All language subtitles for Percy.Jackson.and_.the_.Olympians.S01E02.WEB_.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,126 --> 00:00:04,126 The stories 2 00:00:04,126 --> 00:00:06,751 that I have told you about Greek gods 3 00:00:06,751 --> 00:00:09,168 and heroes and monsters, they are real. 4 00:00:09,459 --> 00:00:10,834 You are a half-blood, 5 00:00:11,376 --> 00:00:14,418 and half-bloods are not safe in the world. 6 00:00:14,959 --> 00:00:19,959 They reach a certain age, and they begin to understand what they are. 7 00:00:20,418 --> 00:00:22,501 Terrible forces are driven 8 00:00:22,668 --> 00:00:24,376 to harm them before they can become strong enough 9 00:00:24,543 --> 00:00:25,584 to fight back. 10 00:00:26,126 --> 00:00:29,043 Don't worry, Mrs. Jackson. Percy will be totally safe at camp-- 11 00:00:29,043 --> 00:00:30,543 - Swear it. - I swear. 12 00:00:32,293 --> 00:00:33,668 Mom! 13 00:00:41,376 --> 00:00:45,918 Welcome to camp, Percy Jackson. We've been expecting you. 14 00:01:06,126 --> 00:01:07,209 Where am I? 15 00:01:09,251 --> 00:01:10,876 You drool when you sleep. 16 00:01:12,168 --> 00:01:13,168 Huh? 17 00:01:30,501 --> 00:01:33,209 It's okay. You're safe. 18 00:01:42,043 --> 00:01:43,084 It really happened. 19 00:01:45,043 --> 00:01:46,793 Well, it's a big deal to kill a monster like that. 20 00:01:46,918 --> 00:01:48,668 - So, I wanted everyone to know-- - Did you see it? 21 00:01:50,459 --> 00:01:51,959 Did you see what happened to my mom? 22 00:01:52,876 --> 00:01:53,876 I did. 23 00:01:55,626 --> 00:01:56,626 I'm sorry... 24 00:01:57,251 --> 00:01:58,293 for... 25 00:02:00,084 --> 00:02:01,084 everything. 26 00:02:02,626 --> 00:02:05,209 My job was to protect you, to get you here safely. 27 00:02:06,626 --> 00:02:08,459 Maybe if I'd told you the truth a little sooner, 28 00:02:08,459 --> 00:02:09,918 - your mom would still be here-- - Please... 29 00:02:11,293 --> 00:02:12,334 stop. 30 00:02:13,209 --> 00:02:15,293 I know this isn't easy but I wanna talk about it. 31 00:02:15,293 --> 00:02:16,376 I don't. 32 00:02:22,418 --> 00:02:24,001 Your job was to get me here alive. 33 00:02:25,209 --> 00:02:26,376 So your job is done. 34 00:02:29,584 --> 00:02:30,584 Where are you going? 35 00:02:34,209 --> 00:02:36,751 It was so important I get here 'cause my father's a god. 36 00:02:38,501 --> 00:02:39,584 So I'm gonna go find him. 37 00:02:42,251 --> 00:02:44,918 Yeah, but it isn't that... simple. 38 00:03:20,084 --> 00:03:23,543 Excuse me? I'm Percy Jackson, I'm new here. 39 00:03:25,668 --> 00:03:27,751 Peter Johnson is here! 40 00:03:28,626 --> 00:03:32,084 'Kay. That isn't... really my name. 41 00:03:32,584 --> 00:03:34,376 I guess I'm looking for the office? 42 00:03:34,376 --> 00:03:37,334 - Or whoever's in charge, so... - Wait, wait. Wait, wait, wait. 43 00:03:37,459 --> 00:03:39,334 Wait, wait, wait. Percy, um, 44 00:03:40,209 --> 00:03:42,584 Mr. D, Camp Director. 45 00:03:43,084 --> 00:03:45,001 Mr. D, this is, uh, Percy Jackson. 46 00:03:45,251 --> 00:03:47,209 Yeah, Grover. I heard him the first time. 47 00:03:47,376 --> 00:03:48,834 - Yeah. But did you? - Okay. 48 00:03:49,251 --> 00:03:51,168 You really don't wanna start with this guy. 49 00:03:51,626 --> 00:03:53,126 - He's starting with me. - Percy, 50 00:03:53,543 --> 00:03:55,501 the D is for Dionysus. 51 00:03:56,668 --> 00:03:57,959 That's Dionysus. 52 00:03:58,834 --> 00:04:00,418 What do you mean, Dionysus? The-- 53 00:04:00,834 --> 00:04:03,084 - Like, the god, Dionysus? - Yes. 54 00:04:03,793 --> 00:04:05,459 - No way. - Yes. 55 00:04:12,168 --> 00:04:14,168 - Excuse me, Your Highness? - Oh. 56 00:04:16,709 --> 00:04:19,168 I think my dad may be around here somewhere. 57 00:04:22,168 --> 00:04:25,543 I don't know how to ask for him. I don't-- I don't even know his name. 58 00:04:27,543 --> 00:04:29,751 But I think I should see him. I just... 59 00:04:32,626 --> 00:04:34,168 I think I really need that right now. 60 00:04:36,834 --> 00:04:37,834 Can you help me? 61 00:04:40,876 --> 00:04:41,876 Actually... 