All language subtitles for Kampen for tilværelsen S02E02 - Empati for nybegynnere

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:06,760 --> 00:00:09,440 (Trafikkstøy i det fjerne) 3 00:01:43,320 --> 00:01:47,800 Vad gjorde du av ditt liv, Tommy? 4 00:01:50,960 --> 00:01:54,800 Vad var det som gick fel? 5 00:01:55,960 --> 00:01:59,480 Varför blev det såhär, 6 00:02:00,440 --> 00:02:02,520 Tommy? 7 00:02:03,920 --> 00:02:07,320 Vad hade du för skäl? 8 00:02:08,320 --> 00:02:11,880 Du försvara' alltid mig, 9 00:02:13,320 --> 00:02:15,460 Tommy. 10 00:02:15,760 --> 00:02:19,840 När det någongång blev gräl. 11 00:02:23,560 --> 00:02:27,560 När livet var en fest, Tommy, 12 00:02:29,640 --> 00:02:32,960 vad hade du för skäl? 13 00:02:59,520 --> 00:03:02,680 -Hvorfor har du stått opp? -Å! 14 00:03:05,240 --> 00:03:09,360 -Tomasz, vi kan ikke bli foreldre. -Jo da. 15 00:03:10,440 --> 00:03:15,180 Jeg tjener ingenting nå som jeg er usynsk. 16 00:03:15,480 --> 00:03:17,720 Anneli ... 17 00:03:27,200 --> 00:03:29,420 Ok ... 18 00:03:29,720 --> 00:03:35,620 -Du kan jo begynne med noe annet. -Det er det eneste jeg kan. 19 00:03:35,920 --> 00:03:38,540 -Jeg tjener litt. -Ikke nok. 20 00:03:38,840 --> 00:03:43,380 Vi har ikke til leilighetslånet engang: 13 200 i måneden. 21 00:03:43,680 --> 00:03:49,260 -Ja, og det er en del. -Vet du hva ei god barnevogn koster? 22 00:03:49,560 --> 00:03:52,140 -Ikke akkurat. -Gjett, da. 23 00:03:52,440 --> 00:03:54,920 (Polsk ed) 24 00:03:57,200 --> 00:04:01,460 -Kanskje 14 000. -Selvfølgelig ikke 14 000. 25 00:04:01,760 --> 00:04:05,060 -7000, da. -Det er ikke så farlig. 26 00:04:05,360 --> 00:04:11,900 Vi kan kjøpe den brukt. Poenget er at det blir masse før ungen kommer. 27 00:04:12,200 --> 00:04:18,340 Og så er det 18 år med mat, klær, ferier, fritidsaktiviteter, gaver ... 28 00:04:18,640 --> 00:04:24,100 -Men vi kan ta én dag om gangen. -Du tar ikke dette alvorlig nok. 29 00:04:24,400 --> 00:04:28,980 -Du er like mye far nå. -Det er fortsatt litt abstrakt. 30 00:04:29,280 --> 00:04:33,180 Det er like mye din jobb å være bekymra. 31 00:04:33,480 --> 00:04:37,680 Andre har foreldre som hjelper til. Vi har ingen. 32 00:04:37,800 --> 00:04:40,900 Mammaen min har ingen penger. 33 00:04:41,200 --> 00:04:46,840 -Kan du ikke prøve å finne faren din? -Nei ... å! (Polsk) 34 00:04:48,960 --> 00:04:53,580 Å ...! Vi vet ikke om han har penger engang. 35 00:04:53,880 --> 00:04:58,300 Vi vet ikke om han ikke har det. Vi vet ingenting. 36 00:04:58,600 --> 00:05:00,340 (Polsk ed) 37 00:05:00,640 --> 00:05:04,880 -Du kunne bare prøve å finne han? -Nei! 38 00:05:05,920 --> 00:05:12,300 Har ikke lyst. Er det ikke læreren eller bussjåføren, må mamma ha ... 39 00:05:12,600 --> 00:05:17,020 Med en av elevene. De var kanskje 15 år gamle! 40 00:05:17,320 --> 00:05:20,460 -De er ikke 15 lenger. -Jeg vet det. 41 00:05:20,760 --> 00:05:23,700 Vis meg det bildet. 42 00:05:24,000 --> 00:05:26,120 Greit. 43 00:05:33,040 --> 00:05:35,120 Se her. 44 00:05:37,720 --> 00:05:41,980 -Jeg likner ikke på noen av dem. -Du likner på flere. 