00:11:05,121 --> 00:11:08,391 Isso poderia realmente trabalhar para nós. 232 00:11:09,023 --> 00:11:10,563 Sabe o que poderia funcionar para nós? 233 00:11:10,557 --> 00:11:13,987 O que? Eu sei o que poderia funcionar para nós. 234 00:11:15,127 --> 00:11:16,527 O micro-ondas. 235 00:11:16,528 --> 00:11:18,688 [faz som de explosão] 236 00:11:19,296 --> 00:11:20,996 Joe. 237 00:11:20,997 --> 00:11:23,127 [suspiros] Pops! 238 00:11:23,132 --> 00:11:27,202 (todos os) Hey! Carlo! 239 00:11:27,202 --> 00:11:29,002 Carlo! 240 00:11:31,772 --> 00:11:32,472 Bom ver-te. 241 00:11:32,472 --> 00:11:33,972 Ele é o gestor de agora. Sim, Pai. 242 00:11:33,973 --> 00:11:37,013 eu sei. O que você disse a mim, como, 1.000 vezes. 243 00:11:37,009 --> 00:11:38,909 Ele com certeza é um rapaz bem parecido. 244 00:11:38,910 --> 00:11:41,540 Vá dizer olá. Dar-lhe um abraço. 245 00:11:41,545 --> 00:11:43,375 Venha, Maria. 246 00:11:48,885 --> 00:11:50,075 Oi, Carlo. 247 00:11:50,086 --> 00:11:51,916 Ei, Annette. Ooh! 248 00:11:51,921 --> 00:11:53,551 Bom flores. 249 00:11:53,855 --> 00:11:54,545 Cravos. 250 00:11:54,555 --> 00:11:57,415 Você sabe...flores, o namorado, essa coisa toda. 251 00:11:57,424 --> 00:12:00,894 Oh, eu amo cravos. 252 00:12:00,894 --> 00:12:01,734 Sim? 253 00:12:01,728 --> 00:12:03,058 Eu ia ser crisântemos, 254 00:12:03,062 --> 00:12:04,832 mas eles não parecem tão bons no verão. 255 00:12:04,830 --> 00:12:06,930 Sim, eles são mais do que uma queda de flores. 256 00:12:06,932 --> 00:12:10,402 Então você foi com cravos. 257 00:12:10,402 --> 00:12:11,402 Sim. 258 00:12:11,403 --> 00:12:13,943 Oh, Carlo, você sempre parecem saber 259 00:12:13,938 --> 00:12:16,138 algo sobre algo. 260 00:12:16,140 --> 00:12:18,540 Eu gosto de me manter informado, Annette. 261 00:12:18,542 --> 00:12:20,012 Você sabe, apenas algo que eu faço. 262 00:12:20,010 --> 00:12:21,480 Sim. 263 00:12:21,611 --> 00:12:23,941 Então, onde está Gina? 264 00:12:25,747 --> 00:12:27,107 (menina) Primo Gina! 265 00:12:27,115 --> 00:12:30,115 O Montebello árvore roubou o nosso balão. 266 00:12:30,118 --> 00:12:31,718 Você pode obtê-lo para nós? 267 00:12:31,719 --> 00:12:33,219 Sim, eu vou chegar em uma escada. 268 00:12:33,220 --> 00:12:35,520 Obrigado! 269 00:12:36,289 --> 00:12:38,059 Não se preocupe com isso. 270 00:12:38,057 --> 00:12:39,217 Sair com seu irmão. 271 00:12:39,224 --> 00:12:41,764 Conheça algumas meninas. Apimentar a sua vida. 272 00:12:41,759 --> 00:12:42,859 Eu tenho que pegar os limões. 273 00:12:42,860 --> 00:12:44,190 Apenas espere até amanhã. 274 00:12:44,194 --> 00:12:45,664 Você não pode com Sorrentos. 275 00:12:45,662 --> 00:12:47,292 Você tem que estar pronto quando estiver pronto. 276 00:12:47,296 --> 00:12:49,296 Eles permanecem na árvore muito tempo, 277 00:12:49,298 --> 00:12:50,698 não vai ser bom para ninguém. 278 00:12:50,699 --> 00:12:53,629 Eles vão perder o seu sabor. 279 00:12:53,635 --> 00:12:56,995 Algumas coisas simplesmente não podem esperar até amanhã. 280 00:12:57,005 --> 00:12:59,765 Joe, você é feliz? 281 00:13:01,408 --> 00:13:03,208 Eu sou feliz, Ma. 282 00:13:03,742 --> 00:13:06,212 Ver-- 283 00:13:08,079 --> 00:13:11,209 Eu vou deixar você saber quando eu não estou. 284 00:13:18,555 --> 00:13:21,885 Eu vou ficar 'em, eu vou ficar 'em. 285 00:13:32,234 --> 00:13:33,634 Você? 286 00:13:33,635 --> 00:13:35,495 Você. 287 00:13:35,769 --> 00:13:37,369 Um Prestolani. 288 00:13:37,370 --> 00:13:40,140 Bem, pelo menos eu não sou um Montebello. 289 00:13:41,006 --> 00:13:45,536 É um, uh, alto, irritante parte que você tem de ir por lá. 290 00:13:45,543 --> 00:13:47,583 Qual é a ocasião? 291 00:13:48,579 --> 00:13:50,849 Eu sou a ocasião. É, hum... 292 00:13:50,847 --> 00:13:57,547 Tipo de um-- um-graduação tipo de coisa. 293 00:13:57,986 --> 00:13:59,486 Bem... 294 00:13:59,487 --> 00:14:01,417 [deixa roçar] 295 00:14:03,123 --> 00:14:04,963 Feliz graduação. 296 00:14:04,958 --> 00:14:06,758 [risos] 297 00:14:06,759 --> 00:14:07,719 Um limão? 298 00:14:07,726 --> 00:14:10,656 O melhor de limão. 299 00:14:12,430 --> 00:14:15,560 Me desculpe, eu esqueci de envolvê-la. 300 00:14:26,243 --> 00:14:28,843 [electricidade zaps] 301 00:14:31,047 --> 00:14:33,847 Obter o seu velas, Lou. 302 00:14:37,018 --> 00:14:38,248 [suspiros] 303 00:14:47,728 --> 00:14:48,228 Obrigado. 304 00:14:48,228 --> 00:14:52,128 Bem, feliz por ver que você ainda está se apaixonando por mim. 305 00:14:52,131 --> 00:14:54,201 Carlo, oi. 306 00:14:59,470 --> 00:15:00,640 [risos] 307 00:15:00,637 --> 00:15:01,637 Obrigado. 308 00:15:01,638 --> 00:15:02,798 [tanto rir nervosamente] 309 00:15:02,805 --> 00:15:04,565 eu sou assim, desculpe, eu esqueci de chegar na estação. 310 00:15:04,573 --> 00:15:07,543 Você sabe, seu pai-ele tinha-me para fora, no Bronx. 311 00:15:07,542 --> 00:15:09,072 Cinco casos de Parma veio em 312 00:15:09,076 --> 00:15:11,076 que ele queria me pegar pessoalmente. 313 00:15:11,078 --> 00:15:13,278 E então eu fiquei preso sobre o pedágio no caminho de volta. 314 00:15:13,280 --> 00:15:15,650 Veja, eles estão construindo esse novo carpool pista. 315 00:15:15,649 --> 00:15:17,319 Você sabe, eu estava fazendo algumas pesquisas. 316 00:15:17,317 --> 00:15:20,277 E você sabia que essas coisas realmente aumentar 317 00:15:20,286 --> 00:15:21,216 a quantidade de tráfego? 318 00:15:21,221 --> 00:15:22,591 Carlo, tudo bem que você não me conhecer. 319 00:15:22,589 --> 00:15:24,789 Eu deveria ter estado lá para você. 320 00:15:24,791 --> 00:15:28,331 Mas você vai me perdoar, porque... você é a minha garota. 321 00:15:28,327 --> 00:15:29,187 Não, Carlo, eu sou-- 322 00:15:29,194 --> 00:15:30,494 Gina, é tão bom ver você de volta. 323 00:15:30,495 --> 00:15:32,025 Você sabe, agora que você já se formou escola, 324 00:15:32,029 --> 00:15:34,429 você nunca tem que nos deixar novamente. 325 00:15:34,431 --> 00:15:35,961 [crianças risadinha] 326 00:15:40,002 --> 00:15:43,472 Joe, eu tenho 'em, hein? Hein? 327 00:15:43,472 --> 00:15:45,812 Eu sabia que eu poderia curto transformador. 328 00:15:45,807 --> 00:15:48,537 Você viu-os faíscas, Joe? Hein? 329 00:15:48,543 --> 00:15:52,013 Sim, sim, Pop, eu vi faíscas. 330 00:15:52,013 --> 00:15:54,083 (Lou) É sempre assim. 331 00:15:54,081 --> 00:15:55,811 Aqueles Montebellos estragar tudo. 332 00:15:55,816 --> 00:15:57,476 Alguma vez você pensar em gastar o dinheiro 333 00:15:57,484 --> 00:15:59,254 e de actualização do poste você mesmo? 334 00:15:59,252 --> 00:16:01,222 Esse pólo é o direito sobre a propriedade da linha. 335 00:16:01,220 --> 00:16:02,520 Ok, então, encontrar-se com ele a meio caminho. 336 00:16:02,521 --> 00:16:05,391 Você não pode atender uma Montebello no meio do caminho. 337 00:16:05,390 --> 00:16:06,560 Você dar-lhe metade, 338 00:16:06,557 --> 00:16:08,517 Ele vai tomar 3/4, eu sei. 339 00:16:08,525 --> 00:16:10,885 Todo mundo me diz para odiar o Montebellos, 340 00:16:10,894 --> 00:16:13,234 mas eu não sei por que eu deveria odiá-los. 341 00:16:13,362 --> 00:16:15,762 Não o seu pai contar a história? 342 00:16:15,764 --> 00:16:17,004 Não, não é a história, 343 00:16:16,998 --> 00:16:17,728 por favor. 344 00:16:17,732 --> 00:16:19,572 Esta é a história da família. 345 00:16:19,567 --> 00:16:21,727 É importante. 346 00:16:22,235 --> 00:16:23,665 Vamos, crianças. 347 00:16:23,669 --> 00:16:26,569 sente-se, sente-se. 348 00:16:26,571 --> 00:16:28,671 Calma, gente, calma. 349 00:16:28,806 --> 00:16:30,906 Era uma vez, 350 00:16:30,908 --> 00:16:32,138 no antigo país-- 351 00:16:32,142 --> 00:16:33,512 Pai, você quer dizer Brooklyn. 352 00:16:33,510 --> 00:16:34,580 [risos] 353 00:16:34,577 --> 00:16:38,677 Não, velho, velho país... 354 00:16:38,681 --> 00:16:40,411 Verona, Itália. 355 00:16:40,416 --> 00:16:44,546 O Prestolanis criou a maior coisa que já 356 00:16:44,553 --> 00:16:46,223 para sair da Itália. 357 00:16:46,221 --> 00:16:47,551 Foi mais impressionante 358 00:16:47,555 --> 00:16:49,445 que o David de Michelangelo, 359 00:16:49,456 --> 00:16:52,916 mais duradouro do que o Renascimento. 360 00:16:52,926 --> 00:16:54,226 Foi pizza! 361 00:16:54,227 --> 00:16:56,587 [gritos e aplausos] 362 00:16:56,596 --> 00:16:57,656 Pizza. Pizza. 363 00:16:57,663 --> 00:17:00,463 A rainha Margherita e sua procissão 364 00:17:00,465 --> 00:17:03,395 estavam reunidos na igreja. 365 00:17:03,401 --> 00:17:04,401 O seu grande, 366 00:17:04,402 --> 00:17:06,142 grande, grande, grande, 367 00:17:06,137 --> 00:17:07,167 grande 368 00:17:07,171 --> 00:17:11,511 avô, Giuseppe Prestolani, foi 369 00:17:11,508 --> 00:17:15,138 em seu caminho para se tornar o primeiro 370 00:17:15,144 --> 00:17:17,714 entrega de pizza. 371 00:17:17,713 --> 00:17:20,413 (todos os) Ooh! 372 00:17:20,415 --> 00:17:22,045 Por que grande, grande, grande, grande, 373 00:17:22,049 --> 00:17:24,649 grande, grande, grande Prestolani olhar zangado? 374 00:17:24,651 --> 00:17:26,781 Porque o Montebellos roubou a idéia 375 00:17:26,786 --> 00:17:31,556 para a pizza, e que o apresentou para a Rainha 376 00:17:31,557 --> 00:17:32,957 como o seu próprio. 377 00:17:32,958 --> 00:17:35,328 Ooh, sss. 378 00:17:35,327 --> 00:17:38,657 E a briga vem acontecendo desde então. 379 00:17:38,663 --> 00:17:39,603 Ei, Pop. 380 00:17:39,597 --> 00:17:42,427 Alguma vez você pensar que a história é apenas uma história? 381 00:17:42,433 --> 00:17:43,473 Você sabe, a ficção? 382 00:17:43,467 --> 00:17:47,567 Coisa que você tem que lembrar sobre a ficção, Gina: 383 00:17:47,571 --> 00:17:50,641 é, às vezes, é verdade. 384 00:17:50,640 --> 00:17:52,540 [grito] 385 00:17:52,541 --> 00:17:54,911 E não há nenhuma maneira para sempre fim 386 00:17:54,910 --> 00:17:56,140 a briga? 387 00:17:56,144 --> 00:17:58,614 Bem, por que iríamos querer fazer isso? 388 00:17:58,613 --> 00:18:01,153 [gritos e aplausos] 389 00:18:05,585 --> 00:18:08,945 [bell tolls] 390 00:18:08,955 --> 00:18:10,615 (Pai Spezia) Nossas bênçãos, 391 00:18:10,623 --> 00:18:13,223 a família, fé, amizade-- 392 00:18:13,258 --> 00:18:15,158 Eles constantemente nos cercam, 393 00:18:15,159 --> 00:18:17,089 e ainda levá-los para concedido. 394 00:18:17,094 --> 00:18:19,694 Assim como você ir sobre a sua semana, acho que 395 00:18:19,696 --> 00:18:22,856 o que é ser generoso. 396 00:18:22,865 --> 00:18:25,365 E como podemos desfrutar o upcom-- 397 00:18:25,367 --> 00:18:27,427 [porta rangidos] 398 00:18:32,473 --> 00:18:33,773 A próxima festa 399 00:18:33,774 --> 00:18:36,144 de são Gennaro, por considerá-lo 400 00:18:36,143 --> 00:18:37,713 o também um tempo para dar, 401 00:18:37,711 --> 00:18:39,641 de um tempo para a caridade, uma vez 402 00:18:39,646 --> 00:18:42,106 para nós talvez obter um novo telhado. 403 00:18:42,115 --> 00:18:43,875 [soft risos] 404 00:18:44,383 --> 00:18:47,653 [órgão música] 405 00:19:00,998 --> 00:19:03,828 Gloria, dá-me a 100 eu dei a vocês esta manhã. 406 00:19:04,000 --> 00:19:04,600 Por quê? 407 00:19:04,600 --> 00:19:06,070 Ele colocou em um rolo de cincos. 408 00:19:06,068 --> 00:19:09,298 Ele está tentando me fazer ficar mal na frente de Deus. 409 00:19:17,912 --> 00:19:22,012 [gargalha] 410 00:19:23,550 --> 00:19:25,780 O que tem ele rachado? Shh! 411 00:19:25,785 --> 00:19:26,975 Shh. Shh. 412 00:19:26,986 --> 00:19:28,686 [todos os shushing] 413 00:19:36,261 --> 00:19:38,331 [sussurros] Joe, aqui. 414 00:19:46,036 --> 00:19:48,196 Joe, cara! 415 00:19:52,575 --> 00:19:54,065 Joe, aqui. 416 00:19:54,076 --> 00:19:55,306 Uh! Oh! 417 00:19:55,310 --> 00:19:57,380 [risos] 418 00:19:58,912 --> 00:20:00,082 Eu vou buscá-lo. 419 00:20:00,079 --> 00:20:01,809 Ficar quietos, todos vocês! 420 00:20:01,814 --> 00:20:02,684 Este é 421 00:20:02,681 --> 00:20:04,311 uma casa de adoração. 