All language subtitles for Married.with.children.S04E17.DVD-Rip SAVANNAH.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:16,133 --> 00:01:18,567 Na semana passada em Um Amor de famĂ­lia: 2 00:01:18,567 --> 00:01:21,667 O Steve deixou a Marcie, e entĂŁo a Peggy decidiu que elas deveriam ir a algum lugar para esquecer. 3 00:01:21,667 --> 00:01:23,334 Las Vegas! 4 00:01:23,334 --> 00:01:24,367 NĂŁo me dĂȘ um dois, 5 00:01:24,367 --> 00:01:26,100 porque o meu marido vende sapatos. 6 00:01:26,734 --> 00:01:28,167 Sete. 7 00:01:28,167 --> 00:01:29,467 Ah! 8 00:01:29,467 --> 00:01:31,801 Para pagar as fĂ©rias dela, a Peggy vendeu 9 00:01:31,801 --> 00:01:33,267 algo do Al. 10 00:01:33,267 --> 00:01:35,567 O quĂȘ porra hĂĄ de errado com esse controle remoto? 11 00:01:35,567 --> 00:01:37,467 Bem, pai, nĂŁo sou eletricista, 12 00:01:37,467 --> 00:01:39,167 mas eu diria que o problema Ă© que a TV se foi. 13 00:01:48,033 --> 00:01:49,067 Oh, e Ă  propĂłsito, pai, 14 00:01:49,067 --> 00:01:50,701 a mamĂŁe tambĂ©m. 15 00:01:50,701 --> 00:01:51,801 Esperem um segundo. 16 00:01:51,801 --> 00:01:54,200 NĂŁo vamos nos desviar do problema da TV. 17 00:01:56,100 --> 00:01:57,534 As garotas perderam todo o dinheiro. 18 00:01:57,534 --> 00:02:00,501 Mas a Peggy arrumou um jeito de conseguir mais. 19 00:02:00,501 --> 00:02:02,300 Quando o Al descobriu, ele recebeu as novidades 20 00:02:02,300 --> 00:02:03,601 com a tranquilidade usual dele. 21 00:02:03,601 --> 00:02:07,000 Crianças, peguem uma muda de roupas e um bastĂŁo de baseball. 22 00:02:07,000 --> 00:02:09,567 Porque estamos indo para Las Vegas! 23 00:02:09,567 --> 00:02:13,567 E agora, Um Amor de FamĂ­lia continua. 24 00:02:22,167 --> 00:02:24,868 Cinco mil pratas. 25 00:02:24,868 --> 00:02:25,934 NĂŁo posso acreditar. 26 00:02:25,934 --> 00:02:29,834 NĂłs perdemos 5000 pratas cada uma... 27 00:02:29,834 --> 00:02:31,667 em 22 minutos. 28 00:02:35,200 --> 00:02:37,167 O quĂȘ vamos fazer? 29 00:02:38,400 --> 00:02:39,901 E aĂ­, garotas... 30 00:02:39,901 --> 00:02:43,934 quem quer passear com Elmo o Selvagem? 31 00:02:47,701 --> 00:02:48,901 Oh! 32 00:02:50,701 --> 00:02:51,934 E aĂ­, garotas... 33 00:02:51,934 --> 00:02:54,200 quem quer passear com Elmo o Selvagem? 34 00:02:55,467 --> 00:02:56,834 Belo movimento, Marcie. 35 00:02:56,834 --> 00:02:58,801 Ele poderia nos ter trazido dois drinks. 36 00:02:58,801 --> 00:03:00,400 PoderĂ­amos tĂȘ-lo levado ao banheiro 37 00:03:00,400 --> 00:03:02,534 e roubado-o. 38 00:03:02,534 --> 00:03:04,968 Sua mĂŁe nĂŁo a ensinou nada? 39 00:03:04,968 --> 00:03:07,601 Deve haver uma outra maneira de podermos arranjar algum dinheiro 40 00:03:07,601 --> 00:03:09,567 e ainda mantermos o nosso orgulho. 41 00:03:13,834 --> 00:03:15,734 Muito obrigado, senhoras e senhores. 44 00:03:19,334 --> 00:03:22,234 "Tony Orlando: GĂȘnio ou doido?" 45 00:03:27,400 --> 00:03:29,834 * Se eu pudesse * 46 00:03:29,834 --> 00:03:33,067 * Fazer isso lĂĄ * 47 00:03:33,067 --> 00:03:35,701 * Eu faria * 48 00:03:35,701 --> 00:03:38,534 * Em qualquer lugar * 49 00:03:38,534 --> 00:03:40,767 * Que fosse bom para vocĂȘ * 50 00:03:40,767 --> 00:03:42,934 * Nova York * 51 00:03:42,934 --> 00:03:45,133 * Nova * 52 00:03:45,133 --> 00:03:49,501 * York * 53 00:03:51,634 --> 00:03:53,267 Nova York! 54 00:03:56,701 --> 00:03:58,234 Obrigada. 55 00:03:58,234 --> 00:04:00,567 Obrigada, senhoras e senhores. 