Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,802 --> 00:00:03,332
(menina) Dois amantes estrela-cruzados
2
00:00:03,336 --> 00:00:06,766
na feira de Verona fez habitar.
3
00:00:06,772 --> 00:00:09,972
Verona, em Nova Jersey, o que é.
4
00:00:09,975 --> 00:00:12,435
Todos os Verona sabia da briga de
família
5
00:00:12,444 --> 00:00:14,644
que os mantinham separados.
6
00:00:14,879 --> 00:00:16,749
Você?
7
00:00:17,214 --> 00:00:19,084
Você.
8
00:00:19,782 --> 00:00:21,622
Um Prestolani.
9
00:00:21,650 --> 00:00:23,350
Bem, pelo menos eu não sou um
Montebello.
10
00:00:23,351 --> 00:00:27,151
(menina) Mas eu estou me adiantando
aqui.
11
00:00:28,221 --> 00:00:31,121
Tudo começou com a pizza.
12
00:00:31,123 --> 00:00:32,093
[o telefone toca]
13
00:00:32,090 --> 00:00:35,760
(homem) Montebello. Melhor pizza
em Verona.
14
00:00:35,760 --> 00:00:39,260
Um Mundo Antigo direito Especial
de distância.
15
00:00:39,263 --> 00:00:41,063
[o telefone toca]
16
00:00:41,397 --> 00:00:42,027
(homem) Prestolani.
17
00:00:42,030 --> 00:00:45,130
Melhor do que a melhor pizza em
Verona.
18
00:00:45,266 --> 00:00:48,666
Tenho ele, um Novo Mundo, com
todas as coberturas.
19
00:02:06,801 --> 00:02:08,531
Pronto, agora, Pop.
20
00:02:10,471 --> 00:02:13,771
Adios, Maestro.
21
00:02:13,774 --> 00:02:15,944
Antonio!
22
00:02:15,942 --> 00:02:18,282
Antonio!
23
00:02:18,277 --> 00:02:20,307
Ok, Antonio.
24
00:02:20,312 --> 00:02:24,212
Vá para a direita para o endereço.
25
00:02:27,284 --> 00:02:30,894
Obtê-lo, enquanto que o queijo ainda
quente.
26
00:02:35,992 --> 00:02:36,662
(maestro) da Última chamada.
27
00:02:36,659 --> 00:02:39,959
de Trem para a Cidade de Nova
York, agora embarque na
plataforma.
28
00:02:39,962 --> 00:02:40,962
Oh!
29
00:02:40,963 --> 00:02:41,903
Ah!
30
00:02:41,897 --> 00:02:44,727
Oh! Oh, minhas fotografias!
31
00:02:44,733 --> 00:02:46,233
Oh! Oh!
32
00:02:46,234 --> 00:02:46,904
Oh.
33
00:02:46,901 --> 00:02:49,501
Deus, me desculpe. certo.
34
00:02:49,503 --> 00:02:50,703
Eu--
35
00:02:50,704 --> 00:02:53,444
Eu tenho ele.
36
00:02:53,440 --> 00:02:54,410
Obrigado.
37
00:02:54,407 --> 00:02:56,537
Não há problema.
38
00:03:01,647 --> 00:03:03,177
Obrigado. (maestro) chamada
Final.
39
00:03:03,181 --> 00:03:04,881
a Estação Penn station, em Nova
Iorque.
40
00:03:04,882 --> 00:03:08,082
Uh, eu vou perder o meu trem.
41
00:03:08,852 --> 00:03:12,522
Oh, hum, tudo bem.
42
00:03:23,499 --> 00:03:25,929
[trem de chifre de golpes]
43
00:03:30,672 --> 00:03:32,972
(Lou) Venha, de pessoas, de
mover-se!
44
00:03:32,974 --> 00:03:35,914
Ele não é pesado. É a farinha.
45
00:03:35,910 --> 00:03:36,940
Venha!
46
00:03:36,944 --> 00:03:39,544
Hey, como está todo mundo tá
fazendo? Enjoyin' a pizza?
47
00:03:39,546 --> 00:03:41,476
Earl, o que vocês estão fazendo com
todos que a farinha?
48
00:03:41,481 --> 00:03:44,281
No ano passado, o Montebellos me
surpreendeu.
49
00:03:44,283 --> 00:03:47,423
Apareceu na festa com 300 tortas.
50
00:03:47,419 --> 00:03:50,519
Este ano, eu vou estar pronto para
eles.
51
00:03:50,522 --> 00:03:53,892
Estamos fazendo 368.
52
00:03:54,893 --> 00:03:56,733
Ei, Gina.
53
00:03:56,728 --> 00:03:57,828
Bem-vindo a casa.
54
00:03:57,829 --> 00:04:00,359
Vi fotos de formatura, e você sabe o
que?
55
00:04:00,364 --> 00:04:01,704
Eu acho que você olhar de forma mais
inteligente.
56
00:04:01,698 --> 00:04:02,598
Oh, bem, muito obrigado.
57
00:04:02,598 --> 00:04:06,198
Meu pequeno Billy é tão animado
para estar em sua classe, este outono.
58
00:04:06,201 --> 00:04:08,031
A minha-esperar-a minha classe? Que
classe?
59
00:04:08,036 --> 00:04:10,436
Bem, a pré-escola. Você é um
kidder.
60
00:04:10,438 --> 00:04:12,268
Eu vou ver você na festa.
61
00:04:16,610 --> 00:04:17,880
(Maria) o Que nós vamos fazer
sobre isso, Lou?
62
00:04:17,877 --> 00:04:21,077
Eu vou cuidar da próxima semana, eu
prometo. Tudo bem.
63
00:04:21,513 --> 00:04:22,813
Gina. Gina?
64
00:04:22,814 --> 00:04:23,514
Gina!
65
00:04:23,514 --> 00:04:26,414
Gina! Gina casa!
66
00:04:26,416 --> 00:04:27,046
Oi, mãe.
67
00:04:27,049 --> 00:04:29,119
Oh, eu perdi tanto.
68
00:04:29,117 --> 00:04:31,877
Oh, oi, Pai.
69
00:04:34,021 --> 00:04:35,491
Oi, Annette.
70
00:04:35,922 --> 00:04:37,122
Bem-vindo a casa.
71
00:04:37,123 --> 00:04:38,363
Oh. O que aconteceu com você?
72
00:04:38,357 --> 00:04:40,157
O que seria ya executar fora de
Chicago, em uma pressa?
73
00:04:40,158 --> 00:04:41,988
Uh, não, eu tive um pequeno
contratempo
74
00:04:41,993 --> 00:04:43,333
na estação de trem.
75
00:04:43,327 --> 00:04:45,057
Gina, essas fotos!
76
00:04:45,062 --> 00:04:47,762
Você sempre vê as coisas de modo
diferente.
77
00:04:47,764 --> 00:04:48,834
E especial.
78
00:04:48,831 --> 00:04:50,731
Fotografia. Esqueça isso!
79
00:04:50,732 --> 00:04:53,032
, Você não pode fazer qualquer
dinheiro a ser um fotógrafo.
80
00:04:53,034 --> 00:04:56,874
Você vai acabar trabalhando
casamentos em vez de ter um.
81
00:04:56,871 --> 00:05:01,911
Você vai fazer muito mais dinheiro a
ser professor.
82
00:05:02,376 --> 00:05:03,336
Só para você saber, eu, uh,
83
00:05:03,343 --> 00:05:06,013
tinha que mudar as coisas de volta um
pouco no meu quarto.
84
00:05:06,012 --> 00:05:07,912
Você quer dizer nosso quarto.
85
00:05:07,913 --> 00:05:09,353
Quatro anos que você se foi.
86
00:05:09,347 --> 00:05:11,377
Bem, eu só estou dizendo...
87
00:05:13,984 --> 00:05:15,654
Hein?
88
00:05:16,085 --> 00:05:18,845
É agradável.
89
00:05:18,854 --> 00:05:20,394
Você não gosta.
90
00:05:20,388 --> 00:05:22,388
Nós vamos mudá-lo de volta. Bem.
91
00:05:22,390 --> 00:05:24,020
Quero dizer, o que eu estava pensando?
92
00:05:24,024 --> 00:05:24,864
Eu não consigo decorar.
93
00:05:24,858 --> 00:05:28,358
Eu não tenho uma licenciatura em
artes visuais.
94
00:05:28,361 --> 00:05:29,161
Ele está bem.
95
00:05:29,161 --> 00:05:32,231
Bem, com certeza. Mas não é arte.
96
00:05:34,131 --> 00:05:36,231
Onde foi que todas as minhas fotos?
97
00:05:36,233 --> 00:05:39,273
Eles estão na garagem.
98
00:05:40,069 --> 00:05:43,899
Ei, você pode levá-los com você
quando você se casar, Carlo.
99
00:05:43,906 --> 00:05:44,796
O que está acontecendo aqui?
100
00:05:44,806 --> 00:05:47,366
Estou casando Carlo, estou ensinando,
101
00:05:47,375 --> 00:05:50,205
e agora eu estou vivendo neste roxo
leopard s den.
102
00:05:50,211 --> 00:05:53,911
Gina, só porque você sair da
cidade, não significa que a vida
pára.
103
00:05:53,914 --> 00:05:56,684
Agora a se vestir. Vamos voltar para
o restaurante.
104
00:05:56,683 --> 00:05:58,183
Você pode querer mudar sua camisa
embora.
105
00:05:58,184 --> 00:06:00,324
Algo um pouco mais agradável.
106
00:06:00,319 --> 00:06:01,379
O que há de errado com esta camisa?
107
00:06:01,386 --> 00:06:05,086
Eles estão apenas ter algumas
pessoas para comemorar o seu retorno.
108
00:06:05,322 --> 00:06:08,392
Não, ele é o não uma festa
de formatura.
109
00:06:08,391 --> 00:06:09,121
É isso?
110
00:06:09,125 --> 00:06:10,615
Surpresa.
111
00:06:10,626 --> 00:06:14,386
(todos) Surpresa!
112
00:06:16,431 --> 00:06:17,761
Oh, sim, Gina.
113
00:06:17,765 --> 00:06:20,195
Oh, vocês, que surpresa.
114
00:06:20,200 --> 00:06:23,330
Olá pessoal, olá.
115
00:06:35,915 --> 00:06:36,675
Ei, caras.
116
00:06:36,682 --> 00:06:38,752
(todos) Hey, Joe. Olá.
117
00:06:38,750 --> 00:06:39,720
Desculpe, estou atrasado, o homem.
118
00:06:39,717 --> 00:06:40,447
Ah, não se preocupe.
119
00:06:40,451 --> 00:06:42,721
Você sabe que todos aqui, certo?
Todos os chefes de cozinha.
120
00:06:42,719 --> 00:06:45,219
Ah, e este é, uh, esse é Jean Paul.
121
00:06:45,221 --> 00:06:45,891
Ele é ninguém.
122
00:06:45,888 --> 00:06:47,088
Em outras palavras, eu não sou um
chef.
123
00:06:47,089 --> 00:06:50,589
Ele é dono de restaurantes, de modo
que ele não tem que cozinhar como
nós.
124
00:06:50,592 --> 00:06:51,192
Então, Jean-Paul,
125
00:06:51,192 --> 00:06:52,862
você está na cidade para abrir um
restaurante?
126
00:06:52,860 --> 00:06:55,090
Eu ia abrir a 100, uma franquia,
127
00:06:55,095 --> 00:06:57,855
mas o negócio não se concretizou.
Mm.
128
00:06:57,864 --> 00:06:58,434
Desculpa-me.
129
00:06:58,431 --> 00:07:01,931
Tommy, tabela 14 quer enfrentar o
chefe.
130
00:07:01,934 --> 00:07:03,734
(todos) Whoo! Tenho que ir.
131
00:07:03,735 --> 00:07:04,625
'Atta menino.
132
00:07:04,635 --> 00:07:08,065
Eu vou estar de volta e não olhando
para a minha mão.
133
00:07:08,071 --> 00:07:12,541
Então, Joe, eu espero que você
trouxe algo para jogar.
134
00:07:12,608 --> 00:07:14,608
Eu tenho receitas para queimar.
135
00:07:14,610 --> 00:07:16,280
[elogio]
136
00:07:16,278 --> 00:07:17,708
Vamos jogar um pouco de poker!
137
00:07:17,712 --> 00:07:20,882
Bovino puttanesca. Topo.
138
00:07:20,881 --> 00:07:23,081
Eu vou ver o seu puttanesca.
139
00:07:23,083 --> 00:07:25,953
E eu levantar-lhe um osso buco.
140
00:07:25,952 --> 00:07:30,552
com o tomate, as azeitonas, e
gremolata.
141
00:07:30,556 --> 00:07:33,556
Eu vou levantá-lo com algo para
mantê-lo aquecido
142
00:07:33,559 --> 00:07:34,819
em uma noite de inverno.
143
00:07:34,826 --> 00:07:36,156
Refogue alguns chalotas
144
00:07:36,160 --> 00:07:38,560
'til você quase pode ver através
deles.
145
00:07:38,562 --> 00:07:40,462
Adicionar alguns caldo de galinha,
146
00:07:40,463 --> 00:07:43,803
creme de leite, o suco de um limão.
147
00:07:43,799 --> 00:07:47,169
Oh, Sorrento!
148
00:07:48,270 --> 00:07:49,370
Engrossar.
149
00:07:49,371 --> 00:07:50,471
Cozinhe.
150
00:07:50,472 --> 00:07:52,912
Misture com penne.
151
00:07:52,907 --> 00:07:54,507
E cobertor com prosciuto.
152
00:07:54,508 --> 00:07:57,538
(todos) Mmm...oh!
153
00:07:58,044 --> 00:08:00,984
Penne ala Montebello.
154
00:08:00,981 --> 00:08:02,411
[suspiro]
155
00:08:02,415 --> 00:08:04,245
(Tommy) vou ter que ver que
156
00:08:04,250 --> 00:08:06,380
com o meu risoto de lagosta.
157
00:08:06,385 --> 00:08:07,075
Ah, cara, eu estou fora.
158
00:08:07,085 --> 00:08:10,385
Ok, agora, Joe, agora tudo que você
tem a fazer para coincidir com o pote
159
00:08:10,388 --> 00:08:13,658
é jogar no seu molho de pizza.
160
00:08:14,190 --> 00:08:15,260
Venha.
161
00:08:15,257 --> 00:08:16,087
Uma pizza com molho?
162
00:08:16,091 --> 00:08:20,131
Você está apostando todas essas
contra uma pizza com molho?
163
00:08:20,294 --> 00:08:20,894
Tommy abriu
164
00:08:20,894 --> 00:08:22,694
um restaurante cinco estrelas com
essas receitas.
165
00:08:22,695 --> 00:08:26,325
Não apenas um molho de pizza,
de molho de pizza.
166
00:08:26,331 --> 00:08:28,301
Foi em sua família há gerações.
167
00:08:28,299 --> 00:08:32,099
Nunca mesmo foi escrito.
168
00:08:32,102 --> 00:08:34,902
Então o que você diz, Joe?
169
00:08:34,904 --> 00:08:37,274
Ya ou ya?
170
00:08:47,916 --> 00:08:48,806
Eu dobra.
171
00:08:48,816 --> 00:08:51,446
[grito]
172
00:08:53,753 --> 00:08:54,753
Venha!
173
00:08:54,754 --> 00:08:56,854
Bem jogado.
174
00:09:00,359 --> 00:09:02,129
Quatro noves?
175
00:09:02,127 --> 00:09:03,957
Você está brincando comigo?
176
00:09:03,962 --> 00:09:05,262
Não valia a pena.
177
00:09:05,263 --> 00:09:07,303
desculpem-me.
178
00:09:07,464 --> 00:09:07,964
Desculpe a interrupção.
179
00:09:07,964 --> 00:09:10,864
Tommy, depois de teatro multidão só
atingiu a praia.
180
00:09:10,866 --> 00:09:11,796
Tudo bem, pessoal, é isso.
181
00:09:11,800 --> 00:09:13,870
Tenho que pagar o aluguel. Vamos lá.
182
00:09:13,868 --> 00:09:17,798
Tudo bem, Maria, você me ajuda
aqui por favor?
183
00:09:19,940 --> 00:09:22,610
O molho-- isso é bom?
184
00:09:22,609 --> 00:09:23,109
Sim.
185
00:09:23,109 --> 00:09:26,109
Mas, uh, de jeito nenhum é nunca
deixar minha cozinha.
186
00:09:26,112 --> 00:09:28,712
A menos, é claro, o direito e a
oportunidade surgiu?
187
00:09:28,714 --> 00:09:32,324
Talvez uma oportunidade para
colocá-lo em 100 cozinhas?
188
00:09:32,317 --> 00:09:34,947
Uma franquia?
189
00:09:36,453 --> 00:09:37,493
[vidro golpes]
190
00:09:37,487 --> 00:09:39,317
(Annette) Shh.
191
00:09:39,322 --> 00:09:41,222
Shh. Eu gostaria de
192
00:09:41,223 --> 00:09:44,023
para fazer um brinde à Gina
193
00:09:44,025 --> 00:09:46,125
no seu retorno para a cidade de
Verona.
194
00:09:46,127 --> 00:09:50,497
É ótimo ter você de volta onde
você pertence.
195
00:09:50,498 --> 00:09:51,398
A Gina!
196
00:09:51,398 --> 00:09:53,028
[elogio]
197
00:09:53,399 --> 00:09:54,559
Obrigado.
198
00:09:54,566 --> 00:09:55,526
Vamos, rapazes, vamos lá.
199
00:09:55,533 --> 00:09:56,803
(Lou) Ligar a música.
200
00:09:56,800 --> 00:09:58,000
Vamos ter algum divertimento.
201
00:09:58,001 --> 00:10:01,041
[música de festa]
202
00:10:01,037 --> 00:10:04,607
[crianças a rir e a gritar]
203
00:10:11,447 --> 00:10:12,547
O que eles estão fazendo lá?
204
00:10:12,548 --> 00:10:16,878
Ele está usando todo o poder,
sugando-lo de longe...
205
00:10:16,885 --> 00:10:19,015
Sim. Olhe para isso.
206
00:10:19,020 --> 00:10:21,050
Pelo menos o dunga música é sobre.
207
00:10:21,055 --> 00:10:22,345
Ele serve-lhe o direito!
208
00:10:22,356 --> 00:10:24,486
(Gloria) Vinnie.
209
00:10:24,491 --> 00:10:26,791
[música reinicia]
210
00:10:26,793 --> 00:10:28,493
Eu sei o que ele está tentando fazer.
211
00:10:28,494 --> 00:10:30,534
Ele está tentando me dar outro
ataque cardíaco.
212
00:10:30,529 --> 00:10:32,059
Vinnie, acalme-se.
213
00:10:32,063 --> 00:10:34,103
Estou calma, ok?!
214
00:10:34,098 --> 00:10:34,658
Nicky!