422 00:20:04,315 --> 00:20:06,845 [risos regride] 423 00:20:08,418 --> 00:20:09,218 Eu sinto muito, pai. 424 00:20:09,218 --> 00:20:10,118 (Annette) Olhe para isso. 425 00:20:10,118 --> 00:20:12,018 Joe Montebello roubar dinheiro da igreja. 426 00:20:12,019 --> 00:20:13,019 (Gina) Ele não está roubando o dinheiro. 427 00:20:13,020 --> 00:20:15,750 Você sabe, há um boato de que ele foi na CIA. 428 00:20:15,756 --> 00:20:16,786 Melhor ter cuidado. 429 00:20:16,790 --> 00:20:19,320 Acho que ele ainda mantém um rancor contra você. 430 00:20:19,325 --> 00:20:20,515 Você está louco. 431 00:20:20,526 --> 00:20:21,526 Shh. 432 00:20:21,527 --> 00:20:23,157 Shh. 433 00:20:23,161 --> 00:20:24,391 O suficiente! 434 00:20:29,900 --> 00:20:35,200 Ok, quem é o sábio cara que envolveu as cinco 435 00:20:35,338 --> 00:20:38,238 todo o rolo de oferta de envelopes? 436 00:20:45,680 --> 00:20:47,210 Bom dia, Pai. 437 00:20:47,214 --> 00:20:47,854 Lou, como está você? 438 00:20:47,847 --> 00:20:50,247 Bonita. Consulte quarta-feira, o Pai. 439 00:20:51,216 --> 00:20:52,046 Gina. 440 00:20:52,050 --> 00:20:52,880 Pai--oh! 441 00:20:52,884 --> 00:20:54,824 É tão bom ter você de volta para casa. 442 00:20:54,819 --> 00:20:56,789 Oh, muito obrigado. Eu gostava de seu sermão. 443 00:20:56,787 --> 00:20:58,617 Ah, eu não acho que eles 444 00:20:58,622 --> 00:21:00,252 realmente me ouviu. 445 00:21:00,256 --> 00:21:01,356 não leve isso muito pessoalmente. 446 00:21:01,357 --> 00:21:03,487 Eles não ouvem a ninguém. 447 00:21:03,492 --> 00:21:06,462 Venha até a próxima semana. Eu vou mostrar-lhe a sua sala de aula. 448 00:21:06,461 --> 00:21:07,431 Meu o que? A minha sala de aula? 449 00:21:07,428 --> 00:21:10,628 Seu pai aplicada para você. Naturalmente, a gente aceita. 450 00:21:10,631 --> 00:21:12,801 Você vai ser um grande professor pré-escolar. 451 00:21:12,799 --> 00:21:13,399 Pré-escolar. Oh. 452 00:21:13,399 --> 00:21:16,299 Pai Spezia, alguém vai ter que ter uma conversa 453 00:21:16,301 --> 00:21:18,031 com o meu pai, por favor. 454 00:21:18,036 --> 00:21:18,926 (Lou) Ei, Gina! 455 00:21:18,936 --> 00:21:21,096 Venha, vamos para o café da manhã. 456 00:21:21,104 --> 00:21:22,874 Por favor. 457 00:21:22,872 --> 00:21:24,912 Gina, venha! 458 00:21:28,610 --> 00:21:28,940 Joe. 459 00:21:28,943 --> 00:21:32,343 Oi, Pai. Tente ser no tempo, na próxima semana, hein? 460 00:21:33,013 --> 00:21:35,053 Sim. 461 00:21:40,720 --> 00:21:41,350 Obrigado, Pai. 462 00:21:41,353 --> 00:21:43,223 A cada semana, eu venho aqui, e a cada semana 463 00:21:43,221 --> 00:21:46,221 eu deixar mais e mais confuso. 464 00:21:46,224 --> 00:21:47,964 Conte-me sobre ele. 465 00:21:47,959 --> 00:21:49,529 Muito inspirador. 466 00:21:51,161 --> 00:21:52,661 Então, Nick, o que você orar, hein? 467 00:21:52,662 --> 00:21:54,632 Eu não posso dizer a você, não será verdadeira. 468 00:21:54,630 --> 00:21:58,630 Orações não são desejos de aniversário, Nicky, você pode diga às pessoas. 469 00:21:58,634 --> 00:22:00,834 South Beach modelos. 470 00:22:00,836 --> 00:22:02,566 Você já pensou sobre meninas na igreja? 471 00:22:02,571 --> 00:22:04,571 Não meninas, Ma-Modelos. 472 00:22:04,573 --> 00:22:06,073 Ah, os modelos! Hey! 473 00:22:06,074 --> 00:22:06,774 Ow! 474 00:22:06,774 --> 00:22:08,014 Você sabe o que eu orei? 475 00:22:08,008 --> 00:22:11,608 Que Aparece a considerar franchising com esta J. P. cara. 476 00:22:11,611 --> 00:22:12,681 Joey... 477 00:22:12,678 --> 00:22:15,778 o molho está na família há mais de 100 anos. 478 00:22:15,781 --> 00:22:16,851 O que você quer compartilhar? 479 00:22:16,848 --> 00:22:19,008 Podemos, ainda, manter o molho de um segredo, 480 00:22:19,016 --> 00:22:20,276 mas é a única forma de 481 00:22:20,283 --> 00:22:21,423 vamos chegar à frente. 482 00:22:21,417 --> 00:22:22,947 É muito arriscado. 483 00:22:24,352 --> 00:22:28,592 Se nós franqueado... 484 00:22:28,589 --> 00:22:30,759 poderíamos colocar o Prestolanis fora do negócio. 485 00:22:30,757 --> 00:22:33,317 Essa é a primeira coisa que você já disse 486 00:22:33,326 --> 00:22:35,026 que faz qualquer sentido que seja. 487 00:22:35,027 --> 00:22:36,927 Você acha que poderia realmente fazer isso? 488 00:22:36,928 --> 00:22:38,088 Absolutamente! 489 00:22:38,095 --> 00:22:40,525 Ei, nós estaríamos muito maior, 490 00:22:40,530 --> 00:22:42,160 pode até ficar rico. 491 00:22:42,164 --> 00:22:43,734 Hein? Ei, se fomos ricos, 492 00:22:43,732 --> 00:22:45,672 Eu me alguns deles implantes peitorais. 493 00:22:45,667 --> 00:22:47,467 Eu nunca iria usar uma camisa novamente. 494 00:22:47,468 --> 00:22:48,928 Tranquila. 495 00:22:48,936 --> 00:22:49,896 Você, falar. 496 00:22:49,903 --> 00:22:50,643 Você pode levá-lo 497 00:22:50,637 --> 00:22:52,197 para ir ao festival? 498 00:22:52,205 --> 00:22:52,965 Eu quero encontrá-lo. 499 00:22:52,972 --> 00:22:55,512 Hum, com certeza. Eu vou chamá-lo agora. 500 00:22:55,507 --> 00:22:56,467 Segurar. 501 00:22:56,475 --> 00:22:58,835 Como você sabe que Lou Prestolani 502 00:22:58,844 --> 00:23:00,014 não é por trás de tudo isso? 503 00:23:00,011 --> 00:23:02,641 Isso não é algum tipo de esquema elaborado 504 00:23:02,646 --> 00:23:05,006 que ele cozinhou-se para limpar-nos 505 00:23:05,015 --> 00:23:06,745 fora do negócio, hein? 506 00:23:06,750 --> 00:23:07,380 Você acha que 507 00:23:07,383 --> 00:23:09,053 Lou Prestolani contratado um investidor 508 00:23:09,051 --> 00:23:11,051 tornar-se interessado em nossa pizzaria? 509 00:23:11,053 --> 00:23:12,393 em Verona, Nova Jersey, 510 00:23:12,387 --> 00:23:15,287 em um diabólico esforço para roubar o nosso molho? 511 00:23:15,289 --> 00:23:17,019 Venha. Eu não estou dizendo que é possível. 512 00:23:17,024 --> 00:23:19,294 Mas eu am dizendo que não é impossível! 513 00:23:19,292 --> 00:23:22,392 Deixe-me dizer-lhe sobre Lou Prestolani, ok? 514 00:23:22,395 --> 00:23:26,725 Ele está lá em cima com Blofeld e Stromberg 515 00:23:26,732 --> 00:23:30,072 e Scaramanga, hmm. 516 00:23:32,737 --> 00:23:33,467 Quem? 517 00:23:33,471 --> 00:23:35,141 James Bond vilões. 518 00:23:35,139 --> 00:23:38,609 Eles não ensinam nada naquele CIA lugar? 519 00:23:40,310 --> 00:23:41,840 Vamos ir para alguns cheesecake, hein? 520 00:23:41,844 --> 00:23:43,144 (Nicky) Agora você está falando. 521 00:23:43,145 --> 00:23:44,905 [Tema de Bond a música] 522 00:23:44,913 --> 00:23:45,783 (Lou) Vamos ao trabalho! 523 00:23:45,780 --> 00:23:48,780 Hoje à noite, de um ano de planejamento entra em jogo. 524 00:23:48,783 --> 00:23:53,553 Hoje vamos mostrar o Montebellos que pizza! 525 00:23:53,554 --> 00:23:56,324 [ri histericamente] 526 00:24:04,831 --> 00:24:06,261 Mais! 527 00:24:06,265 --> 00:24:07,125 Mais! 528 00:24:07,132 --> 00:24:08,902 Ei, Vinnie, manter as tampas para baixo, ok? 529 00:24:08,900 --> 00:24:10,530 Temos que manter essas coisas quentes. 530 00:24:10,534 --> 00:24:11,574 (Gina) Carlo. 531 00:24:11,568 --> 00:24:13,368 Carlo, eu tenho que falar com você. 532 00:24:13,369 --> 00:24:14,939 Gina, eu não posso falar agora. 533 00:24:14,937 --> 00:24:17,097 Eu tenho 50 frascos de parmesão para preenchimento. 534 00:24:17,105 --> 00:24:18,435 Ouvir, Carlo, eu não estou indo hoje à noite. 535 00:24:18,439 --> 00:24:20,539 É só que, a cada ano, essa festa--ele fica 536 00:24:20,541 --> 00:24:22,911 mais e mais fora de controle-- Gina. 537 00:24:22,910 --> 00:24:24,410 Você tem que ir. 538 00:24:24,411 --> 00:24:26,381 Me dê uma boa razão pela qual eu tenho que ir. 539 00:24:26,379 --> 00:24:29,849 Este ano estamos a configuração 540 00:24:29,849 --> 00:24:32,349 bem de frente para o Montebellos. 541 00:24:32,351 --> 00:24:34,451 Nós estamos? 542 00:24:34,453 --> 00:24:38,293 Estamos a estabelecer-se em toda do Montebellos? 543 00:24:38,290 --> 00:24:40,420 Gina, ele vai ser grande. 544 00:24:43,594 --> 00:24:44,534 Gina, onde você vai? 545 00:24:44,528 --> 00:24:49,658 Ah, hm, eu tenho que ir, ok? Nós vamos falar mais tarde! Bye! 546 00:25:01,911 --> 00:25:03,041 Então, você está vindo para a festa? 547 00:25:03,045 --> 00:25:05,575 Eu sou um táxi agora. Táxi! 548 00:25:05,580 --> 00:25:06,050 Grande. 549 00:25:06,047 --> 00:25:07,877 Hey, quando você chegar lá, certifique-se você perguntar 550 00:25:07,882 --> 00:25:08,882 para a melhor pizza da cidade. 551 00:25:08,883 --> 00:25:10,053 Eu vou estar lá. Para onde? 552 00:25:10,050 --> 00:25:11,520 Verona, Em Nova Jersey. 553 00:25:18,324 --> 00:25:20,224 Ha Ha! Jean Paul está vindo. 554 00:25:20,225 --> 00:25:23,125 Jean Paul? Ele é francês. 555 00:25:23,127 --> 00:25:24,427 O que fazer eu preciso de um Francês me mostrar 556 00:25:24,428 --> 00:25:26,258 como executar um restaurante italiano, hein? 557 00:25:26,263 --> 00:25:28,003 Venha, Pop, ele tem dois papa nomes: 558 00:25:27,998 --> 00:25:30,128 Jean e Paulo. Ele tem que contar para alguma coisa. 559 00:25:30,133 --> 00:25:31,973 Sim, é um bom ponto. 560 00:25:31,968 --> 00:25:36,098 Você vai parar de jogar! 561 00:25:36,105 --> 00:25:37,795 Estamos a estabelecer-se em toda a rua deles. 562 00:25:37,806 --> 00:25:40,706 Oh, nós estamos configurando através do Prestolanis? 563 00:25:40,708 --> 00:25:41,268 Sim. 564 00:25:41,275 --> 00:25:45,075 Eles são todos vão estar lá, não é ótimo? 565 00:25:45,078 --> 00:25:46,408 Sim. 566 00:25:46,412 --> 00:25:47,512 Uh, você sabe o que, Pop? 567 00:25:47,513 --> 00:25:50,853 Você continuar fazendo as pizzas. Hum...eu tenho que mudar. 568 00:25:50,849 --> 00:25:52,949 Tenho que mudar o que? 569 00:25:52,951 --> 00:25:54,581 Uh, esse avental. 570 00:25:54,585 --> 00:25:57,685 Sim, é--é sujo. Eu tenho pizza com molho de tudo sobre ele. 571 00:25:57,688 --> 00:26:00,518 Você deveria ter molho sobre ele. 572 00:26:04,160 --> 00:26:05,060 Nossa, cara, venha. 573 00:26:05,060 --> 00:26:07,630 Joey, o que você está fazendo? 574 00:26:10,565 --> 00:26:12,565 Você está usando que vender pizza? 575 00:26:12,567 --> 00:26:16,797 Bem, sim, é tipo de evento especial. 576 00:26:16,804 --> 00:26:17,544 Acho que você vai ser 577 00:26:17,538 --> 00:26:20,138 fazer algo de especial com Carlo? 578 00:26:20,140 --> 00:26:20,940 Talvez. 579 00:26:20,940 --> 00:26:23,310 Sim, eu não sei. Eu apenas, uh... 580 00:26:23,309 --> 00:26:26,809 Tenho a sensação de que vai ser uma boa festa. 581 00:26:26,812 --> 00:26:28,042 Veja você. 582 00:26:38,156 --> 00:26:39,986 Talvez para você. 583 00:26:55,706 --> 00:26:57,006 Joey, venha. Nós estamos prontos para começar. 584 00:26:57,007 --> 00:26:59,607 Eu não posso, Pop. Tenho de esperar para esta J. P. cara. 585 00:26:59,609 --> 00:27:00,939 Onde está ele? 586 00:27:02,644 --> 00:27:04,384 Todos chegam perto, venha o próximo! 587 00:27:04,379 --> 00:27:06,679 Nós vamos creme 'em este ano, Pop, hein? 588 00:27:06,681 --> 00:27:08,981 Reunir em volta de todos, venha! Vêm em fechar. 589 00:27:08,983 --> 00:27:10,183 Meus amigos de Verona... 590 00:27:10,184 --> 00:27:11,784 Meus amigos de Verona... 591 00:27:11,785 --> 00:27:13,345 Este é um grande momento. 592 00:27:13,353 --> 00:27:15,023 Eu apresento a vocês. 593 00:27:15,021 --> 00:27:18,461 [todos] A Torre de Pizza! 594 00:27:18,457 --> 00:27:25,087 [gritos e aplausos] 595 00:27:25,096 --> 00:27:28,556 Você roubou a minha idéia, você pizza caçador! 596 00:27:28,566 --> 00:27:32,326 Você tem que ter um cérebro para se ter uma idéia, 597 00:27:32,336 --> 00:27:35,666 então, obviamente, não roubei nada. 598 00:27:35,672 --> 00:27:38,172 Quando eles estavam distribuindo sem cérebro, 599 00:27:38,174 --> 00:27:39,844 as pessoas que você se esqueceu de sair da linha! 600 00:27:39,842 --> 00:27:42,482 Eu não tenho nenhuma idéia do que você está falando. 601 00:27:42,477 --> 00:27:45,577 Meu ponto de vista, exatamente! 