56 00:04:00,567 --> 00:04:01,734 E agora, 57 00:04:01,734 --> 00:04:03,934 vamos dar uma rodada de aplausos 58 00:04:03,934 --> 00:04:05,968 para a pequena dama no piano. 59 00:04:08,734 --> 00:04:10,534 Ah, qualĂ©, moçada. 60 00:04:10,534 --> 00:04:12,367 O marido dela acabou de deixĂĄ-la. 61 00:04:12,367 --> 00:04:13,567 Que tal isso, huh? 62 00:04:16,467 --> 00:04:19,667 Eu eu reconheço aplausos dados por pena quando eu ouço um. 63 00:04:19,667 --> 00:04:20,667 Calada, Marcie. 64 00:04:20,667 --> 00:04:22,901 VocĂȘ estĂĄ esfriando a platĂ©ia. 65 00:04:22,901 --> 00:04:25,968 E Ă© uma Ăłtima platĂ©ia essa. 66 00:04:25,968 --> 00:04:27,567 Porque eles tem... 67 00:04:27,567 --> 00:04:29,601 A aparĂȘncia de um grupo de linchamento? 68 00:04:29,601 --> 00:04:31,567 NĂŁo. 69 00:04:31,567 --> 00:04:34,167 Personalidade! 70 00:04:34,167 --> 00:04:37,801 * Porque vocĂȘs tem * 71 00:04:37,801 --> 00:04:39,734 * Personalidade * 72 00:04:39,734 --> 00:04:40,734 * Um jeito de andar * 73 00:04:40,734 --> 00:04:42,033 * Personalizado * 74 00:04:42,033 --> 00:04:43,033 * Um jeito de falar * 75 00:04:43,033 --> 00:04:44,234 * Personalizado * 76 00:04:44,234 --> 00:04:45,234 * Um jeito de sorrir * 77 00:04:45,234 --> 00:04:46,367 * Personalizado * 78 00:04:46,367 --> 00:04:47,367 * Um encanto * 79 00:04:47,367 --> 00:04:48,367 * Personalizado * 80 00:04:48,367 --> 00:04:49,367 * Um modo de amar * 81 00:04:49,367 --> 00:04:50,834 * Personalizado * 82 00:04:50,834 --> 00:04:55,167 * Porque vocĂȘs tem um coração bem grande * 83 00:04:55,167 --> 00:04:57,167 * Personalizado * 84 00:04:58,467 --> 00:05:01,033 E entĂŁo, huh, quantos de vocĂȘs sĂŁo de fora da cidade, huh? 85 00:05:07,300 --> 00:05:08,767 Nossa! 86 00:05:08,767 --> 00:05:10,734 Las Vegas. 87 00:05:10,734 --> 00:05:12,300 A cidade que nunca dorme. 88 00:05:12,300 --> 00:05:13,767 A cidade da 'conversa fĂĄcil'. 89 00:05:13,767 --> 00:05:15,501 A cidade da sacanagem, ambição e... 90 00:05:15,501 --> 00:05:17,067 excesso. 91 00:05:18,501 --> 00:05:19,901 A minha cidade. 92 00:05:19,901 --> 00:05:21,267 Las Bud. 93 00:05:22,901 --> 00:05:24,801 Sim, bem, em cima das Rochosas, 94 00:05:24,801 --> 00:05:26,868 vocĂȘ era o Sr. "Segure-me, Papai. 95 00:05:26,868 --> 00:05:29,133 NĂłs vamos voar para o Sol". 96 00:05:29,133 --> 00:05:30,434 Chega, crianças. 97 00:05:30,434 --> 00:05:31,801 VocĂȘs sabem porque viemos. 98 00:05:31,801 --> 00:05:33,234 Um, pegar a minha TV. 99 00:05:33,234 --> 00:05:34,601 Dois, pegar as minhas 5000 pratas de volta. 100 00:05:34,601 --> 00:05:35,601 E, huh... 101 00:05:36,601 --> 00:05:38,067 qual era a outra coisa? 102 00:05:39,167 --> 00:05:40,167 Achar a mamĂŁe? 103 00:05:40,167 --> 00:05:42,200 NhĂĄ, era algo antes disso. 104 00:05:42,200 --> 00:05:43,534 Oh, sim. 105 00:05:43,534 --> 00:05:45,434 Trancar o carro do Wayne Newton. 106 00:05:46,868 --> 00:05:48,400 Muito bem, agora eu quero que vocĂȘs se expalhem. 107 00:05:48,400 --> 00:05:49,667 E se encontrarem a mamĂŁe, 108 00:05:49,667 --> 00:05:52,501 ou algo que o papai gostaria um pouco mais... 109 00:05:52,501 --> 00:05:54,267 dĂȘem um grito Bundy. 110 00:05:54,267 --> 00:05:55,267 Eu quero morrer? 111 00:05:55,267 --> 00:05:56,367 Esse aĂ­. 112 00:05:57,534 --> 00:05:58,534 Muito bem. 113 00:06:02,200 --> 00:06:03,901 TesĂŁo. 114 00:06:05,767 --> 00:06:07,801 TesĂŁo. 115 00:06:09,801 --> 00:06:11,133 TesĂŁo. 116 00:06:12,400 --> 00:06:13,567 TesĂŁo. 117 00:06:15,467 --> 00:06:16,901 Banho de ĂĄgua fria. 118 00:06:21,767 --> 00:06:23,701 Olhe, amigĂŁo, eu lhe disse. 