215
00:10:34,665 --> 00:10:37,665
aqui! o Que? Eu tenho uma
data.
216
00:10:37,668 --> 00:10:39,528
Trazer sobre a mangueira,
Casanova.
217
00:10:39,536 --> 00:10:40,936
O que você está fazendo agora,
Vinnie?
218
00:10:40,937 --> 00:10:41,737
O que estou fazendo?!
219
00:10:41,737 --> 00:10:43,397
Eu vou chover no seu desfile,
220
00:10:43,405 --> 00:10:44,395
isso é o que eu estou fazendo, ok?
221
00:10:44,406 --> 00:10:47,166
Joe, converse com seu pai, para o
acalmar.
222
00:10:47,175 --> 00:10:48,905
Eu estou feliz. Pops, ouvir.
223
00:10:48,910 --> 00:10:51,940
eu conheci esse negócio do cara.
Ele está olhando para investir.
224
00:10:51,946 --> 00:10:52,946
Ele quer franquia,
225
00:10:52,947 --> 00:10:54,577
Eu tenho ele a pensar sobre a nossa
pizza.
226
00:10:54,581 --> 00:10:56,381
Joey, o que você quer fazer o que,
né?
227
00:10:56,382 --> 00:10:59,522
Tudo está perfeitamente bem aqui, eu
estou perfeitamente feliz.
228
00:10:59,518 --> 00:11:00,418
Nicky, apresse-se!
229
00:11:00,418 --> 00:11:03,048
A torneira ainda quebrou, Pop.
Relaxe, eu estou nele.
230
00:11:03,053 --> 00:11:05,123
Pops, esta é uma grande oportunidade.
231
00:11:05,121 --> 00:11:08,391
Isso poderia realmente trabalhar para
nós.
232
00:11:09,023 --> 00:11:10,563
Sabe o que poderia funcionar para
nós?
233
00:11:10,557 --> 00:11:13,987
O que? Eu sei o que poderia funcionar
para nós.
234
00:11:15,127 --> 00:11:16,527
O micro-ondas.
235
00:11:16,528 --> 00:11:18,688
[faz som de explosão]
236
00:11:19,296 --> 00:11:20,996
Joe.
237
00:11:20,997 --> 00:11:23,127
[suspiros] Pops!
238
00:11:23,132 --> 00:11:27,202
(todos os) Hey! Carlo!
239
00:11:27,202 --> 00:11:29,002
Carlo!
240
00:11:31,772 --> 00:11:32,472
Bom ver-te.
241
00:11:32,472 --> 00:11:33,972
Ele é o gestor de agora. Sim, Pai.
242
00:11:33,973 --> 00:11:37,013
eu sei. O que você disse a mim,
como, 1.000 vezes.
243
00:11:37,009 --> 00:11:38,909
Ele com certeza é um rapaz bem
parecido.
244
00:11:38,910 --> 00:11:41,540
Vá dizer olá. Dar-lhe um abraço.
245
00:11:41,545 --> 00:11:43,375
Venha, Maria.
246
00:11:48,885 --> 00:11:50,075
Oi, Carlo.
247
00:11:50,086 --> 00:11:51,916
Ei, Annette. Ooh!
248
00:11:51,921 --> 00:11:53,551
Bom flores.
249
00:11:53,855 --> 00:11:54,545
Cravos.
250
00:11:54,555 --> 00:11:57,415
Você sabe...flores, o namorado, essa
coisa toda.
251
00:11:57,424 --> 00:12:00,894
Oh, eu amo cravos.
252
00:12:00,894 --> 00:12:01,734
Sim?
253
00:12:01,728 --> 00:12:03,058
Eu ia ser crisântemos,
254
00:12:03,062 --> 00:12:04,832
mas eles não parecem tão bons no
verão.
255
00:12:04,830 --> 00:12:06,930
Sim, eles são mais do que uma queda
de flores.
256
00:12:06,932 --> 00:12:10,402
Então você foi com cravos.
257
00:12:10,402 --> 00:12:11,402
Sim.
258
00:12:11,403 --> 00:12:13,943
Oh, Carlo, você sempre parecem saber
259
00:12:13,938 --> 00:12:16,138
algo sobre algo.
260
00:12:16,140 --> 00:12:18,540
Eu gosto de me manter informado,
Annette.
261
00:12:18,542 --> 00:12:20,012
Você sabe, apenas algo que eu faço.
262
00:12:20,010 --> 00:12:21,480
Sim.
263
00:12:21,611 --> 00:12:23,941
Então, onde está Gina?
264
00:12:25,747 --> 00:12:27,107
(menina) Primo Gina!
265
00:12:27,115 --> 00:12:30,115
O Montebello árvore roubou o nosso
balão.
266
00:12:30,118 --> 00:12:31,718
Você pode obtê-lo para nós?
267
00:12:31,719 --> 00:12:33,219
Sim, eu vou chegar em uma escada.
268
00:12:33,220 --> 00:12:35,520
Obrigado!
269
00:12:36,289 --> 00:12:38,059
Não se preocupe com isso.
270
00:12:38,057 --> 00:12:39,217
Sair com seu irmão.
271
00:12:39,224 --> 00:12:41,764
Conheça algumas meninas. Apimentar a
sua vida.
272
00:12:41,759 --> 00:12:42,859
Eu tenho que pegar os limões.
273
00:12:42,860 --> 00:12:44,190
Apenas espere até amanhã.
274
00:12:44,194 --> 00:12:45,664
Você não pode com Sorrentos.
275
00:12:45,662 --> 00:12:47,292
Você tem que estar pronto quando
estiver pronto.
276
00:12:47,296 --> 00:12:49,296
Eles permanecem na árvore muito
tempo,
277
00:12:49,298 --> 00:12:50,698
não vai ser bom para ninguém.
278
00:12:50,699 --> 00:12:53,629
Eles vão perder o seu sabor.
279
00:12:53,635 --> 00:12:56,995
Algumas coisas simplesmente não
podem esperar até amanhã.
280
00:12:57,005 --> 00:12:59,765
Joe, você é feliz?
281
00:13:01,408 --> 00:13:03,208
Eu sou feliz, Ma.
282
00:13:03,742 --> 00:13:06,212
Ver--
283
00:13:08,079 --> 00:13:11,209
Eu vou deixar você saber quando eu
não estou.
284
00:13:18,555 --> 00:13:21,885
Eu vou ficar 'em, eu vou ficar 'em.
285
00:13:32,234 --> 00:13:33,634
Você?
286
00:13:33,635 --> 00:13:35,495
Você.
287
00:13:35,769 --> 00:13:37,369
Um Prestolani.
288
00:13:37,370 --> 00:13:40,140
Bem, pelo menos eu não sou um
Montebello.
289
00:13:41,006 --> 00:13:45,536
É um, uh, alto, irritante parte que
você tem de ir por lá.
290
00:13:45,543 --> 00:13:47,583
Qual é a ocasião?
291
00:13:48,579 --> 00:13:50,849
Eu sou a ocasião. É, hum...
292
00:13:50,847 --> 00:13:57,547
Tipo de um-- um-graduação tipo de
coisa.
293
00:13:57,986 --> 00:13:59,486
Bem...
294
00:13:59,487 --> 00:14:01,417
[deixa roçar]
295
00:14:03,123 --> 00:14:04,963
Feliz graduação.
296
00:14:04,958 --> 00:14:06,758
[risos]
297
00:14:06,759 --> 00:14:07,719
Um limão?
298
00:14:07,726 --> 00:14:10,656
O melhor de limão.
299
00:14:12,430 --> 00:14:15,560
Me desculpe, eu esqueci de
envolvê-la.
300
00:14:26,243 --> 00:14:28,843
[electricidade zaps]
301
00:14:31,047 --> 00:14:33,847
Obter o seu velas, Lou.
302
00:14:37,018 --> 00:14:38,248
[suspiros]
303
00:14:47,728 --> 00:14:48,228
Obrigado.
304
00:14:48,228 --> 00:14:52,128
Bem, feliz por ver que você ainda
está se apaixonando por mim.
305
00:14:52,131 --> 00:14:54,201
Carlo, oi.
306
00:14:59,470 --> 00:15:00,640
[risos]
307
00:15:00,637 --> 00:15:01,637
Obrigado.
308
00:15:01,638 --> 00:15:02,798
[tanto rir nervosamente]
309
00:15:02,805 --> 00:15:04,565
eu sou assim, desculpe, eu
esqueci de chegar na estação.
310
00:15:04,573 --> 00:15:07,543
Você sabe, seu pai-ele tinha-me para
fora, no Bronx.
311
00:15:07,542 --> 00:15:09,072
Cinco casos de Parma veio em
312
00:15:09,076 --> 00:15:11,076
que ele queria me pegar pessoalmente.
313
00:15:11,078 --> 00:15:13,278
E então eu fiquei preso sobre o
pedágio no caminho de volta.
314
00:15:13,280 --> 00:15:15,650
Veja, eles estão construindo esse
novo carpool pista.
315
00:15:15,649 --> 00:15:17,319
Você sabe, eu estava fazendo algumas
pesquisas.
316
00:15:17,317 --> 00:15:20,277
E você sabia que essas coisas
realmente aumentar
317
00:15:20,286 --> 00:15:21,216
a quantidade de tráfego?
318
00:15:21,221 --> 00:15:22,591
Carlo, tudo bem que você não me
conhecer.
319
00:15:22,589 --> 00:15:24,789
Eu deveria ter estado lá para você.
320
00:15:24,791 --> 00:15:28,331
Mas você vai me perdoar, porque...
você é a minha garota.
321
00:15:28,327 --> 00:15:29,187
Não, Carlo, eu sou--
322
00:15:29,194 --> 00:15:30,494
Gina, é tão bom ver você de volta.
323
00:15:30,495 --> 00:15:32,025
Você sabe, agora que você já se
formou escola,
324
00:15:32,029 --> 00:15:34,429
você nunca tem que nos deixar
novamente.
325
00:15:34,431 --> 00:15:35,961
[crianças risadinha]
326
00:15:40,002 --> 00:15:43,472
Joe, eu tenho 'em, hein? Hein?
327
00:15:43,472 --> 00:15:45,812
Eu sabia que eu poderia curto
transformador.
328
00:15:45,807 --> 00:15:48,537
Você viu-os faíscas, Joe? Hein?
329
00:15:48,543 --> 00:15:52,013
Sim, sim, Pop, eu vi faíscas.
330
00:15:52,013 --> 00:15:54,083
(Lou) É sempre assim.
331
00:15:54,081 --> 00:15:55,811
Aqueles Montebellos estragar tudo.
332
00:15:55,816 --> 00:15:57,476
Alguma vez você pensar em gastar o
dinheiro
333
00:15:57,484 --> 00:15:59,254
e de actualização do poste você
mesmo?
334
00:15:59,252 --> 00:16:01,222
Esse pólo é o direito sobre a
propriedade da linha.
335
00:16:01,220 --> 00:16:02,520
Ok, então, encontrar-se com ele a
meio caminho.
336
00:16:02,521 --> 00:16:05,391
Você não pode atender uma
Montebello no meio do caminho.
337
00:16:05,390 --> 00:16:06,560
Você dar-lhe metade,
338
00:16:06,557 --> 00:16:08,517
Ele vai tomar 3/4, eu sei.
339
00:16:08,525 --> 00:16:10,885
Todo mundo me diz para odiar o
Montebellos,
340
00:16:10,894 --> 00:16:13,234
mas eu não sei por que eu deveria
odiá-los.
341
00:16:13,362 --> 00:16:15,762
Não o seu pai contar a história?
342
00:16:15,764 --> 00:16:17,004
Não, não é a história,
343
00:16:16,998 --> 00:16:17,728
por favor.
344
00:16:17,732 --> 00:16:19,572
Esta é a história da família.
345
00:16:19,567 --> 00:16:21,727
É importante.
346
00:16:22,235 --> 00:16:23,665
Vamos, crianças.
347
00:16:23,669 --> 00:16:26,569
sente-se, sente-se.
348
00:16:26,571 --> 00:16:28,671
Calma, gente, calma.
349
00:16:28,806 --> 00:16:30,906
Era uma vez,
350
00:16:30,908 --> 00:16:32,138
no antigo país--
351
00:16:32,142 --> 00:16:33,512
Pai, você quer dizer Brooklyn.
352
00:16:33,510 --> 00:16:34,580
[risos]
353
00:16:34,577 --> 00:16:38,677
Não, velho, velho país...
354
00:16:38,681 --> 00:16:40,411
Verona, Itália.
355
00:16:40,416 --> 00:16:44,546
O Prestolanis criou a maior coisa que
já
356
00:16:44,553 --> 00:16:46,223
para sair da Itália.
357
00:16:46,221 --> 00:16:47,551
Foi mais impressionante
358
00:16:47,555 --> 00:16:49,445
que o David de Michelangelo,
359
00:16:49,456 --> 00:16:52,916
mais duradouro do que o Renascimento.
360
00:16:52,926 --> 00:16:54,226
Foi pizza!
361
00:16:54,227 --> 00:16:56,587
[gritos e aplausos]
362
00:16:56,596 --> 00:16:57,656
Pizza. Pizza.
363
00:16:57,663 --> 00:17:00,463
A rainha Margherita e sua procissão
364
00:17:00,465 --> 00:17:03,395
estavam reunidos na igreja.
365
00:17:03,401 --> 00:17:04,401
O seu grande,
366
00:17:04,402 --> 00:17:06,142
grande, grande, grande,
367
00:17:06,137 --> 00:17:07,167
grande
368
00:17:07,171 --> 00:17:11,511
avô, Giuseppe Prestolani, foi
369
00:17:11,508 --> 00:17:15,138
em seu caminho para se tornar o
primeiro
370
00:17:15,144 --> 00:17:17,714
entrega de pizza.
371
00:17:17,713 --> 00:17:20,413
(todos os) Ooh!
372
00:17:20,415 --> 00:17:22,045
Por que grande, grande, grande,
grande,
373
00:17:22,049 --> 00:17:24,649
grande, grande, grande Prestolani
olhar zangado?
374
00:17:24,651 --> 00:17:26,781
Porque o Montebellos roubou a idéia
375
00:17:26,786 --> 00:17:31,556
para a pizza, e que o apresentou
para a Rainha
376
00:17:31,557 --> 00:17:32,957
como o seu próprio.
377
00:17:32,958 --> 00:17:35,328
Ooh, sss.
378
00:17:35,327 --> 00:17:38,657
E a briga vem acontecendo desde
então.
379
00:17:38,663 --> 00:17:39,603
Ei, Pop.
380
00:17:39,597 --> 00:17:42,427
Alguma vez você pensar que a
história é apenas uma história?
381
00:17:42,433 --> 00:17:43,473
Você sabe, a ficção?
382
00:17:43,467 --> 00:17:47,567
Coisa que você tem que lembrar sobre
a ficção, Gina:
383
00:17:47,571 --> 00:17:50,641
é, às vezes, é verdade.
384
00:17:50,640 --> 00:17:52,540
[grito]
385
00:17:52,541 --> 00:17:54,911
E não há nenhuma maneira para
sempre fim
386
00:17:54,910 --> 00:17:56,140
a briga?
387
00:17:56,144 --> 00:17:58,614
Bem, por que iríamos querer fazer
isso?
388
00:17:58,613 --> 00:18:01,153
[gritos e aplausos]
389
00:18:05,585 --> 00:18:08,945
[bell tolls]
390
00:18:08,955 --> 00:18:10,615
(Pai Spezia) Nossas
bênçãos,
391
00:18:10,623 --> 00:18:13,223
a família, fé, amizade--
392
00:18:13,258 --> 00:18:15,158
Eles constantemente nos
cercam,
393
00:18:15,159 --> 00:18:17,089
e ainda levá-los para concedido.
394
00:18:17,094 --> 00:18:19,694
Assim como você ir sobre a sua
semana, acho que
395
00:18:19,696 --> 00:18:22,856
o que é ser generoso.
396
00:18:22,865 --> 00:18:25,365
E como podemos desfrutar o upcom--
397
00:18:25,367 --> 00:18:27,427
[porta rangidos]
398
00:18:32,473 --> 00:18:33,773
A próxima festa
399
00:18:33,774 --> 00:18:36,144
de são Gennaro, por considerá-lo
400
00:18:36,143 --> 00:18:37,713
o também um tempo para dar,
401
00:18:37,711 --> 00:18:39,641
de um tempo para a caridade, uma
vez
402
00:18:39,646 --> 00:18:42,106
para nós talvez obter um novo
telhado.
403
00:18:42,115 --> 00:18:43,875
[soft risos]
404
00:18:44,383 --> 00:18:47,653
[órgão música]
405
00:19:00,998 --> 00:19:03,828
Gloria, dá-me a 100 eu dei a vocês
esta manhã.
406
00:19:04,000 --> 00:19:04,600
Por quê?
407
00:19:04,600 --> 00:19:06,070
Ele colocou em um rolo de cincos.
408
00:19:06,068 --> 00:19:09,298
Ele está tentando me fazer ficar mal
na frente de Deus.
409
00:19:17,912 --> 00:19:22,012
[gargalha]
410
00:19:23,550 --> 00:19:25,780
O que tem ele rachado? Shh!
411
00:19:25,785 --> 00:19:26,975
Shh. Shh.
412
00:19:26,986 --> 00:19:28,686
[todos os shushing]
413
00:19:36,261 --> 00:19:38,331
[sussurros] Joe, aqui.
414
00:19:46,036 --> 00:19:48,196
Joe, cara!
415
00:19:52,575 --> 00:19:54,065
Joe, aqui.
416
00:19:54,076 --> 00:19:55,306
Uh! Oh!
417
00:19:55,310 --> 00:19:57,380
[risos]
418
00:19:58,912 --> 00:20:00,082
Eu vou buscá-lo.
419
00:20:00,079 --> 00:20:01,809
Ficar quietos, todos vocês!
420
00:20:01,814 --> 00:20:02,684
Este é
421
00:20:02,681 --> 00:20:04,311
uma casa de adoração.
422
00:20:04,315 --> 00:20:06,845
[risos regride]
423
00:20:08,418 --> 00:20:09,218
Eu sinto muito, pai.
424
00:20:09,218 --> 00:20:10,118
(Annette) Olhe para isso.
425
00:20:10,118 --> 00:20:12,018
Joe Montebello roubar dinheiro da
igreja.
426
00:20:12,019 --> 00:20:13,019
(Gina) Ele não está roubando o
dinheiro.
427
00:20:13,020 --> 00:20:15,750
Você sabe, há um boato de que ele
foi na CIA.
428
00:20:15,756 --> 00:20:16,786
Melhor ter cuidado.
429
00:20:16,790 --> 00:20:19,320
Acho que ele ainda mantém um rancor
contra você.
430
00:20:19,325 --> 00:20:20,515
Você está louco.
431
00:20:20,526 --> 00:20:21,526
Shh.
432
00:20:21,527 --> 00:20:23,157
Shh.