602 00:27:53,287 --> 00:27:55,447 Esquecê-lo. 603 00:27:55,455 --> 00:27:58,355 Sua Torre de Pizza é maior do que a sua. 604 00:27:58,357 --> 00:27:59,617 Ele é? Sim. 605 00:27:59,624 --> 00:28:05,064 Ele tem uma pequena torre. O seu é muito maior. 606 00:28:15,906 --> 00:28:17,466 Ei, Lou. 607 00:28:17,474 --> 00:28:18,514 Posso falar com você? 608 00:28:18,508 --> 00:28:21,638 Carlo, o que há de errado? Por que você é tão nervoso? 609 00:28:21,644 --> 00:28:23,214 É, uh, tipo de uma noite especial. 610 00:28:23,212 --> 00:28:25,782 Canolis? Ho, ho, eu amo canolis. 611 00:28:25,781 --> 00:28:28,081 Não, não, não, Lou, Lou-Você não pode comer que canoli. 612 00:28:28,083 --> 00:28:29,923 É, uh, ele tem um recheio especial. 613 00:28:29,918 --> 00:28:31,648 Essa é a minha parte favorita. Não! 614 00:28:31,653 --> 00:28:34,253 Lou! Não! 615 00:28:34,255 --> 00:28:39,955 Ei, Lou...Lou. 616 00:28:39,960 --> 00:28:42,560 É um dois quilates de enchimento. 617 00:28:42,562 --> 00:28:47,232 O que eu estou pedindo a sua permissão para dar Gina este canoli. 618 00:28:47,233 --> 00:28:51,103 Carlo, uh, Gina não gosta de canolis. 619 00:28:51,103 --> 00:28:52,673 Ela não? 620 00:28:52,671 --> 00:28:56,211 Mas eu tenho certeza que ela vai adorar um presente. 621 00:29:00,844 --> 00:29:03,914 Você sabe que eu sempre pensei em você como um filho. 622 00:29:03,913 --> 00:29:04,953 Sim. 623 00:29:04,947 --> 00:29:06,747 Lembro-me da primeira vez que você gritou comigo 624 00:29:06,748 --> 00:29:09,078 e me chamou de preguiçoso. 625 00:29:09,083 --> 00:29:10,123 Senti-me como uma família. 626 00:29:10,117 --> 00:29:12,547 E agora você vai ser. 627 00:29:12,552 --> 00:29:13,882 Para onde você vai propor? 628 00:29:13,886 --> 00:29:16,246 Eu estava pensando a roda Gigante. 629 00:29:16,255 --> 00:29:18,285 Oh, que grande ideia. 630 00:29:18,290 --> 00:29:19,420 Aguarde por lá, 631 00:29:19,424 --> 00:29:22,434 Eu vou encontrar Gina e enviá-la. 632 00:29:22,427 --> 00:29:24,257 Obrigado, Lou. 633 00:29:31,569 --> 00:29:32,569 Desculpe-me, mademoiselle. 634 00:29:32,570 --> 00:29:35,300 Oh. As palavras que você não ouvir a oeste do Hudson. 635 00:29:35,306 --> 00:29:36,196 Desculpe incomodá-lo. 636 00:29:36,206 --> 00:29:37,506 Foi-me dito para vir a esta festa 637 00:29:37,507 --> 00:29:39,737 e peça a melhor pizza da cidade. 638 00:29:39,742 --> 00:29:40,312 Eu acho que o que 639 00:29:40,309 --> 00:29:42,579 você está procurando é melhor do que o melhor. 640 00:29:42,577 --> 00:29:44,137 Venha comigo. 641 00:29:47,014 --> 00:29:47,484 Mm! 642 00:29:47,481 --> 00:29:51,621 O que é uma maravilhosa combinação de queijos. 643 00:29:51,618 --> 00:29:52,148 Celestial. 644 00:29:52,151 --> 00:29:55,391 Como eu disse, melhor do que o melhor. 645 00:29:55,387 --> 00:29:57,647 Vou levar sua pizza inteira. 646 00:29:57,655 --> 00:29:58,645 Olá, Gina! Gina! 647 00:29:58,656 --> 00:30:02,316 Diga olá para o Joe para mim. 648 00:30:02,893 --> 00:30:05,363 O que você está sorrindo? 649 00:30:05,362 --> 00:30:06,832 Eu preciso que você me faça um favor. 650 00:30:06,830 --> 00:30:09,900 Você precisa dizer Carlo "sim". 651 00:30:09,899 --> 00:30:10,459 Sim. 652 00:30:10,466 --> 00:30:12,796 Essa é a mensagem. "Sim". 653 00:30:12,801 --> 00:30:13,871 Por que você não pode dizer Carlo sim? 654 00:30:13,868 --> 00:30:17,068 Acredite em mim, é melhor vindo de você. 655 00:30:17,771 --> 00:30:18,871 Pops! O que? 656 00:30:18,872 --> 00:30:20,772 Pops, ele mostrou? Não. 657 00:30:20,773 --> 00:30:22,243 Tudo bem. Sim. 658 00:30:22,241 --> 00:30:23,441 Ok, você pode fazê-lo agora? 659 00:30:23,442 --> 00:30:24,972 Ele é sobre a roda Gigante. 660 00:30:24,976 --> 00:30:27,306 . e vão, bom e quente. 661 00:30:27,311 --> 00:30:29,041 Ir. Oh. 662 00:30:29,046 --> 00:30:30,776 Vá! Tudo bem. 663 00:30:33,750 --> 00:30:34,920 Ei, onde você estava indo? 664 00:30:34,917 --> 00:30:37,477 Annette, eu preciso que você me faça um favor. 665 00:30:37,486 --> 00:30:39,446 Não. Esquecê-lo. Eu não estou tomando o seu turno. 666 00:30:39,454 --> 00:30:43,064 Eu preciso de você para dizer Carlo, que meu Pai disse "sim". Nunca mente. 667 00:30:43,057 --> 00:30:44,957 Eu vou fazer isso sozinho. Oh, não, não! Eu vou. 668 00:30:44,958 --> 00:30:47,118 Eu vou fazer isso. Ok, ele é sobre a roda Gigante. 669 00:30:47,126 --> 00:30:50,156 Obrigado. Ok, ótimo. 670 00:30:52,631 --> 00:30:57,131 Então, uh, eu estava fazendo um monte de pensamento, e... 671 00:30:57,135 --> 00:30:57,995 Eu acho que-- tudo bem. 672 00:30:58,002 --> 00:31:00,672 [limpa a garganta] Aqui está o que eu acho-- 673 00:31:00,671 --> 00:31:03,371 Eu acho que você e eu... 674 00:31:03,373 --> 00:31:07,113 você sabe, uh, pense sobre isso. 675 00:31:07,110 --> 00:31:10,180 Nos damos o real...bom. 676 00:31:10,179 --> 00:31:12,249 Oh, homem, eu não sou bom nesse tipo de coisa! 677 00:31:12,247 --> 00:31:13,477 Não é bom em que? 678 00:31:13,481 --> 00:31:15,151 Ei, Annette. Olá. 679 00:31:15,149 --> 00:31:16,749 Eu vim para dizer-lhe algo. 680 00:31:16,750 --> 00:31:17,750 Você está recebendo ou o que? 681 00:31:17,751 --> 00:31:20,491 Não, eu estava apenas esperando-- Oh, sim, com certeza! 682 00:31:20,487 --> 00:31:23,857 Eu amo rodas Ferris, não é? 683 00:31:23,857 --> 00:31:27,287 Você sabe, eu estava lendo o Enciclopédia Britânica. 684 00:31:27,293 --> 00:31:30,363 A primeira roda-Gigante foi construído 685 00:31:30,362 --> 00:31:31,192 por George Washington Gigante. 686 00:31:31,196 --> 00:31:34,996 Para a Exposition de 1893, em Chicago. 687 00:31:34,999 --> 00:31:37,699 Sim. Como você sabe isso? 688 00:31:37,701 --> 00:31:38,401 Jeopardy! 689 00:31:38,401 --> 00:31:43,301 Você não é o único que gosta de se manter informado. 690 00:31:45,373 --> 00:31:47,873 Ooh! É que um canoli? 691 00:31:47,875 --> 00:31:49,465 Eu amor 692 00:31:49,476 --> 00:31:50,266 canolis! 693 00:31:50,276 --> 00:31:51,876 Uh, tente este. 694 00:31:51,877 --> 00:31:53,277 Oh. É melhor. 695 00:31:53,278 --> 00:31:54,678 Tudo bem, tudo certo. 696 00:31:54,680 --> 00:31:56,550 Aqui vamos nós! Whoo! 697 00:31:56,548 --> 00:31:59,478 Não deixe de ir a canoli! 698 00:32:07,058 --> 00:32:09,888 Eu espero que você encontre o que você está procurando. 699 00:32:11,362 --> 00:32:13,762 Talvez eu apenas fiz. 700 00:32:13,764 --> 00:32:15,934 Eu não deveria sair com você. 701 00:32:15,932 --> 00:32:19,102 Se alguém nos vê juntos, é problema. 702 00:32:19,101 --> 00:32:22,071 Whoa. Eu tenho tanto medo. 703 00:32:22,070 --> 00:32:23,700 E, além disso, eu acho que você pode, uh, 704 00:32:23,704 --> 00:32:25,644 lidar consigo mesmo. 705 00:32:25,639 --> 00:32:27,609 Eu sou um com a cicatriz. 706 00:32:27,607 --> 00:32:29,667 C cá. 707 00:32:32,644 --> 00:32:36,584 Eu não posso acreditar que você ainda está chorando sobre o que, Montebello. 708 00:32:36,581 --> 00:32:37,981 Eu tinha dez. 709 00:32:37,982 --> 00:32:39,982 Eu não vejo nenhuma cicatriz. 710 00:32:39,984 --> 00:32:44,154 Bem, olhe mais de perto. 711 00:32:44,154 --> 00:32:46,254 Mais perto. 712 00:32:47,824 --> 00:32:50,494 Todo mundo pensa que eu derrotado em você de propósito. 713 00:32:50,493 --> 00:32:51,193 O que você fez. 714 00:32:51,193 --> 00:32:53,663 Por favor, eu estava usando um Pee Wee futebol. 715 00:32:53,662 --> 00:32:55,602 Eu joguei futebol tão duro quanto eu poderia-- 716 00:32:55,597 --> 00:32:57,157 E a minha face ficou no caminho. 717 00:32:57,165 --> 00:32:59,765 Exactamente. 718 00:33:01,268 --> 00:33:05,238 De qualquer maneira, você acabou tudo bem. 719 00:33:05,238 --> 00:33:06,598 Você pensa assim? 720 00:33:06,606 --> 00:33:09,706 (Lou) Olá, Gina! Gina! 721 00:33:09,709 --> 00:33:11,439 Eu não sei se você notou, 722 00:33:11,444 --> 00:33:13,484 mas nossa família não gostam um do outro. 723 00:33:13,479 --> 00:33:15,579 Ele tem algo a ver com pizza. 724 00:33:15,581 --> 00:33:17,781 Sim, bem... a nossa pizza é o melhor. 725 00:33:17,783 --> 00:33:20,083 Isso porque você ainda não provou a nossa. 726 00:33:20,085 --> 00:33:23,745 Ei, Gina! Gina! 727 00:33:23,755 --> 00:33:25,985 Eu tenho que voltar para a cabine. 728 00:33:25,990 --> 00:33:28,920 A mim também. 729 00:33:38,201 --> 00:33:39,131 Você sabe, é, uh... 730 00:33:39,135 --> 00:33:43,035 é muito ruim, não há um lugar agradável, tranquilo por aqui. 731 00:33:43,038 --> 00:33:45,238 O gazebo, entrada de volta? 732 00:33:45,240 --> 00:33:48,170 Oh, uh, sim, à direita. 733 00:33:48,176 --> 00:33:51,936 Onde poderíamos, hum, resolver este--este pizza coisa 734 00:33:51,946 --> 00:33:52,736 de uma vez por todas. 735 00:33:52,746 --> 00:33:55,106 Exatamente o que eu tinha em mente. 736 00:33:55,115 --> 00:33:56,905 Eu vou me encontrar com você lá às 7:00. 737 00:33:56,916 --> 00:33:59,216 Não traga seu futebol. 738 00:34:02,154 --> 00:34:04,924 Pai! Pai, eu estou voltando! 739 00:34:05,890 --> 00:34:07,560 Prestolanis. Melhor do que a melhor! 740 00:34:07,558 --> 00:34:11,128 Especial de três queijos derretidos juntos! 741 00:34:11,128 --> 00:34:12,888 Gigante fatia! Você tem que tentar este! 742 00:34:12,896 --> 00:34:14,456 Aqui você vai! 743 00:34:28,644 --> 00:34:30,684 Você tem certeza que quer fazer isso? 744 00:34:30,679 --> 00:34:32,649 Estou no jogo, se você está. 745 00:34:51,232 --> 00:34:52,832 Não é mau. 746 00:34:53,400 --> 00:34:56,270 Eu quero dizer, é interessante, mas... 747 00:35:00,072 --> 00:35:01,242 Isso é ótimo. 748 00:35:01,239 --> 00:35:03,569 [risos] 749 00:35:03,574 --> 00:35:04,814 Sim. 750 00:35:11,648 --> 00:35:13,748 Nhnn! 751 00:35:18,888 --> 00:35:21,858 Como é que nós ficamos presos com tantas pizzas? 752 00:35:21,857 --> 00:35:24,117 Você realmente quer uma resposta? 753 00:35:29,797 --> 00:35:32,327 Oh, Carlo! Como foi com a Gina? 754 00:35:32,332 --> 00:35:33,762 Eu não sei. Eu não conseguia encontrá-la. 755 00:35:33,766 --> 00:35:36,296 Você não poderia encontrá-la? Na roda Gigante? 756 00:35:36,301 --> 00:35:37,801 Ela nunca teve na roda Gigante. 757 00:35:37,802 --> 00:35:39,132 O que você quer dizer ela nunca conseguiu? 758 00:35:39,136 --> 00:35:41,566 Bem, o que aconteceu para o canoli? 759 00:35:41,571 --> 00:35:43,671 Eu tinha que comê-lo eu mesmo. 760 00:35:43,673 --> 00:35:46,173 Então, o que aconteceu com a Gina? Onde ela está? 761 00:35:46,175 --> 00:35:48,605 Eu não sei. 762 00:35:54,082 --> 00:35:56,522 Então, o que aconteceu depois foi expulso 763 00:35:56,517 --> 00:35:57,217 de Santa Maria? 764 00:35:57,217 --> 00:35:59,247 Eu não ter jogado fora de Santa Maria. 765 00:35:59,252 --> 00:36:00,152 Eu graduou-se com honras. 766 00:36:00,152 --> 00:36:01,682 Mas quem disse que eu tenho jogado fora? 767 00:36:01,686 --> 00:36:03,446 Toda a gente. É um fato bem conhecido. 768 00:36:03,454 --> 00:36:05,424 Oh, sim, bem, o que sobre o seu pai? 769 00:36:05,422 --> 00:36:07,762 Ele nunca conseguir pagar sua dívida de jogo? 770 00:36:07,757 --> 00:36:09,617 O que dívida de jogo? 771 00:36:09,625 --> 00:36:12,655 Onde a igreja tinha para salvá-lo. 772 00:36:12,661 --> 00:36:13,491 Oh, por favor! 773 00:36:13,495 --> 00:36:16,295 Aguarde, o que aconteceu com seu primo Tony 774 00:36:16,297 --> 00:36:17,127 quem tem jogado na prisão? 775 00:36:17,131 --> 00:36:20,871 Não, era seu primo Tony, que foi colocado na prisão. 776 00:36:20,868 --> 00:36:22,928 Eu não tenho um primo Tony. 777 00:36:22,936 --> 00:36:24,496 Realmente? 778 00:36:24,504 --> 00:36:28,774 [risos] 779 00:36:29,975 --> 00:36:33,005 Sobre o que você e Carlo? 780 00:36:33,011 --> 00:36:34,611 Será que é verdade? 781 00:36:34,612 --> 00:36:38,552 É, hum... é meio complicado. 782 00:36:38,549 --> 00:36:42,979 Você sabe o que é complicado? 