119 00:06:23,701 --> 00:06:25,434 SĂŁo 100 pratas a hora, 120 00:06:25,434 --> 00:06:27,501 e tem que ser fotos artĂ­sticas. 121 00:06:32,567 --> 00:06:33,701 Oi, Al. 122 00:06:33,701 --> 00:06:35,033 Olhe, Marcie. 123 00:06:35,033 --> 00:06:36,601 É o Al. 124 00:06:36,601 --> 00:06:37,667 Estou ocupada. 125 00:06:39,601 --> 00:06:41,133 Peg... 126 00:06:41,133 --> 00:06:43,234 Olhe, eu sei o que vocĂȘ vai dizer. 127 00:06:43,234 --> 00:06:44,434 Querido, 128 00:06:44,434 --> 00:06:46,534 eu fiz errado em vender a TV 129 00:06:46,534 --> 00:06:48,334 e estourar o limite de nossos cartĂ”es de crĂ©dito, 130 00:06:48,334 --> 00:06:51,634 e perder nossas 5000 pratas. 131 00:06:51,634 --> 00:06:52,634 E acredite em mim, 132 00:06:52,634 --> 00:06:54,934 eu nunca me senti tĂŁo desolada. 133 00:06:54,934 --> 00:06:56,767 VocĂȘ tem aĂ­ alguma grana? 134 00:06:57,334 --> 00:06:58,367 NĂŁo. 135 00:06:59,067 --> 00:07:00,734 Sai daqui. 136 00:07:00,734 --> 00:07:02,234 VocĂȘ conseguiu alguma coisa? 137 00:07:02,234 --> 00:07:03,400 TrĂȘs mangos. 138 00:07:03,400 --> 00:07:04,400 Cara, eles nĂŁo pagam 139 00:07:04,400 --> 00:07:06,601 nada a esses agentes federais. 140 00:07:08,100 --> 00:07:10,000 Al, vocĂȘ Ă© homem. 141 00:07:10,000 --> 00:07:11,534 O quĂȘ vamos fazer? 142 00:07:11,534 --> 00:07:13,200 Peg, se eu fosse realmente um homem, 143 00:07:13,200 --> 00:07:14,300 eu me casaria com a TV 144 00:07:14,300 --> 00:07:15,601 e deixaria vocĂȘ na Sears. 145 00:07:16,934 --> 00:07:18,167 Muito bem. 146 00:07:18,167 --> 00:07:19,634 Estamos a milhares de milhas de casa, 147 00:07:19,634 --> 00:07:20,834 e sem um puto no bolso. 148 00:07:20,834 --> 00:07:22,367 Me dĂȘ um minuto para pensar. 149 00:07:24,534 --> 00:07:27,734 VocĂȘ, Al Bundy, aceita esta mulher 150 00:07:27,734 --> 00:07:30,133 para ser a sua esposa? 151 00:07:31,834 --> 00:07:34,534 Eu pareço tĂŁo estĂșpido assim? 152 00:07:37,968 --> 00:07:39,834 Oh, Deus. 153 00:07:49,901 --> 00:07:51,400 Oi, Kelly. 154 00:07:51,400 --> 00:07:53,334 Ei, teve sorte em encontrar a mamĂŁe? 155 00:07:53,334 --> 00:07:56,434 Bem, eu estive, uh, dando umas "antenadas" por aĂ­. 156 00:07:57,167 --> 00:07:58,634 O quĂȘ estĂĄ fazendo? 157 00:07:58,634 --> 00:07:59,767 SĂł admirando. 158 00:07:59,767 --> 00:08:01,200 Digo, por quĂȘ todos 159 00:08:01,200 --> 00:08:02,834 que estĂŁo olhando a bolinha girar 160 00:08:02,834 --> 00:08:04,367 nĂŁo apostam no nĂșmero 14? 161 00:08:04,367 --> 00:08:06,100 Bem, Kelly, 162 00:08:06,100 --> 00:08:07,968 provavelmente porque as chances sĂŁo de 38 pra 1 163 00:08:07,968 --> 00:08:09,267 contra o nĂșmero... quatorze! 164 00:08:09,267 --> 00:08:10,701 Pago o nĂșmero 14. 165 00:08:13,901 --> 00:08:16,367 Isso nunca, jamais aconteceria de novo. 166 00:08:16,367 --> 00:08:17,934 Foi apenas coincidĂȘncia. 167 00:08:17,934 --> 00:08:19,334 Trinta e dois. 168 00:08:19,334 --> 00:08:20,868 TĂĄ, certo, Kel. 169 00:08:20,868 --> 00:08:23,634 VĂȘ aquela gordona lĂĄ? 170 00:08:23,634 --> 00:08:26,000 Se der o nĂșmero 32, 171 00:08:26,000 --> 00:08:27,300 eu vou lĂĄ e beijo-a na... 172 00:08:27,300 --> 00:08:29,267 Trinta e dois! 173 00:08:34,901 --> 00:08:36,067 Com licença. 174 00:08:47,701 --> 00:08:49,801 E agora, como vocĂȘ faz isso? 175 00:08:49,801 --> 00:08:52,000 Bem, eu sĂł deixo a minha mente vazia. 176 00:08:53,968 --> 00:08:55,167 O quĂȘ vocĂȘ quer dizer com "deixĂĄ-la"? 