62 00:04:45,793 --> 00:04:47,043 I think I can. 63 00:04:49,793 --> 00:04:50,834 Son. 64 00:04:51,584 --> 00:04:52,959 - Dad? - Yes, Peter. 65 00:04:53,418 --> 00:04:54,709 - It's Percy. - Exactly. 66 00:04:54,876 --> 00:04:58,543 Now, before we get to know each other, 67 00:04:58,876 --> 00:05:03,668 there's something very important I want you to do for me, okay? 68 00:05:05,501 --> 00:05:06,626 In the galley, 69 00:05:06,834 --> 00:05:12,793 there is a bottle of 1985 Chรขteau Haut-Brion. 70 00:05:13,209 --> 00:05:14,501 Will you go fetch that for me? 71 00:05:15,584 --> 00:05:17,293 Is that really all you have to say to me? 72 00:05:17,293 --> 00:05:19,584 - Hey, um, Mr. D, even if Percy was-- - Uh, uh, uh, bup! 73 00:05:20,001 --> 00:05:21,709 Grover, quiet, please. 74 00:05:21,709 --> 00:05:23,751 This is a nice moment, don't ruin it. 75 00:05:24,001 --> 00:05:25,334 The galley is right down that path. 76 00:05:25,501 --> 00:05:29,209 Grab that bottle and I'll talk to you about whatever you want. 77 00:05:29,209 --> 00:05:30,709 You know, uh... 78 00:05:32,001 --> 00:05:34,709 you, uh... me, who cares? 79 00:05:56,001 --> 00:05:57,918 - Percy. - Mr. Brunner? 80 00:05:58,626 --> 00:06:01,751 Uh, Mr. Brunner's real name is Chiron. 81 00:06:02,293 --> 00:06:06,084 Camp activities director, immortal trainer of heroes, he is-- 82 00:06:06,084 --> 00:06:08,376 Grover, thank you. I'll take it from here. 83 00:06:09,376 --> 00:06:12,376 Oh, Percy, this must be a lot for you to process. 84 00:06:12,543 --> 00:06:15,709 Oh, no. It's-- it's fine. I mean, you're a horse, 85 00:06:16,293 --> 00:06:18,793 my father won't talk to me unless I get him a drink. 86 00:06:18,793 --> 00:06:20,084 Well, this all seems totally normal 87 00:06:20,084 --> 00:06:22,126 - and reasonable. - Oh, no, no, no. No. 88 00:06:23,001 --> 00:06:24,459 Mr. D is not your father. 89 00:06:25,584 --> 00:06:27,418 - I could be. - Yes, but are you? 90 00:06:28,084 --> 00:06:30,168 Why must you ruin everything? 91 00:06:30,751 --> 00:06:36,209 Mr. D knows that Zeus has forbidden him from consuming alcohol. 92 00:06:36,543 --> 00:06:39,501 And that demigods are able to do things for gods 93 00:06:39,501 --> 00:06:41,334 that gods are forbidden to do for themselves. 94 00:06:41,334 --> 00:06:44,834 Mr. D was taking advantage of that. Hmm? 95 00:06:46,251 --> 00:06:47,293 Eh. 96 00:06:48,168 --> 00:06:49,168 Percy... 97 00:06:50,126 --> 00:06:52,959 walk with me, and we'll start again. Hm? 98 00:06:55,834 --> 00:06:58,168 Uh, Grover, please give us a moment. 99 00:07:05,501 --> 00:07:07,043 This doesn't feel right. 100 00:07:07,584 --> 00:07:08,751 What, success? 101 00:07:09,626 --> 00:07:11,501 You got the boy to camp alive. 102 00:07:12,626 --> 00:07:13,668 Don't overthink it. 103 00:07:15,209 --> 00:07:17,126 Yeah, but it's... 104 00:07:28,126 --> 00:07:32,959 This is a sacred valley, Percy. Humans can't see it. 105 00:07:34,293 --> 00:07:35,709 Monsters can't enter it. 106 00:07:37,334 --> 00:07:38,668 The world can't touch it. 107 00:07:40,751 --> 00:07:42,959 Great care was taken to bring you here. 108 00:07:44,209 --> 00:07:45,751 And great sacrifice. 109 00:07:46,376 --> 00:07:47,668 Hey, guys, wait for me! 110 00:07:49,251 --> 00:07:50,876 So, there's something I gotta tell you. 111 00:07:51,834 --> 00:07:55,334 I lost your pen-sword thingy. 112 00:07:55,834 --> 00:07:57,209 Hopefully, that wasn't your only one. 113 00:07:57,584 --> 00:07:58,834 Check your pocket. 114 00:07:59,209 --> 00:08:02,876 No, I've-- I lost it the other night, on the hill. 115 00:08:03,209 --> 00:08:04,376 Check your pocket. 116 00:08:08,876 --> 00:08:13,501 Unless you surrender it, it will always find its way back to you. 117 00:08:14,168 --> 00:08:19,418 Magical objects don't obey the physical laws of the ordinary world. 118 00:08:19,834 --> 00:08:24,668 Your pen, my wheelchair, they're all a part of your father's world, 119 00:08:25,168 --> 00:08:26,293 as are you now. 120 00:08:31,584 --> 00:08:33,001 I have something to show you. 121 00:08:40,084 --> 00:08:43,876 Twelve cabins, for twelve Olympian gods. 122 00:08:46,376 --> 00:08:51,293 Each cabin is home to the children that god has claimed. 