783 00:36:42,986 --> 00:36:43,676 Passamos nossa vida toda 784 00:36:43,686 --> 00:36:45,686 no outro lado de um muro, do outro, 785 00:36:45,688 --> 00:36:51,058 e não temos absolutamente nenhuma idéia de que a outra pessoa está. 786 00:36:54,063 --> 00:36:55,833 Eu sou a Gina. 787 00:36:55,831 --> 00:36:58,631 Joe. 788 00:36:58,633 --> 00:37:01,273 [lento música soul] 789 00:37:23,986 --> 00:37:26,016 (A joão) Qual é o tempo? 790 00:37:26,021 --> 00:37:27,191 Não se você usar um relógio? 791 00:37:27,188 --> 00:37:31,088 Eu levanto quando o sol nasce, eu faço a pizza, 792 00:37:31,091 --> 00:37:33,161 ir para casa quando os fornos esfriar. 793 00:37:33,159 --> 00:37:37,059 O que eu precisar de um relógio? 794 00:37:37,062 --> 00:37:38,092 Eu deveria voltar. 795 00:37:38,096 --> 00:37:40,726 Meu pai, provavelmente, olhando para mim. 796 00:37:40,731 --> 00:37:41,861 Você já não fez 797 00:37:41,865 --> 00:37:43,495 o que seu pai queria que você faz? 798 00:37:43,499 --> 00:37:47,699 Na faculdade, para começar. 799 00:37:47,703 --> 00:37:50,273 Mas não é fácil. 800 00:37:50,272 --> 00:37:52,072 Eu amo minha família. 801 00:37:52,073 --> 00:37:56,413 Mas às vezes eu simplesmente não me ama na minha família. 802 00:37:56,410 --> 00:37:57,580 Isso faz algum sentido? 803 00:37:57,577 --> 00:38:00,877 [risos] muito. 804 00:38:02,448 --> 00:38:04,748 Você percebe que nunca podemos fazer isso de novo? 805 00:38:04,750 --> 00:38:06,380 Se tínhamos encontrado 806 00:38:06,384 --> 00:38:08,984 em circunstâncias diferentes... 807 00:38:08,986 --> 00:38:12,786 Mas agora, é... 808 00:38:12,789 --> 00:38:14,259 É complicado. 809 00:38:14,257 --> 00:38:17,757 Aí está essa palavra novamente. 810 00:38:17,760 --> 00:38:22,330 Eu vou me encontrar com você amanhã às 6:00. Na estação de trem. 811 00:38:22,331 --> 00:38:25,931 Não. Ele não vai funcionar. 812 00:38:28,870 --> 00:38:31,140 Como cerca de 6:15? 813 00:38:36,810 --> 00:38:39,310 Tchau. 814 00:38:39,312 --> 00:38:41,512 Tchau. 815 00:38:46,619 --> 00:38:48,089 (Annette) "Chihuahua: 816 00:38:48,087 --> 00:38:51,787 "Uma pequena raça de cão Mexicano. 817 00:38:51,790 --> 00:38:55,120 "Doberman: uma grande-- 818 00:38:57,361 --> 00:38:58,531 Você tinha todos 819 00:38:58,528 --> 00:38:59,688 preocupado. 820 00:38:59,695 --> 00:39:01,325 De onde você vai? 821 00:39:04,265 --> 00:39:07,225 Oh, eu, hum, eu fui para casa. 822 00:39:07,234 --> 00:39:09,834 Por que você voltou aqui? 823 00:39:09,836 --> 00:39:10,626 Para tirar um cochilo. 824 00:39:10,636 --> 00:39:13,166 À noite? Isso é chamado de dormir. 825 00:39:13,171 --> 00:39:15,001 Você sabe, você não é boa em mentir. 826 00:39:15,006 --> 00:39:17,566 Ei, há algo de diferente em você, 827 00:39:17,575 --> 00:39:18,965 algo mudou. 828 00:39:18,976 --> 00:39:21,806 Você tem molho de sua camisa. 829 00:39:21,812 --> 00:39:25,552 Oh...o que quer. 830 00:39:34,991 --> 00:39:38,891 Oh! Parece bom demais para ser nosso molho. 831 00:39:38,894 --> 00:39:41,904 Oh, meu Deus, Gina Prestolani, 832 00:39:41,897 --> 00:39:45,267 cujo molho você já foi a degustação? 833 00:39:51,573 --> 00:39:52,413 Ei, Carlo. 834 00:39:52,407 --> 00:39:54,107 Gina, como você se sente? 835 00:39:54,108 --> 00:39:56,138 Eu ouvi que você foi para casa doente na noite passada. 836 00:39:56,143 --> 00:39:56,943 Hum, sim, sim. 837 00:39:56,943 --> 00:39:58,613 Eu estou me sentindo muito melhor, mas, na verdade, 838 00:39:58,611 --> 00:40:01,511 Eu preciso a noite hoje à noite. 839 00:40:01,513 --> 00:40:03,353 Gina... 840 00:40:03,348 --> 00:40:05,008 Você foi a casa de dois dias, 841 00:40:05,016 --> 00:40:06,576 e eu ainda nem a vi ainda. 842 00:40:06,584 --> 00:40:07,354 Nós devemos falar. 843 00:40:07,351 --> 00:40:08,951 Sim, concordo, devemos, 844 00:40:08,952 --> 00:40:10,052 mas, hum, você sabe, apenas 845 00:40:10,053 --> 00:40:14,063 talvez não esta noite, 'causa-o, hm, eu tenho que encontrar um amigo. 846 00:40:14,057 --> 00:40:16,287 (Carlo) de Um amigo. 847 00:40:16,292 --> 00:40:18,132 Que amigo? 848 00:40:18,127 --> 00:40:20,287 Da escola. 849 00:40:20,295 --> 00:40:21,825 É este sobre a faculdade? 850 00:40:21,829 --> 00:40:23,599 Quero dizer, que eu nunca visitou? 851 00:40:23,597 --> 00:40:24,627 Gina, olhe, eu queria, 852 00:40:24,631 --> 00:40:27,261 mas toda vez que eu tentei, algo que veio até aqui. 853 00:40:27,266 --> 00:40:28,666 Você sabe, a vida era muito mais ocupado para mim 854 00:40:28,667 --> 00:40:29,827 desde que seu pai me fez manager. 855 00:40:29,834 --> 00:40:30,534 E você sabe o que, Carlo? 856 00:40:30,534 --> 00:40:36,644 Ele foi dizendo que você tem feito um ótimo trabalho. 857 00:40:37,874 --> 00:40:40,644 Você quer a noite? 858 00:40:41,910 --> 00:40:43,780 Levá-lo. 859 00:40:45,079 --> 00:40:47,879 Obrigado. 860 00:40:56,623 --> 00:40:57,123 O quão ruim? 861 00:40:57,123 --> 00:41:00,223 Temos três meses. E, em seguida, estamos em apuros. 862 00:41:00,226 --> 00:41:01,426 O que? 863 00:41:01,427 --> 00:41:02,427 Nós gastou na festa 864 00:41:02,428 --> 00:41:03,958 com a Torre de Pizza. 865 00:41:03,962 --> 00:41:06,732 - Foi a promoção. Foi a publicidade. 866 00:41:06,731 --> 00:41:08,131 Publicidade o que? 867 00:41:08,133 --> 00:41:09,933 Que estamos a sair do negócio? 868 00:41:09,934 --> 00:41:10,734 Nós estamos? 869 00:41:10,734 --> 00:41:14,004 Lou, eu sei que você não gosta de falar sobre os livros, 870 00:41:14,003 --> 00:41:16,603 mas nós precisamos conversar sobre livros. 871 00:41:16,605 --> 00:41:19,935 Você sabe como eu me sinto sobre livros. 872 00:41:19,941 --> 00:41:23,241 Eu gosto de espera para o filme sair. 873 00:41:26,680 --> 00:41:28,310 O que? 874 00:41:40,459 --> 00:41:41,689 Obrigado. 875 00:41:43,127 --> 00:41:47,057 [silenciosamente] 876 00:41:47,064 --> 00:41:48,304 (Gina) Oi. 877 00:41:48,298 --> 00:41:49,398 Wow, você parece-- 878 00:41:49,399 --> 00:41:50,299 [risos]. 879 00:41:50,299 --> 00:41:53,299 Eu estava-eu estava prestes a dizer a mesma coisa para você. 880 00:41:53,302 --> 00:41:54,272 Vá em frente. 881 00:41:54,269 --> 00:41:55,839 [risos] Você olhar grande. 882 00:41:55,837 --> 00:41:58,937 Ela está brincando comigo?! 883 00:41:58,940 --> 00:42:01,310 Joe Montebello?! 884 00:42:24,098 --> 00:42:25,598 Você tem os limões? 885 00:42:27,701 --> 00:42:29,001 O que há de tão especial sobre os limões? 886 00:42:29,002 --> 00:42:31,542 Eles são descendentes da casa da minha avó lemon tree, na Itália. 887 00:42:31,537 --> 00:42:33,837 Ela sempre disse ser uma espécie de árvore, e a árvore 888 00:42:33,839 --> 00:42:35,099 vai ser gentil com você. 889 00:42:35,106 --> 00:42:36,706 O que significa isso? 890 00:42:36,707 --> 00:42:37,667 Eu não tenho nenhuma idéia. 891 00:42:37,674 --> 00:42:38,644 Ela sempre foi um pouco batty. 892 00:42:38,641 --> 00:42:40,841 Venha, eu tenho tudo configurado por você. 893 00:42:40,843 --> 00:42:43,713 Joe e eu tenho conhecido uns aos outros de um longo tempo. 894 00:42:43,712 --> 00:42:44,912 Servimos juntos. 895 00:42:44,913 --> 00:42:47,353 Ele salvou minha bunda e muito, a CIA. 896 00:42:47,348 --> 00:42:48,878 O que? Isso é verdade? 897 00:42:48,882 --> 00:42:51,482 Instituto de culinária da América. 898 00:42:51,484 --> 00:42:52,224 Oh! 899 00:42:52,218 --> 00:42:55,048 Minha querida, você está olhando para a maior canção 900 00:42:55,054 --> 00:42:55,994 nunca cantada. 901 00:42:55,988 --> 00:42:58,958 Este homem foi um dos melhores chefes de sempre para sair 902 00:42:58,957 --> 00:43:00,357 da CIA. Ei, isso é passado. 903 00:43:00,358 --> 00:43:02,088 Você sabe, eu dei-lhe os limões, 904 00:43:02,093 --> 00:43:02,893 e eu só quero cozinhar. 905 00:43:02,893 --> 00:43:06,263 Então você acabou de sair da sua cozinha? 906 00:43:06,263 --> 00:43:07,863 Você tem certeza que não precisa de qualquer ajuda? 907 00:43:07,864 --> 00:43:10,874 Eu acho que ele vai ficar bem. Obrigado. 908 00:43:14,537 --> 00:43:17,567 Ah, que cheiro maravilhoso! O que é? 909 00:43:17,573 --> 00:43:20,073 Algo que eu estou fazendo apenas para você. 910 00:43:20,075 --> 00:43:22,575 Oh, whoa-- segurar. 911 00:43:22,577 --> 00:43:24,237 Scampi ala di Verona Montebello. 912 00:43:24,245 --> 00:43:25,405 Isto é o que você servi 913 00:43:25,412 --> 00:43:26,982 em Montebellos? 914 00:43:26,980 --> 00:43:30,720 Não, isso é o que eu não servir em Montebello. 915 00:43:30,717 --> 00:43:32,377 Gosto deste. 916 00:43:39,258 --> 00:43:40,888 Não é ruim. 917 00:43:49,800 --> 00:43:51,700 Eu tive o melhor. 918 00:44:00,276 --> 00:44:02,506 Não apenas nesta vida. 919 00:44:05,013 --> 00:44:07,383 Você é surpreendente. O que aconteceu? 920 00:44:07,382 --> 00:44:07,882 Você quer dizer... 921 00:44:07,882 --> 00:44:10,282 por que eu estou trabalhando na família pizzaria 922 00:44:10,284 --> 00:44:11,984 em vez de aqui na Aldeia? 923 00:44:11,985 --> 00:44:15,245 Mm-hmm. 924 00:44:15,554 --> 00:44:17,894 Eu não vou falar sobre isso. 925 00:44:19,557 --> 00:44:23,127 Você vai falar sobre isso comigo? 926 00:44:24,628 --> 00:44:26,888 Meu pai teve um ataque cardíaco. 927 00:44:26,896 --> 00:44:29,796 Sim, eu ouvi sobre isso. 928 00:44:29,798 --> 00:44:31,598 Você sabe, ele sempre foi o cozinheiro. 929 00:44:31,599 --> 00:44:33,199 Precisávamos de alguém lá, 930 00:44:33,200 --> 00:44:36,570 e eu era o mais qualificado. 931 00:44:36,570 --> 00:44:39,670 Ele me pediu para assumir a 8:22 am 932 00:44:39,673 --> 00:44:42,873 8:22 am Por que você se lembra de que? 933 00:44:42,876 --> 00:44:45,376 É a última vez que eu olhei para o relógio. 934 00:44:45,378 --> 00:44:46,038 Por quê? 935 00:44:46,045 --> 00:44:50,905 Porque naquele momento em minha vida que o tempo parou. 936 00:44:58,323 --> 00:45:00,993 Então, você vai ser um fotógrafo? 937 00:45:00,992 --> 00:45:03,462 Não se o meu pai pode ajudá-lo. 938 00:45:03,461 --> 00:45:04,961 O que ele tem a ver com isso? 939 00:45:04,962 --> 00:45:06,532 Você é um falar. 940 00:45:06,530 --> 00:45:09,230 Eu estou falando sério. Aqui. 941 00:45:09,232 --> 00:45:11,872 Ooh, gosto isso. 942 00:45:18,473 --> 00:45:21,143 É celestial. 943 00:45:21,142 --> 00:45:22,712 Que sobre seus sonhos? 944 00:45:22,710 --> 00:45:24,780 Por que você não acabou de dizer que seu pai não 945 00:45:24,778 --> 00:45:27,178 e encontrar uma maneira de fazer o que você quer fazer? 946 00:45:27,180 --> 00:45:30,180 Eles são a minha família. 947 00:45:31,984 --> 00:45:34,754 Exactamente. Família. 948 00:45:37,655 --> 00:45:40,415 Venha aqui, e sorrir, por favor. 949 00:45:48,532 --> 00:45:50,302 Você sabe, eu costumava pensar 950 00:45:50,300 --> 00:45:54,240 Eu ia ser um grande chef aqui na cidade. 951 00:45:54,503 --> 00:45:57,573 Você ainda cozinhar. 952 00:45:58,105 --> 00:46:01,305 Não quero mais. 953 00:46:06,479 --> 00:46:09,149 Vá sentar-se. 954 00:46:16,722 --> 00:46:18,092 O que é belo. 955 00:46:18,090 --> 00:46:20,920 O que sobre o seu irmão. Será que ele sabe cozinhar? 956 00:46:20,926 --> 00:46:22,986 Uh, ele tentou fazê-lo por um dia. 957 00:46:22,994 --> 00:46:24,364 Um todo Cajun tema. 958 00:46:24,362 --> 00:46:28,402 Blackened salsicha, enegrecida calzone... 959 00:46:28,399 --> 00:46:30,829 Como o homem conseguiu queimar uma salada, 960 00:46:30,834 --> 00:46:31,934 Eu ainda não tenho idéia. 961 00:46:31,935 --> 00:46:35,295 Ele não pode ser tão ruim assim. 962 00:46:35,305 --> 00:46:36,535 Ele pode? 963 00:46:37,106 --> 00:46:40,006 Fogo no buraco! Fogo no buraco! 964 00:46:40,008 --> 00:46:42,978 Eu tenho! Relaxar! 965 00:46:42,977 --> 00:46:46,277 [tosse] 966 00:46:47,381 --> 00:46:49,251 Ei, Papai, onde é o Joe? 967 00:46:49,349 --> 00:46:52,679 Foi delicioso. 968 00:46:52,685 --> 00:46:54,985 Desculpa-me. 969 00:46:55,420 --> 00:46:57,150 Tommy, obrigado novamente para a cozinha. 