All language subtitles for Percy.Jackson.and_.the_.Olympians.S01E01.WEB_.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,459 --> 00:00:09,834 Look, I didn't want to be a half-blood. 2 00:00:12,251 --> 00:00:15,876 Being a half-blood is dangerous. It's scary. 3 00:00:17,209 --> 00:00:22,751 Most of the time it gets you killed, in painful, nasty ways. 4 00:00:25,376 --> 00:00:29,084 If you think you might be one of us, my advice is 5 00:00:29,334 --> 00:00:31,001 turn away while you still can, 6 00:00:32,043 --> 00:00:33,501 because once you know what you are... 7 00:00:35,209 --> 00:00:38,543 they'll sense it too and they'll come for you. 8 00:00:40,668 --> 00:00:42,793 Don't say I didn't warn you. 9 00:00:54,168 --> 00:00:57,293 My name is Percy Jackson. I'm twelve years old. 10 00:00:58,584 --> 00:01:00,168 Am I a troubled kid? 11 00:01:02,293 --> 00:01:04,084 Yeah, you could say that. 12 00:01:05,209 --> 00:01:08,334 Bad grades, bullies, all the normal stuff. 13 00:01:10,584 --> 00:01:12,418 And then there's some other stuff. 14 00:01:14,001 --> 00:01:16,834 Some stuff that's... maybe not so normal. 15 00:01:27,959 --> 00:01:32,501 That's me, back in second grade. Why was I up there? 16 00:01:33,876 --> 00:01:35,084 I saw something. 17 00:01:36,543 --> 00:01:40,501 At least... I could have sworn I saw something. 18 00:01:44,834 --> 00:01:46,418 When you say you something like that, 19 00:01:46,418 --> 00:01:48,376 you wind up in this guy's office. 20 00:01:49,001 --> 00:01:52,418 Good news, he's saying there's nothing to worry about. 21 00:01:53,209 --> 00:01:55,168 It's all in my imagination, 22 00:01:55,834 --> 00:01:58,334 but if it happens again, make sure to tell someone. 23 00:02:02,168 --> 00:02:03,293 It happened again. 24 00:02:04,918 --> 00:02:07,668 These impossible things that felt like they walked 25 00:02:07,793 --> 00:02:09,834 right out of the stories my mom always told me. 26 00:02:10,876 --> 00:02:14,501 So real one minute, and then the next... 27 00:02:16,168 --> 00:02:17,459 What a loser. 28 00:02:18,501 --> 00:02:21,543 Hey, fellas, wanna come hear about the imaginary stuff I see? 29 00:02:22,209 --> 00:02:25,293 It's not a thing you wanna be saying, to anyone, 30 00:02:25,918 --> 00:02:26,959 so I didn't. 31 00:02:28,334 --> 00:02:31,043 Then... something changed. 32 00:02:34,043 --> 00:02:35,251 I met Grover. 33 00:02:36,168 --> 00:02:37,834 We had a lot in common. 34 00:02:37,959 --> 00:02:39,543 Only he-- 35 00:02:39,668 --> 00:02:40,876 Mm-mm. 36 00:02:43,126 --> 00:02:46,084 And not just because we were both at the bottom of the food chain. 37 00:02:47,084 --> 00:02:48,168 And you know what? 38 00:02:48,168 --> 00:02:50,709 It felt good to talk about these things with Grover. 39 00:02:51,001 --> 00:02:53,209 I could almost believe they were imaginary. 40 00:02:53,834 --> 00:02:56,251 Weird, but harmless. 41 00:02:58,751 --> 00:03:00,501 Until the day that changed, too. 42 00:03:03,709 --> 00:03:06,168 Until the day one of them decided to come for me. 43 00:03:15,834 --> 00:03:19,709 What you see here, they are not fictions. 44 00:03:20,793 --> 00:03:22,959 They are not fantasies. 45 00:03:24,043 --> 00:03:30,876 What you see here are the truest and deepest parts of yourselves. 46 00:03:32,251 --> 00:03:33,251 Friends... 47 00:03:34,459 --> 00:03:35,709 the gods... 48 00:03:36,668 --> 00:03:39,584 the monsters, the heroes 49 00:03:40,001 --> 00:03:41,876 you see here in this room 50 00:03:42,876 --> 00:03:46,584 are reminders of what we are capable of. 51 00:03:47,918 --> 00:03:49,751 Now, on your worksheets, 52 00:03:49,876 --> 00:03:53,793 I want you to choose one of the subjects you see here 53 00:03:54,334 --> 00:03:56,043 and describe it. 54 00:03:56,751 --> 00:03:58,876 Not just how it looks... 