433
00:20:23,161 --> 00:20:24,391
O suficiente!
434
00:20:29,900 --> 00:20:35,200
Ok, quem é o sábio cara que
envolveu as cinco
435
00:20:35,338 --> 00:20:38,238
todo o rolo de oferta de envelopes?
436
00:20:45,680 --> 00:20:47,210
Bom dia, Pai.
437
00:20:47,214 --> 00:20:47,854
Lou, como está você?
438
00:20:47,847 --> 00:20:50,247
Bonita. Consulte quarta-feira, o Pai.
439
00:20:51,216 --> 00:20:52,046
Gina.
440
00:20:52,050 --> 00:20:52,880
Pai--oh!
441
00:20:52,884 --> 00:20:54,824
É tão bom ter você de volta para
casa.
442
00:20:54,819 --> 00:20:56,789
Oh, muito obrigado. Eu gostava de seu
sermão.
443
00:20:56,787 --> 00:20:58,617
Ah, eu não acho que eles
444
00:20:58,622 --> 00:21:00,252
realmente me ouviu.
445
00:21:00,256 --> 00:21:01,356
não leve isso muito
pessoalmente.
446
00:21:01,357 --> 00:21:03,487
Eles não ouvem a ninguém.
447
00:21:03,492 --> 00:21:06,462
Venha até a próxima semana. Eu vou
mostrar-lhe a sua sala de aula.
448
00:21:06,461 --> 00:21:07,431
Meu o que? A minha sala de aula?
449
00:21:07,428 --> 00:21:10,628
Seu pai aplicada para você.
Naturalmente, a gente aceita.
450
00:21:10,631 --> 00:21:12,801
Você vai ser um grande professor
pré-escolar.
451
00:21:12,799 --> 00:21:13,399
Pré-escolar. Oh.
452
00:21:13,399 --> 00:21:16,299
Pai Spezia, alguém vai ter que ter
uma conversa
453
00:21:16,301 --> 00:21:18,031
com o meu pai, por favor.
454
00:21:18,036 --> 00:21:18,926
(Lou) Ei, Gina!
455
00:21:18,936 --> 00:21:21,096
Venha, vamos para o café da manhã.
456
00:21:21,104 --> 00:21:22,874
Por favor.
457
00:21:22,872 --> 00:21:24,912
Gina, venha!
458
00:21:28,610 --> 00:21:28,940
Joe.
459
00:21:28,943 --> 00:21:32,343
Oi, Pai. Tente ser no tempo, na
próxima semana, hein?
460
00:21:33,013 --> 00:21:35,053
Sim.
461
00:21:40,720 --> 00:21:41,350
Obrigado, Pai.
462
00:21:41,353 --> 00:21:43,223
A cada semana, eu venho aqui, e a
cada semana
463
00:21:43,221 --> 00:21:46,221
eu deixar mais e mais confuso.
464
00:21:46,224 --> 00:21:47,964
Conte-me sobre ele.
465
00:21:47,959 --> 00:21:49,529
Muito inspirador.
466
00:21:51,161 --> 00:21:52,661
Então, Nick, o que você orar,
hein?
467
00:21:52,662 --> 00:21:54,632
Eu não posso dizer a você, não
será verdadeira.
468
00:21:54,630 --> 00:21:58,630
Orações não são desejos de
aniversário, Nicky, você
pode diga às pessoas.
469
00:21:58,634 --> 00:22:00,834
South Beach modelos.
470
00:22:00,836 --> 00:22:02,566
Você já pensou sobre meninas na
igreja?
471
00:22:02,571 --> 00:22:04,571
Não meninas, Ma-Modelos.
472
00:22:04,573 --> 00:22:06,073
Ah, os modelos! Hey!
473
00:22:06,074 --> 00:22:06,774
Ow!
474
00:22:06,774 --> 00:22:08,014
Você sabe o que eu orei?
475
00:22:08,008 --> 00:22:11,608
Que Aparece a considerar franchising
com esta J. P. cara.
476
00:22:11,611 --> 00:22:12,681
Joey...
477
00:22:12,678 --> 00:22:15,778
o molho está na família há mais de
100 anos.
478
00:22:15,781 --> 00:22:16,851
O que você quer compartilhar?
479
00:22:16,848 --> 00:22:19,008
Podemos, ainda, manter o molho de um
segredo,
480
00:22:19,016 --> 00:22:20,276
mas é a única forma de
481
00:22:20,283 --> 00:22:21,423
vamos chegar à frente.
482
00:22:21,417 --> 00:22:22,947
É muito arriscado.
483
00:22:24,352 --> 00:22:28,592
Se nós franqueado...
484
00:22:28,589 --> 00:22:30,759
poderíamos colocar o Prestolanis
fora do negócio.
485
00:22:30,757 --> 00:22:33,317
Essa é a primeira coisa que você
já disse
486
00:22:33,326 --> 00:22:35,026
que faz qualquer sentido que seja.
487
00:22:35,027 --> 00:22:36,927
Você acha que poderia realmente
fazer isso?
488
00:22:36,928 --> 00:22:38,088
Absolutamente!
489
00:22:38,095 --> 00:22:40,525
Ei, nós estaríamos muito maior,
490
00:22:40,530 --> 00:22:42,160
pode até ficar rico.
491
00:22:42,164 --> 00:22:43,734
Hein? Ei, se fomos ricos,
492
00:22:43,732 --> 00:22:45,672
Eu me alguns deles implantes
peitorais.
493
00:22:45,667 --> 00:22:47,467
Eu nunca iria usar uma camisa
novamente.
494
00:22:47,468 --> 00:22:48,928
Tranquila.
495
00:22:48,936 --> 00:22:49,896
Você, falar.
496
00:22:49,903 --> 00:22:50,643
Você pode levá-lo
497
00:22:50,637 --> 00:22:52,197
para ir ao festival?
498
00:22:52,205 --> 00:22:52,965
Eu quero encontrá-lo.
499
00:22:52,972 --> 00:22:55,512
Hum, com certeza. Eu vou chamá-lo
agora.
500
00:22:55,507 --> 00:22:56,467
Segurar.
501
00:22:56,475 --> 00:22:58,835
Como você sabe que Lou Prestolani
502
00:22:58,844 --> 00:23:00,014
não é por trás de tudo isso?
503
00:23:00,011 --> 00:23:02,641
Isso não é algum tipo de esquema
elaborado
504
00:23:02,646 --> 00:23:05,006
que ele cozinhou-se para limpar-nos
505
00:23:05,015 --> 00:23:06,745
fora do negócio, hein?
506
00:23:06,750 --> 00:23:07,380
Você acha que
507
00:23:07,383 --> 00:23:09,053
Lou Prestolani contratado um
investidor
508
00:23:09,051 --> 00:23:11,051
tornar-se interessado em nossa
pizzaria?
509
00:23:11,053 --> 00:23:12,393
em Verona, Nova Jersey,
510
00:23:12,387 --> 00:23:15,287
em um diabólico esforço para roubar
o nosso molho?
511
00:23:15,289 --> 00:23:17,019
Venha. Eu não estou dizendo que é
possível.
512
00:23:17,024 --> 00:23:19,294
Mas eu am dizendo que não é
impossível!
513
00:23:19,292 --> 00:23:22,392
Deixe-me dizer-lhe sobre Lou
Prestolani, ok?
514
00:23:22,395 --> 00:23:26,725
Ele está lá em cima com Blofeld e
Stromberg
515
00:23:26,732 --> 00:23:30,072
e Scaramanga, hmm.
516
00:23:32,737 --> 00:23:33,467
Quem?
517
00:23:33,471 --> 00:23:35,141
James Bond vilões.
518
00:23:35,139 --> 00:23:38,609
Eles não ensinam nada naquele CIA
lugar?
519
00:23:40,310 --> 00:23:41,840
Vamos ir para alguns cheesecake, hein?
520
00:23:41,844 --> 00:23:43,144
(Nicky) Agora você está
falando.
521
00:23:43,145 --> 00:23:44,905
[Tema de Bond a música]
522
00:23:44,913 --> 00:23:45,783
(Lou) Vamos ao trabalho!
523
00:23:45,780 --> 00:23:48,780
Hoje à noite, de um ano de
planejamento entra em jogo.
524
00:23:48,783 --> 00:23:53,553
Hoje vamos mostrar o Montebellos que
pizza!
525
00:23:53,554 --> 00:23:56,324
[ri histericamente]
526
00:24:04,831 --> 00:24:06,261
Mais!
527
00:24:06,265 --> 00:24:07,125
Mais!
528
00:24:07,132 --> 00:24:08,902
Ei, Vinnie, manter as tampas para
baixo, ok?
529
00:24:08,900 --> 00:24:10,530
Temos que manter essas coisas quentes.
530
00:24:10,534 --> 00:24:11,574
(Gina) Carlo.
531
00:24:11,568 --> 00:24:13,368
Carlo, eu tenho que falar com você.
532
00:24:13,369 --> 00:24:14,939
Gina, eu não posso falar agora.
533
00:24:14,937 --> 00:24:17,097
Eu tenho 50 frascos de parmesão para
preenchimento.
534
00:24:17,105 --> 00:24:18,435
Ouvir, Carlo, eu não estou indo hoje
à noite.
535
00:24:18,439 --> 00:24:20,539
É só que, a cada ano, essa
festa--ele fica
536
00:24:20,541 --> 00:24:22,911
mais e mais fora de controle-- Gina.
537
00:24:22,910 --> 00:24:24,410
Você tem que ir.
538
00:24:24,411 --> 00:24:26,381
Me dê uma boa razão pela qual eu
tenho que ir.
539
00:24:26,379 --> 00:24:29,849
Este ano estamos a configuração
540
00:24:29,849 --> 00:24:32,349
bem de frente para o Montebellos.
541
00:24:32,351 --> 00:24:34,451
Nós estamos?
542
00:24:34,453 --> 00:24:38,293
Estamos a estabelecer-se em toda do
Montebellos?
543
00:24:38,290 --> 00:24:40,420
Gina, ele vai ser grande.
544
00:24:43,594 --> 00:24:44,534
Gina, onde você vai?
545
00:24:44,528 --> 00:24:49,658
Ah, hm, eu tenho que ir, ok? Nós
vamos falar mais tarde! Bye!
546
00:25:01,911 --> 00:25:03,041
Então, você está vindo para a
festa?
547
00:25:03,045 --> 00:25:05,575
Eu sou um táxi agora. Táxi!
548
00:25:05,580 --> 00:25:06,050
Grande.
549
00:25:06,047 --> 00:25:07,877
Hey, quando você chegar lá,
certifique-se você perguntar
550
00:25:07,882 --> 00:25:08,882
para a melhor pizza da cidade.
551
00:25:08,883 --> 00:25:10,053
Eu vou estar lá. Para onde?
552
00:25:10,050 --> 00:25:11,520
Verona, Em Nova Jersey.
553
00:25:18,324 --> 00:25:20,224
Ha Ha! Jean Paul está vindo.
554
00:25:20,225 --> 00:25:23,125
Jean Paul? Ele é francês.
555
00:25:23,127 --> 00:25:24,427
O que fazer eu preciso de um Francês
me mostrar
556
00:25:24,428 --> 00:25:26,258
como executar um restaurante
italiano, hein?
557
00:25:26,263 --> 00:25:28,003
Venha, Pop, ele tem dois papa nomes:
558
00:25:27,998 --> 00:25:30,128
Jean e Paulo. Ele tem que contar para
alguma coisa.
559
00:25:30,133 --> 00:25:31,973
Sim, é um bom ponto.
560
00:25:31,968 --> 00:25:36,098
Você vai parar de jogar!
561
00:25:36,105 --> 00:25:37,795
Estamos a estabelecer-se em toda
a rua deles.
562
00:25:37,806 --> 00:25:40,706
Oh, nós estamos configurando
através do Prestolanis?
563
00:25:40,708 --> 00:25:41,268
Sim.
564
00:25:41,275 --> 00:25:45,075
Eles são todos vão estar lá,
não é ótimo?
565
00:25:45,078 --> 00:25:46,408
Sim.
566
00:25:46,412 --> 00:25:47,512
Uh, você sabe o que, Pop?
567
00:25:47,513 --> 00:25:50,853
Você continuar fazendo as pizzas.
Hum...eu tenho que mudar.
568
00:25:50,849 --> 00:25:52,949
Tenho que mudar o que?
569
00:25:52,951 --> 00:25:54,581
Uh, esse avental.
570
00:25:54,585 --> 00:25:57,685
Sim, é--é sujo. Eu tenho pizza com
molho de tudo sobre ele.
571
00:25:57,688 --> 00:26:00,518
Você deveria ter molho sobre ele.
572
00:26:04,160 --> 00:26:05,060
Nossa, cara, venha.
573
00:26:05,060 --> 00:26:07,630
Joey, o que você está fazendo?
574
00:26:10,565 --> 00:26:12,565
Você está usando que vender pizza?
575
00:26:12,567 --> 00:26:16,797
Bem, sim, é tipo de evento
especial.
576
00:26:16,804 --> 00:26:17,544
Acho que você vai ser
577
00:26:17,538 --> 00:26:20,138
fazer algo de especial com Carlo?
578
00:26:20,140 --> 00:26:20,940
Talvez.
579
00:26:20,940 --> 00:26:23,310
Sim, eu não sei. Eu apenas, uh...
580
00:26:23,309 --> 00:26:26,809
Tenho a sensação de que vai ser uma
boa festa.
581
00:26:26,812 --> 00:26:28,042
Veja você.
582
00:26:38,156 --> 00:26:39,986
Talvez para você.
583
00:26:55,706 --> 00:26:57,006
Joey, venha. Nós estamos prontos
para começar.
584
00:26:57,007 --> 00:26:59,607
Eu não posso, Pop. Tenho de esperar
para esta J. P. cara.
585
00:26:59,609 --> 00:27:00,939
Onde está ele?
586
00:27:02,644 --> 00:27:04,384
Todos chegam perto, venha o próximo!
587
00:27:04,379 --> 00:27:06,679
Nós vamos creme 'em este ano, Pop,
hein?
588
00:27:06,681 --> 00:27:08,981
Reunir em volta de todos, venha! Vêm
em fechar.
589
00:27:08,983 --> 00:27:10,183
Meus amigos de Verona...
590
00:27:10,184 --> 00:27:11,784
Meus amigos de Verona...
591
00:27:11,785 --> 00:27:13,345
Este é um grande momento.
592
00:27:13,353 --> 00:27:15,023
Eu apresento a vocês.
593
00:27:15,021 --> 00:27:18,461
[todos] A Torre de Pizza!
594
00:27:18,457 --> 00:27:25,087
[gritos e aplausos]
595
00:27:25,096 --> 00:27:28,556
Você roubou a minha idéia, você
pizza caçador!
596
00:27:28,566 --> 00:27:32,326
Você tem que ter um cérebro para se
ter uma idéia,
597
00:27:32,336 --> 00:27:35,666
então, obviamente, não roubei nada.
598
00:27:35,672 --> 00:27:38,172
Quando eles estavam distribuindo sem
cérebro,
599
00:27:38,174 --> 00:27:39,844
as pessoas que você se esqueceu de
sair da linha!
600
00:27:39,842 --> 00:27:42,482
Eu não tenho nenhuma idéia do que
você está falando.
601
00:27:42,477 --> 00:27:45,577
Meu ponto de vista, exatamente!
602
00:27:53,287 --> 00:27:55,447
Esquecê-lo.
603
00:27:55,455 --> 00:27:58,355
Sua Torre de Pizza é maior do que a
sua.
604
00:27:58,357 --> 00:27:59,617
Ele é? Sim.
605
00:27:59,624 --> 00:28:05,064
Ele tem uma pequena torre. O seu é
muito maior.
606
00:28:15,906 --> 00:28:17,466
Ei, Lou.
607
00:28:17,474 --> 00:28:18,514
Posso falar com você?
608
00:28:18,508 --> 00:28:21,638
Carlo, o que há de errado? Por que
você é tão nervoso?
609
00:28:21,644 --> 00:28:23,214
É, uh, tipo de uma noite especial.
610
00:28:23,212 --> 00:28:25,782
Canolis? Ho, ho, eu amo canolis.
611
00:28:25,781 --> 00:28:28,081
Não, não, não, Lou, Lou-Você não
pode comer que canoli.
612
00:28:28,083 --> 00:28:29,923
É, uh, ele tem um recheio especial.
613
00:28:29,918 --> 00:28:31,648
Essa é a minha parte favorita. Não!
614
00:28:31,653 --> 00:28:34,253
Lou! Não!
615
00:28:34,255 --> 00:28:39,955
Ei, Lou...Lou.
616
00:28:39,960 --> 00:28:42,560
É um dois quilates de enchimento.
617
00:28:42,562 --> 00:28:47,232
O que eu estou pedindo a sua
permissão para dar Gina este canoli.
618
00:28:47,233 --> 00:28:51,103
Carlo, uh, Gina não gosta de canolis.
619
00:28:51,103 --> 00:28:52,673
Ela não?
620
00:28:52,671 --> 00:28:56,211
Mas eu tenho certeza que ela vai
adorar um presente.
621
00:29:00,844 --> 00:29:03,914
Você sabe que eu sempre pensei em
você como um filho.
622
00:29:03,913 --> 00:29:04,953
Sim.
623
00:29:04,947 --> 00:29:06,747
Lembro-me da primeira vez que você
gritou comigo
624
00:29:06,748 --> 00:29:09,078
e me chamou de preguiçoso.
625
00:29:09,083 --> 00:29:10,123
Senti-me como uma família.
626
00:29:10,117 --> 00:29:12,547
E agora você vai ser.
627
00:29:12,552 --> 00:29:13,882
Para onde você vai propor?
628
00:29:13,886 --> 00:29:16,246
Eu estava pensando a roda Gigante.
629
00:29:16,255 --> 00:29:18,285
Oh, que grande ideia.
630
00:29:18,290 --> 00:29:19,420
Aguarde por lá,
631
00:29:19,424 --> 00:29:22,434
Eu vou encontrar Gina e enviá-la.
632
00:29:22,427 --> 00:29:24,257
Obrigado, Lou.
633
00:29:31,569 --> 00:29:32,569
Desculpe-me, mademoiselle.
634
00:29:32,570 --> 00:29:35,300
Oh. As palavras que você não ouvir
a oeste do Hudson.
635
00:29:35,306 --> 00:29:36,196
Desculpe incomodá-lo.
636
00:29:36,206 --> 00:29:37,506
Foi-me dito para vir a esta festa
637
00:29:37,507 --> 00:29:39,737
e peça a melhor pizza da cidade.
638
00:29:39,742 --> 00:29:40,312
Eu acho que o que
639
00:29:40,309 --> 00:29:42,579
você está procurando é melhor do
que o melhor.
640
00:29:42,577 --> 00:29:44,137
Venha comigo.
641
00:29:47,014 --> 00:29:47,484
Mm!
