All language subtitles for Married.with.children.S04E21.DVD-Rip SAVANNAH.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,434 --> 00:00:05,901 [***] 2 00:01:15,634 --> 00:01:18,167 Ok, querida. está pronto. 3 00:01:20,400 --> 00:01:23,467 Tudo bem. Gostaria de começar com o que? 4 00:01:23,467 --> 00:01:25,200 Algo leve. 5 00:01:25,200 --> 00:01:26,701 A conta de gás. 6 00:01:31,300 --> 00:01:33,167 Caneta. 7 00:01:33,167 --> 00:01:34,334 Anti-acido. 8 00:01:37,400 --> 00:01:38,634 Hipoteca. 9 00:01:39,701 --> 00:01:40,801 veneno. 10 00:01:44,100 --> 00:01:45,601 Loja de departamentos. 11 00:01:50,000 --> 00:01:51,767 Arma. 12 00:01:53,901 --> 00:01:56,601 Al...pode ir mais rápido? 13 00:01:56,601 --> 00:01:58,801 Nós pretendíamos ir lá pra cima. 14 00:01:58,801 --> 00:02:00,968 Eu sei. Eu vou, "Ainda não." 15 00:02:00,968 --> 00:02:03,868 Aquilo sempre parece apressar você. 16 00:02:03,868 --> 00:02:06,200 Oh, desculpa, Peg. estou entediando você? 17 00:02:06,200 --> 00:02:07,934 Bem, deixe-me tentar de outro jeito. 18 00:02:07,934 --> 00:02:09,834 * Oh, cara, estamos quebrados Cha, cha, cha * 19 00:02:09,834 --> 00:02:11,667 * Todo mundo se ferrou Cha, cha, cha * 20 00:02:11,667 --> 00:02:13,501 * vivendo na miséria Cha, cha, cha * 21 00:02:13,501 --> 00:02:16,234 * Mais cedo pra cova Cha, cha, cha * 22 00:02:16,234 --> 00:02:19,033 Tudo bem. Agora, todo mundo, atirem em mim! 23 00:02:25,167 --> 00:02:27,167 Me beije com um martelo. 24 00:02:28,200 --> 00:02:30,300 Qual o problema, querida? 25 00:02:30,300 --> 00:02:31,868 É aquela escola. 26 00:02:31,868 --> 00:02:35,601 Eles querem que eu seja uma estúpida estagiária em alguma estação estúpida. 27 00:02:35,601 --> 00:02:37,167 Canal 83. 28 00:02:37,167 --> 00:02:39,267 Ninguém assiste o Canal 83. 29 00:02:39,267 --> 00:02:43,701 Cachorro cósmico é um programa muito bom. 30 00:02:43,701 --> 00:02:46,234 Deus, é tão injusto. 31 00:02:46,234 --> 00:02:47,767 Eles deram todos as melhores tarefas 32 00:02:47,767 --> 00:02:50,167 para os alunos que estavam acordados. 33 00:02:51,634 --> 00:02:53,367 Eles vão me fazer trabalhar à noite. 34 00:02:53,367 --> 00:02:54,701 Olha, calma, 35 00:02:54,701 --> 00:02:56,267 agora quando quisermos saber onde você está, 36 00:02:56,267 --> 00:02:58,067 Nós só precisamos procurar na tv 37 00:02:58,067 --> 00:02:59,467 ao invés dos arbustos. 38 00:03:00,868 --> 00:03:04,133 Oh, vai dançar sozinho de cuecas. 39 00:03:04,133 --> 00:03:06,000 Al, as crianças estão brigando de novo. 40 00:03:06,000 --> 00:03:07,300 Pode falar com eles? 41 00:03:07,300 --> 00:03:11,634 Falar com eles não vai fazer com que vão embora, Peg. 44 00:03:16,934 --> 00:03:19,167 Vamos, Bud, vamos pegar algum detergente e um rodo 45 00:03:19,167 --> 00:03:20,267 e ir para o viaduto. 46 00:03:22,834 --> 00:03:25,200 Papai precisa comprar uma gravata. 47 00:03:26,467 --> 00:03:28,033 Mãe, o que eu devo fazer? 48 00:03:28,033 --> 00:03:29,701 Se eu não fizer essa coisa estúpida, 49 00:03:29,701 --> 00:03:31,434 Eu não vou me formar. 50 00:03:31,434 --> 00:03:34,734 Hm...formatura. 51 00:03:34,734 --> 00:03:37,968 Kelly...talvez seja hora de termos uma conversa. 52 00:03:37,968 --> 00:03:39,501 está se tornando uma mulher agora, 53 00:03:39,501 --> 00:03:41,434 e tem algo que venho tentando 54 00:03:41,434 --> 00:03:43,067 dizer a você faz tempo. 