55 00:04:01,084 --> 00:04:02,709 but how it makes you feel. 56 00:04:03,793 --> 00:04:05,543 Hmm? Okay, come on. 57 00:04:15,751 --> 00:04:16,793 What do you see? 58 00:04:21,168 --> 00:04:22,376 Perseus... 59 00:04:24,084 --> 00:04:25,168 that's me. 60 00:04:25,543 --> 00:04:27,918 Mm-hmm, that's who you're named after. 61 00:04:30,126 --> 00:04:31,751 Is that why you named me after him? 62 00:04:33,168 --> 00:04:34,584 Because he was a hero? 63 00:04:35,209 --> 00:04:37,126 What makes you think he was a hero? 64 00:04:38,668 --> 00:04:40,293 Because he kills monsters. 65 00:04:41,459 --> 00:04:44,001 And what makes you think that she was a monster? 66 00:04:44,626 --> 00:04:45,626 Mom... 67 00:04:47,293 --> 00:04:50,001 Not everyone who looks like a hero is a hero, 68 00:04:50,543 --> 00:04:53,709 and not everyone who looks like a monster is a monster. 69 00:04:54,459 --> 00:04:59,209 I named you after him because when he was a very little boy, 70 00:04:59,668 --> 00:05:02,209 he and his mother were placed in a wooden chest 71 00:05:02,334 --> 00:05:06,168 and cast out into the sea by a very angry king. 72 00:05:06,626 --> 00:05:12,543 Alone, afraid. And at night, his mother would whisper in his ear, 73 00:05:13,293 --> 00:05:15,626 "Hold fast, Perseus." 74 00:05:16,084 --> 00:05:21,334 "Brave the storm that was made to break us for we are unbreakable 75 00:05:21,459 --> 00:05:23,209 "as long as we have each other." 76 00:05:24,751 --> 00:05:27,626 And against all odds, 77 00:05:27,626 --> 00:05:31,543 he managed to find his way to a happy ending. 78 00:05:36,959 --> 00:05:38,334 Percy? 79 00:05:38,459 --> 00:05:39,751 Mom? 80 00:05:40,126 --> 00:05:44,751 I'm right here, sweetie! Mommy's here! 81 00:05:45,168 --> 00:05:46,376 Mr. Jackson, 82 00:05:47,043 --> 00:05:49,501 you will learn to control yourself, do you understand me? 83 00:05:49,626 --> 00:05:51,793 - Me? - Do you understand me? 84 00:05:51,918 --> 00:05:55,626 He can't help it, Mrs. Dodds. Percy's special. 85 00:05:55,751 --> 00:05:58,126 That's enough. 86 00:06:01,293 --> 00:06:02,793 Pay them no mind. 87 00:06:05,126 --> 00:06:06,334 When you're ready to hear 88 00:06:06,584 --> 00:06:09,876 what the gods have in store for you, they'll tell you. 89 00:06:11,084 --> 00:06:12,084 I believe in you. 90 00:06:13,043 --> 00:06:16,251 And I believe you'll be needing this. 91 00:06:16,501 --> 00:06:18,376 Hmm? 92 00:06:19,126 --> 00:06:20,209 Hang on to that. 93 00:06:21,001 --> 00:06:22,501 'Tis a mighty instrument. 94 00:06:33,959 --> 00:06:36,793 There are all sorts of schools of thought about what drives that kind of bullying. 95 00:06:36,918 --> 00:06:39,084 Childhood trauma, feelings of inadequacy... 96 00:06:39,251 --> 00:06:41,126 Look, I get that Nancy has issues, 97 00:06:41,126 --> 00:06:43,334 I'm just getting tired of her taking them out on me. 98 00:06:44,126 --> 00:06:47,668 I feel like... maybe it's time to do something about it. 99 00:06:48,084 --> 00:06:50,001 You could make an appointment to see Mr. Kane. 100 00:06:50,001 --> 00:06:52,459 - He's really good at talking-- - I was thinking more like shoving Nancy 101 00:06:52,584 --> 00:06:53,709 in the nearest dumpster. 102 00:06:54,834 --> 00:06:55,834 Oh. 103 00:06:55,834 --> 00:06:59,126 Oh, no. No, no, no, no, no, no, no. 104 00:06:59,251 --> 00:07:01,251 No, if there's one thing I know about bullies, 105 00:07:01,418 --> 00:07:03,668 it is that you should never, ever stand up to them. 106 00:07:04,751 --> 00:07:06,084 That doesn't sound right. 107 00:07:07,584 --> 00:07:08,584 Look... 108 00:07:09,293 --> 00:07:11,251 I know this place is hard for people like us. 109 00:07:11,876 --> 00:07:13,418 But we're not gonna be here forever. 110 00:07:13,876 --> 00:07:15,251 There are better places out there. 111 00:07:16,834 --> 00:07:18,668 Oops. 112 00:07:20,793 --> 00:07:21,793 Percy... 113 00:07:22,959 --> 00:07:23,959 No, don't! 114 00:07:28,959 --> 00:07:30,626 Percy pushed me! 115 00:07:30,751 --> 00:07:32,959 - Nancy, are you okay? - He just pushed Nancy! 