642
00:29:47,481 --> 00:29:51,621
O que é uma maravilhosa combinação
de queijos.
643
00:29:51,618 --> 00:29:52,148
Celestial.
644
00:29:52,151 --> 00:29:55,391
Como eu disse, melhor do que o melhor.
645
00:29:55,387 --> 00:29:57,647
Vou levar sua pizza inteira.
646
00:29:57,655 --> 00:29:58,645
Olá, Gina! Gina!
647
00:29:58,656 --> 00:30:02,316
Diga olá para o Joe para mim.
648
00:30:02,893 --> 00:30:05,363
O que você está sorrindo?
649
00:30:05,362 --> 00:30:06,832
Eu preciso que você me faça um
favor.
650
00:30:06,830 --> 00:30:09,900
Você precisa dizer Carlo "sim".
651
00:30:09,899 --> 00:30:10,459
Sim.
652
00:30:10,466 --> 00:30:12,796
Essa é a mensagem. "Sim".
653
00:30:12,801 --> 00:30:13,871
Por que você não pode dizer Carlo
sim?
654
00:30:13,868 --> 00:30:17,068
Acredite em mim, é melhor vindo de
você.
655
00:30:17,771 --> 00:30:18,871
Pops! O que?
656
00:30:18,872 --> 00:30:20,772
Pops, ele mostrou? Não.
657
00:30:20,773 --> 00:30:22,243
Tudo bem. Sim.
658
00:30:22,241 --> 00:30:23,441
Ok, você pode fazê-lo agora?
659
00:30:23,442 --> 00:30:24,972
Ele é sobre a roda Gigante.
660
00:30:24,976 --> 00:30:27,306
. e vão, bom e quente.
661
00:30:27,311 --> 00:30:29,041
Ir. Oh.
662
00:30:29,046 --> 00:30:30,776
Vá! Tudo bem.
663
00:30:33,750 --> 00:30:34,920
Ei, onde você estava indo?
664
00:30:34,917 --> 00:30:37,477
Annette, eu preciso que você me
faça um favor.
665
00:30:37,486 --> 00:30:39,446
Não. Esquecê-lo. Eu não estou
tomando o seu turno.
666
00:30:39,454 --> 00:30:43,064
Eu preciso de você para dizer Carlo,
que meu Pai disse "sim". Nunca mente.
667
00:30:43,057 --> 00:30:44,957
Eu vou fazer isso sozinho. Oh, não,
não! Eu vou.
668
00:30:44,958 --> 00:30:47,118
Eu vou fazer isso. Ok, ele é sobre a
roda Gigante.
669
00:30:47,126 --> 00:30:50,156
Obrigado. Ok, ótimo.
670
00:30:52,631 --> 00:30:57,131
Então, uh, eu estava fazendo um
monte de pensamento, e...
671
00:30:57,135 --> 00:30:57,995
Eu acho que-- tudo bem.
672
00:30:58,002 --> 00:31:00,672
[limpa a garganta] Aqui está o que
eu acho--
673
00:31:00,671 --> 00:31:03,371
Eu acho que você e eu...
674
00:31:03,373 --> 00:31:07,113
você sabe, uh, pense sobre isso.
675
00:31:07,110 --> 00:31:10,180
Nos damos o real...bom.
676
00:31:10,179 --> 00:31:12,249
Oh, homem, eu não sou bom nesse tipo
de coisa!
677
00:31:12,247 --> 00:31:13,477
Não é bom em que?
678
00:31:13,481 --> 00:31:15,151
Ei, Annette. Olá.
679
00:31:15,149 --> 00:31:16,749
Eu vim para dizer-lhe algo.
680
00:31:16,750 --> 00:31:17,750
Você está recebendo ou o que?
681
00:31:17,751 --> 00:31:20,491
Não, eu estava apenas esperando--
Oh, sim, com certeza!
682
00:31:20,487 --> 00:31:23,857
Eu amo rodas Ferris, não é?
683
00:31:23,857 --> 00:31:27,287
Você sabe, eu estava lendo o
Enciclopédia Britânica.
684
00:31:27,293 --> 00:31:30,363
A primeira roda-Gigante foi
construído
685
00:31:30,362 --> 00:31:31,192
por George Washington Gigante.
686
00:31:31,196 --> 00:31:34,996
Para a Exposition de 1893, em Chicago.
687
00:31:34,999 --> 00:31:37,699
Sim. Como você sabe isso?
688
00:31:37,701 --> 00:31:38,401
Jeopardy!
689
00:31:38,401 --> 00:31:43,301
Você não é o único que gosta de
se manter informado.
690
00:31:45,373 --> 00:31:47,873
Ooh! É que um canoli?
691
00:31:47,875 --> 00:31:49,465
Eu amor
692
00:31:49,476 --> 00:31:50,266
canolis!
693
00:31:50,276 --> 00:31:51,876
Uh, tente este.
694
00:31:51,877 --> 00:31:53,277
Oh. É melhor.
695
00:31:53,278 --> 00:31:54,678
Tudo bem, tudo certo.
696
00:31:54,680 --> 00:31:56,550
Aqui vamos nós! Whoo!
697
00:31:56,548 --> 00:31:59,478
Não deixe de ir a canoli!
698
00:32:07,058 --> 00:32:09,888
Eu espero que você encontre o que
você está procurando.
699
00:32:11,362 --> 00:32:13,762
Talvez eu apenas fiz.
700
00:32:13,764 --> 00:32:15,934
Eu não deveria sair com você.
701
00:32:15,932 --> 00:32:19,102
Se alguém nos vê juntos, é
problema.
702
00:32:19,101 --> 00:32:22,071
Whoa. Eu tenho tanto medo.
703
00:32:22,070 --> 00:32:23,700
E, além disso, eu acho que você
pode, uh,
704
00:32:23,704 --> 00:32:25,644
lidar consigo mesmo.
705
00:32:25,639 --> 00:32:27,609
Eu sou um com a cicatriz.
706
00:32:27,607 --> 00:32:29,667
C cá.
707
00:32:32,644 --> 00:32:36,584
Eu não posso acreditar que você
ainda está chorando sobre o que,
Montebello.
708
00:32:36,581 --> 00:32:37,981
Eu tinha dez.
709
00:32:37,982 --> 00:32:39,982
Eu não vejo nenhuma cicatriz.
710
00:32:39,984 --> 00:32:44,154
Bem, olhe mais de perto.
711
00:32:44,154 --> 00:32:46,254
Mais perto.
712
00:32:47,824 --> 00:32:50,494
Todo mundo pensa que eu derrotado em
você de propósito.
713
00:32:50,493 --> 00:32:51,193
O que você fez.
714
00:32:51,193 --> 00:32:53,663
Por favor, eu estava usando um Pee
Wee futebol.
715
00:32:53,662 --> 00:32:55,602
Eu joguei futebol tão duro quanto eu
poderia--
716
00:32:55,597 --> 00:32:57,157
E a minha face ficou no caminho.
717
00:32:57,165 --> 00:32:59,765
Exactamente.
718
00:33:01,268 --> 00:33:05,238
De qualquer maneira, você acabou
tudo bem.
719
00:33:05,238 --> 00:33:06,598
Você pensa assim?
720
00:33:06,606 --> 00:33:09,706
(Lou) Olá, Gina! Gina!
721
00:33:09,709 --> 00:33:11,439
Eu não sei se você notou,
722
00:33:11,444 --> 00:33:13,484
mas nossa família não gostam um do
outro.
723
00:33:13,479 --> 00:33:15,579
Ele tem algo a ver com pizza.
724
00:33:15,581 --> 00:33:17,781
Sim, bem... a nossa pizza é o
melhor.
725
00:33:17,783 --> 00:33:20,083
Isso porque você ainda não provou a
nossa.
726
00:33:20,085 --> 00:33:23,745
Ei, Gina! Gina!
727
00:33:23,755 --> 00:33:25,985
Eu tenho que voltar para a cabine.
728
00:33:25,990 --> 00:33:28,920
A mim também.
729
00:33:38,201 --> 00:33:39,131
Você sabe, é, uh...
730
00:33:39,135 --> 00:33:43,035
é muito ruim, não há um lugar
agradável, tranquilo por aqui.
731
00:33:43,038 --> 00:33:45,238
O gazebo, entrada de volta?
732
00:33:45,240 --> 00:33:48,170
Oh, uh, sim, à direita.
733
00:33:48,176 --> 00:33:51,936
Onde poderíamos, hum, resolver
este--este pizza coisa
734
00:33:51,946 --> 00:33:52,736
de uma vez por todas.
735
00:33:52,746 --> 00:33:55,106
Exatamente o que eu tinha em mente.
736
00:33:55,115 --> 00:33:56,905
Eu vou me encontrar com você lá às
7:00.
737
00:33:56,916 --> 00:33:59,216
Não traga seu futebol.
738
00:34:02,154 --> 00:34:04,924
Pai! Pai, eu estou voltando!
739
00:34:05,890 --> 00:34:07,560
Prestolanis. Melhor do que a melhor!
740
00:34:07,558 --> 00:34:11,128
Especial de três queijos derretidos
juntos!
741
00:34:11,128 --> 00:34:12,888
Gigante fatia! Você tem que tentar
este!
742
00:34:12,896 --> 00:34:14,456
Aqui você vai!
743
00:34:28,644 --> 00:34:30,684
Você tem certeza que quer fazer isso?
744
00:34:30,679 --> 00:34:32,649
Estou no jogo, se você está.
745
00:34:51,232 --> 00:34:52,832
Não é mau.
746
00:34:53,400 --> 00:34:56,270
Eu quero dizer, é interessante,
mas...
747
00:35:00,072 --> 00:35:01,242
Isso é ótimo.
748
00:35:01,239 --> 00:35:03,569
[risos]
749
00:35:03,574 --> 00:35:04,814
Sim.
750
00:35:11,648 --> 00:35:13,748
Nhnn!
751
00:35:18,888 --> 00:35:21,858
Como é que nós ficamos presos com
tantas pizzas?
752
00:35:21,857 --> 00:35:24,117
Você realmente quer uma resposta?
753
00:35:29,797 --> 00:35:32,327
Oh, Carlo! Como foi com a Gina?
754
00:35:32,332 --> 00:35:33,762
Eu não sei. Eu não conseguia
encontrá-la.
755
00:35:33,766 --> 00:35:36,296
Você não poderia encontrá-la? Na
roda Gigante?
756
00:35:36,301 --> 00:35:37,801
Ela nunca teve na roda Gigante.
757
00:35:37,802 --> 00:35:39,132
O que você quer dizer ela nunca
conseguiu?
758
00:35:39,136 --> 00:35:41,566
Bem, o que aconteceu para o canoli?
759
00:35:41,571 --> 00:35:43,671
Eu tinha que comê-lo eu mesmo.
760
00:35:43,673 --> 00:35:46,173
Então, o que aconteceu com a Gina?
Onde ela está?
761
00:35:46,175 --> 00:35:48,605
Eu não sei.
762
00:35:54,082 --> 00:35:56,522
Então, o que aconteceu depois foi
expulso
763
00:35:56,517 --> 00:35:57,217
de Santa Maria?
764
00:35:57,217 --> 00:35:59,247
Eu não ter jogado fora de Santa
Maria.
765
00:35:59,252 --> 00:36:00,152
Eu graduou-se com honras.
766
00:36:00,152 --> 00:36:01,682
Mas quem disse que eu tenho jogado
fora?
767
00:36:01,686 --> 00:36:03,446
Toda a gente. É um fato bem
conhecido.
768
00:36:03,454 --> 00:36:05,424
Oh, sim, bem, o que sobre o seu pai?
769
00:36:05,422 --> 00:36:07,762
Ele nunca conseguir pagar sua dívida
de jogo?
770
00:36:07,757 --> 00:36:09,617
O que dívida de jogo?
771
00:36:09,625 --> 00:36:12,655
Onde a igreja tinha para salvá-lo.
772
00:36:12,661 --> 00:36:13,491
Oh, por favor!
773
00:36:13,495 --> 00:36:16,295
Aguarde, o que aconteceu com seu
primo Tony
774
00:36:16,297 --> 00:36:17,127
quem tem jogado na prisão?
775
00:36:17,131 --> 00:36:20,871
Não, era seu primo Tony, que
foi colocado na prisão.
776
00:36:20,868 --> 00:36:22,928
Eu não tenho um primo Tony.
777
00:36:22,936 --> 00:36:24,496
Realmente?
778
00:36:24,504 --> 00:36:28,774
[risos]
779
00:36:29,975 --> 00:36:33,005
Sobre o que você e Carlo?
780
00:36:33,011 --> 00:36:34,611
Será que é verdade?
781
00:36:34,612 --> 00:36:38,552
É, hum... é meio complicado.
782
00:36:38,549 --> 00:36:42,979
Você sabe o que é complicado?
783
00:36:42,986 --> 00:36:43,676
Passamos nossa vida toda
784
00:36:43,686 --> 00:36:45,686
no outro lado de um muro, do
outro,
785
00:36:45,688 --> 00:36:51,058
e não temos absolutamente nenhuma
idéia de que a outra pessoa está.
786
00:36:54,063 --> 00:36:55,833
Eu sou a Gina.
787
00:36:55,831 --> 00:36:58,631
Joe.
788
00:36:58,633 --> 00:37:01,273
[lento música soul]
789
00:37:23,986 --> 00:37:26,016
(A joão) Qual é o tempo?
790
00:37:26,021 --> 00:37:27,191
Não se você usar um relógio?
791
00:37:27,188 --> 00:37:31,088
Eu levanto quando o sol nasce, eu
faço a pizza,
792
00:37:31,091 --> 00:37:33,161
ir para casa quando os fornos esfriar.
793
00:37:33,159 --> 00:37:37,059
O que eu precisar de um relógio?
794
00:37:37,062 --> 00:37:38,092
Eu deveria voltar.
795
00:37:38,096 --> 00:37:40,726
Meu pai, provavelmente, olhando para
mim.
796
00:37:40,731 --> 00:37:41,861
Você já não fez
797
00:37:41,865 --> 00:37:43,495
o que seu pai queria que você faz?
798
00:37:43,499 --> 00:37:47,699
Na faculdade, para começar.
799
00:37:47,703 --> 00:37:50,273
Mas não é fácil.
800
00:37:50,272 --> 00:37:52,072
Eu amo minha família.
801
00:37:52,073 --> 00:37:56,413
Mas às vezes eu simplesmente não me
ama na minha família.
802
00:37:56,410 --> 00:37:57,580
Isso faz algum sentido?
803
00:37:57,577 --> 00:38:00,877
[risos] muito.
804
00:38:02,448 --> 00:38:04,748
Você percebe que nunca podemos fazer
isso de novo?
805
00:38:04,750 --> 00:38:06,380
Se tínhamos encontrado
806
00:38:06,384 --> 00:38:08,984
em circunstâncias diferentes...
807
00:38:08,986 --> 00:38:12,786
Mas agora, é...
808
00:38:12,789 --> 00:38:14,259
É complicado.
809
00:38:14,257 --> 00:38:17,757
Aí está essa palavra novamente.
810
00:38:17,760 --> 00:38:22,330
Eu vou me encontrar com você amanhã
às 6:00. Na estação de trem.
811
00:38:22,331 --> 00:38:25,931
Não. Ele não vai funcionar.
812
00:38:28,870 --> 00:38:31,140
Como cerca de 6:15?
813
00:38:36,810 --> 00:38:39,310
Tchau.
814
00:38:39,312 --> 00:38:41,512
Tchau.
815
00:38:46,619 --> 00:38:48,089
(Annette) "Chihuahua:
816
00:38:48,087 --> 00:38:51,787
"Uma pequena raça de cão Mexicano.
817
00:38:51,790 --> 00:38:55,120
"Doberman: uma grande--
818
00:38:57,361 --> 00:38:58,531
Você tinha todos
819
00:38:58,528 --> 00:38:59,688
preocupado.
820
00:38:59,695 --> 00:39:01,325
De onde você vai?
821
00:39:04,265 --> 00:39:07,225
Oh, eu, hum, eu fui para casa.
822
00:39:07,234 --> 00:39:09,834
Por que você voltou aqui?
823
00:39:09,836 --> 00:39:10,626
Para tirar um cochilo.
824
00:39:10,636 --> 00:39:13,166
À noite? Isso é chamado de dormir.
825
00:39:13,171 --> 00:39:15,001
Você sabe, você não é boa em
mentir.
826
00:39:15,006 --> 00:39:17,566
Ei, há algo de diferente em você,
827
00:39:17,575 --> 00:39:18,965
algo mudou.
828
00:39:18,976 --> 00:39:21,806
Você tem molho de sua camisa.
829
00:39:21,812 --> 00:39:25,552
Oh...o que quer.
830
00:39:34,991 --> 00:39:38,891
Oh! Parece bom demais para ser nosso
molho.
831
00:39:38,894 --> 00:39:41,904
Oh, meu Deus, Gina Prestolani,
832
00:39:41,897 --> 00:39:45,267
cujo molho você já foi a
degustação?
833
00:39:51,573 --> 00:39:52,413
Ei, Carlo.
834
00:39:52,407 --> 00:39:54,107
Gina, como você se sente?
835
00:39:54,108 --> 00:39:56,138
Eu ouvi que você foi para casa
doente na noite passada.
836
00:39:56,143 --> 00:39:56,943
Hum, sim, sim.
837
00:39:56,943 --> 00:39:58,613
Eu estou me sentindo muito melhor,
mas, na verdade,
838
00:39:58,611 --> 00:40:01,511
Eu preciso a noite hoje à noite.
839
00:40:01,513 --> 00:40:03,353
Gina...
840
00:40:03,348 --> 00:40:05,008
Você foi a casa de dois dias,
841
00:40:05,016 --> 00:40:06,576
e eu ainda nem a vi ainda.
842
00:40:06,584 --> 00:40:07,354
Nós devemos falar.
843
00:40:07,351 --> 00:40:08,951
Sim, concordo, devemos,
844
00:40:08,952 --> 00:40:10,052
mas, hum, você sabe, apenas
845
00:40:10,053 --> 00:40:14,063
talvez não esta noite, 'causa-o, hm,
eu tenho que encontrar um amigo.
846
00:40:14,057 --> 00:40:16,287
(Carlo) de Um amigo.
847
00:40:16,292 --> 00:40:18,132
Que amigo?
848
00:40:18,127 --> 00:40:20,287
Da escola.
849
00:40:20,295 --> 00:40:21,825
É este sobre a faculdade?
850
00:40:21,829 --> 00:40:23,599
Quero dizer, que eu nunca visitou?
851
00:40:23,597 --> 00:40:24,627
Gina, olhe, eu queria,
852
00:40:24,631 --> 00:40:27,261
mas toda vez que eu tentei, algo
que veio até aqui.
853
00:40:27,266 --> 00:40:28,666
Você sabe, a vida era muito mais
ocupado para mim
854
00:40:28,667 --> 00:40:29,827
desde que seu pai me fez manager.