45 00:05:42,280 --> 00:05:45,880 -Jeg syns ikke det. -Han der, kanskje. 46 00:05:49,080 --> 00:05:51,900 Han der vet jeg hvem er. 47 00:05:52,200 --> 00:05:58,400 Hugo. Bor i et stort hus borti her og har helt sikkert masse penger. 48 00:05:58,960 --> 00:06:03,220 -Vi likner ikke. -Dere er ikke helt ulike heller. 49 00:06:03,520 --> 00:06:07,220 Kan du ikke prøve å snakke med han? 50 00:06:07,520 --> 00:06:12,120 Jo. Iallfall vet han helt sikkert hvem det er. 51 00:06:11,880 --> 00:06:16,720 Gutter på 15 skryter hvis de har ligget med noen. 52 00:06:20,600 --> 00:06:22,600 Men ... 53 00:06:26,960 --> 00:06:32,300 -Vet ikke hvor du liker å sitte. -Jeg setter meg midt i. 54 00:06:32,600 --> 00:06:36,420 -Nummer 7, lykketallet. -Å ja! 55 00:06:36,720 --> 00:06:39,580 Der er det. Ja, nettopp. 56 00:06:39,880 --> 00:06:44,140 -Når hadde den premiere første gang? -Tidlig på 90-tallet. 57 00:06:44,440 --> 00:06:50,420 Dette er jo en helt annen film. Min produksjon; jeg har eneansvaret. 58 00:06:50,720 --> 00:06:56,620 Klippet om og redigert på min måte. Jeg var litt uenig med produsenten. 59 00:06:56,920 --> 00:06:59,660 -Hvem var produsent? -Birger. 60 00:06:59,960 --> 00:07:06,100 -Birger, ja. Dere har jobbet sammen? -Flere ganger, for lenge siden. 61 00:07:06,400 --> 00:07:11,060 Jeg kjøpte tilbake rettighetene, så nå kan jeg styre alt selv. 62 00:07:11,360 --> 00:07:14,260 -Det er godt. -Fullt ansvarlig. 63 00:07:14,560 --> 00:07:17,980 Da må vi bare sette i gang. 64 00:07:18,280 --> 00:07:22,560 Da bare tar vi den. Flott, snurr! 65 00:08:07,440 --> 00:08:09,840 Ja, det holder. 66 00:08:13,120 --> 00:08:18,860 -Kristian, når er det han ...? -Han skal vi møte klokka to. 67 00:08:19,160 --> 00:08:22,640 Vi må jo se filmen ferdig. 68 00:08:24,240 --> 00:08:29,940 -Lenger uti er det større endringer. -Denne filmen så jeg da den kom. 69 00:08:30,240 --> 00:08:33,060 -Hvor hadde den premiere? -Klingenberg. 70 00:08:33,360 --> 00:08:38,560 For jeg mener at lesningen av den nå er helt annerledes. 71 00:08:38,680 --> 00:08:42,380 Og jeg har skiftet ut nesten all musikken. 72 00:08:42,680 --> 00:08:48,340 -Den var forferdelig noen ganger. -Den minner meg om en svensk film. 73 00:08:48,640 --> 00:08:52,620 -Den har noe svensk over seg ... -Ja ... 74 00:08:52,920 --> 00:08:57,380 Dere må se hele filmen før dere tar en beslutning. 75 00:08:57,680 --> 00:09:03,780 Nei da, det trengs ikke. Jeg syns vi skal sette den opp. 76 00:09:04,080 --> 00:09:09,580 På Klingenberg. Kanskje også noen andre, mer intime, gode saler. 77 00:09:09,880 --> 00:09:13,400 Så dette skal vi få til. 78 00:09:14,280 --> 00:09:17,520 Eva, du holder på ... 79 00:09:37,440 --> 00:09:41,060 Takk. Kan du fylle ut dette? 80 00:09:41,360 --> 00:09:47,220 -Hvor er jeg egentlig hen? -Ta det med når du blir ropt opp. 81 00:09:47,520 --> 00:09:53,340 -Jeg tror ikke jeg skulle vært her. -Jo, men du skal videre. (Plingelyd) 82 00:09:53,640 --> 00:09:56,000 Videre? 83 00:10:01,360 --> 00:10:05,320 Takk. Er du snill og fyller ut dette? 84 00:10:47,080 --> 00:10:48,980 Hei. 85 00:10:49,280 --> 00:10:51,780 -Hei. -Kan jeg hjelpe deg? 86 00:10:52,080 --> 00:10:55,900 Jeg heter Tomasz Novak og kommer fra Kraków. 