970 00:46:57,155 --> 00:46:58,685 Apenas se lembre de mim quando eu preciso de um emprego, 971 00:46:58,689 --> 00:47:01,319 e o JP faz você se conhecido em toda casa, na América. 972 00:47:01,324 --> 00:47:04,124 Sim, certo. Ele ainda não mostram. 973 00:47:04,126 --> 00:47:05,426 Joe, eu estou falando sério. 974 00:47:05,427 --> 00:47:07,627 Ele saiu para a festa. Ele tinha uma pizza inteira. 975 00:47:07,629 --> 00:47:10,529 Ele vai dar-lhe uma chamada de amanhã. Para o real? 976 00:47:10,531 --> 00:47:12,901 Eu acho que ele está interessado. 977 00:47:12,900 --> 00:47:16,030 Sim! 978 00:47:16,036 --> 00:47:18,196 As coisas estão finalmente começando a se virar. 979 00:47:18,204 --> 00:47:19,004 Sim, eu tenho os olhos. 980 00:47:19,004 --> 00:47:22,314 Parece que virou já. 981 00:47:22,307 --> 00:47:23,167 See ya. 982 00:47:23,174 --> 00:47:24,714 Obrigado. Eu aprecio isso. 983 00:47:24,708 --> 00:47:25,768 Ei, cuidado. 984 00:47:25,775 --> 00:47:27,005 Aqueles que são imitações. 985 00:47:27,009 --> 00:47:28,509 Você mighta chegado arrancado. 986 00:47:28,510 --> 00:47:31,640 Ok, bem, deixe-me saber como eu fiz. 987 00:47:31,646 --> 00:47:33,576 Para mim? Hum-hum. 988 00:47:37,651 --> 00:47:39,351 Wow. 989 00:47:39,352 --> 00:47:39,982 10:17. 990 00:47:39,985 --> 00:47:42,315 O que há de tão especial sobre 10:17? 991 00:47:42,320 --> 00:47:44,790 É a hora exata 992 00:47:44,789 --> 00:47:47,419 que a minha vida começou outra vez. 993 00:47:57,734 --> 00:48:00,274 Eu trouxe para você algumas cheesecake. 994 00:48:00,269 --> 00:48:02,999 Eu realmente não estou com fome. Obrigado. 995 00:48:03,005 --> 00:48:04,365 Partilhar-lo? 996 00:48:04,373 --> 00:48:06,313 Tudo bem. 997 00:48:06,308 --> 00:48:10,178 Por que você está toda arrumada? 998 00:48:10,912 --> 00:48:13,582 Eu estava esperando em torno de Gina para voltar. 999 00:48:13,581 --> 00:48:16,681 Você se parecem passar muito tempo esperando por ela. 1000 00:48:16,684 --> 00:48:19,124 Sim, bem, eu tenho que perguntar-lhe algo. 1001 00:48:19,119 --> 00:48:19,649 O que? 1002 00:48:19,652 --> 00:48:24,862 Deixe-me saber como isso soa para você, ok? 1003 00:48:24,857 --> 00:48:27,957 [limpa a garganta] 1004 00:48:31,363 --> 00:48:35,103 Tudo bem, uh... 1005 00:48:35,100 --> 00:48:38,630 Gina--quero dizer, Annette. 1006 00:48:38,636 --> 00:48:39,836 Eu estava me perguntando se você sabe, 1007 00:48:39,837 --> 00:48:42,097 desde que descobrimos o outro-- 1008 00:48:42,405 --> 00:48:45,235 talvez eu deve ir para baixo em um joelho, bem, uh... 1009 00:48:45,241 --> 00:48:48,881 O que eu estou tentando dizer aqui é 1010 00:48:49,944 --> 00:48:53,814 que nós pertencemos um ao outro, eu e você. 1011 00:48:55,415 --> 00:48:58,145 --É que você e eu? 1012 00:48:58,451 --> 00:49:00,221 De qualquer maneira. 1013 00:49:06,391 --> 00:49:09,061 Você vai casar comigo? 1014 00:49:09,760 --> 00:49:11,990 Sim... 1015 00:49:11,995 --> 00:49:16,655 Quero dizer, sim. Que parece perfeito. 1016 00:49:16,666 --> 00:49:19,396 Mas... 1017 00:49:24,039 --> 00:49:26,069 Gina não pensar em você 1018 00:49:26,074 --> 00:49:29,144 a maneira que você está pensando sobre ela. 1019 00:49:29,143 --> 00:49:33,613 Como posso dizer isso delicadamente? 1020 00:49:33,614 --> 00:49:35,154 Que namorada ela está vendo esta noite 1021 00:49:35,148 --> 00:49:38,118 não é uma menina, e ele não é apenas um amigo. 1022 00:49:38,117 --> 00:49:41,947 Carlo, você merece coisa muito melhor. 1023 00:49:41,954 --> 00:49:44,454 Gina não tem o direito de tratá-lo assim. 1024 00:49:44,456 --> 00:49:46,156 Tratam-me como que, de Annette? 1025 00:49:46,157 --> 00:49:49,087 Eu não posso--oh, eu não posso. 1026 00:49:49,093 --> 00:49:51,163 Não é meu lugar dizer 1027 00:49:51,161 --> 00:49:53,061 que Gina com Joe Montebello. 1028 00:49:53,062 --> 00:49:55,062 Quer um pouco mais de queijo? 1029 00:49:55,064 --> 00:49:56,434 Joe Montebello! 1030 00:49:56,432 --> 00:49:58,132 Gina com Joe Montebello? 1031 00:49:58,133 --> 00:49:59,803 O que é tudo isso gritando? 1032 00:49:59,801 --> 00:50:01,801 Gina está com Joe Montebello! 1033 00:50:01,803 --> 00:50:03,043 O que? Ah! 1034 00:50:03,037 --> 00:50:04,267 Você está louco? Você está fora de sua mente! 1035 00:50:04,271 --> 00:50:06,441 Você quer mantê-lo para baixo? 1036 00:50:07,373 --> 00:50:09,343 Hey, você diz a seu filho 1037 00:50:09,341 --> 00:50:11,241 para manter suas mãos fora de minha filha. 1038 00:50:11,242 --> 00:50:13,782 Meu filho não ir a qualquer lugar perto de sua filha. 1039 00:50:13,777 --> 00:50:16,037 Então por que ele está com ela agora? 1040 00:50:16,046 --> 00:50:16,806 O que? 1041 00:50:16,813 --> 00:50:18,013 Eu estou dizendo a você, Montebello. 1042 00:50:18,014 --> 00:50:18,884 Eu não gosto deste. 1043 00:50:18,881 --> 00:50:20,711 Você não gosta? Eu não gosto. 1044 00:50:20,716 --> 00:50:22,416 E eu não sei mesmo o que está acontecendo. 1045 00:50:22,417 --> 00:50:25,147 Mas eu tenho certeza que vou descobrir. 1046 00:50:26,420 --> 00:50:28,090 Já é tarde. 1047 00:50:29,522 --> 00:50:31,192 É meia-noite. 1048 00:50:32,491 --> 00:50:33,221 Eu vou me lembrar 1049 00:50:33,225 --> 00:50:37,085 cada momento desta noite. 1050 00:50:38,463 --> 00:50:42,203 Você sabe, esta noite pode ser a última vez 1051 00:50:42,200 --> 00:50:44,430 beijar alguém pela primeira vez. 1052 00:50:44,435 --> 00:50:46,635 Oh. 1053 00:50:53,243 --> 00:50:55,213 Joe! 1054 00:50:55,211 --> 00:50:56,211 Gina! 1055 00:50:56,212 --> 00:50:57,982 Caraca, Joe, cara. 1056 00:50:57,980 --> 00:51:00,910 Beijar um Montebello. Como você pôde? 1057 00:51:00,916 --> 00:51:04,116 O homem, Gina, você está em apuros. 1058 00:51:04,419 --> 00:51:06,949 Eu disse a você então, Montebello. 1059 00:51:06,954 --> 00:51:10,194 Qual é o tempo? 1060 00:51:10,190 --> 00:51:12,360 12:01, por quê? 1061 00:51:12,358 --> 00:51:13,758 Porque o tempo parou para mim. 1062 00:51:13,759 --> 00:51:16,129 O que você estava fazendo com ela? 1063 00:51:16,128 --> 00:51:17,058 Meu próprio filho. 1064 00:51:17,062 --> 00:51:18,662 O que você estava fazendo com ele? 1065 00:51:18,663 --> 00:51:19,403 a Minha própria filha. 1066 00:51:19,397 --> 00:51:21,327 De você tentando me dar outro ataque cardíaco? 1067 00:51:21,332 --> 00:51:22,732 Você deveria se casar com Carlo. 1068 00:51:22,733 --> 00:51:24,603 Quem disse que eu ia casar com ele? 1069 00:51:24,601 --> 00:51:25,271 Por que, por que, por quê? 1070 00:51:25,268 --> 00:51:27,398 Ma disse-me para apimentar minha vida. 1071 00:51:27,403 --> 00:51:28,773 Não com arsênico. 1072 00:51:28,771 --> 00:51:31,171 Arsénio não é um tempero. 1073 00:51:31,173 --> 00:51:32,943 Ele me perguntou. Eu disse que sim. 1074 00:51:32,941 --> 00:51:34,671 Em seguida, você casar com ele! 1075 00:51:34,676 --> 00:51:35,876 Você vê sua boca. 1076 00:51:35,877 --> 00:51:37,937 Ela é uma Prestolani. 1077 00:51:37,945 --> 00:51:39,435 E eu o proíbo! 1078 00:51:39,446 --> 00:51:40,776 Você entende? 1079 00:51:40,780 --> 00:51:43,350 Proíbo-lhe de sair com ela. 1080 00:51:43,349 --> 00:51:44,779 Isto é, Gina. 1081 00:51:44,783 --> 00:51:46,383 Você teve o seu divertimento em Chicago. 1082 00:51:46,384 --> 00:51:46,954 Agora você está em casa. 1083 00:51:46,951 --> 00:51:49,621 Você precisa sossegar, casar Carlo, e de ensinar. 1084 00:51:49,620 --> 00:51:53,020 Bem, eu tenho 25, e eu vou fazer o que eu quero fazer. 1085 00:51:53,023 --> 00:51:54,193 Estou velho demais para isso! 1086 00:51:54,190 --> 00:51:55,620 Você é velho demais para a sua família? 1087 00:51:55,624 --> 00:51:58,024 Eu não estou aqui para ensinar. 1088 00:51:58,026 --> 00:52:00,056 Espero nunca ficar velho demais! 1089 00:52:00,061 --> 00:52:01,661 Eu vou te dizer o que você não vai fazer. 1090 00:52:01,662 --> 00:52:04,832 Você nunca vai ver Joe Montebello novamente! 1091 00:52:04,831 --> 00:52:06,161 [porta bate] 1092 00:52:10,536 --> 00:52:11,766 Por quê? Por que você diga a eles, Annette? 1093 00:52:11,770 --> 00:52:14,400 Você sabia--você sabia como angry eles iriam entrar em mim. 1094 00:52:14,405 --> 00:52:16,565 Não aponte o dedo para mim. 1095 00:52:16,573 --> 00:52:17,843 Apontar o dedo para si mesmo. 1096 00:52:17,840 --> 00:52:20,440 Você é o único que saiu com Joe Montebello! 1097 00:52:20,442 --> 00:52:21,712 Annette, somos irmãs. 1098 00:52:21,709 --> 00:52:25,709 Só porque temos o mesmo pai e a mãe de 1099 00:52:25,713 --> 00:52:27,213 não significa que somos irmãs. 1100 00:52:27,214 --> 00:52:29,854 Eu não entendo você, Annette. Eu não ... 1101 00:52:29,849 --> 00:52:31,749 Eu não entendo por que você está tão zangado comigo. 1102 00:52:31,750 --> 00:52:35,250 Eu não entendo por que você está tão na defensiva. 1103 00:52:35,253 --> 00:52:38,723 Eu não entendo por que você está lendo a enciclopédia. 1104 00:52:38,723 --> 00:52:42,863 Você é o único permitido para ser inteligente, hein? 1105 00:52:42,860 --> 00:52:44,990 Você sabe o que? Para alguém que foi para a faculdade 1106 00:52:44,995 --> 00:52:47,025 você é muito burro. Mmm. 1107 00:52:47,030 --> 00:52:51,230 Gina, às vezes, você tem que escolher. 1108 00:52:51,234 --> 00:52:55,074 Amor ou família? 1109 00:53:05,948 --> 00:53:11,378 Ei, mano. Apenas mexendo o molho aqui. 1110 00:53:11,386 --> 00:53:14,346 Mmm mm, o que é bom. 1111 00:53:29,136 --> 00:53:31,066 Pop, você se lembra de Joe, certo? 1112 00:53:31,071 --> 00:53:32,801 Joe, você se lembra do Pop? 1113 00:53:32,806 --> 00:53:36,466 Vocês costumavam ser pai, filho. 1114 00:53:36,476 --> 00:53:39,976 Hey, como 'bout-os Yankees, hein? 1115 00:53:39,979 --> 00:53:43,949 Que A-Rod, ele é muito... 1116 00:53:43,949 --> 00:53:46,419 Ele está realmente em chamas. 1117 00:53:49,954 --> 00:53:52,124 Na noite passada eu vi um programa educacional. 1118 00:53:52,122 --> 00:53:54,622 eu acho que foi algo sobre tigres de Bengala. 1119 00:53:54,624 --> 00:53:57,494 Eles ficaram com a composição genética. 1120 00:53:57,493 --> 00:54:00,293 Estes tigres, quando eles nascem 1121 00:54:00,295 --> 00:54:02,025 eles sabem que para atacar. 1122 00:54:02,030 --> 00:54:06,400 Um bebê tigre vai sempre ir atrás de uma hiena. 1123 00:54:06,401 --> 00:54:09,441 O Prestolanies são como tigres. 1124 00:54:09,437 --> 00:54:10,697 E nós somos as hienas? 1125 00:54:10,704 --> 00:54:13,344 Nesse caso, você está a hiena. 1126 00:54:13,339 --> 00:54:15,569 Que a menina é até algo. 1127 00:54:15,574 --> 00:54:16,714 Ela não pode ajudá-lo. 1128 00:54:16,708 --> 00:54:18,668 [o telefone toca] Você é tão errado, Pops. 1129 00:54:18,676 --> 00:54:23,876 Montebellos, a melhor pizza em Verona. 1130 00:54:23,881 --> 00:54:24,981 Sim, segurar. 1131 00:54:24,982 --> 00:54:27,182 Joe, é a sua cara francês. 1132 00:54:29,152 --> 00:54:31,352 Ei, JP, como está você? Eu ouvi que você amou a pizza. 1133 00:54:31,354 --> 00:54:35,094 Como eu digo isso, Joe? Foi uma excelente pizza. 1134 00:54:35,091 --> 00:54:36,621 Mas eu não amo o molho. 1135 00:54:36,625 --> 00:54:38,085 Bem, todo mundo adora o molho. 1136 00:54:38,093 --> 00:54:39,833 (JP) foi bom, não ótimo. 1137 00:54:39,828 --> 00:54:42,258 Mas eu amo os queijos, hein? 1138 00:54:42,263 --> 00:54:45,963 Polvilhe mim com a mussarela derreter-me. 1139 00:54:45,966 --> 00:54:47,166 Oh, não. 1140 00:54:47,167 --> 00:54:50,367 JP, você não-Você fechar o errado pizza. 1141 00:54:50,370 --> 00:54:51,370 (JP) o Que você quer dizer? 1142 00:54:51,371 --> 00:54:55,211 eu pedi a menina para a melhor pizza em Verona. 1143 00:54:55,208 --> 00:54:57,808 Ela me perguntou se eu queria o melhor que o melhor. 1144 00:54:57,810 --> 00:54:58,610 Então eu tinha. 1145 00:54:58,610 --> 00:55:00,110 Mas Prestolani pizza. 1146 00:55:00,111 --> 00:55:01,781 JP, você tem que voltar aqui 1147 00:55:01,779 --> 00:55:02,639 e tentar o nosso amanhã. 