855
00:40:29,834 --> 00:40:30,534
E você sabe o que, Carlo?
856
00:40:30,534 --> 00:40:36,644
Ele foi dizendo que você tem feito
um ótimo trabalho.
857
00:40:37,874 --> 00:40:40,644
Você quer a noite?
858
00:40:41,910 --> 00:40:43,780
Levá-lo.
859
00:40:45,079 --> 00:40:47,879
Obrigado.
860
00:40:56,623 --> 00:40:57,123
O quão ruim?
861
00:40:57,123 --> 00:41:00,223
Temos três meses. E, em seguida,
estamos em apuros.
862
00:41:00,226 --> 00:41:01,426
O que?
863
00:41:01,427 --> 00:41:02,427
Nós gastou na festa
864
00:41:02,428 --> 00:41:03,958
com a Torre de Pizza.
865
00:41:03,962 --> 00:41:06,732
- Foi a promoção. Foi a publicidade.
866
00:41:06,731 --> 00:41:08,131
Publicidade o que?
867
00:41:08,133 --> 00:41:09,933
Que estamos a sair do negócio?
868
00:41:09,934 --> 00:41:10,734
Nós estamos?
869
00:41:10,734 --> 00:41:14,004
Lou, eu sei que você não gosta de
falar sobre os livros,
870
00:41:14,003 --> 00:41:16,603
mas nós precisamos conversar sobre
livros.
871
00:41:16,605 --> 00:41:19,935
Você sabe como eu me sinto sobre
livros.
872
00:41:19,941 --> 00:41:23,241
Eu gosto de espera para o filme sair.
873
00:41:26,680 --> 00:41:28,310
O que?
874
00:41:40,459 --> 00:41:41,689
Obrigado.
875
00:41:43,127 --> 00:41:47,057
[silenciosamente]
876
00:41:47,064 --> 00:41:48,304
(Gina) Oi.
877
00:41:48,298 --> 00:41:49,398
Wow, você parece--
878
00:41:49,399 --> 00:41:50,299
[risos].
879
00:41:50,299 --> 00:41:53,299
Eu estava-eu estava prestes a dizer a
mesma coisa para você.
880
00:41:53,302 --> 00:41:54,272
Vá em frente.
881
00:41:54,269 --> 00:41:55,839
[risos] Você olhar grande.
882
00:41:55,837 --> 00:41:58,937
Ela está brincando comigo?!
883
00:41:58,940 --> 00:42:01,310
Joe Montebello?!
884
00:42:24,098 --> 00:42:25,598
Você tem os limões?
885
00:42:27,701 --> 00:42:29,001
O que há de tão especial sobre os
limões?
886
00:42:29,002 --> 00:42:31,542
Eles são descendentes da casa da
minha avó lemon tree, na Itália.
887
00:42:31,537 --> 00:42:33,837
Ela sempre disse ser uma espécie de
árvore, e a árvore
888
00:42:33,839 --> 00:42:35,099
vai ser gentil com você.
889
00:42:35,106 --> 00:42:36,706
O que significa isso?
890
00:42:36,707 --> 00:42:37,667
Eu não tenho nenhuma idéia.
891
00:42:37,674 --> 00:42:38,644
Ela sempre foi um pouco batty.
892
00:42:38,641 --> 00:42:40,841
Venha, eu tenho tudo configurado por
você.
893
00:42:40,843 --> 00:42:43,713
Joe e eu tenho conhecido uns aos
outros de um longo tempo.
894
00:42:43,712 --> 00:42:44,912
Servimos juntos.
895
00:42:44,913 --> 00:42:47,353
Ele salvou minha bunda e muito, a CIA.
896
00:42:47,348 --> 00:42:48,878
O que? Isso é verdade?
897
00:42:48,882 --> 00:42:51,482
Instituto de culinária da América.
898
00:42:51,484 --> 00:42:52,224
Oh!
899
00:42:52,218 --> 00:42:55,048
Minha querida, você está olhando
para a maior canção
900
00:42:55,054 --> 00:42:55,994
nunca cantada.
901
00:42:55,988 --> 00:42:58,958
Este homem foi um dos melhores chefes
de sempre para sair
902
00:42:58,957 --> 00:43:00,357
da CIA. Ei, isso é passado.
903
00:43:00,358 --> 00:43:02,088
Você sabe, eu dei-lhe os limões,
904
00:43:02,093 --> 00:43:02,893
e eu só quero cozinhar.
905
00:43:02,893 --> 00:43:06,263
Então você acabou de sair da sua
cozinha?
906
00:43:06,263 --> 00:43:07,863
Você tem certeza que não precisa de
qualquer ajuda?
907
00:43:07,864 --> 00:43:10,874
Eu acho que ele vai ficar bem.
Obrigado.
908
00:43:14,537 --> 00:43:17,567
Ah, que cheiro maravilhoso! O que é?
909
00:43:17,573 --> 00:43:20,073
Algo que eu estou fazendo apenas para
você.
910
00:43:20,075 --> 00:43:22,575
Oh, whoa-- segurar.
911
00:43:22,577 --> 00:43:24,237
Scampi ala di Verona Montebello.
912
00:43:24,245 --> 00:43:25,405
Isto é o que você servi
913
00:43:25,412 --> 00:43:26,982
em Montebellos?
914
00:43:26,980 --> 00:43:30,720
Não, isso é o que eu não
servir em Montebello.
915
00:43:30,717 --> 00:43:32,377
Gosto deste.
916
00:43:39,258 --> 00:43:40,888
Não é ruim.
917
00:43:49,800 --> 00:43:51,700
Eu tive o melhor.
918
00:44:00,276 --> 00:44:02,506
Não apenas nesta vida.
919
00:44:05,013 --> 00:44:07,383
Você é surpreendente. O que
aconteceu?
920
00:44:07,382 --> 00:44:07,882
Você quer dizer...
921
00:44:07,882 --> 00:44:10,282
por que eu estou trabalhando na
família pizzaria
922
00:44:10,284 --> 00:44:11,984
em vez de aqui na Aldeia?
923
00:44:11,985 --> 00:44:15,245
Mm-hmm.
924
00:44:15,554 --> 00:44:17,894
Eu não vou falar sobre isso.
925
00:44:19,557 --> 00:44:23,127
Você vai falar sobre isso comigo?
926
00:44:24,628 --> 00:44:26,888
Meu pai teve um ataque cardíaco.
927
00:44:26,896 --> 00:44:29,796
Sim, eu ouvi sobre isso.
928
00:44:29,798 --> 00:44:31,598
Você sabe, ele sempre foi o
cozinheiro.
929
00:44:31,599 --> 00:44:33,199
Precisávamos de alguém lá,
930
00:44:33,200 --> 00:44:36,570
e eu era o mais qualificado.
931
00:44:36,570 --> 00:44:39,670
Ele me pediu para assumir a 8:22 am
932
00:44:39,673 --> 00:44:42,873
8:22 am Por que você se lembra de
que?
933
00:44:42,876 --> 00:44:45,376
É a última vez que eu olhei para o
relógio.
934
00:44:45,378 --> 00:44:46,038
Por quê?
935
00:44:46,045 --> 00:44:50,905
Porque naquele momento em minha vida
que o tempo parou.
936
00:44:58,323 --> 00:45:00,993
Então, você vai ser um fotógrafo?
937
00:45:00,992 --> 00:45:03,462
Não se o meu pai pode ajudá-lo.
938
00:45:03,461 --> 00:45:04,961
O que ele tem a ver com isso?
939
00:45:04,962 --> 00:45:06,532
Você é um falar.
940
00:45:06,530 --> 00:45:09,230
Eu estou falando sério. Aqui.
941
00:45:09,232 --> 00:45:11,872
Ooh, gosto isso.
942
00:45:18,473 --> 00:45:21,143
É celestial.
943
00:45:21,142 --> 00:45:22,712
Que sobre seus sonhos?
944
00:45:22,710 --> 00:45:24,780
Por que você não acabou de dizer
que seu pai não
945
00:45:24,778 --> 00:45:27,178
e encontrar uma maneira de fazer o
que você quer fazer?
946
00:45:27,180 --> 00:45:30,180
Eles são a minha família.
947
00:45:31,984 --> 00:45:34,754
Exactamente. Família.
948
00:45:37,655 --> 00:45:40,415
Venha aqui, e sorrir, por favor.
949
00:45:48,532 --> 00:45:50,302
Você sabe, eu costumava pensar
950
00:45:50,300 --> 00:45:54,240
Eu ia ser um grande chef aqui na
cidade.
951
00:45:54,503 --> 00:45:57,573
Você ainda cozinhar.
952
00:45:58,105 --> 00:46:01,305
Não quero mais.
953
00:46:06,479 --> 00:46:09,149
Vá sentar-se.
954
00:46:16,722 --> 00:46:18,092
O que é belo.
955
00:46:18,090 --> 00:46:20,920
O que sobre o seu irmão. Será que
ele sabe cozinhar?
956
00:46:20,926 --> 00:46:22,986
Uh, ele tentou fazê-lo por um dia.
957
00:46:22,994 --> 00:46:24,364
Um todo Cajun tema.
958
00:46:24,362 --> 00:46:28,402
Blackened salsicha, enegrecida
calzone...
959
00:46:28,399 --> 00:46:30,829
Como o homem conseguiu queimar uma
salada,
960
00:46:30,834 --> 00:46:31,934
Eu ainda não tenho idéia.
961
00:46:31,935 --> 00:46:35,295
Ele não pode ser tão ruim assim.
962
00:46:35,305 --> 00:46:36,535
Ele pode?
963
00:46:37,106 --> 00:46:40,006
Fogo no buraco! Fogo no buraco!
964
00:46:40,008 --> 00:46:42,978
Eu tenho! Relaxar!
965
00:46:42,977 --> 00:46:46,277
[tosse]
966
00:46:47,381 --> 00:46:49,251
Ei, Papai, onde é o Joe?
967
00:46:49,349 --> 00:46:52,679
Foi delicioso.
968
00:46:52,685 --> 00:46:54,985
Desculpa-me.
969
00:46:55,420 --> 00:46:57,150
Tommy, obrigado novamente para a
cozinha.
970
00:46:57,155 --> 00:46:58,685
Apenas se lembre de mim quando eu
preciso de um emprego,
971
00:46:58,689 --> 00:47:01,319
e o JP faz você se conhecido em toda
casa, na América.
972
00:47:01,324 --> 00:47:04,124
Sim, certo. Ele ainda não mostram.
973
00:47:04,126 --> 00:47:05,426
Joe, eu estou falando sério.
974
00:47:05,427 --> 00:47:07,627
Ele saiu para a festa. Ele tinha uma
pizza inteira.
975
00:47:07,629 --> 00:47:10,529
Ele vai dar-lhe uma chamada de
amanhã. Para o real?
976
00:47:10,531 --> 00:47:12,901
Eu acho que ele está interessado.
977
00:47:12,900 --> 00:47:16,030
Sim!
978
00:47:16,036 --> 00:47:18,196
As coisas estão finalmente
começando a se virar.
979
00:47:18,204 --> 00:47:19,004
Sim, eu tenho os olhos.
980
00:47:19,004 --> 00:47:22,314
Parece que virou já.
981
00:47:22,307 --> 00:47:23,167
See ya.
982
00:47:23,174 --> 00:47:24,714
Obrigado. Eu aprecio isso.
983
00:47:24,708 --> 00:47:25,768
Ei, cuidado.
984
00:47:25,775 --> 00:47:27,005
Aqueles que são imitações.
985
00:47:27,009 --> 00:47:28,509
Você mighta chegado arrancado.
986
00:47:28,510 --> 00:47:31,640
Ok, bem, deixe-me saber como eu fiz.
987
00:47:31,646 --> 00:47:33,576
Para mim? Hum-hum.
988
00:47:37,651 --> 00:47:39,351
Wow.
989
00:47:39,352 --> 00:47:39,982
10:17.
990
00:47:39,985 --> 00:47:42,315
O que há de tão especial sobre
10:17?
991
00:47:42,320 --> 00:47:44,790
É a hora exata
992
00:47:44,789 --> 00:47:47,419
que a minha vida começou outra vez.
993
00:47:57,734 --> 00:48:00,274
Eu trouxe para você algumas
cheesecake.
994
00:48:00,269 --> 00:48:02,999
Eu realmente não estou com fome.
Obrigado.
995
00:48:03,005 --> 00:48:04,365
Partilhar-lo?
996
00:48:04,373 --> 00:48:06,313
Tudo bem.
997
00:48:06,308 --> 00:48:10,178
Por que você está toda arrumada?
998
00:48:10,912 --> 00:48:13,582
Eu estava esperando em torno de Gina
para voltar.
999
00:48:13,581 --> 00:48:16,681
Você se parecem passar muito tempo
esperando por ela.
1000
00:48:16,684 --> 00:48:19,124
Sim, bem, eu tenho que perguntar-lhe
algo.
1001
00:48:19,119 --> 00:48:19,649
O que?
1002
00:48:19,652 --> 00:48:24,862
Deixe-me saber como isso soa para
você, ok?
1003
00:48:24,857 --> 00:48:27,957
[limpa a garganta]
1004
00:48:31,363 --> 00:48:35,103
Tudo bem, uh...
1005
00:48:35,100 --> 00:48:38,630
Gina--quero dizer, Annette.
1006
00:48:38,636 --> 00:48:39,836
Eu estava me perguntando se você
sabe,
1007
00:48:39,837 --> 00:48:42,097
desde que descobrimos o outro--
1008
00:48:42,405 --> 00:48:45,235
talvez eu deve ir para baixo em um
joelho, bem, uh...
1009
00:48:45,241 --> 00:48:48,881
O que eu estou tentando dizer aqui é
1010
00:48:49,944 --> 00:48:53,814
que nós pertencemos um ao outro, eu
e você.
1011
00:48:55,415 --> 00:48:58,145
--É que você e eu?
1012
00:48:58,451 --> 00:49:00,221
De qualquer maneira.
1013
00:49:06,391 --> 00:49:09,061
Você vai casar comigo?
1014
00:49:09,760 --> 00:49:11,990
Sim...
1015
00:49:11,995 --> 00:49:16,655
Quero dizer, sim. Que parece perfeito.
1016
00:49:16,666 --> 00:49:19,396
Mas...
1017
00:49:24,039 --> 00:49:26,069
Gina não pensar em você
1018
00:49:26,074 --> 00:49:29,144
a maneira que você está pensando
sobre ela.
1019
00:49:29,143 --> 00:49:33,613
Como posso dizer isso delicadamente?
1020
00:49:33,614 --> 00:49:35,154
Que namorada ela está vendo esta
noite
1021
00:49:35,148 --> 00:49:38,118
não é uma menina, e ele não é
apenas um amigo.
1022
00:49:38,117 --> 00:49:41,947
Carlo, você merece coisa muito
melhor.
1023
00:49:41,954 --> 00:49:44,454
Gina não tem o direito de tratá-lo
assim.
1024
00:49:44,456 --> 00:49:46,156
Tratam-me como que, de Annette?
1025
00:49:46,157 --> 00:49:49,087
Eu não posso--oh, eu não posso.
1026
00:49:49,093 --> 00:49:51,163
Não é meu lugar dizer
1027
00:49:51,161 --> 00:49:53,061
que Gina com Joe Montebello.
1028
00:49:53,062 --> 00:49:55,062
Quer um pouco mais de queijo?
1029
00:49:55,064 --> 00:49:56,434
Joe Montebello!
1030
00:49:56,432 --> 00:49:58,132
Gina com Joe Montebello?
1031
00:49:58,133 --> 00:49:59,803
O que é tudo isso gritando?
1032
00:49:59,801 --> 00:50:01,801
Gina está com Joe Montebello!
1033
00:50:01,803 --> 00:50:03,043
O que? Ah!
1034
00:50:03,037 --> 00:50:04,267
Você está louco? Você está fora
de sua mente!
1035
00:50:04,271 --> 00:50:06,441
Você quer mantê-lo para baixo?
1036
00:50:07,373 --> 00:50:09,343
Hey, você diz a seu filho
1037
00:50:09,341 --> 00:50:11,241
para manter suas mãos fora de minha
filha.
1038
00:50:11,242 --> 00:50:13,782
Meu filho não ir a qualquer lugar
perto de sua filha.
1039
00:50:13,777 --> 00:50:16,037
Então por que ele está com ela
agora?
1040
00:50:16,046 --> 00:50:16,806
O que?
1041
00:50:16,813 --> 00:50:18,013
Eu estou dizendo a você, Montebello.
1042
00:50:18,014 --> 00:50:18,884
Eu não gosto deste.
1043
00:50:18,881 --> 00:50:20,711
Você não gosta? Eu não gosto.
1044
00:50:20,716 --> 00:50:22,416
E eu não sei mesmo o que está
acontecendo.
1045
00:50:22,417 --> 00:50:25,147
Mas eu tenho certeza que vou
descobrir.
1046
00:50:26,420 --> 00:50:28,090
Já é tarde.
1047
00:50:29,522 --> 00:50:31,192
É meia-noite.
1048
00:50:32,491 --> 00:50:33,221
Eu vou me lembrar
1049
00:50:33,225 --> 00:50:37,085
cada momento desta noite.
1050
00:50:38,463 --> 00:50:42,203
Você sabe, esta noite pode ser a
última vez
1051
00:50:42,200 --> 00:50:44,430
beijar alguém pela primeira vez.
1052
00:50:44,435 --> 00:50:46,635
Oh.
1053
00:50:53,243 --> 00:50:55,213
Joe!
1054
00:50:55,211 --> 00:50:56,211
Gina!
1055
00:50:56,212 --> 00:50:57,982
Caraca, Joe, cara.
1056
00:50:57,980 --> 00:51:00,910
Beijar um Montebello. Como você
pôde?
1057
00:51:00,916 --> 00:51:04,116
O homem, Gina, você está em apuros.
1058
00:51:04,419 --> 00:51:06,949
Eu disse a você então, Montebello.
1059
00:51:06,954 --> 00:51:10,194
Qual é o tempo?
1060
00:51:10,190 --> 00:51:12,360
12:01, por quê?
1061
00:51:12,358 --> 00:51:13,758
Porque o tempo parou para mim.
1062
00:51:13,759 --> 00:51:16,129
O que você estava fazendo com ela?
1063
00:51:16,128 --> 00:51:17,058
Meu próprio filho.
1064
00:51:17,062 --> 00:51:18,662
O que você estava fazendo com ele?
1065
00:51:18,663 --> 00:51:19,403
a Minha própria filha.
1066
00:51:19,397 --> 00:51:21,327
De você tentando me dar outro ataque
cardíaco?
1067
00:51:21,332 --> 00:51:22,732
Você deveria se casar com Carlo.
1068
00:51:22,733 --> 00:51:24,603
Quem disse que eu ia casar com ele?
1069
00:51:24,601 --> 00:51:25,271
Por que, por que, por quê?