55 00:03:43,067 --> 00:03:44,801 Mas o tempo está passando rapidamente, 56 00:03:44,801 --> 00:03:48,400 e eu não quero que você aprenda sobre isso nas ruas. 57 00:03:48,400 --> 00:03:51,801 Querida, ...existe uma coisa 58 00:03:51,801 --> 00:03:54,234 que os homens irão querer que você faça. 59 00:03:54,234 --> 00:03:57,000 De fato, eles irão esperar por isso. 60 00:03:57,000 --> 00:03:59,434 Agora, nenhuma mulher realmente gosta disso, 61 00:03:59,434 --> 00:04:02,434 mas nós fazemos, até que eles se casem com a gente 62 00:04:02,434 --> 00:04:04,868 e então nunca mais teremos que fazer de novo. 63 00:04:07,033 --> 00:04:10,567 Esta coisa horrível se chama... 64 00:04:10,567 --> 00:04:13,067 trabalho. 65 00:04:13,067 --> 00:04:14,701 Me abraça, mamãe. Tô assustada. 66 00:04:14,701 --> 00:04:18,067 Ah, eu sei. Eu sei. 67 00:04:18,067 --> 00:04:20,834 Mas, querida, o importante é fazer cedo, 68 00:04:20,834 --> 00:04:22,100 enquanto você ainda é jovem. 69 00:04:22,100 --> 00:04:26,234 Assim...quando seu marido chegar em casa fedendo cerveja, 70 00:04:26,234 --> 00:04:30,200 esperando por sexo, você o seguirá até lá em cima. 71 00:04:31,467 --> 00:04:35,000 Porque você saberá... que não importa o quão nojento 72 00:04:35,000 --> 00:04:37,634 serão os próximos três minutos... 73 00:04:37,634 --> 00:04:42,133 é ainda melhor que o inferno de ter que trabalhar. 74 00:04:42,133 --> 00:04:44,834 Obrigada, mamãe. Você é tão sábia. 75 00:04:44,834 --> 00:04:46,133 Ah, bem. 76 00:04:46,133 --> 00:04:48,634 Você sabe, você não pode sentar em um sofá 20 horas por dia 77 00:04:48,634 --> 00:04:50,100 e não aprender alguma coisa. 78 00:04:55,968 --> 00:04:57,467 Ok, quem pediu café? 79 00:04:57,467 --> 00:04:58,701 Eu pedi. 80 00:05:05,901 --> 00:05:06,901 Quem é essa? 81 00:05:06,901 --> 00:05:08,167 Nossa nova estagiária. 82 00:05:08,167 --> 00:05:11,267 mas o que precisamos é de uma mágica pra manter a audiência alta. 83 00:05:11,267 --> 00:05:14,767 Olha. Eu fiz uma nuvem no lugar dos pontos dos estados. 84 00:05:22,334 --> 00:05:24,200 Vamos, Al. 85 00:05:24,200 --> 00:05:26,234 O que é isso que você quer nos contar? 86 00:05:26,234 --> 00:05:27,734 É sobre seu aumento? 87 00:05:27,734 --> 00:05:29,267 Ah, ah, ah, Peg. 88 00:05:29,267 --> 00:05:31,868 Não até que a família toda esteja aqui. 89 00:05:31,868 --> 00:05:33,100 Esta novidade é tão grande, 90 00:05:33,100 --> 00:05:34,734 Eu quero até a garota pra ouvir isso. 91 00:05:37,868 --> 00:05:39,868 Aí vai. 92 00:05:39,868 --> 00:05:41,434 É a hora. 93 00:05:41,434 --> 00:05:42,634 Familia-- 94 00:05:42,634 --> 00:05:45,601 Mãe, pai, arrumei um emprego de $1000 por semana. 95 00:05:45,601 --> 00:05:47,868 Tá brincando? 96 00:05:47,868 --> 00:05:49,467 Não acredito nisso. 97 00:05:49,467 --> 00:05:50,734 Oh, estamos ricos! Estamos ricos! 98 00:05:52,100 --> 00:05:53,534 Oh, Mamãe. 99 00:05:53,534 --> 00:05:56,767 Oh, mamãe. Ela finalmente desabrochou. 100 00:06:00,300 --> 00:06:03,100 Oh, uma Bundy de sucesso. 101 00:06:03,100 --> 00:06:04,868 Oh, Al... 102 00:06:04,868 --> 00:06:07,501 venha e comemore conosco. 103 00:06:07,501 --> 00:06:09,567 Porque eu deveria? Vocês já estão fazendo um belo trabalho. 104 00:06:10,601 --> 00:06:12,901 Desculpa, querido. 105 00:06:12,901 --> 00:06:14,801 Você tem uma novidade também. 