1148 00:55:02,646 --> 00:55:04,246 Trazer seus investidores. Você tem que provar a nossa molho. 1149 00:55:04,247 --> 00:55:07,547 Tudo bem, mas agora eu devo dar Prestolani uma chance igual. 1150 00:55:07,550 --> 00:55:11,350 Eu não estou preocupado com isso, mas JP, uma outra coisa, 1151 00:55:11,353 --> 00:55:14,153 a menina que mostrou-lhe a sua pizza, 1152 00:55:14,155 --> 00:55:15,785 você pega o seu nome? 1153 00:55:15,789 --> 00:55:19,319 Um sorriso como o dela, ele não precisa de um nome. 1154 00:55:19,325 --> 00:55:22,355 Mas alguém chamava de Gina. Você conhece ela? 1155 00:55:25,630 --> 00:55:27,960 Eu pensei que eu fiz. 1156 00:55:32,369 --> 00:55:35,299 Você estava certo, Pop. 1157 00:55:36,339 --> 00:55:38,709 Eu sou uma hiena. 1158 00:55:43,679 --> 00:55:46,279 Gina, obrigada. 1159 00:55:46,281 --> 00:55:47,251 Hey, oh! 1160 00:55:47,248 --> 00:55:48,908 (Lou) Obrigado. 1161 00:55:48,916 --> 00:55:49,446 Para quê? 1162 00:55:49,449 --> 00:55:50,849 Eu pensei que você não vai falar comigo de novo. 1163 00:55:50,850 --> 00:55:52,450 Sim, eu pensei que você estava indo parar talkin' para ela. 1164 00:55:52,451 --> 00:55:54,621 Não, você tem algumas tabelas para ônibus? 1165 00:55:54,619 --> 00:55:57,819 Você sabe o que? Isso nunca falha. 1166 00:55:57,822 --> 00:56:00,062 Ela foge com um Montebello, 1167 00:56:00,057 --> 00:56:01,587 e eu tenho que limpar a bagunça. 1168 00:56:01,591 --> 00:56:04,361 Ei, ela tomou um pouco de francês cara ao nosso estande. 1169 00:56:04,360 --> 00:56:05,630 Ele veio aqui para fazer um acordo 1170 00:56:05,627 --> 00:56:09,257 com Joe Montebello, e Gina deu a ele a nossa pizza. 1171 00:56:09,263 --> 00:56:11,833 Agora ele está interessado em franchising-nos. 1172 00:56:11,832 --> 00:56:16,632 Gina, você mighta resolvido todos os nossos problemas financeiros. 1173 00:56:16,636 --> 00:56:18,196 Obrigada, mel. 1174 00:56:23,676 --> 00:56:25,436 O que eu digo? 1175 00:56:29,714 --> 00:56:32,014 Olá, Gina! 1176 00:56:33,817 --> 00:56:34,877 Onde está Gina? 1177 00:56:34,884 --> 00:56:36,684 Ela não está aqui. 1178 00:56:37,052 --> 00:56:40,322 Eu tenho algo para ela. 1179 00:56:49,430 --> 00:56:51,730 Oh, hey, Gina. Olá. 1180 00:56:58,105 --> 00:57:00,435 Mrs. Montebello, eu preciso falar com Joe. 1181 00:57:00,440 --> 00:57:03,710 Bem, me desculpe. Ele se foi...para o hospital. 1182 00:57:03,709 --> 00:57:05,009 Para o hospital? 1183 00:57:05,010 --> 00:57:06,780 Pois é, acontece que ele tinha que ter 1184 00:57:06,778 --> 00:57:09,878 uma grande faca removido de sua volta. 1185 00:57:09,881 --> 00:57:12,511 Agora, chegar. Não, mas eu preciso falar com ele. 1186 00:57:12,516 --> 00:57:14,376 . Eu preciso falar com ele! 1187 00:57:14,384 --> 00:57:16,924 A sair. Por Favor, Sra Montebello! 1188 00:57:16,919 --> 00:57:20,919 Por Favor, Sra Montebello. 1189 00:57:39,240 --> 00:57:41,210 Talvez eu deveria colocar uma foto minha lá em cima 1190 00:57:41,208 --> 00:57:43,368 com o resto do Montebellos. 1191 00:57:43,676 --> 00:57:46,076 Não seja tão duro consigo mesmo. 1192 00:57:46,078 --> 00:57:48,208 Além disso, eu não estou bravo. 1193 00:57:48,246 --> 00:57:51,706 Olha, esta é a maneira que eu vejo, 1194 00:57:51,716 --> 00:57:54,246 nós éramos ótimos juntos na escola. 1195 00:57:54,251 --> 00:57:56,521 Em seguida nós colocamos as coisas em espera para a faculdade. 1196 00:57:56,519 --> 00:57:57,779 Bem, a sua. 1197 00:57:57,786 --> 00:57:58,986 Não havia nada melhor do que high school 1198 00:57:58,987 --> 00:58:03,387 Sim, a escola sempre vai ser realmente uma boa memória, Carlo. 1199 00:58:11,532 --> 00:58:14,432 (Carlo) Ele trouxe o que antes. 1200 00:58:14,434 --> 00:58:19,774 Olha, Gina, você cometeu um erro na outra noite. 1201 00:58:19,772 --> 00:58:21,942 eu entendo isso. 1202 00:58:21,940 --> 00:58:23,140 Eu faço mais do que a maioria das pessoas. 1203 00:58:23,141 --> 00:58:24,511 Seu pai iria jurar que. 1204 00:58:24,509 --> 00:58:28,739 Mas Gina, você é um Prestolani. 1205 00:58:28,746 --> 00:58:30,206 E você sempre vai ser. 1206 00:58:30,214 --> 00:58:32,154 Você não pertence a uma Montebello. 1207 00:58:32,149 --> 00:58:35,979 eu estive fazendo algumas pesquisas. 1208 00:58:35,986 --> 00:58:36,616 E você sabia 1209 00:58:36,619 --> 00:58:39,919 que eles tem esses caras que ficam nesses faróis 1210 00:58:39,922 --> 00:58:42,522 durante todo o inverno? 1211 00:58:42,524 --> 00:58:44,494 sabe por quê? 1212 00:58:44,492 --> 00:58:48,032 Para ajudar navios perdidos a encontrar o caminho de casa. 1213 00:58:48,028 --> 00:58:49,728 Mmm. 1214 00:58:49,729 --> 00:58:54,029 Você é como um navio perdido. 1215 00:58:54,033 --> 00:58:54,903 E eu sou o guardião... 1216 00:58:54,900 --> 00:58:59,400 ajudar você a encontrar seu caminho de casa. 1217 00:59:11,582 --> 00:59:14,182 Apenas não ficar perdido muito tempo. 1218 00:59:52,487 --> 00:59:53,787 Prazer em conhecê-lo, Mr. Prestolani. 1219 00:59:53,788 --> 00:59:54,918 Eu quero que você conheça meus parceiros. 1220 00:59:54,922 --> 00:59:57,522 Oh, eu espero que vocês trouxeram o seu apetite. 1221 00:59:57,524 --> 01:00:00,064 Pode entrar. Direito dessa forma. 1222 01:00:04,730 --> 01:00:06,100 Eles estão em Prestolani. 1223 01:00:06,098 --> 01:00:08,768 Obter o pacote. Você tem que, Pop. 1224 01:00:15,940 --> 01:00:21,310 O Prestolanies tem sido sempre sobre o queijo. 1225 01:00:21,312 --> 01:00:23,952 Meu trisavô foi, na verdade, uma vez conhecida 1226 01:00:23,947 --> 01:00:26,707 como o grand formagio de Verona. 1227 01:00:26,716 --> 01:00:28,616 Com certeza, ele pesava cerca de 400 libras. 1228 01:00:28,617 --> 01:00:30,417 Mas que nada tinha a ver com isso. 1229 01:00:30,418 --> 01:00:32,118 Ela veio de seu conhecimento 1230 01:00:32,119 --> 01:00:37,889 de parmesano, pecorino, e mussarela de búfala. 1231 01:00:37,891 --> 01:00:41,231 O mesmo conhecimento que derreter cada dia 1232 01:00:41,227 --> 01:00:43,087 aqui neste restaurante. 1233 01:00:43,095 --> 01:00:45,495 Lou, let 'em só comer a sua pizza. 1234 01:00:47,131 --> 01:00:52,631 Mmm. Cheiro de que? 1235 01:00:52,636 --> 01:00:56,266 Mmm. 1236 01:00:56,272 --> 01:00:57,842 Eu estava certo? [Annette gritos] 1237 01:00:57,840 --> 01:00:58,540 Há ratos! 1238 01:00:58,540 --> 01:01:00,870 Há ratos no restaurante. 1239 01:01:00,875 --> 01:01:02,905 Calma, Annette. Não entre em pânico. 1240 01:01:02,910 --> 01:01:05,010 (Lou) É apenas alguns ratos. 1241 01:01:07,481 --> 01:01:10,051 Ele faz isso duas vezes por ano. 1242 01:01:10,050 --> 01:01:11,480 Não vá. 1243 01:01:11,484 --> 01:01:15,254 Montebello fê-los passar. Ele faz isso duas vezes por ano. 1244 01:01:15,254 --> 01:01:16,724 Vindo de volta! 1245 01:01:16,722 --> 01:01:18,122 Vindo de volta! 1246 01:01:18,923 --> 01:01:23,463 O homem, os franceses estão com medo de tudo. Sim. 1247 01:01:26,095 --> 01:01:27,885 Os tomates que nós usamos para fazer 1248 01:01:27,896 --> 01:01:31,726 o molho vem do mesmo vinhas 1249 01:01:31,733 --> 01:01:34,373 que meu trisavô 1250 01:01:34,368 --> 01:01:37,038 trazido do antigo país 1251 01:01:37,037 --> 01:01:39,537 há mais de 100 anos. 1252 01:01:39,539 --> 01:01:41,639 Agora vamos chamá-lo de velho mundo, pois é. 1253 01:01:41,641 --> 01:01:47,881 Tão simples e tão rica como a própria vida. 1254 01:01:47,880 --> 01:01:49,250 Buon appetito. 1255 01:02:01,026 --> 01:02:03,126 Mmm! Mmm! 1256 01:02:03,128 --> 01:02:04,988 Mmm. Mmm. 1257 01:02:04,996 --> 01:02:08,356 (todos os Mmm) 1258 01:02:08,366 --> 01:02:10,326 Isso é bom. 1259 01:02:20,410 --> 01:02:21,380 Uh-oh. 1260 01:02:21,377 --> 01:02:21,977 O que é isto? 1261 01:02:21,977 --> 01:02:25,007 Prestolanis, eles estão atacando a elétrica. 1262 01:02:33,087 --> 01:02:34,587 [alarme, sirenes ensurdecedoras] 1263 01:02:34,588 --> 01:02:37,058 Eu não posso suportar isso! Ahh! 1264 01:02:37,057 --> 01:02:39,987 Eles estão me matando! Eles estão me matando! 1265 01:02:39,993 --> 01:02:41,463 É isso e o suficiente! 1266 01:02:41,461 --> 01:02:42,891 Eu tenho o alarme. 1267 01:02:42,895 --> 01:02:46,295 Eu preciso ver as duas famílias em um local neutro para a direita agora. 1268 01:02:46,298 --> 01:02:47,028 Onde, Na Suíça? 1269 01:02:47,032 --> 01:02:51,402 Sim, me encontrar na Suíça, em Verona, Nova Jersey agora. 1270 01:02:51,403 --> 01:02:56,013 Um lugar em que a sua família não lutar! 1271 01:02:56,273 --> 01:02:57,913 Será que existe? 1272 01:02:57,907 --> 01:03:01,977 [igreja sinos] 1273 01:03:02,277 --> 01:03:05,507 Pai Spezia, você tem certeza, você está bem com isso? 1274 01:03:05,513 --> 01:03:07,153 Qualquer coisa que você pode fazer, por favor. 1275 01:03:07,147 --> 01:03:09,977 Eu vou dar-lhe minha coleira, se você acha que isso vai ajudar. 1276 01:03:09,983 --> 01:03:13,253 Essas pessoas estão me deixando louco. 1277 01:03:13,252 --> 01:03:17,222 Bem, isso não é muito profissional. 1278 01:03:28,666 --> 01:03:32,726 Joe, eu só preciso explicar. 1279 01:03:46,049 --> 01:03:49,249 Eu sinto muito que isso tenha acontecido. 1280 01:03:49,252 --> 01:03:50,922 Eu gosto de sua pizza. 1281 01:03:50,920 --> 01:03:52,350 E eu gosto de sua pizza. 1282 01:03:52,354 --> 01:03:55,764 Mas eu só posso ficar na cama com um de vocês. 1283 01:03:55,757 --> 01:03:57,117 [limpa a garganta] 1284 01:03:57,125 --> 01:04:00,955 Me desculpe-eu só posso ir em negócios 1285 01:04:00,962 --> 01:04:02,292 com uma família. 1286 01:04:02,296 --> 01:04:03,896 Vamos encontrar aqui, novamente, uma semana a partir de agora. 1287 01:04:03,897 --> 01:04:07,897 eu vou entrar em um contrato com aquele que vem 1288 01:04:07,901 --> 01:04:09,571 com o melhor tudo-em torno de pizza. 1289 01:04:09,569 --> 01:04:13,299 Mas naquele tempo, não pode haver luta, 1290 01:04:13,306 --> 01:04:18,276 não esconder-se, sem sabotagem. 1291 01:04:18,277 --> 01:04:21,947 Se há alguém aqui que objetos, 1292 01:04:21,947 --> 01:04:26,917 eles devem falar agora, ou para sempre manter a sua paz. 1293 01:04:31,255 --> 01:04:33,285 Nós vamos esmagá-los, o Pop. 1294 01:04:33,290 --> 01:04:34,220 Vai ser bonito. 1295 01:04:34,224 --> 01:04:37,564 Eles são diabólicos. Eles vão estar vendendo milho muffins na próxima semana. 1296 01:04:37,560 --> 01:04:39,290 Eu não sei como nós vamos fazer isso. 1297 01:04:39,295 --> 01:04:41,025 (Carlo) Lou, deixa-me fazer o molho. 1298 01:04:41,030 --> 01:04:45,370 Oh, yeah yeah, com certeza, Pop. Carlo capaz. 1299 01:04:45,367 --> 01:04:47,097 Lou, é um desafio. 1300 01:04:47,102 --> 01:04:48,572 Você sabe que eu adoro desafios, Lou. 1301 01:04:48,570 --> 01:04:49,700 Acabou de me dar uma semana. 1302 01:04:49,704 --> 01:04:50,844 Uma semana, Lou, 1303 01:04:50,838 --> 01:04:54,508 e eu vou dar-lhe o melhor maldita pizza molho em Verona. 1304 01:04:57,644 --> 01:05:00,314 (Lou) Você é um bom menino, Carlo. 1305 01:05:00,313 --> 01:05:02,113 [suspiros] 1306 01:05:02,380 --> 01:05:04,450 Vamos trabalhar. 1307 01:05:14,925 --> 01:05:17,155 Ei, alguém deixou esse na porta. 1308 01:05:17,160 --> 01:05:19,790 Pessoalmente, eu não acho que você é que de boa aparência, 1309 01:05:20,395 --> 01:05:22,185 mas ela obviamente não. 1310 01:05:22,196 --> 01:05:23,756 Você pode dizer. 1311 01:05:24,164 --> 01:05:26,164 Eu sinto falta dela, Nicky. 1312 01:05:27,400 --> 01:05:29,300 Sabe, Zé, 1313 01:05:29,301 --> 01:05:32,001 Eu see ya no jardim o tempo todo 1314 01:05:32,003 --> 01:05:34,273 verificar o tomate na videira, 1315 01:05:34,337 --> 01:05:37,867 com cheiro de tutti, olhando para a cor. 1316 01:05:37,873 --> 01:05:38,973 Você nunca está feliz. 1317 01:05:38,974 --> 01:05:41,844 É como se todos esses anos você foi a procura 1318 01:05:41,843 --> 01:05:43,913 para o perfeito tomate, e ao longo de toda 1319 01:05:43,911 --> 01:05:48,711 o tomate perfeito foi crescendo ao lado direito da loja. 1320 01:05:54,554 --> 01:05:55,554 Nicky, eu vou dizer algo 1321 01:05:55,555 --> 01:05:58,815 você provavelmente não está acostumado a ouvir 1322 01:05:59,891 --> 01:06:01,491 Você está certo. 