1070
00:51:25,268 --> 00:51:27,398
Ma disse-me para apimentar minha vida.
1071
00:51:27,403 --> 00:51:28,773
Não com arsênico.
1072
00:51:28,771 --> 00:51:31,171
Arsénio não é um tempero.
1073
00:51:31,173 --> 00:51:32,943
Ele me perguntou. Eu disse que sim.
1074
00:51:32,941 --> 00:51:34,671
Em seguida, você casar com ele!
1075
00:51:34,676 --> 00:51:35,876
Você vê sua boca.
1076
00:51:35,877 --> 00:51:37,937
Ela é uma Prestolani.
1077
00:51:37,945 --> 00:51:39,435
E eu o proíbo!
1078
00:51:39,446 --> 00:51:40,776
Você entende?
1079
00:51:40,780 --> 00:51:43,350
Proíbo-lhe de sair com ela.
1080
00:51:43,349 --> 00:51:44,779
Isto é, Gina.
1081
00:51:44,783 --> 00:51:46,383
Você teve o seu divertimento em
Chicago.
1082
00:51:46,384 --> 00:51:46,954
Agora você está em casa.
1083
00:51:46,951 --> 00:51:49,621
Você precisa sossegar, casar Carlo,
e de ensinar.
1084
00:51:49,620 --> 00:51:53,020
Bem, eu tenho 25, e eu vou fazer o
que eu quero fazer.
1085
00:51:53,023 --> 00:51:54,193
Estou velho demais para isso!
1086
00:51:54,190 --> 00:51:55,620
Você é velho demais para a sua
família?
1087
00:51:55,624 --> 00:51:58,024
Eu não estou aqui para ensinar.
1088
00:51:58,026 --> 00:52:00,056
Espero nunca ficar velho demais!
1089
00:52:00,061 --> 00:52:01,661
Eu vou te dizer o que você não vai
fazer.
1090
00:52:01,662 --> 00:52:04,832
Você nunca vai ver Joe Montebello
novamente!
1091
00:52:04,831 --> 00:52:06,161
[porta bate]
1092
00:52:10,536 --> 00:52:11,766
Por quê? Por que você diga a eles,
Annette?
1093
00:52:11,770 --> 00:52:14,400
Você sabia--você sabia como angry
eles iriam entrar em mim.
1094
00:52:14,405 --> 00:52:16,565
Não aponte o dedo para mim.
1095
00:52:16,573 --> 00:52:17,843
Apontar o dedo para si mesmo.
1096
00:52:17,840 --> 00:52:20,440
Você é o único que saiu com Joe
Montebello!
1097
00:52:20,442 --> 00:52:21,712
Annette, somos irmãs.
1098
00:52:21,709 --> 00:52:25,709
Só porque temos o mesmo pai e a mãe
de
1099
00:52:25,713 --> 00:52:27,213
não significa que somos irmãs.
1100
00:52:27,214 --> 00:52:29,854
Eu não entendo você, Annette. Eu
não ...
1101
00:52:29,849 --> 00:52:31,749
Eu não entendo por que você está
tão zangado comigo.
1102
00:52:31,750 --> 00:52:35,250
Eu não entendo por que você está
tão na defensiva.
1103
00:52:35,253 --> 00:52:38,723
Eu não entendo por que você está
lendo a enciclopédia.
1104
00:52:38,723 --> 00:52:42,863
Você é o único permitido para ser
inteligente, hein?
1105
00:52:42,860 --> 00:52:44,990
Você sabe o que? Para alguém que
foi para a faculdade
1106
00:52:44,995 --> 00:52:47,025
você é muito burro. Mmm.
1107
00:52:47,030 --> 00:52:51,230
Gina, às vezes, você tem que
escolher.
1108
00:52:51,234 --> 00:52:55,074
Amor ou família?
1109
00:53:05,948 --> 00:53:11,378
Ei, mano. Apenas mexendo o molho aqui.
1110
00:53:11,386 --> 00:53:14,346
Mmm mm, o que é bom.
1111
00:53:29,136 --> 00:53:31,066
Pop, você se lembra de Joe, certo?
1112
00:53:31,071 --> 00:53:32,801
Joe, você se lembra do Pop?
1113
00:53:32,806 --> 00:53:36,466
Vocês costumavam ser pai, filho.
1114
00:53:36,476 --> 00:53:39,976
Hey, como 'bout-os Yankees, hein?
1115
00:53:39,979 --> 00:53:43,949
Que A-Rod, ele é muito...
1116
00:53:43,949 --> 00:53:46,419
Ele está realmente em chamas.
1117
00:53:49,954 --> 00:53:52,124
Na noite passada eu vi um programa
educacional.
1118
00:53:52,122 --> 00:53:54,622
eu acho que foi algo sobre tigres
de Bengala.
1119
00:53:54,624 --> 00:53:57,494
Eles ficaram com a composição
genética.
1120
00:53:57,493 --> 00:54:00,293
Estes tigres, quando eles nascem
1121
00:54:00,295 --> 00:54:02,025
eles sabem que para atacar.
1122
00:54:02,030 --> 00:54:06,400
Um bebê tigre vai sempre ir atrás
de uma hiena.
1123
00:54:06,401 --> 00:54:09,441
O Prestolanies são como tigres.
1124
00:54:09,437 --> 00:54:10,697
E nós somos as hienas?
1125
00:54:10,704 --> 00:54:13,344
Nesse caso, você está a hiena.
1126
00:54:13,339 --> 00:54:15,569
Que a menina é até algo.
1127
00:54:15,574 --> 00:54:16,714
Ela não pode ajudá-lo.
1128
00:54:16,708 --> 00:54:18,668
[o telefone toca] Você é tão
errado, Pops.
1129
00:54:18,676 --> 00:54:23,876
Montebellos, a melhor pizza em Verona.
1130
00:54:23,881 --> 00:54:24,981
Sim, segurar.
1131
00:54:24,982 --> 00:54:27,182
Joe, é a sua cara francês.
1132
00:54:29,152 --> 00:54:31,352
Ei, JP, como está você? Eu ouvi que
você amou a pizza.
1133
00:54:31,354 --> 00:54:35,094
Como eu digo isso, Joe? Foi uma
excelente pizza.
1134
00:54:35,091 --> 00:54:36,621
Mas eu não amo o molho.
1135
00:54:36,625 --> 00:54:38,085
Bem, todo mundo adora o molho.
1136
00:54:38,093 --> 00:54:39,833
(JP) foi bom, não ótimo.
1137
00:54:39,828 --> 00:54:42,258
Mas eu amo os queijos, hein?
1138
00:54:42,263 --> 00:54:45,963
Polvilhe mim com a mussarela
derreter-me.
1139
00:54:45,966 --> 00:54:47,166
Oh, não.
1140
00:54:47,167 --> 00:54:50,367
JP, você não-Você fechar o errado
pizza.
1141
00:54:50,370 --> 00:54:51,370
(JP) o Que você quer dizer?
1142
00:54:51,371 --> 00:54:55,211
eu pedi a menina para a melhor
pizza em Verona.
1143
00:54:55,208 --> 00:54:57,808
Ela me perguntou se eu queria o
melhor que o melhor.
1144
00:54:57,810 --> 00:54:58,610
Então eu tinha.
1145
00:54:58,610 --> 00:55:00,110
Mas Prestolani pizza.
1146
00:55:00,111 --> 00:55:01,781
JP, você tem que voltar aqui
1147
00:55:01,779 --> 00:55:02,639
e tentar o nosso amanhã.
1148
00:55:02,646 --> 00:55:04,246
Trazer seus investidores. Você
tem que provar a nossa molho.
1149
00:55:04,247 --> 00:55:07,547
Tudo bem, mas agora eu devo dar
Prestolani uma chance igual.
1150
00:55:07,550 --> 00:55:11,350
Eu não estou preocupado com isso,
mas JP, uma outra coisa,
1151
00:55:11,353 --> 00:55:14,153
a menina que mostrou-lhe a sua pizza,
1152
00:55:14,155 --> 00:55:15,785
você pega o seu nome?
1153
00:55:15,789 --> 00:55:19,319
Um sorriso como o dela, ele não
precisa de um nome.
1154
00:55:19,325 --> 00:55:22,355
Mas alguém chamava de Gina. Você
conhece ela?
1155
00:55:25,630 --> 00:55:27,960
Eu pensei que eu fiz.
1156
00:55:32,369 --> 00:55:35,299
Você estava certo, Pop.
1157
00:55:36,339 --> 00:55:38,709
Eu sou uma hiena.
1158
00:55:43,679 --> 00:55:46,279
Gina, obrigada.
1159
00:55:46,281 --> 00:55:47,251
Hey, oh!
1160
00:55:47,248 --> 00:55:48,908
(Lou) Obrigado.
1161
00:55:48,916 --> 00:55:49,446
Para quê?
1162
00:55:49,449 --> 00:55:50,849
Eu pensei que você não vai falar
comigo de novo.
1163
00:55:50,850 --> 00:55:52,450
Sim, eu pensei que você estava indo
parar talkin' para ela.
1164
00:55:52,451 --> 00:55:54,621
Não, você tem algumas tabelas para
ônibus?
1165
00:55:54,619 --> 00:55:57,819
Você sabe o que? Isso nunca falha.
1166
00:55:57,822 --> 00:56:00,062
Ela foge com um Montebello,
1167
00:56:00,057 --> 00:56:01,587
e eu tenho que limpar a bagunça.
1168
00:56:01,591 --> 00:56:04,361
Ei, ela tomou um pouco de francês
cara ao nosso estande.
1169
00:56:04,360 --> 00:56:05,630
Ele veio aqui para fazer um
acordo
1170
00:56:05,627 --> 00:56:09,257
com Joe Montebello, e Gina deu a
ele a nossa pizza.
1171
00:56:09,263 --> 00:56:11,833
Agora ele está interessado em
franchising-nos.
1172
00:56:11,832 --> 00:56:16,632
Gina, você mighta resolvido todos os
nossos problemas financeiros.
1173
00:56:16,636 --> 00:56:18,196
Obrigada, mel.
1174
00:56:23,676 --> 00:56:25,436
O que eu digo?
1175
00:56:29,714 --> 00:56:32,014
Olá, Gina!
1176
00:56:33,817 --> 00:56:34,877
Onde está Gina?
1177
00:56:34,884 --> 00:56:36,684
Ela não está aqui.
1178
00:56:37,052 --> 00:56:40,322
Eu tenho algo para ela.
1179
00:56:49,430 --> 00:56:51,730
Oh, hey, Gina. Olá.
1180
00:56:58,105 --> 00:57:00,435
Mrs. Montebello, eu preciso falar com
Joe.
1181
00:57:00,440 --> 00:57:03,710
Bem, me desculpe. Ele se foi...para o
hospital.
1182
00:57:03,709 --> 00:57:05,009
Para o hospital?
1183
00:57:05,010 --> 00:57:06,780
Pois é, acontece que ele tinha que
ter
1184
00:57:06,778 --> 00:57:09,878
uma grande faca removido de sua volta.
1185
00:57:09,881 --> 00:57:12,511
Agora, chegar. Não, mas eu preciso
falar com ele.
1186
00:57:12,516 --> 00:57:14,376
. Eu preciso falar com ele!
1187
00:57:14,384 --> 00:57:16,924
A sair. Por Favor, Sra Montebello!
1188
00:57:16,919 --> 00:57:20,919
Por Favor, Sra Montebello.
1189
00:57:39,240 --> 00:57:41,210
Talvez eu deveria colocar uma foto
minha lá em cima
1190
00:57:41,208 --> 00:57:43,368
com o resto do Montebellos.
1191
00:57:43,676 --> 00:57:46,076
Não seja tão duro consigo mesmo.
1192
00:57:46,078 --> 00:57:48,208
Além disso, eu não estou bravo.
1193
00:57:48,246 --> 00:57:51,706
Olha, esta é a maneira que eu vejo,
1194
00:57:51,716 --> 00:57:54,246
nós éramos ótimos juntos na escola.
1195
00:57:54,251 --> 00:57:56,521
Em seguida nós colocamos as coisas
em espera para a faculdade.
1196
00:57:56,519 --> 00:57:57,779
Bem, a sua.
1197
00:57:57,786 --> 00:57:58,986
Não havia nada melhor do que high
school
1198
00:57:58,987 --> 00:58:03,387
Sim, a escola sempre vai ser
realmente uma boa memória, Carlo.
1199
00:58:11,532 --> 00:58:14,432
(Carlo) Ele trouxe o que
antes.
1200
00:58:14,434 --> 00:58:19,774
Olha, Gina, você cometeu um erro na
outra noite.
1201
00:58:19,772 --> 00:58:21,942
eu entendo isso.
1202
00:58:21,940 --> 00:58:23,140
Eu faço mais do que a maioria das
pessoas.
1203
00:58:23,141 --> 00:58:24,511
Seu pai iria jurar que.
1204
00:58:24,509 --> 00:58:28,739
Mas Gina, você é um
Prestolani.
1205
00:58:28,746 --> 00:58:30,206
E você sempre vai ser.
1206
00:58:30,214 --> 00:58:32,154
Você não pertence a uma Montebello.
1207
00:58:32,149 --> 00:58:35,979
eu estive fazendo algumas
pesquisas.
1208
00:58:35,986 --> 00:58:36,616
E você sabia
1209
00:58:36,619 --> 00:58:39,919
que eles tem esses caras que ficam
nesses faróis
1210
00:58:39,922 --> 00:58:42,522
durante todo o inverno?
1211
00:58:42,524 --> 00:58:44,494
sabe por quê?
1212
00:58:44,492 --> 00:58:48,032
Para ajudar navios perdidos a
encontrar o caminho de casa.
1213
00:58:48,028 --> 00:58:49,728
Mmm.
1214
00:58:49,729 --> 00:58:54,029
Você é como um navio perdido.
1215
00:58:54,033 --> 00:58:54,903
E eu sou o guardião...
1216
00:58:54,900 --> 00:58:59,400
ajudar você a encontrar seu
caminho de casa.
1217
00:59:11,582 --> 00:59:14,182
Apenas não ficar perdido muito tempo.
1218
00:59:52,487 --> 00:59:53,787
Prazer em conhecê-lo, Mr. Prestolani.
1219
00:59:53,788 --> 00:59:54,918
Eu quero que você conheça meus
parceiros.
1220
00:59:54,922 --> 00:59:57,522
Oh, eu espero que vocês trouxeram o
seu apetite.
1221
00:59:57,524 --> 01:00:00,064
Pode entrar. Direito dessa forma.
1222
01:00:04,730 --> 01:00:06,100
Eles estão em Prestolani.
1223
01:00:06,098 --> 01:00:08,768
Obter o pacote. Você tem que, Pop.
1224
01:00:15,940 --> 01:00:21,310
O Prestolanies tem sido sempre sobre
o queijo.
1225
01:00:21,312 --> 01:00:23,952
Meu trisavô foi, na verdade, uma vez
conhecida
1226
01:00:23,947 --> 01:00:26,707
como o grand formagio de Verona.
1227
01:00:26,716 --> 01:00:28,616
Com certeza, ele pesava cerca de 400
libras.
1228
01:00:28,617 --> 01:00:30,417
Mas que nada tinha a ver com isso.
1229
01:00:30,418 --> 01:00:32,118
Ela veio de seu conhecimento
1230
01:00:32,119 --> 01:00:37,889
de parmesano, pecorino, e mussarela
de búfala.
1231
01:00:37,891 --> 01:00:41,231
O mesmo conhecimento que derreter
cada dia
1232
01:00:41,227 --> 01:00:43,087
aqui neste restaurante.
1233
01:00:43,095 --> 01:00:45,495
Lou, let 'em só comer a sua pizza.
1234
01:00:47,131 --> 01:00:52,631
Mmm. Cheiro de que?
1235
01:00:52,636 --> 01:00:56,266
Mmm.
1236
01:00:56,272 --> 01:00:57,842
Eu estava certo? [Annette
gritos]
1237
01:00:57,840 --> 01:00:58,540
Há ratos!
1238
01:00:58,540 --> 01:01:00,870
Há ratos no restaurante.
1239
01:01:00,875 --> 01:01:02,905
Calma, Annette. Não entre em pânico.
1240
01:01:02,910 --> 01:01:05,010
(Lou) É apenas alguns ratos.
1241
01:01:07,481 --> 01:01:10,051
Ele faz isso duas vezes por ano.
1242
01:01:10,050 --> 01:01:11,480
Não vá.
1243
01:01:11,484 --> 01:01:15,254
Montebello fê-los passar. Ele faz
isso duas vezes por ano.
1244
01:01:15,254 --> 01:01:16,724
Vindo de volta!
1245
01:01:16,722 --> 01:01:18,122
Vindo de volta!
1246
01:01:18,923 --> 01:01:23,463
O homem, os franceses estão com medo
de tudo. Sim.
1247
01:01:26,095 --> 01:01:27,885
Os tomates que nós usamos para
fazer
1248
01:01:27,896 --> 01:01:31,726
o molho vem do mesmo vinhas
1249
01:01:31,733 --> 01:01:34,373
que meu trisavô
1250
01:01:34,368 --> 01:01:37,038
trazido do antigo país
1251
01:01:37,037 --> 01:01:39,537
há mais de 100 anos.
1252
01:01:39,539 --> 01:01:41,639
Agora vamos chamá-lo de velho mundo,
pois é.
1253
01:01:41,641 --> 01:01:47,881
Tão simples e tão rica como a
própria vida.
1254
01:01:47,880 --> 01:01:49,250
Buon appetito.
1255
01:02:01,026 --> 01:02:03,126
Mmm! Mmm!
1256
01:02:03,128 --> 01:02:04,988
Mmm. Mmm.
1257
01:02:04,996 --> 01:02:08,356
(todos os Mmm)
1258
01:02:08,366 --> 01:02:10,326
Isso é bom.
1259
01:02:20,410 --> 01:02:21,380
Uh-oh.
1260
01:02:21,377 --> 01:02:21,977
O que é isto?
1261
01:02:21,977 --> 01:02:25,007
Prestolanis, eles estão atacando a
elétrica.
1262
01:02:33,087 --> 01:02:34,587
[alarme, sirenes ensurdecedoras]
1263
01:02:34,588 --> 01:02:37,058
Eu não posso suportar isso! Ahh!
1264
01:02:37,057 --> 01:02:39,987
Eles estão me matando! Eles estão
me matando!
1265
01:02:39,993 --> 01:02:41,463
É isso e o suficiente!
1266
01:02:41,461 --> 01:02:42,891
Eu tenho o alarme.
1267
01:02:42,895 --> 01:02:46,295
Eu preciso ver as duas famílias em
um local neutro para a direita agora.
1268
01:02:46,298 --> 01:02:47,028
Onde, Na Suíça?
1269
01:02:47,032 --> 01:02:51,402
Sim, me encontrar na Suíça, em
Verona, Nova Jersey agora.
1270
01:02:51,403 --> 01:02:56,013
Um lugar em que a sua família não
lutar!