123 00:08:53,293 --> 00:08:54,418 Great. Which one am I? 124 00:08:57,293 --> 00:08:58,959 You haven't been claimed, Percy. 125 00:08:59,626 --> 00:09:01,418 Well, when do I get claimed? 126 00:09:01,668 --> 00:09:05,043 Well, the gods reveal their design in their own time, not before. 127 00:09:05,793 --> 00:09:08,918 Your father might claim you tomorrow, it might be next week, 128 00:09:09,293 --> 00:09:10,876 - it might be-- - Never. 129 00:09:14,668 --> 00:09:17,293 Even now, he still wants nothing to do with me. 130 00:09:19,418 --> 00:09:21,834 What am I even doing here? There's no place for me here. 131 00:09:22,293 --> 00:09:23,668 There is a place for you. 132 00:09:24,918 --> 00:09:25,918 Here... 133 00:09:29,376 --> 00:09:31,251 Hermes, god of travelers. 134 00:09:32,126 --> 00:09:37,334 His cabin is home to both his own children, and the unclaimed. 135 00:09:40,626 --> 00:09:42,959 - Everyone. Everyone. - Wait-- wait a minute. 136 00:09:43,251 --> 00:09:44,251 Everyone... 137 00:09:45,334 --> 00:09:46,501 your attention, please. 138 00:09:48,293 --> 00:09:50,668 This is Percy Jackson. 139 00:09:51,459 --> 00:09:53,793 I trust you will see to whatever he needs. 140 00:09:58,251 --> 00:10:00,876 I know you feel powerless, 141 00:10:01,543 --> 00:10:04,876 but you're not. All will reveal itself in time. 142 00:10:11,751 --> 00:10:13,584 - It jumped up there! - I see it! 143 00:10:41,584 --> 00:10:44,251 That's the kid. I think he's the one who killed the Minotaur. 144 00:10:49,043 --> 00:10:51,751 Look, if you want to give me a hard time, just do it tomorrow. 145 00:10:52,709 --> 00:10:53,793 I can't do any more today. 146 00:10:54,668 --> 00:10:56,709 Heard what happened to you on the hill. And I just... 147 00:10:59,126 --> 00:11:00,668 wanted to say I'm really sorry. 148 00:11:03,251 --> 00:11:05,668 I know what you're going through. Believe me. 149 00:11:08,126 --> 00:11:09,126 I'm Luke. 150 00:11:13,418 --> 00:11:14,418 Percy. 151 00:12:05,043 --> 00:12:06,918 You've been picking at them again. 152 00:12:08,793 --> 00:12:09,793 Yeah. 153 00:12:10,334 --> 00:12:12,709 You're too hard on yourself, Grover. 154 00:12:13,668 --> 00:12:14,918 You always have been. 155 00:12:23,293 --> 00:12:24,793 Don't be nervous. 156 00:12:26,834 --> 00:12:28,126 Just be truthful. 157 00:12:30,584 --> 00:12:31,584 Okay. 158 00:12:57,209 --> 00:13:00,543 Mm. 159 00:13:05,459 --> 00:13:07,376 Sooner or later, you're gonna have to choose. 160 00:13:09,834 --> 00:13:12,876 Sorry to interrupt. Is now an okay time to talk? 161 00:13:12,876 --> 00:13:14,626 - No! - Yes, go ahead. 162 00:13:16,834 --> 00:13:18,043 It's Sally Jackson. 163 00:13:19,543 --> 00:13:21,084 I think I know what really happened to her. 164 00:13:21,459 --> 00:13:23,626 I've never seen a Minotaur crush a human to death, 165 00:13:23,626 --> 00:13:27,251 but I just... I assume that they'd get really squishy 166 00:13:27,251 --> 00:13:30,293 or something, or like... like an old banana, maybe. 167 00:13:30,293 --> 00:13:32,334 - Grover-- - But she evaporated. 168 00:13:32,959 --> 00:13:34,084 Like a monster would. 169 00:13:35,126 --> 00:13:36,793 So, I-- I went to the Cloven Council, 170 00:13:36,793 --> 00:13:38,959 and they had actually heard of this happening before. 171 00:13:39,459 --> 00:13:41,918 And that, when a mortal is really close to death, 172 00:13:42,709 --> 00:13:45,001 Hades himself can actually reach out and-- 173 00:13:45,001 --> 00:13:46,709 Yes, we know. 174 00:13:48,751 --> 00:13:52,126 But you haven't told Percy anything yet? 175 00:13:52,543 --> 00:13:56,793 No. No one is gonna tell him anything. 176 00:13:59,293 --> 00:14:01,709 I'm... But doesn't he deserve to know the truth? 177 00:14:01,834 --> 00:14:07,668 Grover, the truth can be very dangerous if it isn't handled carefully. 178 00:14:09,209 --> 00:14:10,918 I don't want to lie to him anymore. 