116 00:07:40,459 --> 00:07:43,334 There you are. 117 00:07:44,293 --> 00:07:47,876 We're not fools, Percy Jackson. 118 00:07:48,459 --> 00:07:50,959 Mrs. Dodds, you okay? 119 00:07:51,918 --> 00:07:55,418 It was only a matter of time before we found you. 120 00:08:03,168 --> 00:08:06,751 Where is it, half-blood? 121 00:08:07,501 --> 00:08:09,626 Where is it? 122 00:08:31,168 --> 00:08:32,876 - Is he okay? - Is he dead? 123 00:08:35,209 --> 00:08:37,751 Give him some room, please. 124 00:08:41,084 --> 00:08:42,251 What happened? 125 00:08:43,751 --> 00:08:45,001 Where's Mrs. Dodds? 126 00:08:45,251 --> 00:08:47,084 I didn't do anything to him! 127 00:08:47,459 --> 00:08:49,543 - He pushed me. - Everyone, go back to your lunches. 128 00:08:49,876 --> 00:08:52,126 It's all right. Percy just needs a moment, that's all. 129 00:08:53,459 --> 00:08:56,001 I don't understand. Didn't anyone just see that? 130 00:08:56,001 --> 00:08:58,418 Where's Mrs. Dodds? 131 00:09:01,209 --> 00:09:04,959 Percy, there's no one here by that name. 132 00:09:07,501 --> 00:09:11,334 All right, class, let's move along. Let's go. Finish your lunch. 133 00:09:16,418 --> 00:09:20,584 The truth... can be so very hard to determine... 134 00:09:22,001 --> 00:09:25,543 but in this case, the truth seems very hard to deny. 135 00:09:27,418 --> 00:09:28,709 Mr. Jackson, 136 00:09:29,043 --> 00:09:32,251 a number of your classmates saw you and Mr. Underwood 137 00:09:32,459 --> 00:09:34,293 arguing with Ms. Bobofit, 138 00:09:34,668 --> 00:09:38,668 yet you have offered no explanation for how she ended up in that fountain, 139 00:09:39,251 --> 00:09:40,584 other than, uh... 140 00:09:42,959 --> 00:09:44,793 "I didn't touch Nancy." 141 00:09:46,709 --> 00:09:51,293 Now, isn't there anything else you'd like to say for yourself? 142 00:09:53,876 --> 00:09:55,459 I didn't touch Nancy. 143 00:09:57,626 --> 00:09:58,959 Okay. 144 00:10:00,251 --> 00:10:03,543 Mr. Underwood? Do you have anything to add? 145 00:10:08,959 --> 00:10:10,043 Yes. 146 00:10:11,751 --> 00:10:12,751 I do. 147 00:10:13,126 --> 00:10:15,376 Go on. 148 00:10:18,001 --> 00:10:21,584 Percy had told me earlier in the day that he wanted to get back at Nancy 149 00:10:21,584 --> 00:10:23,584 - for all she'd done to us. - Grover? 150 00:10:24,043 --> 00:10:26,418 And he isn't being truthful about what happened at the fountain. 151 00:10:26,418 --> 00:10:27,918 - Grover! - Excuse me. 152 00:10:28,168 --> 00:10:32,459 Are you saying you saw Mr. Jackson assault Ms. Bobofit? 153 00:10:40,334 --> 00:10:41,334 Yes, 154 00:10:42,043 --> 00:10:43,043 I did. 155 00:10:52,418 --> 00:10:53,834 None of this is easy. 156 00:10:55,751 --> 00:10:56,751 Not for you, 157 00:10:57,543 --> 00:10:58,626 not for any of us. 158 00:10:59,584 --> 00:11:01,459 I'm very concerned about you, Percy. 159 00:11:02,043 --> 00:11:03,793 I saw what happened at the museum. 160 00:11:03,918 --> 00:11:05,959 I didn't touch Nancy. 161 00:11:06,126 --> 00:11:08,001 I know you didn't. 162 00:11:09,876 --> 00:11:13,709 At least, I know you think you didn't. 163 00:11:16,293 --> 00:11:19,209 Do you want to tell me what you think did happen? 164 00:11:20,001 --> 00:11:23,376 You can tell me. I might just understand. 165 00:11:23,709 --> 00:11:24,834 You wanna bet? 166 00:11:25,459 --> 00:11:27,251 Percy... 167 00:11:28,668 --> 00:11:32,834 I've seen a lot of young people go through this sort of thing in my time, 168 00:11:33,918 --> 00:11:36,293 but of all of them, I suspect that... 169 00:11:37,501 --> 00:11:39,834 you might have the most difficult journey. 170 00:11:40,668 --> 00:11:43,918 I suspect you are special. 171 00:11:44,543 --> 00:11:48,584 - So much more so than you know. - Just... stop. 172 00:11:49,168 --> 00:11:51,876 Okay? I don't need any more stories 173 00:11:52,001 --> 00:11:54,584 about how special I don't realize I am. 174 00:11:54,918 --> 00:11:55,959 They aren't helping. 