106 00:06:14,801 --> 00:06:17,968 Não tenho. 107 00:06:17,968 --> 00:06:19,567 Vamos, papai, conta. 108 00:06:19,567 --> 00:06:21,067 Estamos realmente interessados. 109 00:06:21,067 --> 00:06:23,868 Bem, ok. 110 00:06:23,868 --> 00:06:26,734 Bem, hoje eu fiz minha parte no trabalho. 111 00:06:26,734 --> 00:06:28,734 Eu lutei, eu me joguei no chão, 112 00:06:28,734 --> 00:06:30,100 Eu gritei como uma mulher. 113 00:06:31,167 --> 00:06:32,968 Mas finalmente tive o que eu queria. 114 00:06:32,968 --> 00:06:36,701 Pessoal, estão olhando para um homem com um aumento de $5 dólares por semana. 115 00:06:39,200 --> 00:06:41,801 Ih, Kelly... Kelly... 116 00:06:47,501 --> 00:06:50,000 Anda, pai. Ela vai entrar em um minuto. 117 00:06:50,000 --> 00:06:52,434 Bem, eu ainda acho que é um mundo muito injusto 118 00:06:52,434 --> 00:06:54,801 quando alguém que não tem nem mesmo um diploma do colegial 119 00:06:54,801 --> 00:06:56,367 ganha mais do que alguém importante, 120 00:06:56,367 --> 00:06:59,601 como um Ph.D. ou um...vendedor de sapatos. 121 00:07:01,100 --> 00:07:03,934 Oh, querido...você pode não ter muito dinheiro, 122 00:07:03,934 --> 00:07:06,634 mas Kelly nunca vai ter a satisfação de dizer, 123 00:07:06,634 --> 00:07:10,467 "Eu costumava jogar futebol, na escola." 124 00:07:12,033 --> 00:07:14,200 Sabe, filho, um dia você terá uma garota 125 00:07:14,200 --> 00:07:18,501 assim como a garota que está matando seu velho pai. 126 00:07:18,501 --> 00:07:19,801 Cala a boca, Al. 127 00:07:19,801 --> 00:07:21,200 Oh, está começando. 129 00:07:26,234 --> 00:07:29,534 E, sim, garotas, Ainda estou solteiro. 130 00:07:29,534 --> 00:07:31,934 Agora, alguma diversão. Vamos ver o Tempo. 131 00:07:31,934 --> 00:07:33,467 Ainda temos sol aqui em Chicago, 132 00:07:33,467 --> 00:07:34,634 mas em Washington, 133 00:07:34,634 --> 00:07:36,067 esperam por mais nuvens. 134 00:07:36,067 --> 00:07:37,267 Certo, coelhinha do tempo? 135 00:07:37,267 --> 00:07:39,000 Certo, Bill. 136 00:07:45,067 --> 00:07:48,767 Olhe, pessoal, ele fica lá sozinho. 137 00:07:51,367 --> 00:07:52,868 E teremos avisos de tornado para-- 138 00:07:52,868 --> 00:07:54,367 Desculpa, Bill. 139 00:07:54,367 --> 00:07:56,934 Mas eu tenho um comentário para nossos telespectadores. 140 00:07:56,934 --> 00:07:58,334 Vocês veem essas nuvenzinhas? 141 00:07:58,334 --> 00:08:00,200 Agora, elas não colam em qualquer coisa. 142 00:08:00,200 --> 00:08:01,801 Olha. 143 00:08:04,334 --> 00:08:07,434 Agora, crianças, não façam isso em casa. 144 00:08:07,434 --> 00:08:09,367 É com você, Bill. 145 00:08:11,834 --> 00:08:15,801 Oh. Olhe pra ela, Al. 146 00:08:15,801 --> 00:08:19,100 O produto do nosso amor. 147 00:08:19,100 --> 00:08:22,868 Isto não é surpresa, não é, Peg? 148 00:08:22,868 --> 00:08:25,634 Oh, Al, eu sei que você está pra baixo, 149 00:08:25,634 --> 00:08:27,567 com a Kelly ganhando mais em um dia 150 00:08:27,567 --> 00:08:29,534 do que você ganhou nos anos 80. 151 00:08:30,868 --> 00:08:32,634 Mas, no que diz respeito a mim, 152 00:08:32,634 --> 00:08:34,234 você ainda é o homem da casa. 153 00:08:34,234 --> 00:08:35,934 Obrigado, Peg. O que tem pro jantar? 154 00:08:35,934 --> 00:08:36,934 Vitela. 155 00:08:36,934 --> 00:08:38,267 Eu odeio vitela. 