177 00:08:55,167 --> 00:08:57,000 Como vocĂȘ consegue parĂĄ-la? 178 00:08:57,000 --> 00:08:58,033 Desculpe. 179 00:08:58,033 --> 00:08:59,067 Desculpe, Kel. 180 00:08:59,067 --> 00:09:00,868 VocĂȘ deixa a sua mente vazia e depois o quĂȘ? 181 00:09:00,868 --> 00:09:02,868 Bem, entĂŁo um nĂșmero aparece, tipo... 182 00:09:02,868 --> 00:09:03,868 sete. 183 00:09:03,868 --> 00:09:05,300 Sete! 184 00:09:05,300 --> 00:09:09,434 Ei, a garota estĂșpida ali conhece mesmo os nĂșmeros. 185 00:09:11,868 --> 00:09:12,901 Estou rico. 186 00:09:12,901 --> 00:09:13,968 Kelly, eu te amo. 187 00:09:13,968 --> 00:09:15,100 E nĂŁo estou brincando. 188 00:09:15,100 --> 00:09:17,133 Estou sentindo algo muito especial aqui. 189 00:09:17,133 --> 00:09:19,067 Kelly, case comigo! 190 00:09:19,067 --> 00:09:20,400 Que se exploda a lei! 191 00:09:24,868 --> 00:09:25,868 Uh, Peggy, 192 00:09:25,868 --> 00:09:27,534 ele nĂŁo se move hĂĄ uma hora. 193 00:09:28,934 --> 00:09:32,167 Vai ver ele pensa que estamos fazendo sexo. 194 00:09:37,501 --> 00:09:40,067 Se eu estivesse, vocĂȘ viria e estragaria tudo. 195 00:09:42,000 --> 00:09:43,501 Ok, estĂĄ bem claro para mim, 196 00:09:43,501 --> 00:09:44,801 o Ășnico jeito de recuperar esse dinheiro 197 00:09:44,801 --> 00:09:46,767 Ă© eu ganhĂĄ-lo de volta. 198 00:09:46,767 --> 00:09:48,267 EntĂŁo me dĂȘ tudo que vocĂȘs tiverem aĂ­. 199 00:09:51,534 --> 00:09:52,667 Ok, uh... 200 00:09:52,667 --> 00:09:54,234 Oito pratas e, huh... 201 00:09:54,234 --> 00:09:56,133 alguns confetes? 202 00:09:57,033 --> 00:09:58,534 Isso Ă© o seu cartĂŁo de crĂ©dito. 203 00:09:58,534 --> 00:10:01,067 A mĂĄquina parece que o rejeitou. 204 00:10:01,067 --> 00:10:04,601 Vou ficar com isso com sĂ­mbolo do nosso amor. 205 00:10:06,501 --> 00:10:09,033 Certo, oito pratas Ă© tudo do que preciso. 206 00:10:09,033 --> 00:10:11,667 Para transformar isso em uma fortuna. 207 00:10:11,667 --> 00:10:13,267 Vamos chutar algumas presas. 208 00:10:14,467 --> 00:10:15,701 Oh, agora eu sei que tudo 209 00:10:15,701 --> 00:10:17,167 vai ficar bem. 210 00:10:17,167 --> 00:10:19,567 Porque o homem que fuça o meu lixo Ă  procura de comida 211 00:10:19,567 --> 00:10:22,434 vai quebrar a banca em Las Vegas. 212 00:10:30,200 --> 00:10:31,868 VocĂȘ vai jogar, 213 00:10:31,868 --> 00:10:33,868 ou apenas respirar os seus vapores 214 00:10:33,868 --> 00:10:35,534 atĂ© caĂ­rmos? 215 00:10:36,634 --> 00:10:38,067 VocĂȘ nĂŁo pode apenas jogar. 216 00:10:38,067 --> 00:10:39,300 VocĂȘ tem que sentir o jogo. 217 00:10:40,334 --> 00:10:41,601 Esperem um minuto. Esperem um minuto. 218 00:10:43,434 --> 00:10:45,100 NĂŁo, ainda nĂŁo. 219 00:10:49,734 --> 00:10:51,567 Esse sim. 220 00:10:51,567 --> 00:10:52,834 É esse aqui. 221 00:10:52,834 --> 00:10:54,667 Esta Ă© a minha mesa da sorte. 222 00:10:54,667 --> 00:10:57,367 Esta Ă© onde vou jogar. 223 00:11:19,367 --> 00:11:21,567 Se importaria de tentar a sua sorte, 224 00:11:21,567 --> 00:11:23,100 Senhor... 225 00:11:23,100 --> 00:11:25,767 Bundy. Al Bundy. 226 00:11:29,434 --> 00:11:31,767 Eu jĂĄ imaginava. 227 00:11:31,767 --> 00:11:33,667 E qual o seu nome, minha querida? 228 00:11:33,667 --> 00:11:35,968 Yummy All Day. (Boa o Dia Todo) 229 00:11:35,968 --> 00:11:38,300 E boa a noite toda tambĂ©m, aposto. 230 00:11:41,234 --> 00:11:42,434 NĂŁo se lembra de mim? 231 00:11:43,968 --> 00:11:45,901 A noite em MĂŽnaco? 232 00:11:45,901 --> 00:11:49,334 Nossa, Yummy... nĂŁo a reconheci estando seca. 233 00:11:52,200 --> 00:11:54,200 Desculpe-me, senhor, mas... 234 00:11:54,200 --> 00:11:55,701 posso lhe trazer um drink? 