179 00:14:11,168 --> 00:14:12,459 Come on. 180 00:14:13,418 --> 00:14:16,084 There are powerful forces at work here, boy. 181 00:14:16,668 --> 00:14:19,168 Forces that have laid waste to the Earth before, 182 00:14:19,168 --> 00:14:20,751 and are close to doing it again. 183 00:14:21,501 --> 00:14:25,793 So, you don't wanna lie to your little friend? Too bad. 184 00:14:26,543 --> 00:14:28,459 I suggest you steer clear of him, then. 185 00:14:28,834 --> 00:14:34,793 Because you will say nothing to him about this. Do you understand? 186 00:15:04,043 --> 00:15:08,334 Ah, he left you here, 187 00:15:08,459 --> 00:15:11,793 left you with nothing. 188 00:15:13,543 --> 00:15:16,168 I know how you feel. 189 00:15:16,751 --> 00:15:21,043 You want what's been taken from you. 190 00:15:21,209 --> 00:15:25,584 You want justice. 191 00:15:31,584 --> 00:15:32,584 You okay? 192 00:15:33,918 --> 00:15:34,959 Super. 193 00:15:35,793 --> 00:15:37,376 We all have them, you know. 194 00:15:38,376 --> 00:15:41,376 Intense, recurring nightmares. That's normal here. 195 00:15:41,959 --> 00:15:45,251 And the daydreams, and the ADHD, and dyslexia. 196 00:15:45,876 --> 00:15:50,043 Demigods just process reality differently than humans do. 197 00:15:50,376 --> 00:15:52,626 For the first time in your life, you're just like everyone else. 198 00:15:54,251 --> 00:15:55,334 So are you also... 199 00:15:57,501 --> 00:16:00,043 - Do you not know who your-- - Am I unclaimed? 200 00:16:00,418 --> 00:16:02,376 No, Hermes is my father. 201 00:16:03,584 --> 00:16:05,418 That doesn't matter, we're all on the same team here. 202 00:16:06,126 --> 00:16:07,668 Why is that okay? 203 00:16:08,543 --> 00:16:11,168 Why do they get to bring us here to just ignore some of us? 204 00:16:11,626 --> 00:16:14,876 Spend too much time trying to figure out why the gods do whatever it is they do, 205 00:16:14,876 --> 00:16:16,334 you'll drive yourself crazy. 206 00:16:16,668 --> 00:16:18,876 Sooner you stop worrying about that, the sooner you can enjoy 207 00:16:18,876 --> 00:16:21,126 what this place actually does offer. 208 00:16:21,293 --> 00:16:22,293 And what's that? 209 00:16:23,626 --> 00:16:25,376 Glory. 210 00:16:25,501 --> 00:16:29,959 Demigods have always fought for glory. They used to call it kleos. 211 00:16:30,584 --> 00:16:34,126 It's like this stuff that attaches itself to your name. 212 00:16:34,251 --> 00:16:36,668 Makes it bigger, scarier, more important. 213 00:16:37,418 --> 00:16:38,959 People listen closer when you talk, 214 00:16:39,876 --> 00:16:41,543 they work harder to be your friend 215 00:16:42,209 --> 00:16:43,918 and they think twice about messing with you. 216 00:16:44,584 --> 00:16:45,709 Hey! 217 00:16:45,959 --> 00:16:47,126 Woah! 218 00:16:47,126 --> 00:16:51,459 Hey. Knock it off, Clarisse. It's like his first day, come on. 219 00:16:52,793 --> 00:16:56,959 Wait, so this is the kid who killed the Minotaur. Is that right? 220 00:16:57,501 --> 00:16:58,501 Yeah? 221 00:16:58,501 --> 00:16:59,584 I'll bet. 222 00:17:00,626 --> 00:17:02,168 Look, you want attention around here, dummy? 223 00:17:02,334 --> 00:17:04,043 You better be ready for it when it comes. 224 00:17:10,876 --> 00:17:13,001 - Well, she seems nice. - Ares kids. 225 00:17:14,543 --> 00:17:15,876 They come by it honestly. 226 00:17:16,168 --> 00:17:18,084 - Why don't they mess with you? - They know better. 227 00:17:18,418 --> 00:17:19,918 Luke's the strongest swordsman at camp. 228 00:17:22,584 --> 00:17:24,459 So, they leave you alone because "glory?" 229 00:17:25,418 --> 00:17:27,709 So if I get glory, Clarisse wouldn't mess with me either? 230 00:17:28,001 --> 00:17:30,459 - Exactly. - And people think I'm a big deal? 231 00:17:30,793 --> 00:17:32,001 Well, sorta, but-- 232 00:17:32,126 --> 00:17:34,168 And my dad's got no choice but to claim me. 233 00:17:35,459 --> 00:17:37,793 You can't force the gods to do anything. 234 00:17:38,209 --> 00:17:42,084 Well, yeah, but... it would make it harder for him to pretend I don't exist, right? 