1323 01:06:04,761 --> 01:06:06,131 Aguarde, whoa, whoa, whoa. O que há de errado? 1324 01:06:06,129 --> 01:06:07,189 Eu tenho algo no forno. 1325 01:06:07,196 --> 01:06:09,326 Não, não, não. Eu tenho ele abrangidos, Joe. 1326 01:06:09,331 --> 01:06:10,361 Você ir. 1327 01:06:10,365 --> 01:06:12,195 Ir. 1328 01:06:19,040 --> 01:06:21,070 Sair daqui. Eu preciso falar com você. 1329 01:06:21,075 --> 01:06:22,835 Você teve sua chance na igreja. 1330 01:06:22,843 --> 01:06:25,413 Gina. O que? 1331 01:06:28,448 --> 01:06:30,748 Você sabe por que eles chamam isso de vinagre balsâmico? 1332 01:06:30,750 --> 01:06:31,320 Não, eu não. 1333 01:06:31,317 --> 01:06:34,517 Porque eles costumava pensar que era um bálsamo para a cura de qualquer coisa. 1334 01:06:34,520 --> 01:06:36,020 Qualquer doença. 1335 01:06:36,021 --> 01:06:38,791 Mesmo com o coração partido. 1336 01:06:41,726 --> 01:06:42,856 Sabor. 1337 01:06:42,860 --> 01:06:44,530 Não. 1338 01:06:44,528 --> 01:06:46,688 Não é veneno. 1339 01:06:46,696 --> 01:06:47,896 Ver. 1340 01:07:09,518 --> 01:07:12,188 Gina, me desculpe. 1341 01:07:35,944 --> 01:07:37,544 Eu odeio você. 1342 01:07:40,314 --> 01:07:42,414 Por quê? 1343 01:07:42,949 --> 01:07:45,279 Porque ele trabalhou. 1344 01:07:45,284 --> 01:07:47,984 [risos] 1345 01:07:48,119 --> 01:07:51,289 (Lou) Olá, Gina! Lá atrás? 1346 01:07:51,588 --> 01:07:54,058 Oh! Hum! 1347 01:07:54,057 --> 01:07:56,087 Ei, Gina! 1348 01:07:58,627 --> 01:08:03,127 Gina! Gina! Eu preciso de alguma ajuda! 1349 01:08:08,703 --> 01:08:10,473 Que foram vocês estão falando aqui? 1350 01:08:10,471 --> 01:08:11,941 Ninguém. Quero dizer... 1351 01:08:14,608 --> 01:08:16,938 É melhor você estar falando para ninguém. 1352 01:08:21,013 --> 01:08:23,713 Wow, o negócio tem realmente pegou, hein? 1353 01:08:23,715 --> 01:08:24,945 Uh-huh. 1354 01:08:45,967 --> 01:08:48,327 [bate na porta] 1355 01:08:56,110 --> 01:08:59,380 Eu estava me perguntando, qual é o nosso problema? 1356 01:08:59,379 --> 01:09:01,609 Nunca usamos para lutar. 1357 01:09:02,047 --> 01:09:04,847 Tentar-me. Eu não vou gritar. 1358 01:09:04,849 --> 01:09:06,619 Eu não sou Annette. 1359 01:09:06,617 --> 01:09:08,277 Ela quer isso. Eu não. 1360 01:09:08,285 --> 01:09:09,615 Eu não quero ensinar a pré-escola. 1361 01:09:09,619 --> 01:09:12,789 Eu não quero casar Carlo. 1362 01:09:12,788 --> 01:09:14,018 Eu quero ser um fotógrafo. 1363 01:09:14,022 --> 01:09:14,792 Eu quero estar com Joe. 1364 01:09:14,789 --> 01:09:17,889 Ele vai ser quebrou uma vez João Paulo pega a gente. 1365 01:09:17,892 --> 01:09:19,262 Para a direita, e sobre o que, 1366 01:09:19,260 --> 01:09:22,590 Eu acho que devemos chamar João Paulo e cair fora. 1367 01:09:22,596 --> 01:09:23,826 O que? 1368 01:09:23,830 --> 01:09:24,830 Você disse que você não vai gritar. 1369 01:09:24,831 --> 01:09:27,061 Bem, isso foi quando você não estava agindo de nozes. 1370 01:09:27,066 --> 01:09:28,226 Precisamos deste contrato. 1371 01:09:28,233 --> 01:09:30,273 Direito, mas não a nossa, para começar. 1372 01:09:30,268 --> 01:09:31,968 Joe é o único que encontrou a João Paulo. 1373 01:09:31,969 --> 01:09:33,969 Eu não me importo como João Paulo tem para nós, 1374 01:09:33,971 --> 01:09:36,501 não estamos caindo. 1375 01:09:36,506 --> 01:09:37,766 Somos nós ou eles. 1376 01:09:37,773 --> 01:09:39,313 assim como sempre foi. 1377 01:09:39,308 --> 01:09:43,078 Você está neste família ou não, Gina? 1378 01:09:45,213 --> 01:09:47,513 É hora de fazer uma escolha. 1379 01:09:47,515 --> 01:09:52,445 Não quero forçar-me a fazer essa escolha. 1380 01:09:52,453 --> 01:09:53,793 Pôs até este? 1381 01:09:53,787 --> 01:09:54,787 Ele nunca faria isso. 1382 01:09:54,788 --> 01:09:58,318 A única razão que JP não ir com a Montebellos 1383 01:09:58,324 --> 01:10:01,994 para começar, é por causa de mim. 1384 01:10:01,994 --> 01:10:04,564 E o que é que eu faço? 1385 01:10:04,563 --> 01:10:07,903 Eu machucar alguém. Alguém... 1386 01:10:07,899 --> 01:10:11,829 Alguém que eu poderia ser, na verdade, no amor com. 1387 01:10:28,452 --> 01:10:32,992 Eu percebi que eu gostaria de encontrar você aqui. 1388 01:10:33,222 --> 01:10:35,162 Eu conheço esse cara. 1389 01:10:39,761 --> 01:10:41,291 Eu me lembro de ser feliz. 1390 01:10:41,295 --> 01:10:44,325 Veja, eu tenho uma foto para provar isso. 1391 01:10:45,432 --> 01:10:48,732 Eu nunca quis causar-lhe problemas. 1392 01:10:49,469 --> 01:10:51,669 Joe, quando eu cheguei em casa eu nem tinha a certeza de 1393 01:10:51,671 --> 01:10:52,401 o que eu queria. 1394 01:10:52,405 --> 01:10:54,465 E naquela noite, Tommy-- 1395 01:10:54,473 --> 01:10:57,073 Eu não tinha cozinhado como que em anos. 1396 01:11:01,512 --> 01:11:05,782 Meu pai me dizendo que eu tenho que escolher. 1397 01:11:05,782 --> 01:11:07,622 Amor ou família. 1398 01:11:12,555 --> 01:11:14,015 Eu entendo. 1399 01:11:14,023 --> 01:11:17,023 Eu estava esperando que você o faria. 1400 01:11:17,026 --> 01:11:20,626 Porque a partir deste momento 1401 01:11:20,629 --> 01:11:25,099 você é minha família. 1402 01:11:35,510 --> 01:11:39,880 Você não vai chorar, é você? 1403 01:11:39,881 --> 01:11:43,151 Talvez um pouco. 1404 01:11:44,518 --> 01:11:48,448 Você percebe que nós temos de deixar de Verona hoje à noite. 1405 01:11:49,689 --> 01:11:51,219 Siga-me. 1406 01:11:53,592 --> 01:11:56,262 Eu não posso ajudar com isso. Fugindo? 1407 01:11:56,261 --> 01:11:58,831 Nós a vemos como corrida para o nosso futuro. 1408 01:11:58,830 --> 01:12:00,760 Isso não é bom. 1409 01:12:00,765 --> 01:12:02,195 Precisamos sentar 1410 01:12:02,199 --> 01:12:06,169 com a sua família e para resolver isso. 1411 01:12:06,169 --> 01:12:08,399 Se isso ajuda, eu posso até trazer o Cardeal. 1412 01:12:08,404 --> 01:12:10,874 Ele não vai te ajudar. Eles nunca vai mudar. 1413 01:12:10,873 --> 01:12:13,443 Meu pai é paranóico. E o meu é um cabeça quente. 1414 01:12:13,442 --> 01:12:15,382 Pai, a única coisa que já mudou 1415 01:12:15,377 --> 01:12:17,937 aqui foi-nos. 1416 01:12:17,946 --> 01:12:21,776 Por favor, por favor. Você tem que nos ajudar. 1417 01:12:31,893 --> 01:12:33,733 De onde é essa camisa? 1418 01:12:50,544 --> 01:12:55,484 Como eu perdi isso? 1419 01:13:03,923 --> 01:13:06,423 (Gina) Que é isso? Estamos a condução do-sol 1420 01:13:06,425 --> 01:13:07,415 em uma entrega de pizza truck? 1421 01:13:07,426 --> 01:13:11,256 Eu sei, eu sei, mas um dia nós vamos fazer as crianças rirem. 1422 01:13:11,263 --> 01:13:12,133 Eu estava pensando a mesma coisa. 1423 01:13:12,130 --> 01:13:15,260 Eu só espero Pai Spezia pode mantê-los na igreja. 1424 01:13:15,266 --> 01:13:17,896 [celular toca] 1425 01:13:17,901 --> 01:13:19,601 Ei, Tommy. 1426 01:13:19,602 --> 01:13:23,102 Você pode colocar-nos na cidade, ótimo. 1427 01:13:23,105 --> 01:13:27,105 Oh, Tommy, você não pode fazer isso para mim. 1428 01:13:27,109 --> 01:13:29,479 Bem, bem. 1429 01:13:29,478 --> 01:13:30,708 Tommy está sendo um pouco difícil. 1430 01:13:30,712 --> 01:13:33,912 Ele estava disposto a colocar-nos, mas isso vai custar-nos. 1431 01:13:33,915 --> 01:13:34,845 O que será que ele quer? 1432 01:13:34,849 --> 01:13:37,379 Limões, lotsa limões. 1433 01:13:37,384 --> 01:13:42,124 Eu tenho que voltar para o restaurante. 1434 01:14:06,713 --> 01:14:11,123 Não, não, não, não. Não há mais isso. 1435 01:14:11,117 --> 01:14:14,747 Sentar-se juntos como seres humanos. 1436 01:14:14,753 --> 01:14:15,493 Mas o pai-- 1437 01:14:15,487 --> 01:14:16,887 A única pontas eu quero ver 1438 01:14:16,888 --> 01:14:19,918 são próximas umas das outras no que pew. 1439 01:14:38,175 --> 01:14:40,175 Agora eu quero que todos abaixem a cabeça 1440 01:14:40,177 --> 01:14:43,647 e refletir sobre por que você está aqui. 1441 01:14:43,647 --> 01:14:46,947 [murmura para Deus] 1442 01:14:47,884 --> 01:14:49,454 Eu não sei por que eu estou aqui. 1443 01:14:49,452 --> 01:14:51,692 eu tenho um negócio para ser executado. 1444 01:14:51,687 --> 01:14:53,617 Um contrato para ganhar. 1445 01:14:53,622 --> 01:14:55,252 Nós vamos ganhar o contrato. 1446 01:14:55,256 --> 01:14:55,886 Oh, você acha isso? 1447 01:14:55,889 --> 01:14:58,259 Não, eu não penso assim. Eu sei que isso. 1448 01:14:58,258 --> 01:15:00,888 Isso é o suficiente. 1449 01:15:00,893 --> 01:15:04,393 Você não acha que eu sei o que você fez. 1450 01:15:04,396 --> 01:15:06,056 Mas Ele faz. 1451 01:15:06,064 --> 01:15:08,904 Ele vê tudo. 1452 01:15:08,900 --> 01:15:11,200 E Ele disse-me. 1453 01:15:11,202 --> 01:15:13,672 Assim, não mais ratos. 1454 01:15:13,671 --> 01:15:15,301 Não mais do microondas. 1455 01:15:15,305 --> 01:15:19,105 Ele é bom. Ele é muito bom. 1456 01:15:19,108 --> 01:15:21,538 Então você não acha que eu sei, mas eu sei. 1457 01:15:21,543 --> 01:15:22,983 E eu quero que você se sentar lá 1458 01:15:22,977 --> 01:15:26,037 e pensar sobre o que eu sei. 1459 01:15:26,046 --> 01:15:29,506 Bem. 1460 01:15:29,516 --> 01:15:33,846 Eu vou apenas se ajoelhar aqui e rezar eu fico contrato. 1461 01:15:33,853 --> 01:15:35,523 Aqui, Lou. 1462 01:15:35,521 --> 01:15:39,021 Eu vou ajoelhar-se aqui, e eu vou rezar melhor. 1463 01:15:39,024 --> 01:15:42,334 [orando baixinho] 1464 01:15:55,940 --> 01:15:57,210 (Annette) Ei, Carlo. 1465 01:15:57,207 --> 01:15:58,537 Ei, ei, ei. 1466 01:15:58,541 --> 01:16:00,211 Ei, Annette. 1467 01:16:00,209 --> 01:16:02,079 Apenas workin' sobre o molho. 1468 01:16:02,077 --> 01:16:03,707 Sabe, cookings como uma ciência. 1469 01:16:03,711 --> 01:16:05,241 Um monte de tentativa e erro. 1470 01:16:05,245 --> 01:16:07,135 Eu estou gettin' fechar embora. Muito de perto. 1471 01:16:07,146 --> 01:16:11,006 É por isso que parece que a cozinha explodiu? 1472 01:16:12,784 --> 01:16:15,124 Sim. Meio. 1473 01:16:15,719 --> 01:16:17,189 Está tudo bem. 1474 01:16:17,187 --> 01:16:18,187 Eu não entendo, Annette. 1475 01:16:18,188 --> 01:16:22,088 Eu já tentei de todas as receita daqui para Hoboken. 1476 01:16:22,191 --> 01:16:25,761 E eles são bons, só não foi ótimo. 1477 01:16:25,761 --> 01:16:28,931 Talvez você tenha errado ingredientes. 1478 01:16:29,163 --> 01:16:29,933 Já tentei de tudo. 1479 01:16:29,930 --> 01:16:33,300 Sabe, um quarto de colher de chá, uma colher de sopa. 1480 01:16:33,300 --> 01:16:35,500 Eu fui cortando alho todos os dias. 1481 01:16:35,502 --> 01:16:39,572 Talvez você precisa tentar algo novo. 1482 01:16:39,572 --> 01:16:42,042 Algo inesperado. 1483 01:16:43,342 --> 01:16:45,012 Como o que? 1484 01:16:47,846 --> 01:16:49,406 Como este. 1485 01:17:05,530 --> 01:17:07,930 Whoa. 1486 01:17:08,232 --> 01:17:11,872 Eu já queria fazer isso há muito tempo. 1487 01:17:12,134 --> 01:17:15,604 Você e Gina, ingredientes errados, Carlo. 1488 01:17:15,604 --> 01:17:18,344 Ela sabia disso. 1489 01:17:18,340 --> 01:17:20,070 Eu sabia disso. 1490 01:17:20,075 --> 01:17:22,705 Eu estou perguntando a você, 1491 01:17:22,710 --> 01:17:25,410 você sabe? 1492 01:17:25,412 --> 01:17:31,552 Você se lembra do dia em que eu estava propondo a Gina? 1493 01:17:31,551 --> 01:17:32,821 Eu-eu-eu quero dizer a você para Gina. 1494 01:17:32,818 --> 01:17:34,518 Você sabe o que eu estou dizendo. Sim. 1495 01:17:34,519 --> 01:17:37,949 Não importa quantas vezes eu ensaiaram, 1496 01:17:37,955 --> 01:17:42,115 propor a Gina não estava certo. 1497 01:17:42,125 --> 01:17:43,315 Mas com você... 1498 01:17:43,326 --> 01:17:45,526 Ele, de alguma forma, parecia real. 1499 01:17:45,528 --> 01:17:47,488 Não importa se as palavras saíram para a direita 1500 01:17:47,496 --> 01:17:50,056 ou errado porque você me entendia. 