175 00:11:56,543 --> 00:11:58,251 This is my ride. I'm going home. 176 00:12:18,668 --> 00:12:21,126 There's nothing wrong with the plumbing in this building. 177 00:12:21,501 --> 00:12:22,793 Maybe you should see a doctor. 178 00:12:22,959 --> 00:12:24,501 How do you know I'm not a doctor, huh? 179 00:12:24,501 --> 00:12:26,376 Have you considered eating more fruit? 180 00:12:26,501 --> 00:12:30,584 Hey! I eat plenty of fruit. Have you considered eating more fruit? 181 00:12:33,876 --> 00:12:35,793 Oh! Hello, Percy. 182 00:12:36,626 --> 00:12:38,376 Hey, Eddie, sorry about that. 183 00:12:38,959 --> 00:12:43,126 I'm walking out, you're walking in. I should be apologizing to you. 184 00:12:54,001 --> 00:12:56,834 W-- Hell, hello. 185 00:12:58,043 --> 00:13:00,376 Welcome home, genius. 186 00:13:01,626 --> 00:13:02,834 Is my mom home from work? 187 00:13:02,834 --> 00:13:05,001 Oh, is that all you got to say to me? Huh? 188 00:13:05,626 --> 00:13:08,751 - After failing out of school? - I didn't fail out of school. 189 00:13:08,876 --> 00:13:11,001 Your principal called, and that's what he said. 190 00:13:11,168 --> 00:13:12,418 He said you got kicked out. 191 00:13:13,376 --> 00:13:14,709 They called Mom's cell. 192 00:13:15,501 --> 00:13:18,376 - You answer Mom's cell? - I answer whatever's ringing. 193 00:13:19,834 --> 00:13:21,834 So, what'd you get kicked out for, hmm? 194 00:13:22,626 --> 00:13:24,793 He said I attacked a kid on a field trip. 195 00:13:27,168 --> 00:13:28,168 Okay. 196 00:13:28,793 --> 00:13:32,043 All right, if... But still, if you're gonna live under my roof, 197 00:13:32,876 --> 00:13:34,876 - you gotta live by my rules. - Your roof? 198 00:13:35,001 --> 00:13:37,834 - My mom is the only one employed here. - Excuse me? 199 00:13:38,543 --> 00:13:41,543 I have a job. What does it look like I'm doing right now? 200 00:13:42,084 --> 00:13:44,001 Losing at imaginary poker. 201 00:13:44,376 --> 00:13:46,418 You would think that because you're a child, 202 00:13:46,543 --> 00:13:48,959 - and you don't understand things like-- - Where's my mom? 203 00:13:49,168 --> 00:13:50,168 I don't know. 204 00:13:50,293 --> 00:13:52,918 I don't know where your mom is. I'm not Nostradamus. 205 00:13:53,293 --> 00:13:56,084 What are we doing, Percy? Every time! 206 00:13:57,126 --> 00:13:59,376 Wow! Wow! 207 00:14:07,543 --> 00:14:09,918 โ™ช But now the current's stronger โ™ช 208 00:14:10,376 --> 00:14:15,709 โ™ช No, I couldn't get out if I tried but you convinced me, baby โ™ช 209 00:14:15,834 --> 00:14:18,084 โ™ช It was all in my mind โ™ช 210 00:14:18,376 --> 00:14:19,709 Mom... 211 00:14:22,834 --> 00:14:25,751 I'm really sorry. I tried this time. You know how hard I've been trying, 212 00:14:25,751 --> 00:14:29,293 but this time, it really wasn't my fault. It really wasn't my fault. 213 00:14:29,793 --> 00:14:30,876 โ™ช 'Cause if rain don't pour... โ™ช 214 00:14:30,876 --> 00:14:32,084 I'm all wet now. 215 00:14:32,626 --> 00:14:35,084 I'm sorry. I'm just very glad to see you. 216 00:14:35,834 --> 00:14:38,126 I found Gabe on the phone with the headmaster, 217 00:14:38,293 --> 00:14:40,668 he told me what he thinks happened with Nancy Bobofit. 218 00:14:41,293 --> 00:14:44,084 I told him I believe my kid. It was a real short call. 219 00:14:45,834 --> 00:14:48,793 Hey, all that matters is that you're here, okay? 220 00:14:49,709 --> 00:14:52,334 And that I had enough time... 221 00:14:53,501 --> 00:14:55,293 to pick up your welcome home gift. 222 00:15:04,709 --> 00:15:08,168 Mr. Brunner called me, too. He told me about Grover. 223 00:15:09,834 --> 00:15:11,001 Do you wanna talk about it? 224 00:15:15,376 --> 00:15:17,876 Is there something else you wanna talk about? 