235 00:17:42,876 --> 00:17:44,668 - Maybe. - Well, great. 236 00:17:45,084 --> 00:17:46,168 Where do we start? 237 00:17:57,001 --> 00:17:59,293 A good source of glory are feats of skill. 238 00:18:00,168 --> 00:18:01,876 So, we gotta figure out what you're good at. 239 00:18:03,043 --> 00:18:05,209 I wanna be very clear about this, 240 00:18:05,959 --> 00:18:10,168 I've never done anything like this before, and it looks super dangerous. 241 00:18:10,501 --> 00:18:13,459 And you never killed a Minotaur before either, 'til you did. 242 00:18:21,626 --> 00:18:22,668 I wouldn't. 243 00:18:34,751 --> 00:18:36,418 Should I try again? 244 00:18:36,543 --> 00:18:37,751 - No! - No! No. 245 00:18:42,418 --> 00:18:43,501 Come on. 246 00:19:01,959 --> 00:19:03,459 Is there a Greek god of disappointment? 247 00:19:04,751 --> 00:19:06,918 Maybe someone should ask him if he's missing a kid. 248 00:19:07,959 --> 00:19:11,418 Oizys... but she's a goddess. 249 00:19:11,668 --> 00:19:13,418 And her whole thing isn't really disappointment, 250 00:19:13,543 --> 00:19:14,834 it's more like failure. 251 00:19:18,876 --> 00:19:22,668 We're gonna find the thing that you're good at. I know it. 252 00:19:28,001 --> 00:19:29,834 - Our turn. - Our turn for what? 253 00:19:30,251 --> 00:19:31,459 Burnt offerings. 254 00:19:31,918 --> 00:19:33,168 The gods like the smell, 255 00:19:33,168 --> 00:19:35,084 so it gets their attention before you say a prayer. 256 00:19:35,501 --> 00:19:37,584 They like the smell of burnt mac & cheese? 257 00:19:37,751 --> 00:19:38,876 They like the smell of begging. 258 00:19:40,918 --> 00:19:42,459 You burn what you'll miss the most. 259 00:19:42,959 --> 00:19:45,501 Then they know you really mean what you're about to say, so they listen. 260 00:20:13,418 --> 00:20:14,418 Hi, Mom. 261 00:20:17,209 --> 00:20:21,084 I don't know if I'm doing this right, I hope you can hear me. 262 00:20:24,501 --> 00:20:25,834 I think you used to hate this. 263 00:20:29,334 --> 00:20:30,793 When the phone would ring 264 00:20:31,751 --> 00:20:34,001 the night after you left me at a new school. 265 00:20:37,376 --> 00:20:39,501 I'd tell you that the people are awful. 266 00:20:42,251 --> 00:20:43,418 That I wanted to come home. 267 00:20:49,043 --> 00:20:52,001 Well... the good news is... 268 00:20:55,001 --> 00:20:56,293 this isn't that call. 269 00:20:59,376 --> 00:21:01,043 I hope you're sitting down, but... 270 00:21:04,001 --> 00:21:07,376 I think... I've made some friends here. 271 00:21:09,668 --> 00:21:12,418 Like, real friends. 272 00:21:15,001 --> 00:21:16,418 I think they might really like me. 273 00:21:20,084 --> 00:21:21,209 Imagine that. 274 00:21:27,918 --> 00:21:28,918 He isn't here. 275 00:21:30,959 --> 00:21:32,084 My father, he just... 276 00:21:34,126 --> 00:21:35,168 didn't show. 277 00:21:38,501 --> 00:21:43,334 I mean, ignoring me is one thing, but he doesn't get to ignore you. 278 00:21:46,293 --> 00:21:47,793 I'm gonna make him come down here. 279 00:21:50,584 --> 00:21:52,209 I'm gonna make him see me. 280 00:21:56,668 --> 00:21:58,043 I'm gonna make him see us both. 281 00:22:26,501 --> 00:22:28,876 Hey, guys. Can't sleep, huh? 282 00:22:31,626 --> 00:22:34,501 Every new kid shows up here and they think they're special. 283 00:22:36,001 --> 00:22:37,168 Do you think you're special? 284 00:22:39,209 --> 00:22:40,293 No. 285 00:22:45,334 --> 00:22:48,959 Tell me you made it all up about the Minotaur, and I'll let you go. 286 00:22:48,959 --> 00:22:50,251 I didn't make anything up. 287 00:22:53,834 --> 00:22:55,543 Some kids gotta learn the hard way. 288 00:23:41,043 --> 00:23:42,209 I can explain. 289 00:23:42,668 --> 00:23:43,959 No, you can't. 290 00:23:45,084 --> 00:23:46,084 Okay. 291 00:23:48,334 --> 00:23:50,626 - Wait, I know you. - No, you don't. 292 00:23:51,293 --> 00:23:54,626 Yeah, but you were there. That night in the infirmary. 293 00:23:56,209 --> 00:23:58,459 Yes. I'm Annabeth. 294 00:23:59,001 --> 00:24:00,626 Are you stalking me, Annabeth? 