1501 01:17:50,065 --> 01:17:51,595 Você sempre parece saber o que eu estou dizendo 1502 01:17:51,599 --> 01:17:55,469 antes mesmo de eu terminar dizendo que, Annette. 1503 01:17:55,469 --> 01:18:00,039 Eu não sei porque eu nunca tive isso antes. 1504 01:18:00,040 --> 01:18:02,040 Você sempre esteve lá. 1505 01:18:02,042 --> 01:18:06,682 E você ainda me surpreende. 1506 01:18:06,679 --> 01:18:11,149 Sinto muito. Eu falo demais. 1507 01:18:11,150 --> 01:18:13,650 Às vezes eu só preciso-- Calar. 1508 01:18:20,325 --> 01:18:23,125 [risos] 1509 01:18:23,894 --> 01:18:28,704 Ei, uh, você quer ir para algum lugar e falar? 1510 01:18:29,198 --> 01:18:31,428 Eu vou bloquear. 1511 01:18:31,433 --> 01:18:36,243 [feliz suspiro] 1512 01:19:07,434 --> 01:19:08,234 Você sente cheiro de alguma coisa? 1513 01:19:08,234 --> 01:19:11,344 Vamos só pegar os limões e ir. 1514 01:19:13,706 --> 01:19:17,066 [quebra de vidro] 1515 01:19:26,418 --> 01:19:27,818 Obter o extintor de incêndio na cozinha. 1516 01:19:27,819 --> 01:19:28,719 O que é? Pressa, 1517 01:19:28,719 --> 01:19:30,119 O seu restaurante no fogo. 1518 01:19:30,120 --> 01:19:31,420 O que? 1519 01:19:36,826 --> 01:19:39,156 Porra. Venha, Gina, apresse-se. 1520 01:19:39,161 --> 01:19:40,561 Aqui. 1521 01:19:58,012 --> 01:20:00,082 Joe, apresse-se! 1522 01:20:00,080 --> 01:20:02,080 Venha! 1523 01:20:02,082 --> 01:20:03,852 Ele não está funcionando! 1524 01:20:09,488 --> 01:20:11,418 Joe! 1525 01:20:13,091 --> 01:20:15,721 Apresse-se, Joe. 1526 01:20:15,926 --> 01:20:18,526 Joe! Joe, apresse-se! 1527 01:20:20,162 --> 01:20:22,062 Apresse-se! 1528 01:20:44,285 --> 01:20:45,945 [orando baixinho] 1529 01:20:48,388 --> 01:20:49,718 Isso é ridículo 1530 01:20:49,722 --> 01:20:53,822 Acredite ou não, eu concordo com você. 1531 01:20:53,826 --> 01:20:56,256 Vamos sair daqui. 1532 01:20:56,461 --> 01:20:58,161 Você pode querer tomar estes 1533 01:20:58,162 --> 01:20:59,092 antes de ir. 1534 01:20:59,096 --> 01:21:01,096 Tenho cartas para você a partir do seu filho 1535 01:21:01,098 --> 01:21:01,858 e a partir de sua filha. 1536 01:21:01,865 --> 01:21:06,325 Explicando por que eles tiveram que deixar a cidade de Verona. 1537 01:21:07,236 --> 01:21:08,566 Oh, meu deus. 1538 01:21:09,137 --> 01:21:10,897 [celular toca] 1539 01:21:10,905 --> 01:21:12,395 Isso é tudo culpa sua. 1540 01:21:12,406 --> 01:21:15,266 Você planejou isso, não é? Hein? 1541 01:21:15,275 --> 01:21:17,705 Oi Dona Russo, como-- 1542 01:21:17,710 --> 01:21:19,040 O que há de errado? 1543 01:21:19,044 --> 01:21:20,144 (Vinnie) Qual é a questão? 1544 01:21:20,145 --> 01:21:23,105 O restaurante do fogo. (Vinnie) o Que? 1545 01:21:34,525 --> 01:21:37,325 Tudo se foi. Ambos os restaurantes. 1546 01:21:37,327 --> 01:21:41,597 O que-- o Que sobre Joe? 1547 01:21:41,597 --> 01:21:43,227 E Gina. 1548 01:21:43,231 --> 01:21:44,961 Nenhum sinal ainda. 1549 01:21:44,966 --> 01:21:47,066 Não! 1550 01:21:51,539 --> 01:21:55,739 Lou... 1551 01:21:55,743 --> 01:21:58,343 isto já dura muito tempo. 1552 01:22:01,981 --> 01:22:02,781 Venha. 1553 01:22:02,781 --> 01:22:05,551 vamos levá-lo de volta. Este caminho. 1554 01:22:05,550 --> 01:22:08,120 Assistir o seu passo, pessoas. 1555 01:22:36,514 --> 01:22:38,884 Até aqui. 1556 01:22:43,120 --> 01:22:44,090 Joe. 1557 01:22:44,087 --> 01:22:46,147 Ah, Gina! 1558 01:22:46,155 --> 01:22:47,485 Ah, Joe! Eles estão vivos! 1559 01:22:47,489 --> 01:22:49,419 Gina! Eles estão vivos! 1560 01:22:49,424 --> 01:22:50,894 Joe, você está bem? 1561 01:22:50,892 --> 01:22:52,892 Oh querida. 1562 01:22:52,894 --> 01:22:54,494 Oh graças a Deus. 1563 01:22:54,495 --> 01:22:56,625 Joe, você tem certeza que está bem? 1564 01:22:56,630 --> 01:22:58,000 Oh querida. 1565 01:22:57,998 --> 01:22:58,828 Oh Deus. 1566 01:22:58,832 --> 01:23:00,002 Gina. Joe. 1567 01:22:59,999 --> 01:23:01,099 Oh Deus. Ma, eu não posso respirar. 1568 01:23:01,100 --> 01:23:03,930 Me desculpe, eu estava tão significam para você. 1569 01:23:03,936 --> 01:23:07,936 Eu gostava de Carlo, e eu não sabia como dizer. 1570 01:23:07,940 --> 01:23:11,070 Eu entendo muito. Espero que ele também tem. 1571 01:23:11,076 --> 01:23:15,806 Ele faz. Ele não, obrigado. 1572 01:23:18,449 --> 01:23:21,449 Joe, você está bem? Sim, eu estou bem. 1573 01:23:21,452 --> 01:23:24,652 Oh, eu pensei que eu perdi você. 1574 01:23:24,655 --> 01:23:30,385 Lamento muito que nós colocá-lo por isso. 1575 01:23:30,394 --> 01:23:33,734 Eu sei. Eu sei, Pai. 1576 01:23:33,730 --> 01:23:35,000 Eu amo você demais. 1577 01:23:34,997 --> 01:23:38,257 (Annette, Hey, você, cabeça quente. 1578 01:23:38,266 --> 01:23:39,796 - Me? 1579 01:23:39,800 --> 01:23:41,670 Sim, você. 1580 01:23:41,668 --> 01:23:45,268 Gina vai ser com Joe, tudo bem? 1581 01:23:45,271 --> 01:23:48,071 Joe Montebello. 1582 01:23:48,073 --> 01:23:49,773 Ela o ama. 1583 01:23:49,774 --> 01:23:51,814 Isso é tudo que importa. 1584 01:23:51,809 --> 01:23:52,869 Se você tem um problema com ele, 1585 01:23:52,876 --> 01:23:57,406 você vai ter uma garçonete de greve em suas mãos. 1586 01:23:58,213 --> 01:24:01,183 O que a garçonete greve? É mais. 1587 01:24:01,182 --> 01:24:04,382 Eu não tiver o dinheiro para pagar o seguro, no mês passado. 1588 01:24:04,685 --> 01:24:07,385 Não, Lou. Isso é apenas o começo. 1589 01:24:07,820 --> 01:24:10,620 Tivemos muito tempo para conversar lá em cima na árvore. 1590 01:24:10,622 --> 01:24:12,422 Eu Gina deu a receita para o nosso molho. 1591 01:24:12,423 --> 01:24:13,563 E eu disse Joe-Você o que? 1592 01:24:13,557 --> 01:24:14,857 onde importamos nossos queijos de 1593 01:24:14,858 --> 01:24:16,658 e como combiná-las em nossa pizza. 1594 01:24:16,659 --> 01:24:18,489 Do que ela está falando? 1595 01:24:18,494 --> 01:24:19,994 Pendurar. Ei, eu não sei. 1596 01:24:19,995 --> 01:24:21,755 O que ela está fazendo? Eu não posso acreditar. 1597 01:24:21,763 --> 01:24:23,363 (Joe) - Ei, todo mundo, apenas shhh. 1598 01:24:23,364 --> 01:24:24,534 Deixe-nos concluir. 1599 01:24:24,531 --> 01:24:25,961 Não queremos que as coisas voltassem 1600 01:24:25,965 --> 01:24:27,125 do jeito que eram antes. 1601 01:24:27,132 --> 01:24:28,902 As coisas estão indo ser muito diferente 1602 01:24:28,900 --> 01:24:30,030 por aqui a partir de agora. 1603 01:24:30,034 --> 01:24:33,274 O Montebellos estão fora dos negócios. 1604 01:24:33,270 --> 01:24:35,000 E assim são as Prestolanies. 1605 01:24:35,005 --> 01:24:35,865 O que? 1606 01:24:35,872 --> 01:24:37,572 hoje 1607 01:24:37,573 --> 01:24:39,143 estamos anunciando uma fusão 1608 01:24:39,141 --> 01:24:42,141 de Montebello e Prestolani. 1609 01:24:42,144 --> 01:24:43,444 Nós vamos chamá-lo... 1610 01:24:43,445 --> 01:24:46,075 Prestolani e Montebello. 1611 01:24:46,080 --> 01:24:49,550 Montebello e Prestolani. 1612 01:24:49,550 --> 01:24:51,420 Ah, eu não sei. 1613 01:24:51,418 --> 01:24:54,788 Joe e eu, estamos em carregar agora. 1614 01:24:54,788 --> 01:24:56,948 O que significa isso? 1615 01:25:06,131 --> 01:25:08,161 (mulher), Podemos obter? 1616 01:25:08,166 --> 01:25:10,066 (homem) Não, é uma festa privada. 1617 01:25:10,067 --> 01:25:13,437 Olhar para estas fotos. 1618 01:25:13,437 --> 01:25:15,537 Estes são todos os Gina Prestolani. 1619 01:25:15,539 --> 01:25:17,269 Ela tem um maravilhoso olho. 1620 01:25:17,274 --> 01:25:18,914 Eu acabei de comprar um na semana passada. 1621 01:25:18,908 --> 01:25:20,508 Ela tem um show de galeria no centro da cidade. 1622 01:25:20,509 --> 01:25:22,839 Você deve realmente pensar sobre o investimento. 1623 01:25:22,844 --> 01:25:24,744 Mel, eu estou investindo em pizza. 1624 01:25:24,745 --> 01:25:25,875 Meu estômago nunca mente. 1625 01:25:25,879 --> 01:25:28,779 Pense nisso, Ma. Uma Praia do Sul pizzaria. 1626 01:25:28,781 --> 01:25:29,611 Um clube de dança. 1627 01:25:29,615 --> 01:25:32,045 Eu virar as pizzas e girar os registros. 1628 01:25:32,050 --> 01:25:33,180 Hein? Diversão ao sol. 1629 01:25:33,184 --> 01:25:34,724 Você não precisa de diversão ao sol. 1630 01:25:34,718 --> 01:25:36,948 Você está meia-boca já. 1631 01:25:37,253 --> 01:25:40,193 Aw! 1632 01:25:40,189 --> 01:25:41,819 Ooh! 1633 01:25:41,823 --> 01:25:43,493 Molho da videira. 1634 01:25:43,491 --> 01:25:44,561 Queijo da Itália. 1635 01:25:44,558 --> 01:25:46,418 Pizza de Jersey. 1636 01:25:46,426 --> 01:25:49,186 Eu não lhe disse que isso é uma grande ideia? 1637 01:25:49,195 --> 01:25:53,455 Hey, era a minha ideia para a equipe em primeiro lugar. 1638 01:25:53,465 --> 01:25:53,895 A sua ideia? 1639 01:25:53,898 --> 01:25:58,198 Eu tinha a ideia antes de você já teve uma ideia. 1640 01:25:58,202 --> 01:25:59,832 O que você está falando? 1641 01:25:59,836 --> 01:26:04,436 Primeiro Chicago, Miami, San Francisco, 1642 01:26:04,440 --> 01:26:05,840 e, em seguida, em Paris. 1643 01:26:07,709 --> 01:26:09,279 Hey! Olha quem apareceu! 1644 01:26:09,277 --> 01:26:11,137 (todos os) Oi! 1645 01:26:11,145 --> 01:26:12,335 bem-vindo de volta. 1646 01:26:12,346 --> 01:26:15,306 Vocês tornaram-la para casa para a abertura. 1647 01:26:15,315 --> 01:26:19,115 Você sabe qual é o problema com o Caribe, nenhuma boa pizza. 1648 01:26:19,118 --> 01:26:20,918 Bem, elas não são a base de grãos sociedade. 1649 01:26:20,919 --> 01:26:23,349 Eles tem o milho, mas as tabelas de água muito alta-- 1650 01:26:23,354 --> 01:26:25,954 Tudo bem, Carlo, shhh. Por favor, fique quieto. 1651 01:26:25,956 --> 01:26:29,756 Joe, eu amo o que você fez com esse lugar. 1652 01:26:29,759 --> 01:26:31,389 Você pensa assim? Isso é incrível. 1653 01:26:31,393 --> 01:26:32,863 Bem, um em San Francisco 1654 01:26:32,861 --> 01:26:34,261 vai ser exatamente como é 1655 01:26:34,262 --> 01:26:35,432 com uma grande diferença. 1656 01:26:35,429 --> 01:26:37,499 Sim, o que é isso? 1657 01:26:39,565 --> 01:26:44,225 Todo mundo, posso ter sua atenção por favor? 1658 01:26:44,236 --> 01:26:45,466 Eu gostaria de apresentar 1659 01:26:45,470 --> 01:26:48,340 o novo treinador do San Francisco 1660 01:26:48,339 --> 01:26:50,309 Presto Bello, se você vai aceitar. 1661 01:26:50,307 --> 01:26:52,107 Sim! 1662 01:26:52,108 --> 01:26:53,068 Sim! 1663 01:26:53,075 --> 01:26:54,805 (Carlo) eu estou indo para San Francisco? 1664 01:26:54,810 --> 01:26:56,180 Estamos indo para San Francisco. 1665 01:26:56,178 --> 01:26:59,478 Estamos indo para San Francisco! 1666 01:26:59,481 --> 01:27:00,951 [aplausos] 1667 01:27:00,949 --> 01:27:04,849 [clinking de vidro] Silêncio! Calma, pessoal. 1668 01:27:04,852 --> 01:27:05,822 Eu gostaria de fazer um brinde. 1669 01:27:05,819 --> 01:27:10,589 a essa bela, maravilhosa lugar novo, Presto Bello. 1670 01:27:10,590 --> 01:27:12,490 A Presto Bello! 1671 01:27:12,491 --> 01:27:15,231 Presto Bello! 1672 01:27:15,227 --> 01:27:18,257 Para Gina, e Joe. 1673 01:27:18,263 --> 01:27:21,333 (todos os) Para Gina e Joe. 1674 01:27:21,332 --> 01:27:23,932 Ah, Annette e Carlo! 1675 01:27:23,934 --> 01:27:27,404 (todos) Para Annette e Carlo! 1676 01:27:27,404 --> 01:27:29,874 Dizer algo, crianças. 1677 01:27:29,873 --> 01:27:33,343 Hum, ok, bem, nós deveríamos escolher 1678 01:27:33,343 --> 01:27:36,213 entre o amor ou a família, e... 1679 01:27:36,212 --> 01:27:38,712 Bem, nós escolhemos. 1680 01:27:41,316 --> 01:27:43,116 Nós temos dois. 1681 01:27:43,117 --> 01:27:45,147 [aplausos] 1682 01:27:52,959 --> 01:27:55,629 Caraca, Joe, cara. 1683 01:27:56,428 --> 01:27:58,588 Bonita. Ele é um bom menino. 1684 01:28:03,033 --> 01:28:04,833 (todos) Para o amor! 1685 01:28:04,834 --> 01:28:07,944 Para o amor! 1686 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Tradução Automática: www.elsubtitle.com Visite Nosso Site Para Tradução Livre 113489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.