235 00:11:55,701 --> 00:11:59,300 Cerveja. Batida, nĂŁo sacudida. 236 00:11:59,300 --> 00:12:00,300 Oh. 237 00:12:00,300 --> 00:12:01,434 Eu sei, eu sei. 238 00:12:03,133 --> 00:12:04,133 Ei, gata. 239 00:12:04,133 --> 00:12:05,367 Me dĂȘ um beijo. 240 00:12:05,367 --> 00:12:06,701 VocĂȘ estĂĄ me machucando. 241 00:12:06,701 --> 00:12:08,567 Eu gosto de machucar mulheres. 242 00:12:13,033 --> 00:12:15,200 Peça desculpas Ă  dama. 243 00:12:15,200 --> 00:12:16,767 Me desculpe. 244 00:12:18,934 --> 00:12:20,200 Oh! 245 00:12:20,200 --> 00:12:22,367 Obrigada, Sr. Bundy. 246 00:12:22,367 --> 00:12:23,534 Deixa pra lĂĄ, senhorita. 247 00:12:23,534 --> 00:12:26,467 Estou sempre pronto a ajudar damas em apuros. 248 00:12:26,467 --> 00:12:29,267 E despidas, e despidas. 249 00:12:31,601 --> 00:12:33,634 Pegue a minha cerveja, por favor. 250 00:12:33,634 --> 00:12:36,100 Oh, e o Guia de TV. 251 00:12:36,100 --> 00:12:37,801 Pra mais tarde. 252 00:12:43,367 --> 00:12:45,234 Eu gosto de um homem... 253 00:12:45,234 --> 00:12:47,300 que estĂĄ por cima das coisas. 254 00:12:47,300 --> 00:12:50,467 E eu gosto de mulheres com as coisas em cima. 255 00:12:58,868 --> 00:13:02,000 Se importaria em fazer uma aposta, senhor? 256 00:13:02,000 --> 00:13:03,734 Senhor? 257 00:13:06,834 --> 00:13:08,434 Senhor. 258 00:13:08,434 --> 00:13:10,734 Ei, vocĂȘ! 259 00:13:10,734 --> 00:13:12,567 Vai fazer uma aposta ou o quĂȘ? 260 00:13:12,567 --> 00:13:14,501 Pode apostar que vou apostar. 261 00:13:17,067 --> 00:13:20,767 O mĂ­nimo Ă© 20 pratas, senhor. 262 00:13:27,934 --> 00:13:29,200 Quem era aquele cara? 263 00:13:29,200 --> 00:13:31,934 Um perdedor. Um fracassado. 264 00:13:33,300 --> 00:13:35,467 Pai, mĂŁe... 265 00:13:35,467 --> 00:13:37,267 Bochechinha linda. 266 00:13:39,467 --> 00:13:41,334 Eu o procurei por todos os lugares, pai. 267 00:13:41,334 --> 00:13:42,501 Preciso de vocĂȘ para fazer uma aposta. 268 00:13:42,501 --> 00:13:44,300 Eles nĂŁo deixaram, porque sou menor de idade. 269 00:13:44,300 --> 00:13:45,300 Vamos. NĂŁo podemos perder. 270 00:13:45,300 --> 00:13:46,634 Trinta e cinco. 271 00:13:46,634 --> 00:13:48,534 Trinta e cinco. Isso. 272 00:13:49,734 --> 00:13:50,734 Trinta e cinco! 273 00:13:52,734 --> 00:13:54,300 Viu isso, pai? 274 00:13:54,300 --> 00:13:55,868 A Kelly consegue advinhar os nĂșmeros vencedores 275 00:13:55,868 --> 00:13:56,868 na roleta. 276 00:13:56,868 --> 00:13:57,901 Ela acertou 20 seguidos. 277 00:13:57,901 --> 00:13:59,467 Viu, Al? 278 00:13:59,467 --> 00:14:02,834 E vocĂȘ nĂŁo a queria. 279 00:14:02,834 --> 00:14:04,834 RĂĄpido, querido, aposte em qualquer nĂșmero que ela disser. 280 00:14:04,834 --> 00:14:06,534 Como se eu nĂŁo soubesse o que vai acontecer. 281 00:14:06,534 --> 00:14:07,567 TĂŁo logo eu faça a aposta, 282 00:14:07,567 --> 00:14:08,868 ela vai advinhar o nĂșmero errado. 283 00:14:08,868 --> 00:14:11,200 Oh, basta apostar, seu idiota. 284 00:14:11,200 --> 00:14:12,434 Qual o nĂșmero, Kel? 285 00:14:12,434 --> 00:14:13,868 Dois. 286 00:14:13,868 --> 00:14:15,167 Aposte, Al. 287 00:14:18,367 --> 00:14:19,934 Ah! NĂŁo consigo fazer isso. 288 00:14:19,934 --> 00:14:21,267 VocĂȘ conhece a minha vida a minha sorte. 289 00:14:21,267 --> 00:14:23,400 NĂŁo hĂĄ como essas coisas pararem... 290 00:14:23,400 --> 00:14:24,400 Dois!. 291 00:14:26,367 --> 00:14:28,868 Ei, pai... o cara com o chapĂ©u de vaqueiro 292 00:14:28,868 --> 00:14:30,734 quer me levar para Monte Carlo. 