1271
01:02:56,273 --> 01:02:57,913
Será que existe?
1272
01:02:57,907 --> 01:03:01,977
[igreja sinos]
1273
01:03:02,277 --> 01:03:05,507
Pai Spezia, você tem certeza, você
está bem com isso?
1274
01:03:05,513 --> 01:03:07,153
Qualquer coisa que você pode fazer,
por favor.
1275
01:03:07,147 --> 01:03:09,977
Eu vou dar-lhe minha coleira, se
você acha que isso vai ajudar.
1276
01:03:09,983 --> 01:03:13,253
Essas pessoas estão me deixando
louco.
1277
01:03:13,252 --> 01:03:17,222
Bem, isso não é muito profissional.
1278
01:03:28,666 --> 01:03:32,726
Joe, eu só preciso explicar.
1279
01:03:46,049 --> 01:03:49,249
Eu sinto muito que isso tenha
acontecido.
1280
01:03:49,252 --> 01:03:50,922
Eu gosto de sua pizza.
1281
01:03:50,920 --> 01:03:52,350
E eu gosto de sua pizza.
1282
01:03:52,354 --> 01:03:55,764
Mas eu só posso ficar na cama com um
de vocês.
1283
01:03:55,757 --> 01:03:57,117
[limpa a garganta]
1284
01:03:57,125 --> 01:04:00,955
Me desculpe-eu só posso ir em
negócios
1285
01:04:00,962 --> 01:04:02,292
com uma família.
1286
01:04:02,296 --> 01:04:03,896
Vamos encontrar aqui, novamente,
uma semana a partir de agora.
1287
01:04:03,897 --> 01:04:07,897
eu vou entrar em um contrato com
aquele que vem
1288
01:04:07,901 --> 01:04:09,571
com o melhor tudo-em torno de pizza.
1289
01:04:09,569 --> 01:04:13,299
Mas naquele tempo, não pode haver
luta,
1290
01:04:13,306 --> 01:04:18,276
não esconder-se, sem sabotagem.
1291
01:04:18,277 --> 01:04:21,947
Se há alguém aqui que objetos,
1292
01:04:21,947 --> 01:04:26,917
eles devem falar agora, ou para
sempre manter a sua paz.
1293
01:04:31,255 --> 01:04:33,285
Nós vamos esmagá-los, o Pop.
1294
01:04:33,290 --> 01:04:34,220
Vai ser bonito.
1295
01:04:34,224 --> 01:04:37,564
Eles são diabólicos. Eles vão
estar vendendo milho muffins na
próxima semana.
1296
01:04:37,560 --> 01:04:39,290
Eu não sei como nós vamos fazer
isso.
1297
01:04:39,295 --> 01:04:41,025
(Carlo) Lou, deixa-me fazer o molho.
1298
01:04:41,030 --> 01:04:45,370
Oh, yeah yeah, com certeza, Pop.
Carlo capaz.
1299
01:04:45,367 --> 01:04:47,097
Lou, é um desafio.
1300
01:04:47,102 --> 01:04:48,572
Você sabe que eu adoro desafios,
Lou.
1301
01:04:48,570 --> 01:04:49,700
Acabou de me dar uma semana.
1302
01:04:49,704 --> 01:04:50,844
Uma semana, Lou,
1303
01:04:50,838 --> 01:04:54,508
e eu vou dar-lhe o melhor maldita
pizza molho em Verona.
1304
01:04:57,644 --> 01:05:00,314
(Lou) Você é um bom menino,
Carlo.
1305
01:05:00,313 --> 01:05:02,113
[suspiros]
1306
01:05:02,380 --> 01:05:04,450
Vamos trabalhar.
1307
01:05:14,925 --> 01:05:17,155
Ei, alguém deixou esse na porta.
1308
01:05:17,160 --> 01:05:19,790
Pessoalmente, eu não acho que você
é que de boa aparência,
1309
01:05:20,395 --> 01:05:22,185
mas ela obviamente não.
1310
01:05:22,196 --> 01:05:23,756
Você pode dizer.
1311
01:05:24,164 --> 01:05:26,164
Eu sinto falta dela, Nicky.
1312
01:05:27,400 --> 01:05:29,300
Sabe, Zé,
1313
01:05:29,301 --> 01:05:32,001
Eu see ya no jardim o tempo todo
1314
01:05:32,003 --> 01:05:34,273
verificar o tomate na videira,
1315
01:05:34,337 --> 01:05:37,867
com cheiro de tutti, olhando para a
cor.
1316
01:05:37,873 --> 01:05:38,973
Você nunca está feliz.
1317
01:05:38,974 --> 01:05:41,844
É como se todos esses anos você foi
a procura
1318
01:05:41,843 --> 01:05:43,913
para o perfeito tomate, e ao longo de
toda
1319
01:05:43,911 --> 01:05:48,711
o tomate perfeito foi crescendo ao
lado direito da loja.
1320
01:05:54,554 --> 01:05:55,554
Nicky, eu vou dizer algo
1321
01:05:55,555 --> 01:05:58,815
você provavelmente não está
acostumado a ouvir
1322
01:05:59,891 --> 01:06:01,491
Você está certo.
1323
01:06:04,761 --> 01:06:06,131
Aguarde, whoa, whoa, whoa. O que há
de errado?
1324
01:06:06,129 --> 01:06:07,189
Eu tenho algo no forno.
1325
01:06:07,196 --> 01:06:09,326
Não, não, não. Eu tenho ele
abrangidos, Joe.
1326
01:06:09,331 --> 01:06:10,361
Você ir.
1327
01:06:10,365 --> 01:06:12,195
Ir.
1328
01:06:19,040 --> 01:06:21,070
Sair daqui. Eu preciso falar com
você.
1329
01:06:21,075 --> 01:06:22,835
Você teve sua chance na igreja.
1330
01:06:22,843 --> 01:06:25,413
Gina. O que?
1331
01:06:28,448 --> 01:06:30,748
Você sabe por que eles chamam isso
de vinagre balsâmico?
1332
01:06:30,750 --> 01:06:31,320
Não, eu não.
1333
01:06:31,317 --> 01:06:34,517
Porque eles costumava pensar que era
um bálsamo para a cura de qualquer
coisa.
1334
01:06:34,520 --> 01:06:36,020
Qualquer doença.
1335
01:06:36,021 --> 01:06:38,791
Mesmo com o coração partido.
1336
01:06:41,726 --> 01:06:42,856
Sabor.
1337
01:06:42,860 --> 01:06:44,530
Não.
1338
01:06:44,528 --> 01:06:46,688
Não é veneno.
1339
01:06:46,696 --> 01:06:47,896
Ver.
1340
01:07:09,518 --> 01:07:12,188
Gina, me desculpe.
1341
01:07:35,944 --> 01:07:37,544
Eu odeio você.
1342
01:07:40,314 --> 01:07:42,414
Por quê?
1343
01:07:42,949 --> 01:07:45,279
Porque ele trabalhou.
1344
01:07:45,284 --> 01:07:47,984
[risos]
1345
01:07:48,119 --> 01:07:51,289
(Lou) Olá, Gina! Lá atrás?
1346
01:07:51,588 --> 01:07:54,058
Oh! Hum!
1347
01:07:54,057 --> 01:07:56,087
Ei, Gina!
1348
01:07:58,627 --> 01:08:03,127
Gina! Gina! Eu preciso de alguma
ajuda!
1349
01:08:08,703 --> 01:08:10,473
Que foram vocês estão falando aqui?
1350
01:08:10,471 --> 01:08:11,941
Ninguém. Quero dizer...
1351
01:08:14,608 --> 01:08:16,938
É melhor você estar falando para
ninguém.
1352
01:08:21,013 --> 01:08:23,713
Wow, o negócio tem realmente pegou,
hein?
1353
01:08:23,715 --> 01:08:24,945
Uh-huh.
1354
01:08:45,967 --> 01:08:48,327
[bate na porta]
1355
01:08:56,110 --> 01:08:59,380
Eu estava me perguntando, qual é o
nosso problema?
1356
01:08:59,379 --> 01:09:01,609
Nunca usamos para lutar.
1357
01:09:02,047 --> 01:09:04,847
Tentar-me. Eu não vou gritar.
1358
01:09:04,849 --> 01:09:06,619
Eu não sou Annette.
1359
01:09:06,617 --> 01:09:08,277
Ela quer isso. Eu não.
1360
01:09:08,285 --> 01:09:09,615
Eu não quero ensinar a pré-escola.
1361
01:09:09,619 --> 01:09:12,789
Eu não quero casar Carlo.
1362
01:09:12,788 --> 01:09:14,018
Eu quero ser um fotógrafo.
1363
01:09:14,022 --> 01:09:14,792
Eu quero estar com Joe.
1364
01:09:14,789 --> 01:09:17,889
Ele vai ser quebrou uma vez João
Paulo pega a gente.
1365
01:09:17,892 --> 01:09:19,262
Para a direita, e sobre o que,
1366
01:09:19,260 --> 01:09:22,590
Eu acho que devemos chamar João
Paulo e cair fora.
1367
01:09:22,596 --> 01:09:23,826
O que?
1368
01:09:23,830 --> 01:09:24,830
Você disse que você não vai gritar.
1369
01:09:24,831 --> 01:09:27,061
Bem, isso foi quando você não
estava agindo de nozes.
1370
01:09:27,066 --> 01:09:28,226
Precisamos deste contrato.
1371
01:09:28,233 --> 01:09:30,273
Direito, mas não a nossa, para
começar.
1372
01:09:30,268 --> 01:09:31,968
Joe é o único que encontrou a João
Paulo.
1373
01:09:31,969 --> 01:09:33,969
Eu não me importo como João Paulo
tem para nós,
1374
01:09:33,971 --> 01:09:36,501
não estamos caindo.
1375
01:09:36,506 --> 01:09:37,766
Somos nós ou eles.
1376
01:09:37,773 --> 01:09:39,313
assim como sempre foi.
1377
01:09:39,308 --> 01:09:43,078
Você está neste família ou não,
Gina?
1378
01:09:45,213 --> 01:09:47,513
É hora de fazer uma escolha.
1379
01:09:47,515 --> 01:09:52,445
Não quero forçar-me a fazer essa
escolha.
1380
01:09:52,453 --> 01:09:53,793
Pôs até este?
1381
01:09:53,787 --> 01:09:54,787
Ele nunca faria isso.
1382
01:09:54,788 --> 01:09:58,318
A única razão que JP não ir com a
Montebellos
1383
01:09:58,324 --> 01:10:01,994
para começar, é por causa de mim.
1384
01:10:01,994 --> 01:10:04,564
E o que é que eu faço?
1385
01:10:04,563 --> 01:10:07,903
Eu machucar alguém. Alguém...
1386
01:10:07,899 --> 01:10:11,829
Alguém que eu poderia ser, na
verdade, no amor com.
1387
01:10:28,452 --> 01:10:32,992
Eu percebi que eu gostaria de
encontrar você aqui.
1388
01:10:33,222 --> 01:10:35,162
Eu conheço esse cara.
1389
01:10:39,761 --> 01:10:41,291
Eu me lembro de ser feliz.
1390
01:10:41,295 --> 01:10:44,325
Veja, eu tenho uma foto para provar
isso.
1391
01:10:45,432 --> 01:10:48,732
Eu nunca quis causar-lhe problemas.
1392
01:10:49,469 --> 01:10:51,669
Joe, quando eu cheguei em casa eu nem
tinha a certeza de
1393
01:10:51,671 --> 01:10:52,401
o que eu queria.
1394
01:10:52,405 --> 01:10:54,465
E naquela noite, Tommy--
1395
01:10:54,473 --> 01:10:57,073
Eu não tinha cozinhado como que em
anos.
1396
01:11:01,512 --> 01:11:05,782
Meu pai me dizendo que eu tenho que
escolher.
1397
01:11:05,782 --> 01:11:07,622
Amor ou família.
1398
01:11:12,555 --> 01:11:14,015
Eu entendo.
1399
01:11:14,023 --> 01:11:17,023
Eu estava esperando que você o faria.
1400
01:11:17,026 --> 01:11:20,626
Porque a partir deste momento
1401
01:11:20,629 --> 01:11:25,099
você é minha família.
1402
01:11:35,510 --> 01:11:39,880
Você não vai chorar, é você?
1403
01:11:39,881 --> 01:11:43,151
Talvez um pouco.
1404
01:11:44,518 --> 01:11:48,448
Você percebe que nós temos de
deixar de Verona hoje à noite.
1405
01:11:49,689 --> 01:11:51,219
Siga-me.
1406
01:11:53,592 --> 01:11:56,262
Eu não posso ajudar com isso.
Fugindo?
1407
01:11:56,261 --> 01:11:58,831
Nós a vemos como corrida para o
nosso futuro.
1408
01:11:58,830 --> 01:12:00,760
Isso não é bom.
1409
01:12:00,765 --> 01:12:02,195
Precisamos sentar
1410
01:12:02,199 --> 01:12:06,169
com a sua família e para resolver
isso.
1411
01:12:06,169 --> 01:12:08,399
Se isso ajuda, eu posso até trazer o
Cardeal.
1412
01:12:08,404 --> 01:12:10,874
Ele não vai te ajudar. Eles nunca
vai mudar.
1413
01:12:10,873 --> 01:12:13,443
Meu pai é paranóico. E o meu é um
cabeça quente.
1414
01:12:13,442 --> 01:12:15,382
Pai, a única coisa que já mudou
1415
01:12:15,377 --> 01:12:17,937
aqui foi-nos.
1416
01:12:17,946 --> 01:12:21,776
Por favor, por favor. Você tem que
nos ajudar.
1417
01:12:31,893 --> 01:12:33,733
De onde é essa camisa?
1418
01:12:50,544 --> 01:12:55,484
Como eu perdi isso?
1419
01:13:03,923 --> 01:13:06,423
(Gina) Que é isso? Estamos a
condução do-sol
1420
01:13:06,425 --> 01:13:07,415
em uma entrega de pizza truck?
1421
01:13:07,426 --> 01:13:11,256
Eu sei, eu sei, mas um dia nós vamos
fazer as crianças rirem.
1422
01:13:11,263 --> 01:13:12,133
Eu estava pensando a mesma coisa.
1423
01:13:12,130 --> 01:13:15,260
Eu só espero Pai Spezia pode
mantê-los na igreja.
1424
01:13:15,266 --> 01:13:17,896
[celular toca]
1425
01:13:17,901 --> 01:13:19,601
Ei, Tommy.
1426
01:13:19,602 --> 01:13:23,102
Você pode colocar-nos na cidade,
ótimo.
1427
01:13:23,105 --> 01:13:27,105
Oh, Tommy, você não pode fazer isso
para mim.
1428
01:13:27,109 --> 01:13:29,479
Bem, bem.
1429
01:13:29,478 --> 01:13:30,708
Tommy está sendo um pouco difícil.
1430
01:13:30,712 --> 01:13:33,912
Ele estava disposto a colocar-nos,
mas isso vai custar-nos.
1431
01:13:33,915 --> 01:13:34,845
O que será que ele quer?
1432
01:13:34,849 --> 01:13:37,379
Limões, lotsa limões.
1433
01:13:37,384 --> 01:13:42,124
Eu tenho que voltar para o
restaurante.
1434
01:14:06,713 --> 01:14:11,123
Não, não, não, não. Não há mais
isso.
1435
01:14:11,117 --> 01:14:14,747
Sentar-se juntos como seres humanos.
1436
01:14:14,753 --> 01:14:15,493
Mas o pai--
1437
01:14:15,487 --> 01:14:16,887
A única pontas eu quero ver
1438
01:14:16,888 --> 01:14:19,918
são próximas umas das outras no que
pew.
1439
01:14:38,175 --> 01:14:40,175
Agora eu quero que todos abaixem a
cabeça
1440
01:14:40,177 --> 01:14:43,647
e refletir sobre por que você
está aqui.
1441
01:14:43,647 --> 01:14:46,947
[murmura para Deus]
1442
01:14:47,884 --> 01:14:49,454
Eu não sei por que eu estou aqui.
1443
01:14:49,452 --> 01:14:51,692
eu tenho um negócio para ser
executado.
1444
01:14:51,687 --> 01:14:53,617
Um contrato para ganhar.
1445
01:14:53,622 --> 01:14:55,252
Nós vamos ganhar o contrato.
1446
01:14:55,256 --> 01:14:55,886
Oh, você acha isso?
1447
01:14:55,889 --> 01:14:58,259
Não, eu não penso assim. Eu sei que
isso.
1448
01:14:58,258 --> 01:15:00,888
Isso é o suficiente.
1449
01:15:00,893 --> 01:15:04,393
Você não acha que eu sei o que
você fez.
1450
01:15:04,396 --> 01:15:06,056
Mas Ele faz.
1451
01:15:06,064 --> 01:15:08,904
Ele vê tudo.
1452
01:15:08,900 --> 01:15:11,200
E Ele disse-me.
1453
01:15:11,202 --> 01:15:13,672
Assim, não mais ratos.
1454
01:15:13,671 --> 01:15:15,301
Não mais do microondas.
1455
01:15:15,305 --> 01:15:19,105
Ele é bom. Ele é muito bom.
1456
01:15:19,108 --> 01:15:21,538
Então você não acha que eu sei,
mas eu sei.
1457
01:15:21,543 --> 01:15:22,983
E eu quero que você se sentar
lá
1458
01:15:22,977 --> 01:15:26,037
e pensar sobre o que eu sei.
1459
01:15:26,046 --> 01:15:29,506
Bem.
1460
01:15:29,516 --> 01:15:33,846
Eu vou apenas se ajoelhar aqui e
rezar eu fico contrato.
1461
01:15:33,853 --> 01:15:35,523
Aqui, Lou.
1462
01:15:35,521 --> 01:15:39,021
Eu vou ajoelhar-se aqui, e eu vou
rezar melhor.
1463
01:15:39,024 --> 01:15:42,334
[orando baixinho]
1464
01:15:55,940 --> 01:15:57,210
(Annette) Ei, Carlo.
1465
01:15:57,207 --> 01:15:58,537
Ei, ei, ei.
1466
01:15:58,541 --> 01:16:00,211
Ei, Annette.
1467
01:16:00,209 --> 01:16:02,079
Apenas workin' sobre o molho.
1468
01:16:02,077 --> 01:16:03,707
Sabe, cookings como uma ciência.
1469
01:16:03,711 --> 01:16:05,241
Um monte de tentativa e erro.
1470
01:16:05,245 --> 01:16:07,135
Eu estou gettin' fechar embora. Muito
de perto.
1471
01:16:07,146 --> 01:16:11,006
É por isso que parece que a cozinha
explodiu?
1472
01:16:12,784 --> 01:16:15,124
Sim. Meio.
1473
01:16:15,719 --> 01:16:17,189
Está tudo bem.
1474
01:16:17,187 --> 01:16:18,187
Eu não entendo, Annette.