225 00:15:21,543 --> 00:15:28,168 Something happened to me. Something has been happening to me. 226 00:15:29,084 --> 00:15:33,334 More than just my mind wandering and it got worse and... 227 00:15:36,209 --> 00:15:37,293 I'm scared. 228 00:15:41,001 --> 00:15:42,834 - Gabe? - Mom? 229 00:15:45,043 --> 00:15:47,501 I don't know how anyone expects me 230 00:15:47,626 --> 00:15:50,668 - to get any work done-- - Percy and I are leaving for Montauk. 231 00:15:50,793 --> 00:15:52,459 I'll... I'll have the car back by Sunday morning. 232 00:15:52,459 --> 00:15:54,751 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Since when are you going to Montauk? 233 00:15:54,751 --> 00:15:58,209 I called to reserve the place as soon as I got off the phone with Yancy. 234 00:15:58,626 --> 00:15:59,626 Who's Yancy? 235 00:16:00,543 --> 00:16:01,543 The school. 236 00:16:02,876 --> 00:16:03,876 Okay. 237 00:16:05,084 --> 00:16:10,668 - And why exactly am I okay with this? - Because on my way home on Sunday, 238 00:16:10,668 --> 00:16:13,459 I'm gonna stop at D'Angelo's and pick up sandwiches in time for tipoff, 239 00:16:13,626 --> 00:16:16,376 but if you make this miserable, I'm gonna go anyway 240 00:16:16,376 --> 00:16:19,793 and then I'm gonna eat my sandwich and yours while I listen to the game 241 00:16:19,793 --> 00:16:21,459 - on the radio. - You know I hate watching 242 00:16:21,459 --> 00:16:23,001 - the Knicks alone. - So do I! 243 00:16:23,001 --> 00:16:25,709 W-- Make sure they put the hot peppers on my sandwich, please? 244 00:16:25,918 --> 00:16:28,418 - Not if you're gonna ask like that. - I said, "Please." 245 00:16:33,418 --> 00:16:36,043 Please, could you have them 246 00:16:36,293 --> 00:16:38,793 - put the peppers on my sandwich? - You got it. 247 00:16:42,209 --> 00:16:44,501 Take your shoes off before you get in my car. 248 00:16:44,668 --> 00:16:45,709 You understand me? 249 00:16:47,834 --> 00:16:50,543 We have a lot to talk about, but uh, that storm out there, 250 00:16:50,543 --> 00:16:52,751 it's getting angrier, so let's get ahead of it. 251 00:16:52,751 --> 00:16:56,501 We'll talk at the beach, okay? Pack your bag. Let's go. 252 00:17:23,376 --> 00:17:26,293 Who are you? 253 00:17:29,001 --> 00:17:33,626 So weak. So scared. 254 00:17:34,001 --> 00:17:36,293 So sad. 255 00:17:37,209 --> 00:17:43,001 Run away, little hero, before you get hurt. 256 00:17:51,876 --> 00:17:52,876 We're here. 257 00:17:55,084 --> 00:17:56,084 On three? 258 00:17:57,834 --> 00:17:58,834 Ready? 259 00:17:59,459 --> 00:18:03,168 One, two... ...three! 260 00:18:33,084 --> 00:18:35,834 I found the good marshmallows. Ones that don't burn so easy. 261 00:18:37,626 --> 00:18:39,584 I don't think it was ever the marshmallows' fault 262 00:18:39,584 --> 00:18:41,043 I wasn't paying attention. 263 00:18:54,001 --> 00:18:55,001 Mom... 264 00:18:56,459 --> 00:18:58,126 I need to talk to you about something. 265 00:19:06,126 --> 00:19:10,334 I'm used to feeling weird. I'm used to the world feeling weird to me. 266 00:19:11,043 --> 00:19:14,001 Like a puzzle with half the wrong pieces. 267 00:19:16,209 --> 00:19:19,793 I try to pay attention. I really try, but... 268 00:19:21,168 --> 00:19:24,209 then I'm daydreaming. I can't help it. 269 00:19:27,293 --> 00:19:28,293 But lately... 270 00:19:29,334 --> 00:19:33,543 it hasn't felt like daydreaming. It's felt... 271 00:19:34,793 --> 00:19:38,751 I don't know. More real, maybe? 272 00:19:41,918 --> 00:19:43,501 And then we were at the museum and... 273 00:19:45,084 --> 00:19:46,209 You saw something. 274 00:19:50,668 --> 00:19:55,543 Something that felt real to you, but no one else could see? 275 00:20:08,501 --> 00:20:09,959 What did she say to you? 276 00:20:13,918 --> 00:20:17,626 She? How did you know it was a she? 277 00:20:22,126 --> 00:20:24,543 Do you know why we come to this cabin every year? 278 00:20:24,751 --> 00:20:27,043 Because it's near the septic tanks, so it's cheap. 