295 00:24:01,793 --> 00:24:02,834 Yes. 296 00:24:03,459 --> 00:24:04,501 Okay. 297 00:24:06,418 --> 00:24:07,418 Why? 298 00:24:09,084 --> 00:24:12,876 Well, I've been waiting to see if something like this would happen. 299 00:24:13,584 --> 00:24:14,876 So I'd know if you can help me. 300 00:24:15,959 --> 00:24:17,043 Help you do what? 301 00:24:17,918 --> 00:24:19,293 Win Capture the Flag. 302 00:24:28,584 --> 00:24:31,376 You're gonna love this. Camp-wide mock warfare, 303 00:24:31,376 --> 00:24:32,793 all glory to the victors. 304 00:24:33,751 --> 00:24:36,001 Annabeth's the head counselor of the Athena cabin. 305 00:24:36,543 --> 00:24:38,251 She's led our team to three straight wins. 306 00:24:38,251 --> 00:24:40,209 Been a long time since anyone's won a fourth. 307 00:24:40,793 --> 00:24:42,126 She was there in the bathroom. 308 00:24:42,959 --> 00:24:45,376 She said she'd been waiting for it to happen. 309 00:24:46,834 --> 00:24:50,293 Annabeth sees the world differently. Always six steps ahead of everyone else. 310 00:24:51,126 --> 00:24:52,209 You should cut her a break. 311 00:24:52,459 --> 00:24:53,793 Whose side are you on, anyway? 312 00:24:54,001 --> 00:24:55,501 Oh, hers, always. 313 00:24:56,376 --> 00:24:57,501 She's my little sister. 314 00:25:00,959 --> 00:25:02,293 Maybe I should back up. 315 00:25:04,626 --> 00:25:06,126 Before camp, I was on the road. 316 00:25:06,501 --> 00:25:08,376 Me and a forbidden kid I met along the way. 317 00:25:09,043 --> 00:25:10,126 Her name was Thalia. 318 00:25:10,668 --> 00:25:12,209 And what does that mean, forbidden? 319 00:25:12,501 --> 00:25:14,876 A long time ago, Zeus, Poseidon, and Hades 320 00:25:14,876 --> 00:25:16,793 agreed their children were becoming too powerful, 321 00:25:16,793 --> 00:25:19,418 so they made a pact not to father any more. 322 00:25:19,876 --> 00:25:23,584 And it held for a long time, until Zeus broke that pact. 323 00:25:23,709 --> 00:25:24,876 Until Thalia. 324 00:25:26,668 --> 00:25:29,626 A forbidden kid attracts trouble. Monsters everywhere, 325 00:25:29,626 --> 00:25:31,918 it's just a constant battle to stay alive. 326 00:25:33,293 --> 00:25:36,334 One day, we, uh, find this little girl hiding in an alley. 327 00:25:36,626 --> 00:25:39,168 Annabeth. We were worried about taking her in, 328 00:25:39,626 --> 00:25:41,251 exposing her to all that danger. 329 00:25:43,126 --> 00:25:45,001 Then we saw her fight. 330 00:25:48,709 --> 00:25:49,751 Thalia didn't make it. 331 00:25:51,793 --> 00:25:52,876 But Annabeth and me... 332 00:25:54,376 --> 00:25:55,376 we did. 333 00:25:56,168 --> 00:25:57,793 And we've been family ever since. 334 00:26:00,293 --> 00:26:03,501 She's been watching me since I got here. Why? 335 00:26:04,209 --> 00:26:07,709 Annabeth is the strongest warrior in camp. 336 00:26:08,293 --> 00:26:11,293 The only way left to prove herself is to go on a quest. 337 00:26:12,251 --> 00:26:13,918 And what does this have to do with me? 338 00:26:14,293 --> 00:26:16,251 Chiron's been promising her for years. 339 00:26:16,793 --> 00:26:19,751 One day, a demigod would arrive who was fated to go on a quest 340 00:26:19,751 --> 00:26:21,251 that even Chiron couldn't prevent. 341 00:26:21,751 --> 00:26:23,168 And when that happened, she could join it. 342 00:26:23,793 --> 00:26:27,793 Every new arrival, Annabeth watches, looking for a sign they're the one. 343 00:26:28,251 --> 00:26:31,668 Usually, she gives up after a day or two, but she's still watching you. 344 00:26:32,543 --> 00:26:33,793 Can you ask her to knock it off? 345 00:26:34,334 --> 00:26:37,376 Yeah, sure. But what if she's right? 346 00:26:42,209 --> 00:26:43,209 Heroes... 347 00:26:44,709 --> 00:26:45,709 it's time. 348 00:26:47,626 --> 00:26:50,084 The game begins. 349 00:26:53,293 --> 00:26:57,209 The first team to retrieve the opposing flag and return it 350 00:26:57,209 --> 00:27:00,084 across the river shall be the victor. 351 00:27:00,793 --> 00:27:05,251 As always, there will be no maiming and no killing. 