156 00:08:38,267 --> 00:08:40,801 Oh, eu sei, mas a Kelly quer. 157 00:08:42,133 --> 00:08:44,667 E então, como todos podem ver, 158 00:08:44,667 --> 00:08:47,300 Kelly Bundy saiu de uma pobreza cega 159 00:08:47,300 --> 00:08:49,634 para se tornar a estrela que ela é hoje. 160 00:08:49,634 --> 00:08:51,801 E lembrem-se...mais tarde, terão a chance 161 00:08:51,801 --> 00:08:54,367 de adquirir um pouco da sua água de banho. 162 00:08:55,701 --> 00:08:57,534 Agora, se vocês acenarem 163 00:08:57,534 --> 00:08:59,601 para a mãe de Kelly do outro lado... 164 00:09:01,267 --> 00:09:02,467 iremos concluir o tour 165 00:09:02,467 --> 00:09:04,200 com o carro onde Kelly foi concebida e 166 00:09:04,200 --> 00:09:05,934 a garagem onde ela nasceu. 167 00:09:11,367 --> 00:09:14,100 Oh, Al...isso não é excitante? 168 00:09:14,100 --> 00:09:16,501 Ele nem mesmo me apresentou, Peg. 169 00:09:16,501 --> 00:09:18,200 Bem, sabe, discutimos sobre isso, 170 00:09:18,200 --> 00:09:21,067 mas a lenda funcionaria melhor com você morto. 171 00:09:21,067 --> 00:09:23,868 Oh. Oh. 172 00:09:23,868 --> 00:09:26,868 Oh, Deus. Que dia. 173 00:09:26,868 --> 00:09:28,868 As nuvens simplesmente não queriam grudar. 174 00:09:31,300 --> 00:09:32,501 Estou sangrando por você. 175 00:09:32,501 --> 00:09:35,100 Me passa um pedaço de pão, querida. 176 00:09:35,100 --> 00:09:37,801 Al...ela trabalhou o dia todo. 177 00:09:37,801 --> 00:09:40,100 Ela deve relaxar quando está em casa. 178 00:09:40,100 --> 00:09:42,400 Desculpa seu pai, querida. Ele é um idiota. 179 00:09:43,801 --> 00:09:47,834 Peggy...diga ao Bud que eu não tenho que pagar para entrar aqui. 180 00:09:47,834 --> 00:09:49,100 É isso mesmo, Bud. 181 00:09:49,100 --> 00:09:52,267 Eu vendi a ela um passe livre ontem. 182 00:09:54,033 --> 00:09:56,634 Kelly, tenho que te fazer uma pergunta. 183 00:09:56,634 --> 00:09:58,234 Sinto muito, mas não estou autorizada 184 00:09:58,234 --> 00:10:01,801 a revelar o tempo de amanhã até amanhã. 185 00:10:01,801 --> 00:10:03,467 Pro inferno com o tempo. 186 00:10:03,467 --> 00:10:06,267 me fala do Palomino. 187 00:10:06,267 --> 00:10:07,801 Cara, com aquela frente quente 188 00:10:07,801 --> 00:10:09,934 eu poderia deixar minha mente fora de mim por uns dias. 189 00:10:12,734 --> 00:10:14,701 Bem, na verdade, ele não é o cara legal 190 00:10:14,701 --> 00:10:15,801 que aparenta ser. 191 00:10:15,801 --> 00:10:17,434 Digo, hoje depois do tempo, 192 00:10:17,434 --> 00:10:19,734 quando eu, assim como a America, 193 00:10:19,734 --> 00:10:23,534 queria saber onde ficava o Leste de Dakota... 194 00:10:23,534 --> 00:10:25,234 ele foi no gerente da estação 195 00:10:25,234 --> 00:10:27,501 e disse, "Ou a anta sai ou eu saio." 196 00:10:27,501 --> 00:10:29,267 Bem, parece que teremos 197 00:10:29,267 --> 00:10:31,367 que começar a voltar ao normal por aqui agora. 198 00:10:31,367 --> 00:10:33,334 Eu acho que no próximo tour que acontecer aqui, 199 00:10:33,334 --> 00:10:35,767 terão que vender a água do meu banho. 200 00:10:35,767 --> 00:10:38,133 É, certo, Al. 201 00:10:38,133 --> 00:10:41,501 Como eu guardei por cinco anos. 202 00:10:44,334 --> 00:10:46,000 Sinto muito por você perder seu emprego, Kelly. 203 00:10:46,000 --> 00:10:49,100 Meu emprego? Eles o enlataram como atum. 204 00:10:51,467 --> 00:10:53,667 Digo...depois de tudo 205 00:10:53,667 --> 00:10:55,901 Eu sou a única de saia curta. 206 00:10:55,901 --> 00:10:59,901 E você sempre será, querida. 