293 00:14:30,734 --> 00:14:33,100 Se eu prometer estar na cama Ă s 10 horas, posso ir? 294 00:14:33,100 --> 00:14:34,434 NĂŁo. 295 00:14:34,434 --> 00:14:35,734 Agora, escute com muita atenção. 296 00:14:35,734 --> 00:14:37,367 Tudo que os Bundys terĂŁo 297 00:14:37,367 --> 00:14:38,367 estĂĄ dependendo de vocĂȘ. 298 00:14:38,367 --> 00:14:39,467 E agora, concentre-se. 299 00:14:39,467 --> 00:14:43,701 Diga ao papai... o nĂșmero. 300 00:14:43,701 --> 00:14:44,968 Trinta e trĂȘs? 301 00:14:44,968 --> 00:14:46,000 Tem certeza? 302 00:14:46,000 --> 00:14:47,367 Ela tem certeza. Faça a aposta, pai. 303 00:14:47,367 --> 00:14:49,267 Anda logo! RĂĄpido. Anda logo! 304 00:14:49,267 --> 00:14:50,667 Oito pratas... 305 00:14:50,667 --> 00:14:52,133 no trinta e trĂȘs. 306 00:14:52,734 --> 00:14:54,300 E... 307 00:14:54,300 --> 00:14:56,200 o vencedor Ă©... 308 00:14:56,200 --> 00:14:57,734 cinco! 309 00:15:00,267 --> 00:15:01,467 O quĂȘ aconteceu, Kel? 310 00:15:01,467 --> 00:15:02,801 Bem, o papai me fez ficar nervosa, 311 00:15:02,801 --> 00:15:03,934 e nĂŁo consegui deixar minha mente 312 00:15:03,934 --> 00:15:04,934 vazia. 313 00:15:04,934 --> 00:15:06,067 Belo trabalho, Al. 314 00:15:06,067 --> 00:15:07,067 VocĂȘ fede! 315 00:15:07,067 --> 00:15:08,300 É, seu fedorento. 316 00:15:10,400 --> 00:15:11,501 Sete. 317 00:15:11,501 --> 00:15:12,667 Sete! 318 00:15:15,567 --> 00:15:16,567 Vinte e trĂȘs. 319 00:15:16,567 --> 00:15:18,200 Vinte e trĂȘs! 320 00:15:22,934 --> 00:15:25,634 Bem, Al, e agora o quĂȘ vamos fazer? 321 00:15:25,634 --> 00:15:27,100 Bem, vamos fazer o seguinte. 322 00:15:27,100 --> 00:15:28,801 Vamos ter mais dois filhos por engano 323 00:15:28,801 --> 00:15:30,067 e nos mudarmos para a casa da sua mĂŁe. 324 00:15:32,367 --> 00:15:33,934 Ei, Al. 325 00:15:36,033 --> 00:15:39,400 HĂĄ um jeito de ganhar 10.000 pratas. 326 00:15:39,400 --> 00:15:41,033 O quĂȘ eu tenho que fazer, Peg? 327 00:15:41,033 --> 00:15:43,100 Vender tudo o que eu tenho 20 mil vezes? 328 00:15:43,801 --> 00:15:44,801 NĂŁo. 329 00:15:44,801 --> 00:15:46,801 Tudo o que vocĂȘ tem que fazer 330 00:15:46,801 --> 00:15:48,667 Ă© aguentar uma luta com a Garota G.L.O.W. 331 00:15:48,667 --> 00:15:49,868 por trĂȘs minutos. 332 00:15:49,868 --> 00:15:51,167 O quĂȘ Ă© uma garota G.L.O.W.? 333 00:15:51,167 --> 00:15:52,634 E entĂŁo, a que horas Ă© a sua luta? 334 00:15:52,634 --> 00:15:53,868 Eu nĂŁo sei. 335 00:15:53,868 --> 00:15:56,234 Eu sĂł espero nĂŁo pegar um outro vendedor de carros. 336 00:15:56,234 --> 00:15:57,534 Eles mordem. 337 00:15:57,534 --> 00:15:58,734 DĂȘ graças a Deus. 338 00:15:58,734 --> 00:16:00,367 Os advogados deixam marcas de Ăłleo. 339 00:16:05,167 --> 00:16:07,200 VocĂȘ quer dizer que tudo o que eu tenho que fazer 340 00:16:07,200 --> 00:16:08,367 Ă© rolar por aĂ­ no chĂŁo 341 00:16:08,367 --> 00:16:09,968 por trĂȘs minutos com uma daquelas? 342 00:16:11,434 --> 00:16:13,300 Bem, nĂŁo fique tĂŁo alegrinho, Al. 343 00:16:13,300 --> 00:16:14,767 VocĂȘ nĂŁo tem aguentado trĂȘs minutos 344 00:16:14,767 --> 00:16:16,434 comigo hĂĄ anos. 345 00:16:16,434 --> 00:16:19,067 Ei, vocĂȘ nunca propĂŽs pagar 10 mil mangos! 346 00:16:22,667 --> 00:16:24,100 Onde eu assino? 347 00:16:25,634 --> 00:16:28,734 E agora, entrando no ringue estĂĄ o nosso desafiante, 348 00:16:28,734 --> 00:16:32,334 Al "O Vendedor de Sapatos Faminto" Bundy. 