279 00:20:27,043 --> 00:20:29,501 Mom, how did you know about that thing I saw? 280 00:20:29,501 --> 00:20:31,584 We come to this place every year because this is the place 281 00:20:31,584 --> 00:20:33,001 I met your father. 282 00:20:36,209 --> 00:20:39,501 My dad? What does my dad have to do with this? 283 00:20:47,834 --> 00:20:50,876 A long time ago, I... 284 00:20:52,293 --> 00:20:55,334 met a man, here on the beach. 285 00:20:55,334 --> 00:21:01,418 He was wise and brave and kind and... noble. 286 00:21:02,376 --> 00:21:05,793 From the moment I first saw him, I knew that... 287 00:21:08,001 --> 00:21:12,001 that I had never met a man like him before. 288 00:21:13,168 --> 00:21:20,001 And then I realized he was unlike any man I had ever met before... 289 00:21:22,876 --> 00:21:28,626 because h... he wasn't a man at all. He was a god. 290 00:21:35,418 --> 00:21:38,418 You fell in love with God? Like... 291 00:21:39,709 --> 00:21:41,084 Like-- like Jesus? 292 00:21:42,293 --> 00:21:47,293 Not God. A god. Percy... 293 00:21:49,168 --> 00:21:50,251 ...the stories... 294 00:21:51,251 --> 00:21:56,376 that I have told you about Greek gods and heroes and monsters, they are real. 295 00:21:56,501 --> 00:21:58,834 - Mom-- - In those stories, I have told you 296 00:21:58,959 --> 00:22:00,668 about how gods and mortals 297 00:22:00,793 --> 00:22:02,793 - would sometimes have children together... - Mom, please, stop. 298 00:22:02,793 --> 00:22:04,001 - ...children called demigods... - Mom! 299 00:22:04,001 --> 00:22:07,043 ...and sometimes they are known as half-bloods. 300 00:22:09,834 --> 00:22:13,209 That's what the monster called me. Mom, what's happening? 301 00:22:13,209 --> 00:22:14,668 You are a half-blood. 302 00:22:16,751 --> 00:22:19,959 And half-bloods are not safe in the world. 303 00:22:21,459 --> 00:22:24,751 Once they reach a certain age and they begin... 304 00:22:26,168 --> 00:22:31,418 to understand what they are, terrible forces are drawn to them, 305 00:22:31,543 --> 00:22:35,334 driven to harm them before they can become strong enough to fight back. 306 00:22:35,751 --> 00:22:39,584 That is what you have been feeling. 307 00:22:39,918 --> 00:22:43,668 It has always been a part of who you are, it was always coming, I just-- 308 00:22:43,793 --> 00:22:44,959 Why are you telling me this? 309 00:22:44,959 --> 00:22:47,751 Percy, I know that this is hard to understand, 310 00:22:47,751 --> 00:22:49,709 but you have to believe me that this is real. 311 00:22:49,709 --> 00:22:55,918 No, this is crazy. Okay? I am not a god. There is something wrong with my brain. 312 00:22:56,043 --> 00:22:59,334 I understand that I'm weird, believe me, I get it, 313 00:22:59,751 --> 00:23:02,126 but I'm afraid something may be really broken now. 314 00:23:02,126 --> 00:23:04,918 - Oh, baby, no-- - And-- and now you're telling me stories, 315 00:23:05,043 --> 00:23:06,793 like it's gonna make it okay? 316 00:23:07,001 --> 00:23:10,209 Well, I'm not a baby! I know there's no such thing as monsters, 317 00:23:10,209 --> 00:23:13,626 I know there's no such thing as gods, and I know for certain 318 00:23:13,876 --> 00:23:16,543 that there is no such things as demigods. 319 00:23:16,668 --> 00:23:18,543 Who's there? 320 00:23:19,376 --> 00:23:21,459 - Mrs. Jackson? It's Grover. - Grover? 321 00:23:21,459 --> 00:23:24,334 This is a little time sensitive. Could someone maybe open the door? 322 00:23:24,334 --> 00:23:27,751 What is he doing here? I don't wanna see him. Wait, Mom-- 323 00:23:28,501 --> 00:23:30,834 I asked to have the night, you said we could all leave in the morning. 324 00:23:30,959 --> 00:23:32,918 Sorry, I'm early, but I didn't have any choice. 325 00:23:33,376 --> 00:23:35,459 Things have changed, this is all developing a lot faster 326 00:23:35,584 --> 00:23:37,334 - than we anticipated. - Early? 