207 00:10:59,901 --> 00:11:03,334 Oh, seu primeiro emprego. Que excitante. 208 00:11:03,334 --> 00:11:05,434 Trabalhando duro em seus anos na escola. 209 00:11:05,434 --> 00:11:06,968 Foi o que eu fiz. 210 00:11:06,968 --> 00:11:09,300 Enquanto todo mundo saia pra se divertir. 211 00:11:09,300 --> 00:11:12,400 Mas estava me preparando para a faculdade. 212 00:11:12,400 --> 00:11:13,701 E isso foi o que eu fiz. 213 00:11:13,701 --> 00:11:17,734 Pra faculdade da minha irmã. 214 00:11:17,734 --> 00:11:20,100 Ah! E, claro, Mamãe não podia sonhar 215 00:11:20,100 --> 00:11:21,334 em pedi-la para trabalhar. 216 00:11:21,334 --> 00:11:24,801 Não. Porque ela era tão bonita e tão delicada 217 00:11:24,801 --> 00:11:27,200 para ficar puxando pedaçoes de carne. 218 00:11:29,267 --> 00:11:30,868 Agora ela é uma física, 219 00:11:30,868 --> 00:11:32,234 e eu posso preparar uma linguiça 220 00:11:32,234 --> 00:11:34,968 com uma mão amarrada nas costas. 221 00:11:34,968 --> 00:11:36,367 Então tudo deu certo. 222 00:11:36,367 --> 00:11:38,834 Eu acho que o que estou tentando dizer é... 223 00:11:38,834 --> 00:11:42,567 o que aconteceu com a minha vida? Minha juventude? 224 00:11:42,567 --> 00:11:44,000 Peg, se importa? 226 00:11:49,434 --> 00:11:53,234 Para passear. Para trabalhar em uma balsa. 227 00:11:53,234 --> 00:11:55,067 Para ter um encontro com um garoto 228 00:11:55,067 --> 00:11:57,200 ao invés de um porco chamado Vinnie. 229 00:11:58,367 --> 00:12:01,000 Peggy, eu mereço ser tratada assim? 230 00:12:01,000 --> 00:12:02,400 Digo-- 232 00:12:12,000 --> 00:12:13,901 Mãe, ela está me deprimindo. 233 00:12:13,901 --> 00:12:16,801 Oh, querida, está tudo bem. 234 00:12:16,801 --> 00:12:19,067 Sei o que pode fazer você se sentir melhor. 235 00:12:19,067 --> 00:12:22,767 Al, fala de novo sobre seu "aumento". 237 00:12:30,534 --> 00:12:32,300 Oh, você é a melhor, mamãe. 238 00:12:32,300 --> 00:12:35,267 Mas eu realmente preciso de um conselho. 239 00:12:35,267 --> 00:12:38,434 Mãe, estou no meio de um enema. 240 00:12:42,133 --> 00:12:44,634 Veja...para ser a garota do tempo, 241 00:12:44,634 --> 00:12:46,634 tenho que trabalhar tempo integral, e isso significa 242 00:12:46,634 --> 00:12:48,000 que tenho que largar a escola. 243 00:12:48,000 --> 00:12:51,200 Oh. Gee, Kelly. 244 00:12:51,200 --> 00:12:53,701 Largar a escola é um passo grande. 245 00:12:53,701 --> 00:12:57,133 Digo, é onde conseguimos nossos pincéis e canetas. 246 00:12:58,434 --> 00:13:01,734 E nossas caixinhas de leite. 247 00:13:01,734 --> 00:13:03,100 Al, fale com ela. 248 00:13:03,100 --> 00:13:06,300 O que falta dizer, Mama Walton? 249 00:13:09,067 --> 00:13:10,367 Vem cá, mocinha. 250 00:13:12,701 --> 00:13:17,634 Agora, Kelly...você tem que ficar na escola. 251 00:13:17,634 --> 00:13:19,567 É importante para o seu futuro. 252 00:13:19,567 --> 00:13:21,467 Agora, olha pra mim. 253 00:13:21,467 --> 00:13:23,334 Se eu não tivesse um diploma do colégio, 254 00:13:23,334 --> 00:13:24,901 Eu seria um... 255 00:13:28,834 --> 00:13:30,400 Bem, talvez eu não seja um bom exemplo, 256 00:13:30,400 --> 00:13:33,534 mas...isso pode ajudar outras pessoas. 257 00:13:33,534 --> 00:13:37,367 Sabe, advogados, médicos, astronautas... 258 00:13:38,567 --> 00:13:41,601 Todos menos eu. 259 00:13:41,601 --> 00:13:42,601 Papai? 