352 00:27:06,668 --> 00:27:09,293 I trust these rules will be respected. 353 00:27:11,126 --> 00:27:15,876 Any magical items you may possess, are permitted as well. 354 00:27:16,918 --> 00:27:19,418 - Every camper who is not injured... - It's okay. 355 00:27:19,418 --> 00:27:21,084 - ...has to play. - Let her rip. 356 00:27:21,459 --> 00:27:23,709 Prisoners may be disarmed... 357 00:27:23,709 --> 00:27:25,168 I still don't even know what my job is. 358 00:27:25,168 --> 00:27:28,168 - ...but may not be bound or gagged. - Maybe I won't even need a sword. 359 00:27:28,626 --> 00:27:30,251 Let the games begin. 360 00:27:36,084 --> 00:27:37,126 I'm gonna need a sword. 361 00:27:41,751 --> 00:27:45,334 All right. We have 20 minutes before the second conch and game-on. 362 00:27:45,459 --> 00:27:47,376 - You know what you're doing? - Yes, ma'am. 363 00:27:48,001 --> 00:27:49,043 Hey. 364 00:27:49,834 --> 00:27:51,334 Today feel like a winning kind of day to you? 365 00:27:52,959 --> 00:27:54,168 I'll see you on the other side. 366 00:27:56,043 --> 00:27:58,334 Company! Move out! 367 00:27:58,876 --> 00:27:59,918 Kleos! 368 00:28:00,918 --> 00:28:03,293 Not you, sunshine. You're with me. 369 00:28:07,293 --> 00:28:08,293 Advance! 370 00:28:15,209 --> 00:28:18,168 - Move ahead! - Stay in position! 371 00:28:32,626 --> 00:28:39,376 I'm fine, thanks. But I appreciate you, you know, standing there silently. 372 00:28:46,543 --> 00:28:51,584 Listen, I-- I get it. Okay. Y-- You're better at this than me, 373 00:28:52,584 --> 00:28:54,959 but I need this to go well today. 374 00:28:56,251 --> 00:29:00,459 I can't really get into it, but I need my father to see it go well. 375 00:29:01,626 --> 00:29:04,543 So, if you're gonna expect me to know how to do something 376 00:29:04,668 --> 00:29:05,918 I don't know how to do... 377 00:29:07,293 --> 00:29:11,501 and I end up falling flat on my face, I-- I can't really have that right now. 378 00:29:21,501 --> 00:29:24,209 You still don't get where you fit into all this, do you? 379 00:29:28,334 --> 00:29:29,334 Game on. 380 00:29:32,043 --> 00:29:33,126 Wait, what? 381 00:29:35,501 --> 00:29:36,876 Gift from my mom. 382 00:29:37,459 --> 00:29:38,876 Don't worry, you'll do great. 383 00:29:39,334 --> 00:29:40,918 Do great? Do what great? 384 00:30:09,168 --> 00:30:10,168 We give up. 385 00:30:13,501 --> 00:30:16,001 I wanna move quick. Straight through the woods to their flag. 386 00:30:16,418 --> 00:30:19,001 Clarisse hunts in those woods for the first few hours, you know that. 387 00:30:19,251 --> 00:30:21,293 - She's gonna cut us down. - Annabeth's got a plan. 388 00:30:22,084 --> 00:30:23,084 Percy's on it. 389 00:30:24,376 --> 00:30:28,168 When it's time, he's gonna be ready. I know it. 390 00:31:18,626 --> 00:31:20,043 Flag's that way. It's not here. 391 00:31:20,626 --> 00:31:21,626 We know. 392 00:31:23,668 --> 00:31:25,043 Yeah, glory's fine. 393 00:31:26,459 --> 00:31:27,959 Revenge is more fun. 394 00:31:42,043 --> 00:31:44,876 No maiming. It's like the one rule. 395 00:31:45,709 --> 00:31:48,209 Yeah, I guess I'll lose dessert privileges for a while. 396 00:31:49,834 --> 00:31:50,876 I'll live. 397 00:32:12,876 --> 00:32:16,168 I'm actually not interested in maiming or killing you, believe it or not. 398 00:32:16,751 --> 00:32:19,251 I just want you to admit you're a fraud. 399 00:32:20,043 --> 00:32:21,084 It'd make me feel better. 400 00:32:22,084 --> 00:32:23,293 Are you feeling up to that yet? 401 00:32:25,584 --> 00:32:28,459 Guess that's a no. 402 00:33:04,251 --> 00:33:05,376 Get back! 403 00:33:41,751 --> 00:33:44,501 No! 404 00:33:58,251 --> 00:34:00,043 Yeah! 405 00:34:10,626 --> 00:34:11,709 Not bad, hero. 406 00:34:17,376 --> 00:34:18,626 Were you here the whole time? 407 00:34:19,209 --> 00:34:20,209 Yes. 408 00:34:20,543 --> 00:34:22,793 You were here the whole time and you didn't help me? 409 00:34:23,959 --> 00:34:26,001 - Yes. - Why? 410 00:34:34,959 --> 00:34:36,001 Listen... 411 00:34:37,418 --> 00:34:38,418 Percy. 412 00:34:40,459 --> 00:34:41,584 I'm sorry. 