349 00:16:39,734 --> 00:16:42,133 E agora, vamos conhecer o oponente dele. 350 00:16:53,734 --> 00:16:55,033 Oh, nossa. 351 00:16:55,033 --> 00:16:58,100 Eu fui mesmo enganado, huh? 352 00:16:58,100 --> 00:17:04,267 Sim, porque a sua oponente Ă© a nossa prĂłpria... Grande MamĂŁe MĂĄ! 353 00:17:07,501 --> 00:17:08,934 Deixa ele comigo. 354 00:17:17,334 --> 00:17:19,300 SĂŁo 10 mil pratas, Al. 355 00:17:19,300 --> 00:17:21,834 É um dĂłlar por libra, Peg! 356 00:17:23,467 --> 00:17:25,133 Vai pra lĂĄ, seu bebezĂŁo. 357 00:17:25,968 --> 00:17:26,968 Faça isso por mim. 358 00:17:26,968 --> 00:17:28,467 NĂŁo! 359 00:17:28,467 --> 00:17:29,701 Faça isso pelas crianças. 360 00:17:29,701 --> 00:17:30,734 NĂŁo! 361 00:17:30,734 --> 00:17:33,901 Al... faça isso pela TV. 362 00:17:37,400 --> 00:17:38,467 Vamos lĂĄ, Bundy. 363 00:17:39,501 --> 00:17:41,100 E agora, vamos Ă s regras. 364 00:17:41,100 --> 00:17:42,601 Sem dedada nos olhos. 365 00:17:42,601 --> 00:17:43,968 Sem objetos estranhos. 366 00:17:43,968 --> 00:17:46,000 E Grande MamĂŁe MĂĄ, 367 00:17:46,000 --> 00:17:47,901 sem mordidas abaixo da cintura. 368 00:17:49,501 --> 00:17:50,901 Vou tentar. 369 00:17:50,901 --> 00:17:52,734 É tudo o que podemos pedir. 370 00:17:52,734 --> 00:17:53,801 Vamos nessa. 371 00:17:57,734 --> 00:17:58,834 Lutem. 372 00:17:58,834 --> 00:18:00,200 Aah! 373 00:18:00,200 --> 00:18:01,200 Socorro! 374 00:18:01,200 --> 00:18:02,901 Ajudem-me! Ajudem-me! Ajudem-me! 375 00:18:04,701 --> 00:18:07,367 E a Grande mamĂŁe MĂĄ imobiliza-o com um mata-leĂŁo. 376 00:18:07,367 --> 00:18:08,801 Deus. Ele lutou muito mais que isso 377 00:18:08,801 --> 00:18:11,100 em nossa lua-de-mel. 378 00:18:11,100 --> 00:18:14,000 Oh, caramba! Ela estĂĄ esfregando os olhos dele contra as cordas! 379 00:18:14,000 --> 00:18:15,434 Vamos lĂĄ, Al. 380 00:18:15,434 --> 00:18:17,133 VocĂȘ consegue, querido! 381 00:18:17,133 --> 00:18:20,667 SĂł faltam dois minutos e quarenta e oito segundos pra acabar. 382 00:18:22,434 --> 00:18:24,300 Deus, mas que chorĂŁo. 383 00:18:27,434 --> 00:18:28,868 NĂŁo! 384 00:18:30,701 --> 00:18:33,133 Ajudem-me! Ajudem-me! Ajudem-me! 385 00:18:33,133 --> 00:18:34,133 Ei, isso nĂŁo vale. 386 00:18:34,133 --> 00:18:35,868 Ela estĂĄ mordendo abaixo da cintura. 387 00:18:39,634 --> 00:18:41,634 Por quĂȘ ele nĂŁo estĂĄ revidando? 388 00:18:41,634 --> 00:18:42,901 Oh, nĂŁo Ă© culpa dele. 389 00:18:42,901 --> 00:18:45,234 É assim que ele costuma perder. 390 00:18:45,234 --> 00:18:46,734 Vamos lĂĄ, Al! 391 00:18:46,734 --> 00:18:48,434 VocĂȘ a tem exatamente onde vocĂȘ a quer. 392 00:18:48,434 --> 00:18:51,100 MamĂŁe! MamĂŁe, me ajude! 393 00:18:51,100 --> 00:18:52,534 MamĂŁe, me ajude! 394 00:18:52,534 --> 00:18:54,634 Ei, mĂŁe, vocĂȘ acha que ela estĂĄ realmente machucando-o? 395 00:18:54,634 --> 00:18:55,801 Oh, nĂŁo. 396 00:18:55,801 --> 00:18:57,767 Todos sabem que essa coisa toda nĂŁo Ă© de verdade. 397 00:18:59,000 --> 00:19:03,200 Peg. Peg! Peg! 398 00:19:03,200 --> 00:19:05,334 Peg. Peg! Peg! 399 00:19:08,868 --> 00:19:10,367 Êita. 400 00:19:13,634 --> 00:19:15,200 Ok, gracinha. 401 00:19:15,200 --> 00:19:17,367 Eu vi o que vocĂȘ Ă© capaz. 402 00:19:21,234 --> 00:19:22,601 'Vamu' nessa. 403 00:19:33,601 --> 00:19:34,968 Al... 404 00:19:34,968 --> 00:19:37,100 eu estou realmente desapontada com vocĂȘ. 405 00:19:37,100 --> 00:19:39,033 Sabe, os seus filhos estĂŁo assistindo. 406 00:19:39,033 --> 00:19:40,467 Eu sei, Peg. 407 00:19:40,467 --> 00:19:42,834 É por isso que estou evitando sangrar. 