260 00:13:42,601 --> 00:13:44,667 Dá um segundo pro papai. 261 00:13:51,801 --> 00:13:54,300 O que aconteceu comigo? 262 00:13:54,300 --> 00:13:57,033 Eu não sou um cara estúpido. 263 00:13:57,033 --> 00:13:58,267 Oh, bem. 264 00:13:58,267 --> 00:14:00,601 É importante que fique na escola. 265 00:14:00,601 --> 00:14:02,167 Você pode garantir um salário bem maior 266 00:14:02,167 --> 00:14:04,367 com um diploma do que sem ele. 267 00:14:04,367 --> 00:14:07,267 Quanto eles vão te pagar para ser essa...garota do tempo? 268 00:14:07,267 --> 00:14:11,400 Bem...o contrato é por três anos, um... 269 00:14:12,501 --> 00:14:14,701 $250,000 por ano. 270 00:14:18,634 --> 00:14:21,467 Tudo bem. A escola é para idiotas. 271 00:14:21,467 --> 00:14:23,601 Sabe, eu queria pular você para a sétima série, 272 00:14:23,601 --> 00:14:24,968 mas sua mãe e o município 273 00:14:24,968 --> 00:14:26,400 não deixaram. 274 00:14:26,400 --> 00:14:29,534 E sobre os astronautas, Al? 275 00:14:29,534 --> 00:14:32,434 Diga o nome de um que se sai melhor do que minha garotinha aqui. 276 00:14:33,801 --> 00:14:36,601 Agora, abobrinha, você precisa de um empresário. 277 00:14:36,601 --> 00:14:38,000 Deve ser alguém próximo de você, 278 00:14:38,000 --> 00:14:40,634 talvez um membro da família, alguém que possa confiar. 279 00:14:40,634 --> 00:14:42,100 Bem, eu confio em você, papai. 280 00:14:43,434 --> 00:14:46,000 E eu amo você, abobrinha. 281 00:14:46,000 --> 00:14:47,234 Agora, eu sei que você quer o papai, 282 00:14:47,234 --> 00:14:48,534 mas o papai custa caro. 283 00:14:49,701 --> 00:14:51,400 Porque, veja, vou ter que me retirar 284 00:14:51,400 --> 00:14:53,067 do negócio de sapatos para empresariar você. 285 00:14:53,067 --> 00:14:56,567 Al...você não pode vender sapatos e roubar Kelly 286 00:14:56,567 --> 00:14:58,434 ao mesmo tempo? 287 00:14:58,434 --> 00:15:00,234 Cala a boca, Peg, se quiser morar aqui 288 00:15:00,234 --> 00:15:01,567 comigo e meu bebê. 289 00:15:03,234 --> 00:15:07,200 Agora...eu terei 40% do bruto. 290 00:15:07,200 --> 00:15:08,901 O que significa "bruto"? 291 00:15:10,434 --> 00:15:12,534 Ela é uma garotinha especial, não é, Peg? 292 00:15:13,601 --> 00:15:15,000 Oh, papai, posso pedir um favor? 293 00:15:15,000 --> 00:15:16,501 Kelly, você nem precisa pedir. 294 00:15:16,501 --> 00:15:18,968 Peg, pegue o garoto e o cachorro e saiam daqui. 295 00:15:28,767 --> 00:15:31,167 Não, papai. Eu quero saber se eu posso ter um Porsche? 296 00:15:31,167 --> 00:15:32,367 Disseram que eu posso ter um 297 00:15:32,367 --> 00:15:33,968 se você assinasse o empréstimo por mim. 298 00:15:33,968 --> 00:15:35,934 Sim, claro. Entaõ eu serei responsável por isso. 299 00:15:35,934 --> 00:15:37,501 Esqueça. Você não precisa de um Porsche. 300 00:15:37,501 --> 00:15:38,968 Porque, pela mesma quantia de dinheiro, 301 00:15:38,968 --> 00:15:41,200 você pode ter meu velho Dodge. 302 00:15:41,200 --> 00:15:44,100 Vamos, Kelly. papai não é o único parente que você tem. 303 00:15:44,100 --> 00:15:45,400 Esqueça, Peg. 304 00:15:45,400 --> 00:15:47,300 Você pode ter uma porcentaggem do nosso filho Buck. 305 00:15:47,300 --> 00:15:48,434 Bud. 306 00:15:48,434 --> 00:15:51,300 Bud, Buck. Qual a diferença? 307 00:15:51,300 --> 00:15:53,601 Fique com os dois. Kelly é meu bebê. 308 00:15:53,601 --> 00:15:55,534 E se meu bebê quer um Porsche, 309 00:15:55,534 --> 00:15:57,167 um Porsche ela vai ter. 310 00:15:57,167 --> 00:15:58,901 Ei, papai, podemos parar para um sorvete? 