413 00:34:44,293 --> 00:34:45,501 What is wrong with you? 414 00:35:06,709 --> 00:35:07,709 I don't understand. 415 00:35:22,834 --> 00:35:24,084 Your dad's calling. 416 00:35:36,876 --> 00:35:39,626 You have been claimed by Poseidon, 417 00:35:40,751 --> 00:35:43,376 Earthshaker, Stormbringer. 418 00:35:44,168 --> 00:35:45,459 Percy Jackson, 419 00:35:46,751 --> 00:35:49,126 son of Poseidon. 420 00:35:54,626 --> 00:35:56,709 As a forbidden child of the Sea God, 421 00:35:57,709 --> 00:36:01,418 you are singular amongst demigods. 422 00:36:02,459 --> 00:36:07,668 And your father's only hope to prevent the outbreak of war. 423 00:36:09,376 --> 00:36:13,709 For months now, Zeus and Poseidon have been locked 424 00:36:13,709 --> 00:36:15,959 in a dispute over the master bolt. 425 00:36:16,626 --> 00:36:21,001 The symbol of Zeus's authority, and it has been stolen. 426 00:36:22,001 --> 00:36:23,709 - Who stole it? - You did. 427 00:36:24,168 --> 00:36:25,168 What? 428 00:36:25,459 --> 00:36:29,251 Zeus is looking for a thief, sees a forbidden child 429 00:36:29,459 --> 00:36:33,751 claimed by his jealous brother... It doesn't look good for you, kid. 430 00:36:34,418 --> 00:36:35,876 I didn't do anything. 431 00:36:36,376 --> 00:36:40,126 Of course, you didn't. But your father needs your help. 432 00:36:40,418 --> 00:36:43,668 An ultimatum has been given to him by Zeus 433 00:36:43,793 --> 00:36:48,376 that if he doesn't return the bolt by the summer solstice in one week... 434 00:36:50,876 --> 00:36:52,001 there will be war. 435 00:36:53,209 --> 00:36:55,084 That is your quest. 436 00:36:55,918 --> 00:36:57,793 You must leave immediately. 437 00:36:58,293 --> 00:37:00,793 Leave? Leave for where? 438 00:37:01,043 --> 00:37:02,959 Zeus is king on Olympus 439 00:37:03,459 --> 00:37:06,376 and Poseidon has always resented it, but... 440 00:37:07,334 --> 00:37:11,793 there is a third brother who has always deeply resented them both. 441 00:37:12,793 --> 00:37:14,418 - It's Hades. - Yes. 442 00:37:16,293 --> 00:37:20,334 The bolt is with Hades. In the Underworld. 443 00:37:21,001 --> 00:37:23,584 I know it sounds daunting. 444 00:37:23,876 --> 00:37:27,876 But you won't be alone, a quest is always undertaken by three. 445 00:37:28,251 --> 00:37:31,709 Great. Good luck finding those guys, 'cause it ain't gonna be me. 446 00:37:31,876 --> 00:37:35,334 Poseidon has claimed you. This is his will. 447 00:37:35,834 --> 00:37:38,626 Poseidon has ignored me my entire life. 448 00:37:38,793 --> 00:37:41,709 - You are his son. - I am Sally Jackson's son. 449 00:37:42,001 --> 00:37:43,418 Who's Sally Jackson? 450 00:37:45,793 --> 00:37:48,959 She's the one who cared enough to call herself my mother. 451 00:37:49,626 --> 00:37:53,126 She's the one who got herself killed, so that I could be safe here. 452 00:37:53,126 --> 00:37:57,001 The fate of the world hangs in the balance. 453 00:37:57,459 --> 00:38:00,459 - You will accept this quest! - I won't! 454 00:38:00,834 --> 00:38:01,876 - Hey, everybody. - You-- 455 00:38:03,126 --> 00:38:05,334 Grover, now is not the time. 456 00:38:05,459 --> 00:38:07,334 I'm sorry, sir. But I have news. 457 00:38:07,626 --> 00:38:10,084 - Grover... - Sally Jackson is alive. 458 00:38:12,584 --> 00:38:15,209 It looked like she died, but it only looked that way. 459 00:38:15,418 --> 00:38:17,293 - Grover. - Your mother was stolen... 460 00:38:18,251 --> 00:38:19,293 by Hades. 461 00:38:20,418 --> 00:38:23,084 Which means she's with him now, in the Underworld. 462 00:38:23,793 --> 00:38:25,459 That's where they want you to go too, isn't it? 463 00:38:32,084 --> 00:38:33,543 If you can find her there... 464 00:38:35,584 --> 00:38:36,918 I think you can bring her back. 465 00:38:49,918 --> 00:38:50,918 When do we leave? 466 00:40:36,334 --> 00:40:37,418 Maia. 467 00:40:48,209 --> 00:40:49,626 It's a pleasure to meet you, 468 00:40:49,626 --> 00:40:51,209 son of Poseidon. 469 00:40:52,501 --> 00:40:53,584 I'm Medusa. 35009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.