408 00:19:46,934 --> 00:19:48,767 MĂŁe, estou com medo. 409 00:19:48,767 --> 00:19:50,267 Digo, como ele vai vender sapatos 410 00:19:50,267 --> 00:19:53,167 com a cabeça dele sendo golpeada daquele jeito? 411 00:19:53,167 --> 00:19:57,534 Sete... oito... nove... dez... 412 00:19:57,534 --> 00:20:02,367 96...97...98...99... 413 00:20:02,367 --> 00:20:04,267 100! 414 00:20:09,834 --> 00:20:13,400 Uh, Peggy, eu acho que ela pode acabar matando o Al. 415 00:20:13,400 --> 00:20:15,400 NhĂĄ, ele sabe o que estĂĄ fazendo. 416 00:20:15,400 --> 00:20:17,601 Ele a estĂĄ cansando com inteligĂȘncia. 417 00:20:18,901 --> 00:20:20,634 Vinte segundos para acabar. 418 00:20:20,634 --> 00:20:21,801 Aguente firme aĂ­, Bundy! 419 00:20:21,801 --> 00:20:23,033 Eu aguentei. 420 00:20:23,033 --> 00:20:24,534 Sobrevivi. 421 00:20:25,534 --> 00:20:27,033 O quĂȘ foi? O quĂȘ foi? 422 00:20:27,033 --> 00:20:29,167 A Grande MamĂŁe MĂĄ estĂĄ subindo nas cordas. 423 00:20:29,167 --> 00:20:30,200 E eu acho 424 00:20:30,200 --> 00:20:32,234 que todos vocĂȘs sabem o que isso quer dizer. 425 00:20:32,234 --> 00:20:34,100 O quĂȘ? O quĂȘ? 426 00:20:34,100 --> 00:20:36,167 Caia fora do ringue, Al! 427 00:20:36,167 --> 00:20:37,868 Fuja! Fuja! 428 00:20:37,868 --> 00:20:40,167 NĂŁo consigo mover as minhas pernas. 429 00:20:40,167 --> 00:20:42,167 AlguĂ©m atire em mim! 430 00:20:44,367 --> 00:20:47,367 Ela estĂĄ se preparando para o Grande Tsunami. 431 00:20:47,367 --> 00:20:48,767 Mas seria melhor que ela se apressasse. 432 00:20:48,767 --> 00:20:51,434 TrĂȘs segundos... dois... um... 433 00:20:52,467 --> 00:20:54,334 E acabou! 434 00:20:54,334 --> 00:20:57,067 Ele conseguiu. Ele resistiu por trĂȘs minutos. 435 00:20:57,067 --> 00:20:58,834 Mas nĂŁo acho que isso interesse 436 00:20:58,834 --> 00:21:00,400 Ă  Grande MamĂŁe MĂĄ. 437 00:21:00,400 --> 00:21:04,067 Uma vez que ela começa, nĂŁo hĂĄ como parĂĄ-la. 438 00:21:08,234 --> 00:21:10,367 Boa noite. 439 00:21:20,968 --> 00:21:22,467 Vamos lĂĄ, Al. 440 00:21:22,467 --> 00:21:24,100 EstĂĄ na hora de ir pra casa. 441 00:21:24,100 --> 00:21:26,267 VocĂȘ tem sempre que nos atrasar? 442 00:21:29,367 --> 00:21:30,367 Pai. 443 00:21:30,367 --> 00:21:31,367 Pai. 444 00:21:31,367 --> 00:21:33,200 Gostaria de tentar 445 00:21:33,200 --> 00:21:35,067 tomar mais um pouco dessa sopinha? 446 00:21:43,067 --> 00:21:44,567 VocĂȘ estava certa, Peggy. 447 00:21:44,567 --> 00:21:46,767 Eu realmente precisava de fĂ©rias. 448 00:21:46,767 --> 00:21:48,434 Me sinto renovada. 449 00:21:48,434 --> 00:21:49,467 E sabe mais o quĂȘ? 450 00:21:49,467 --> 00:21:50,567 NĂŁo preciso de um homem. 451 00:21:50,567 --> 00:21:51,968 Eles sĂŁo apenas excesso de bagagem. 452 00:21:51,968 --> 00:21:54,267 NĂŁo diga. 453 00:21:54,267 --> 00:21:55,567 Sabe, Marcie, 454 00:21:55,567 --> 00:21:57,868 Ă© uma pena sair de Las Vegas 455 00:21:57,868 --> 00:21:59,667 com todo esse dinheiro. 456 00:21:59,667 --> 00:22:01,367 Vamos jogar mais um pouco. 457 00:22:01,367 --> 00:22:03,133 Talvez gastĂĄ-lo em um show. 458 00:22:03,133 --> 00:22:04,801 Afinal de contas, Ă© dinheiro ganho. 459 00:22:05,801 --> 00:22:07,667 E o papai? 460 00:22:07,667 --> 00:22:09,767 Oh, basta deixĂĄ-lo aĂ­ 461 00:22:09,767 --> 00:22:12,234 pra assistir as luzinhas coloridas. 462 00:22:12,234 --> 00:22:14,667 Ele Ă© tĂŁo fĂĄcil de se entreter. 463 00:22:16,501 --> 00:22:18,100 Ooh! 30313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.