311 00:15:58,901 --> 00:16:00,534 Claro que podemos, se você pagar. 312 00:16:03,300 --> 00:16:04,868 Vitela de novo? 313 00:16:04,868 --> 00:16:06,701 Kelly gosta de vitela. 314 00:16:06,701 --> 00:16:08,300 Se Kelly quiser minha cabeça em uma bandeja, 315 00:16:08,300 --> 00:16:09,934 faria isso por ela? 316 00:16:09,934 --> 00:16:12,834 Querido, por um quarto de milhão por ano, 317 00:16:12,834 --> 00:16:15,968 Eu faria bolinhos de Bundy de você e seu pai. 318 00:16:33,934 --> 00:16:36,167 Família. 319 00:16:36,167 --> 00:16:37,634 Como é que vai? 320 00:16:37,634 --> 00:16:40,701 Al, esse terno deve ter custado uma fortuna. 321 00:16:40,701 --> 00:16:43,234 Ei, nada é bom demais pra mim. 322 00:16:44,767 --> 00:16:47,133 Peg, estou dizendo, sou um homem mudado. 323 00:16:47,133 --> 00:16:50,133 Você está olhando para um novo Al Bundy. 324 00:16:55,267 --> 00:16:57,701 Você assinou o contrato da Kelly? 325 00:16:57,701 --> 00:17:00,434 Bem, só algumas coisas para resolver antes. 326 00:17:00,434 --> 00:17:02,133 Amanhã eu vou resolver sobre esse contrato. 327 00:17:02,133 --> 00:17:06,767 Vou arrumar um daqueles advogados de alta-classe. 328 00:17:06,767 --> 00:17:08,734 Oh, larguei meu emprego também. 329 00:17:08,734 --> 00:17:12,334 É, eles imploraram pra eu ficar, mas eu ri na cara deles. 330 00:17:12,334 --> 00:17:14,968 Eu disse, "Ei! Se eu precisar de um extra de $5 por semana, 331 00:17:14,968 --> 00:17:17,033 eu pego da minha garotinha." 332 00:17:17,033 --> 00:17:19,100 Aw, ih, querido... 333 00:17:19,100 --> 00:17:21,434 quem poderia imaginar que aqueles 30 segundos 334 00:17:21,434 --> 00:17:23,267 que você gastou 17 anos atrás 335 00:17:23,267 --> 00:17:26,734 iriam valer a pena assim? 336 00:17:26,734 --> 00:17:28,601 E você disse que não poderia ficar melhor. 337 00:17:28,601 --> 00:17:29,734 Aw! 338 00:17:31,801 --> 00:17:33,434 Bem, eu tenho tirado só "A" na escola. 339 00:17:33,434 --> 00:17:35,234 E meu professor disse se eu continuar assim, 340 00:17:35,234 --> 00:17:37,534 eu posso ir para a escola valedictoriana. 341 00:17:37,534 --> 00:17:38,567 É. Isso e mais 25 centavos 342 00:17:38,567 --> 00:17:40,300 e nós te compraremos um saco de chips. 343 00:17:41,801 --> 00:17:43,901 Oba. Hora de assistir nosso vale refeição 344 00:17:43,901 --> 00:17:45,667 falar do tempo. 345 00:17:45,667 --> 00:17:47,133 estou nervosa, Al. 346 00:17:47,133 --> 00:17:48,734 Calma, meu bem. Tudo que ela tem que fazer 347 00:17:48,734 --> 00:17:50,367 é ler o TelePrompTer. 349 00:17:52,400 --> 00:17:55,901 com a metereologista coelhinha do tempo Kelly Bundy. 350 00:17:55,901 --> 00:17:57,467 olá, todo mundo. 351 00:17:57,467 --> 00:18:00,634 Oh, oi papai. Adorei meu carro. 352 00:18:00,634 --> 00:18:02,334 Oh...aliás. 353 00:18:02,334 --> 00:18:04,033 Jim é muito modesto pra dizer a vocês, 354 00:18:04,033 --> 00:18:06,100 mas...ele venceu o bolão do escritório 355 00:18:06,100 --> 00:18:08,300 de quantas pessoas morreram no acidente de trem no Peru. 356 00:18:08,300 --> 00:18:10,267 Parabéns, Jim. 357 00:18:10,267 --> 00:18:11,801 Enfim, sobre o tempo. 