1475
01:16:18,188 --> 01:16:22,088
Eu já tentei de todas as receita
daqui para Hoboken.
1476
01:16:22,191 --> 01:16:25,761
E eles são bons, só não foi ótimo.
1477
01:16:25,761 --> 01:16:28,931
Talvez você tenha errado
ingredientes.
1478
01:16:29,163 --> 01:16:29,933
Já tentei de tudo.
1479
01:16:29,930 --> 01:16:33,300
Sabe, um quarto de colher de chá,
uma colher de sopa.
1480
01:16:33,300 --> 01:16:35,500
Eu fui cortando alho todos os dias.
1481
01:16:35,502 --> 01:16:39,572
Talvez você precisa tentar algo novo.
1482
01:16:39,572 --> 01:16:42,042
Algo inesperado.
1483
01:16:43,342 --> 01:16:45,012
Como o que?
1484
01:16:47,846 --> 01:16:49,406
Como este.
1485
01:17:05,530 --> 01:17:07,930
Whoa.
1486
01:17:08,232 --> 01:17:11,872
Eu já queria fazer isso há muito
tempo.
1487
01:17:12,134 --> 01:17:15,604
Você e Gina, ingredientes errados,
Carlo.
1488
01:17:15,604 --> 01:17:18,344
Ela sabia disso.
1489
01:17:18,340 --> 01:17:20,070
Eu sabia disso.
1490
01:17:20,075 --> 01:17:22,705
Eu estou perguntando a você,
1491
01:17:22,710 --> 01:17:25,410
você sabe?
1492
01:17:25,412 --> 01:17:31,552
Você se lembra do dia em que eu
estava propondo a Gina?
1493
01:17:31,551 --> 01:17:32,821
Eu-eu-eu quero dizer a você para
Gina.
1494
01:17:32,818 --> 01:17:34,518
Você sabe o que eu estou dizendo.
Sim.
1495
01:17:34,519 --> 01:17:37,949
Não importa quantas vezes eu
ensaiaram,
1496
01:17:37,955 --> 01:17:42,115
propor a Gina não estava certo.
1497
01:17:42,125 --> 01:17:43,315
Mas com você...
1498
01:17:43,326 --> 01:17:45,526
Ele, de alguma forma, parecia real.
1499
01:17:45,528 --> 01:17:47,488
Não importa se as palavras saíram
para a direita
1500
01:17:47,496 --> 01:17:50,056
ou errado porque você me entendia.
1501
01:17:50,065 --> 01:17:51,595
Você sempre parece saber o que eu
estou dizendo
1502
01:17:51,599 --> 01:17:55,469
antes mesmo de eu terminar dizendo
que, Annette.
1503
01:17:55,469 --> 01:18:00,039
Eu não sei porque eu nunca tive isso
antes.
1504
01:18:00,040 --> 01:18:02,040
Você sempre esteve lá.
1505
01:18:02,042 --> 01:18:06,682
E você ainda me surpreende.
1506
01:18:06,679 --> 01:18:11,149
Sinto muito. Eu falo demais.
1507
01:18:11,150 --> 01:18:13,650
Às vezes eu só preciso-- Calar.
1508
01:18:20,325 --> 01:18:23,125
[risos]
1509
01:18:23,894 --> 01:18:28,704
Ei, uh, você quer ir para algum
lugar e falar?
1510
01:18:29,198 --> 01:18:31,428
Eu vou bloquear.
1511
01:18:31,433 --> 01:18:36,243
[feliz suspiro]
1512
01:19:07,434 --> 01:19:08,234
Você sente cheiro de alguma coisa?
1513
01:19:08,234 --> 01:19:11,344
Vamos só pegar os limões e ir.
1514
01:19:13,706 --> 01:19:17,066
[quebra de vidro]
1515
01:19:26,418 --> 01:19:27,818
Obter o extintor de incêndio na
cozinha.
1516
01:19:27,819 --> 01:19:28,719
O que é? Pressa,
1517
01:19:28,719 --> 01:19:30,119
O seu restaurante no fogo.
1518
01:19:30,120 --> 01:19:31,420
O que?
1519
01:19:36,826 --> 01:19:39,156
Porra. Venha, Gina, apresse-se.
1520
01:19:39,161 --> 01:19:40,561
Aqui.
1521
01:19:58,012 --> 01:20:00,082
Joe, apresse-se!
1522
01:20:00,080 --> 01:20:02,080
Venha!
1523
01:20:02,082 --> 01:20:03,852
Ele não está funcionando!
1524
01:20:09,488 --> 01:20:11,418
Joe!
1525
01:20:13,091 --> 01:20:15,721
Apresse-se, Joe.
1526
01:20:15,926 --> 01:20:18,526
Joe! Joe, apresse-se!
1527
01:20:20,162 --> 01:20:22,062
Apresse-se!
1528
01:20:44,285 --> 01:20:45,945
[orando baixinho]
1529
01:20:48,388 --> 01:20:49,718
Isso é ridículo
1530
01:20:49,722 --> 01:20:53,822
Acredite ou não, eu concordo com
você.
1531
01:20:53,826 --> 01:20:56,256
Vamos sair daqui.
1532
01:20:56,461 --> 01:20:58,161
Você pode querer tomar estes
1533
01:20:58,162 --> 01:20:59,092
antes de ir.
1534
01:20:59,096 --> 01:21:01,096
Tenho cartas para você a partir do
seu filho
1535
01:21:01,098 --> 01:21:01,858
e a partir de sua filha.
1536
01:21:01,865 --> 01:21:06,325
Explicando por que eles tiveram que
deixar a cidade de Verona.
1537
01:21:07,236 --> 01:21:08,566
Oh, meu deus.
1538
01:21:09,137 --> 01:21:10,897
[celular toca]
1539
01:21:10,905 --> 01:21:12,395
Isso é tudo culpa sua.
1540
01:21:12,406 --> 01:21:15,266
Você planejou isso, não é? Hein?
1541
01:21:15,275 --> 01:21:17,705
Oi Dona Russo, como--
1542
01:21:17,710 --> 01:21:19,040
O que há de errado?
1543
01:21:19,044 --> 01:21:20,144
(Vinnie) Qual é a questão?
1544
01:21:20,145 --> 01:21:23,105
O restaurante do fogo. (Vinnie) o
Que?
1545
01:21:34,525 --> 01:21:37,325
Tudo se foi. Ambos os restaurantes.
1546
01:21:37,327 --> 01:21:41,597
O que-- o Que sobre Joe?
1547
01:21:41,597 --> 01:21:43,227
E Gina.
1548
01:21:43,231 --> 01:21:44,961
Nenhum sinal ainda.
1549
01:21:44,966 --> 01:21:47,066
Não!
1550
01:21:51,539 --> 01:21:55,739
Lou...
1551
01:21:55,743 --> 01:21:58,343
isto já dura muito tempo.
1552
01:22:01,981 --> 01:22:02,781
Venha.
1553
01:22:02,781 --> 01:22:05,551
vamos levá-lo de volta. Este
caminho.
1554
01:22:05,550 --> 01:22:08,120
Assistir o seu passo, pessoas.
1555
01:22:36,514 --> 01:22:38,884
Até aqui.
1556
01:22:43,120 --> 01:22:44,090
Joe.
1557
01:22:44,087 --> 01:22:46,147
Ah, Gina!
1558
01:22:46,155 --> 01:22:47,485
Ah, Joe! Eles estão vivos!
1559
01:22:47,489 --> 01:22:49,419
Gina! Eles estão vivos!
1560
01:22:49,424 --> 01:22:50,894
Joe, você está bem?
1561
01:22:50,892 --> 01:22:52,892
Oh querida.
1562
01:22:52,894 --> 01:22:54,494
Oh graças a Deus.
1563
01:22:54,495 --> 01:22:56,625
Joe, você tem certeza que está bem?
1564
01:22:56,630 --> 01:22:58,000
Oh querida.
1565
01:22:57,998 --> 01:22:58,828
Oh Deus.
1566
01:22:58,832 --> 01:23:00,002
Gina. Joe.
1567
01:22:59,999 --> 01:23:01,099
Oh Deus. Ma, eu não posso respirar.
1568
01:23:01,100 --> 01:23:03,930
Me desculpe, eu estava tão
significam para você.
1569
01:23:03,936 --> 01:23:07,936
Eu gostava de Carlo, e eu não sabia
como dizer.
1570
01:23:07,940 --> 01:23:11,070
Eu entendo muito. Espero que ele
também tem.
1571
01:23:11,076 --> 01:23:15,806
Ele faz. Ele não, obrigado.
1572
01:23:18,449 --> 01:23:21,449
Joe, você está bem? Sim, eu
estou bem.
1573
01:23:21,452 --> 01:23:24,652
Oh, eu pensei que eu perdi você.
1574
01:23:24,655 --> 01:23:30,385
Lamento muito que nós colocá-lo por
isso.
1575
01:23:30,394 --> 01:23:33,734
Eu sei. Eu sei, Pai.
1576
01:23:33,730 --> 01:23:35,000
Eu amo você demais.
1577
01:23:34,997 --> 01:23:38,257
(Annette, Hey, você, cabeça quente.
1578
01:23:38,266 --> 01:23:39,796
- Me?
1579
01:23:39,800 --> 01:23:41,670
Sim, você.
1580
01:23:41,668 --> 01:23:45,268
Gina vai ser com Joe, tudo bem?
1581
01:23:45,271 --> 01:23:48,071
Joe Montebello.
1582
01:23:48,073 --> 01:23:49,773
Ela o ama.
1583
01:23:49,774 --> 01:23:51,814
Isso é tudo que importa.
1584
01:23:51,809 --> 01:23:52,869
Se você tem um problema com ele,
1585
01:23:52,876 --> 01:23:57,406
você vai ter uma garçonete de greve
em suas mãos.
1586
01:23:58,213 --> 01:24:01,183
O que a garçonete greve? É mais.
1587
01:24:01,182 --> 01:24:04,382
Eu não tiver o dinheiro para pagar o
seguro, no mês passado.
1588
01:24:04,685 --> 01:24:07,385
Não, Lou. Isso é apenas o começo.
1589
01:24:07,820 --> 01:24:10,620
Tivemos muito tempo para conversar
lá em cima na árvore.
1590
01:24:10,622 --> 01:24:12,422
Eu Gina deu a receita para o nosso
molho.
1591
01:24:12,423 --> 01:24:13,563
E eu disse Joe-Você o que?
1592
01:24:13,557 --> 01:24:14,857
onde importamos nossos queijos de
1593
01:24:14,858 --> 01:24:16,658
e como combiná-las em nossa pizza.
1594
01:24:16,659 --> 01:24:18,489
Do que ela está falando?
1595
01:24:18,494 --> 01:24:19,994
Pendurar. Ei, eu não sei.
1596
01:24:19,995 --> 01:24:21,755
O que ela está fazendo? Eu não
posso acreditar.
1597
01:24:21,763 --> 01:24:23,363
(Joe) - Ei, todo mundo, apenas
shhh.
1598
01:24:23,364 --> 01:24:24,534
Deixe-nos concluir.
1599
01:24:24,531 --> 01:24:25,961
Não queremos que as coisas voltassem
1600
01:24:25,965 --> 01:24:27,125
do jeito que eram antes.
1601
01:24:27,132 --> 01:24:28,902
As coisas estão indo ser muito
diferente
1602
01:24:28,900 --> 01:24:30,030
por aqui a partir de agora.
1603
01:24:30,034 --> 01:24:33,274
O Montebellos estão fora dos
negócios.
1604
01:24:33,270 --> 01:24:35,000
E assim são as Prestolanies.
1605
01:24:35,005 --> 01:24:35,865
O que?
1606
01:24:35,872 --> 01:24:37,572
hoje
1607
01:24:37,573 --> 01:24:39,143
estamos anunciando uma fusão
1608
01:24:39,141 --> 01:24:42,141
de Montebello e Prestolani.
1609
01:24:42,144 --> 01:24:43,444
Nós vamos chamá-lo...
1610
01:24:43,445 --> 01:24:46,075
Prestolani e Montebello.
1611
01:24:46,080 --> 01:24:49,550
Montebello e Prestolani.
1612
01:24:49,550 --> 01:24:51,420
Ah, eu não sei.
1613
01:24:51,418 --> 01:24:54,788
Joe e eu, estamos em carregar agora.
1614
01:24:54,788 --> 01:24:56,948
O que significa isso?
1615
01:25:06,131 --> 01:25:08,161
(mulher), Podemos obter?
1616
01:25:08,166 --> 01:25:10,066
(homem) Não, é uma festa
privada.
1617
01:25:10,067 --> 01:25:13,437
Olhar para estas fotos.
1618
01:25:13,437 --> 01:25:15,537
Estes são todos os Gina Prestolani.
1619
01:25:15,539 --> 01:25:17,269
Ela tem um maravilhoso olho.
1620
01:25:17,274 --> 01:25:18,914
Eu acabei de comprar um na semana
passada.
1621
01:25:18,908 --> 01:25:20,508
Ela tem um show de galeria no centro
da cidade.
1622
01:25:20,509 --> 01:25:22,839
Você deve realmente pensar sobre o
investimento.
1623
01:25:22,844 --> 01:25:24,744
Mel, eu estou investindo em pizza.
1624
01:25:24,745 --> 01:25:25,875
Meu estômago nunca mente.
1625
01:25:25,879 --> 01:25:28,779
Pense nisso, Ma. Uma Praia do Sul
pizzaria.
1626
01:25:28,781 --> 01:25:29,611
Um clube de dança.
1627
01:25:29,615 --> 01:25:32,045
Eu virar as pizzas e girar os
registros.
1628
01:25:32,050 --> 01:25:33,180
Hein? Diversão ao sol.
1629
01:25:33,184 --> 01:25:34,724
Você não precisa de diversão ao
sol.
1630
01:25:34,718 --> 01:25:36,948
Você está meia-boca já.
1631
01:25:37,253 --> 01:25:40,193
Aw!
1632
01:25:40,189 --> 01:25:41,819
Ooh!
1633
01:25:41,823 --> 01:25:43,493
Molho da videira.
1634
01:25:43,491 --> 01:25:44,561
Queijo da Itália.
1635
01:25:44,558 --> 01:25:46,418
Pizza de Jersey.
1636
01:25:46,426 --> 01:25:49,186
Eu não lhe disse que isso é uma
grande ideia?
1637
01:25:49,195 --> 01:25:53,455
Hey, era a minha ideia para a equipe
em primeiro lugar.
1638
01:25:53,465 --> 01:25:53,895
A sua ideia?
1639
01:25:53,898 --> 01:25:58,198
Eu tinha a ideia antes de você já
teve uma ideia.
1640
01:25:58,202 --> 01:25:59,832
O que você está falando?
1641
01:25:59,836 --> 01:26:04,436
Primeiro Chicago, Miami, San
Francisco,
1642
01:26:04,440 --> 01:26:05,840
e, em seguida, em Paris.
1643
01:26:07,709 --> 01:26:09,279
Hey! Olha quem apareceu!
1644
01:26:09,277 --> 01:26:11,137
(todos os) Oi!
1645
01:26:11,145 --> 01:26:12,335
bem-vindo de volta.
1646
01:26:12,346 --> 01:26:15,306
Vocês tornaram-la para casa para a
abertura.
1647
01:26:15,315 --> 01:26:19,115
Você sabe qual é o problema com o
Caribe, nenhuma boa pizza.
1648
01:26:19,118 --> 01:26:20,918
Bem, elas não são a base de grãos
sociedade.
1649
01:26:20,919 --> 01:26:23,349
Eles tem o milho, mas as tabelas de
água muito alta--
1650
01:26:23,354 --> 01:26:25,954
Tudo bem, Carlo, shhh. Por favor,
fique quieto.
1651
01:26:25,956 --> 01:26:29,756
Joe, eu amo o que você fez com esse
lugar.
1652
01:26:29,759 --> 01:26:31,389
Você pensa assim? Isso é incrível.
1653
01:26:31,393 --> 01:26:32,863
Bem, um em San Francisco
1654
01:26:32,861 --> 01:26:34,261
vai ser exatamente como é
1655
01:26:34,262 --> 01:26:35,432
com uma grande diferença.
1656
01:26:35,429 --> 01:26:37,499
Sim, o que é isso?
1657
01:26:39,565 --> 01:26:44,225
Todo mundo, posso ter sua atenção
por favor?
1658
01:26:44,236 --> 01:26:45,466
Eu gostaria de apresentar
1659
01:26:45,470 --> 01:26:48,340
o novo treinador do San Francisco
1660
01:26:48,339 --> 01:26:50,309
Presto Bello, se você vai aceitar.
1661
01:26:50,307 --> 01:26:52,107
Sim!
1662
01:26:52,108 --> 01:26:53,068
Sim!
1663
01:26:53,075 --> 01:26:54,805
(Carlo) eu estou indo para San
Francisco?
1664
01:26:54,810 --> 01:26:56,180
Estamos indo para San Francisco.
1665
01:26:56,178 --> 01:26:59,478
Estamos indo para San Francisco!
1666
01:26:59,481 --> 01:27:00,951
[aplausos]
1667
01:27:00,949 --> 01:27:04,849
[clinking de vidro] Silêncio! Calma,
pessoal.
1668
01:27:04,852 --> 01:27:05,822
Eu gostaria de fazer um brinde.
1669
01:27:05,819 --> 01:27:10,589
a essa bela, maravilhosa lugar novo,
Presto Bello.
1670
01:27:10,590 --> 01:27:12,490
A Presto Bello!
1671
01:27:12,491 --> 01:27:15,231
Presto Bello!
1672
01:27:15,227 --> 01:27:18,257
Para Gina, e Joe.
1673
01:27:18,263 --> 01:27:21,333
(todos os) Para Gina e Joe.
1674
01:27:21,332 --> 01:27:23,932
Ah, Annette e Carlo!
1675
01:27:23,934 --> 01:27:27,404
(todos) Para Annette e Carlo!
1676
01:27:27,404 --> 01:27:29,874
Dizer algo, crianças.
1677
01:27:29,873 --> 01:27:33,343
Hum, ok, bem, nós deveríamos
escolher
1678
01:27:33,343 --> 01:27:36,213
entre o amor ou a família, e...
1679
01:27:36,212 --> 01:27:38,712
Bem, nós escolhemos.
1680
01:27:41,316 --> 01:27:43,116
Nós temos dois.
1681
01:27:43,117 --> 01:27:45,147
[aplausos]
1682
01:27:52,959 --> 01:27:55,629
Caraca, Joe, cara.
1683
01:27:56,428 --> 01:27:58,588
Bonita. Ele é um bom menino.
1684
01:28:03,033 --> 01:28:04,833
(todos) Para o amor!
1685
01:28:04,834 --> 01:28:07,944
Para o amor!
1686
00:00:01,250 --> 00:00:10,500
Tradução Automática:
www.elsubtitle.com
Visite Nosso Site Para Tradução Livre
113489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.