327 00:23:38,334 --> 00:23:40,959 You should have asked me before you-- Whatever it is you're gonna say, 328 00:23:40,959 --> 00:23:43,084 I don't wanna... hear it. Grover? 329 00:23:43,334 --> 00:23:44,334 Percy. 330 00:23:44,584 --> 00:23:46,543 - Okay, so something's coming... - Grover. 331 00:23:46,543 --> 00:23:48,209 - ...and I know that sounds really bad... - Grover? 332 00:23:48,209 --> 00:23:49,668 ...but the important thing is not to panic. 333 00:23:49,834 --> 00:23:50,876 I'm not panicking. 334 00:23:51,001 --> 00:23:53,626 - Grover! - Great! I'm also definitely not panicking. 335 00:23:53,626 --> 00:23:55,376 I feel very good about how we're doing so far-- 336 00:23:55,376 --> 00:23:56,709 - Grover! - What? 337 00:23:57,001 --> 00:23:59,293 Grover, why is there half a goat in your pants? 338 00:23:59,418 --> 00:24:00,418 Oh, it's... 339 00:24:02,209 --> 00:24:05,209 Oh! Oh, boy, she didn't tell you about... 340 00:24:06,501 --> 00:24:09,043 - You didn't tell him about me? - You're early. 341 00:24:13,126 --> 00:24:14,793 So the important thing is not to panic. 342 00:24:15,251 --> 00:24:17,376 We'll continue this in the car. Let's go. 343 00:24:24,418 --> 00:24:27,043 My job has been to guide you to this moment. 344 00:24:27,376 --> 00:24:29,918 It's always an emotional rollercoaster for a young demigod, 345 00:24:30,043 --> 00:24:32,543 - so providing a support system is really-- - Who are you? 346 00:24:33,834 --> 00:24:37,459 - I'm Grover. I'm your best friend and-- - What are you? 347 00:24:40,918 --> 00:24:45,918 - I'm a satyr. And I'm your Protector. - You're my Protector? 348 00:24:46,376 --> 00:24:48,001 If I hadn't gotten you kicked out of school, 349 00:24:48,001 --> 00:24:49,584 you'd have never survived the night. 350 00:24:49,793 --> 00:24:52,168 And what's chasing us now would have found you there easily. 351 00:24:56,168 --> 00:24:57,168 I'm sorry. 352 00:24:59,001 --> 00:25:02,043 Usually, I can sense danger coming a mile away, but this time... 353 00:25:02,709 --> 00:25:04,334 Well, none of us saw Dodds coming. 354 00:25:06,168 --> 00:25:07,168 So you knew. 355 00:25:08,001 --> 00:25:10,834 That thing that Dodds turned into, you saw it happen? 356 00:25:11,459 --> 00:25:13,626 - Why didn't you say anything? - I saw some of it. 357 00:25:14,501 --> 00:25:17,543 The Mist kept her hidden even from us until it was too late. 358 00:25:17,709 --> 00:25:19,459 Mist? What's a mist? 359 00:25:20,293 --> 00:25:24,584 The Mist. It's the veil that hides the magical world from the human world. 360 00:25:24,793 --> 00:25:28,918 My legs. Dodds' wings. Even Dodds' absence, 361 00:25:29,209 --> 00:25:32,543 but it isn't supposed to hide things from me. That never happens. 362 00:25:32,834 --> 00:25:34,334 Something powerful is at work here. 363 00:25:34,543 --> 00:25:36,709 The sooner we get you to camp, the better off you're... 364 00:25:38,084 --> 00:25:41,459 - You told him about camp, right? - Not yet, no. 365 00:25:42,084 --> 00:25:44,918 Camp is a sanctuary for half-bloods. 366 00:25:44,918 --> 00:25:46,418 A safe space where you can learn 367 00:25:46,418 --> 00:25:49,251 who you are and what the world is like on the other side of the Mist. 368 00:25:49,543 --> 00:25:52,043 Uh, it's not far, actually, just a little ways past the bend up there. 369 00:25:53,168 --> 00:25:55,084 Mom, what else haven't we talked about? 370 00:25:57,376 --> 00:25:58,751 What else haven't you told me? 371 00:26:03,751 --> 00:26:04,793 Is that the Minotaur? 372 00:26:05,168 --> 00:26:08,918 Once the attacks start, they never let up. Okay? Dodds was just the beginning. 373 00:26:09,209 --> 00:26:11,876 He is next. He-- he is brutal. He is relentless. 374 00:26:11,876 --> 00:26:13,626 He is still wearing underpants. 375 00:26:18,293 --> 00:26:20,293 The Mythomagic cards were training. 