358 00:18:13,667 --> 00:18:18,801 "Existe uma... trempestade...indo para..." 359 00:18:18,801 --> 00:18:23,467 Sabe, aquele instrutor de leitura foi realmente bem pago. 360 00:18:23,467 --> 00:18:27,367 "Para...Chick ago." 362 00:18:34,834 --> 00:18:35,901 O que é trempestade? 364 00:18:42,100 --> 00:18:44,934 na gengiva dela, como fizeram com Sr. Ed? 365 00:18:48,400 --> 00:18:52,801 "Os ventos estão acima de 30... mphs." 367 00:18:57,601 --> 00:18:59,801 Ei, eu não sou uma idiota. 368 00:18:59,801 --> 00:19:02,434 Eu sou uma meterlalologista. 369 00:19:04,100 --> 00:19:05,501 Imbecil. 370 00:19:06,701 --> 00:19:09,334 Enfim, "Novens de trempestades estão se formando--" 372 00:19:13,300 --> 00:19:15,033 não importa. Alguém a tire daqui. 373 00:19:15,033 --> 00:19:16,534 Estou rasgando o contrato dela. 374 00:19:16,534 --> 00:19:18,400 Ela já era. 375 00:19:25,634 --> 00:19:27,400 Só "A", né? 376 00:19:31,901 --> 00:19:33,934 Sei o que está pensando, Al. 377 00:19:33,934 --> 00:19:37,367 Se você tivesse deixado Kelly assinar o contrato quando ela quis, 378 00:19:37,367 --> 00:19:39,300 estaríamos ricos. 379 00:19:39,300 --> 00:19:40,834 Ou está pensando, 380 00:19:40,834 --> 00:19:42,868 "Sabe, se eu tivesse um cérebro de ouro, 381 00:19:42,868 --> 00:19:44,067 eu poderia arrumar um emprego melhor"? 382 00:19:45,501 --> 00:19:47,567 Acho que sou obrigado a ter meu emprego de volta, né? 383 00:19:47,567 --> 00:19:49,033 Bem, não sei, pai. 384 00:19:49,033 --> 00:19:51,100 Talvez você esteja um pouco enferrujado. 385 00:19:51,100 --> 00:19:53,701 Tem certeza que ainda pode fazer isso? 387 00:19:59,667 --> 00:20:01,534 Que disastre, hein? 388 00:20:01,534 --> 00:20:03,400 Bem, O pior de tudo foi o Porsche. 389 00:20:03,400 --> 00:20:05,434 Bem, quão ruim pode ser o estrago? 390 00:20:05,434 --> 00:20:06,701 Ela só dirigiu 4 milhas. 391 00:20:06,701 --> 00:20:09,167 isso pode ser o que, uns 8, 10,000 dolares? 393 00:20:15,000 --> 00:20:16,934 É a Kelly no telefone do carro, pai. 394 00:20:18,601 --> 00:20:20,434 Kelly? 395 00:20:20,434 --> 00:20:23,968 Sim, nós ainda amamos você. 396 00:20:23,968 --> 00:20:26,400 Sim, que bom que gostou do seu carro. 397 00:20:26,400 --> 00:20:29,234 Claro que pode ficar com ele depois de tudo. 398 00:20:29,234 --> 00:20:30,234 Ela é uma idiota. 399 00:20:31,667 --> 00:20:34,334 Kelly...seja muito, muito cuidadosa. 400 00:20:34,334 --> 00:20:36,534 Dirija com muito cuidado. 401 00:20:36,534 --> 00:20:38,200 Sim, ainda amamos você. 402 00:20:38,200 --> 00:20:39,734 Seja muito, muito cuidadosa. 403 00:20:41,133 --> 00:20:43,334 Graças a Deus, ela já está aqui na rua. 404 00:20:45,667 --> 00:20:47,100 Ah, aí vem ela. 405 00:20:47,100 --> 00:20:49,501 Calma, Kelly. 406 00:20:49,501 --> 00:20:51,567 Calma, Kelly. Ah. 407 00:20:51,567 --> 00:20:53,567 Graças a Deus. Ela está na garagem. 408 00:20:53,567 --> 00:20:55,767 Sabe, Peg, se algo acontecesse com aquele Porsche, 409 00:20:55,767 --> 00:20:56,767 minha vida seria-- 412 00:21:20,801 --> 00:21:23,367 É a Kelly no telefone do carro, pai. 413 00:21:24,434 --> 00:21:26,367 Diga oi a ela por mim. 414 00:21:28,267 --> 00:21:29,934 Então, o que foi? 415 00:21:31,767 --> 00:21:33,734 Papai bravo? 416 00:21:33,734 --> 00:21:37,234 Não. Ele está só um pouco... preocupado com a sua segurança. 417 00:21:41,133 --> 00:21:42,701 Pode entrar. 418 00:22:02,267 --> 00:22:05,534 [***] 29586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.