376 00:26:20,418 --> 00:26:22,584 Everything has been training for what's still ahead of you. 377 00:26:22,584 --> 00:26:23,918 What's ahead of me? 378 00:26:23,918 --> 00:26:25,209 - Boys. - Yeah? 379 00:26:25,334 --> 00:26:27,501 - I'm actually 24. - Hold on, please. 380 00:27:46,251 --> 00:27:47,543 Is everyone okay? 381 00:27:47,751 --> 00:27:51,001 - Yeah, I'm okay. - Okay. 382 00:27:56,084 --> 00:27:57,084 This way! 383 00:28:09,084 --> 00:28:14,084 We're here. That's the boundary. No monsters can cross it. 384 00:28:15,668 --> 00:28:17,501 Percy will be safe on the other side. 385 00:28:18,584 --> 00:28:21,418 "Percy will be..." But won't all of us be safe? 386 00:28:26,251 --> 00:28:32,084 Grover, I am entrusting you to protect my son, my only child. 387 00:28:32,084 --> 00:28:35,543 Don't worry, Mrs. Jackson, Percy will be totally safe at camp-- 388 00:28:35,543 --> 00:28:36,626 Swear it. 389 00:28:37,709 --> 00:28:40,293 - What's happening? - Swear it, Grover! 390 00:28:40,751 --> 00:28:43,251 Keep him safe from anyone or anything that comes for him, 391 00:28:43,251 --> 00:28:46,709 that wants to do harm, that looks at him the wrong way. 392 00:28:46,709 --> 00:28:49,251 - Do you understand me? - I swear! 393 00:29:00,626 --> 00:29:04,043 - I gotta go now, sweetheart. - Go? What do you mean go? 394 00:29:04,043 --> 00:29:05,543 I can't go with you. 395 00:29:06,626 --> 00:29:09,251 - Why can't you? - She's human. 396 00:29:15,959 --> 00:29:17,501 You're gonna need to be brave now. 397 00:29:18,668 --> 00:29:22,126 Remember what I taught you. Remember the stories I told you. 398 00:29:22,126 --> 00:29:23,876 - Especially the stories, they will tell... - No. 399 00:29:23,876 --> 00:29:25,918 - ...you everything... - No way! Mom, I'm not leaving you! 400 00:29:25,918 --> 00:29:28,001 Perseus! Listen to me. 401 00:29:29,709 --> 00:29:30,709 You... 402 00:29:31,918 --> 00:29:33,918 are not broken. 403 00:29:36,126 --> 00:29:37,543 You are singular. 404 00:29:39,376 --> 00:29:40,668 You're a miracle. 405 00:29:43,084 --> 00:29:44,543 And you are my son. 406 00:29:48,876 --> 00:29:50,376 Hold fast. 407 00:29:52,626 --> 00:29:54,043 Brave the storm. 408 00:29:57,001 --> 00:29:58,084 I love you. 409 00:30:04,251 --> 00:30:06,001 We need to move. 410 00:30:06,001 --> 00:30:08,793 - Give me your coat. - Why? What are you gonna do? 411 00:30:08,918 --> 00:30:11,001 He smells half-blood, that's what he's tracking, yeah? 412 00:30:11,418 --> 00:30:13,168 - That's right. - So if he smells you 413 00:30:13,293 --> 00:30:15,001 in two directions at once, maybe I can confuse him, 414 00:30:15,126 --> 00:30:16,668 buy us both a little time to get away. 415 00:30:16,793 --> 00:30:18,501 - Mom, please, don't-- - Hey! 416 00:30:19,751 --> 00:30:20,918 It'll be okay. 417 00:30:41,501 --> 00:30:43,626 Go! Now! 418 00:31:01,043 --> 00:31:03,084 Hey! Look! 419 00:31:06,084 --> 00:31:08,084 Come on. Come on. 420 00:31:15,709 --> 00:31:18,709 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no-- 421 00:31:21,293 --> 00:31:22,501 Mom! 422 00:31:24,209 --> 00:31:27,334 Mom! 423 00:31:52,418 --> 00:31:56,793 Per-- Percy! Percy, no! 424 00:33:15,043 --> 00:33:17,084 Is he okay? 425 00:33:17,293 --> 00:33:19,001 - Alone? - How is that possible? 426 00:33:19,001 --> 00:33:20,584 - Yeah. - Yeah, he's okay. 427 00:33:20,709 --> 00:33:21,959 He must be the one. 428 00:33:22,751 --> 00:33:24,126 Hush, Annabeth. 429 00:33:25,251 --> 00:33:29,001 He's waking. Everyone, give him some space, please. 430 00:33:31,126 --> 00:33:34,001 Welcome to camp, Percy Jackson. 431 00:33:35,668 --> 00:33:37,293 We've been expecting you. 432 00:35:27,418 --> 00:35:29,168 Let the games begin! 433 00:35:34,918 --> 00:35:37,418 It was so important I get here 'cause my father's a god. 434 00:35:38,376 --> 00:35:39,668 So, I'm gonna go find him. 33755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.