87 00:10:56,200 --> 00:11:01,100 Jeg har ikke noe spesielt som skal gjøres. Alt er gjort. 88 00:11:01,400 --> 00:11:04,780 Unnskyld, det er ikke jobb. 89 00:11:05,080 --> 00:11:10,200 Jeg har et bilde. Stemmer det at dette er deg? 90 00:11:12,440 --> 00:11:15,080 -Jøss ... Ja. -Ja? 91 00:11:15,880 --> 00:11:20,040 Dette er Kraków. På klassetur til Auschwitz. 92 00:11:21,000 --> 00:11:24,640 Jøye meg, det er lenge siden. 93 00:11:28,320 --> 00:11:34,700 Jeg fikk bildet av min mor. Hun var gaid i Auschwitz. 94 00:11:35,000 --> 00:11:37,520 Hun står der. 95 00:11:39,200 --> 00:11:41,920 Jeg husker henne. 96 00:11:43,360 --> 00:11:48,600 Ni måneder etter at din klasse reiste, ble jeg født. 97 00:11:49,440 --> 00:11:53,060 Og hun sa at min far var på bildet. 98 00:11:53,360 --> 00:11:57,740 -Jeg er ikke faren din. -Nei. Ja. Nei ... 99 00:11:58,040 --> 00:12:02,300 Men kanskje du vet hvem det kan være? 100 00:12:02,600 --> 00:12:05,360 Det kunne vært ... 101 00:12:06,000 --> 00:12:10,300 -Jeg tror det kunne vært flere der. -Hva ...? 102 00:12:10,600 --> 00:12:14,840 Ikke sånn. Men hun var jo ganske ... 103 00:12:16,640 --> 00:12:19,380 Gladjente. Veldig sosial. 104 00:12:19,680 --> 00:12:23,860 -Vi var jo en gjeng som ... -En gjeng?! 105 00:12:24,160 --> 00:12:27,320 -Ja, men ... -Ok. Takk. 106 00:12:36,040 --> 00:12:37,860 Fikk du vite noe? 107 00:12:38,160 --> 00:12:43,380 Lite gøy å gå rundt og spørre folk om de har ligget med mammaen din. 108 00:12:43,680 --> 00:12:47,900 -Du kan ikke gi opp nå. -Jeg trenger ingen pappa! 109 00:12:48,200 --> 00:12:52,520 -Vi trenger en pappa. -Det kommer til å ordne seg! 110 00:12:53,240 --> 00:12:56,900 Hei. Det er Hugo Vindenes. 111 00:12:57,200 --> 00:12:59,460 Hallo! 112 00:12:59,760 --> 00:13:02,300 Ja, det var det. 113 00:13:02,600 --> 00:13:05,720 Jo, det går ganske bra. 114 00:13:06,360 --> 00:13:09,000 Ja, takk for det. 115 00:13:09,760 --> 00:13:13,560 Må bare ta én dag av gangen. 116 00:13:14,800 --> 00:13:21,020 Jeg ville høre om du hadde lyst til å komme på en liten middag. 117 00:13:21,320 --> 00:13:24,180 Sammen med noen av gutta. 118 00:13:24,480 --> 00:13:28,080 Vidkun og Hans-Petter og ... 119 00:13:29,240 --> 00:13:31,380 Ja, nettopp. 120 00:13:31,680 --> 00:13:35,200 Gode, gamle Auschwitz-gjengen. 121 00:13:39,160 --> 00:13:44,040 Ja, ikke sant? Jeg tenkte det kunne vært hyggelig. 122 00:13:46,440 --> 00:13:48,760 Så bra. 123 00:14:05,320 --> 00:14:09,140 -Hvor skal jeg hen nå? -Vi får se. 124 00:14:09,440 --> 00:14:12,860 Et sted der slike som du havner. 125 00:14:13,160 --> 00:14:16,820 -Folk som likner på meg? -Jepp. 126 00:14:17,120 --> 00:14:20,520 -Er de veldig lik meg? -Mm. 127 00:14:26,840 --> 00:14:29,820 Hvis jeg hadde visst ... 128 00:14:30,120 --> 00:14:35,320 At jeg skulle bli avbrutt så tidlig, ville jeg kanskje levd annerledes. 129 00:14:35,440 --> 00:14:39,340 Så den vurderinga er ikke basert på et helt liv. 130 00:14:39,640 --> 00:14:43,100 Jeg har sider jeg ikke har fått brukt. 131 00:14:43,400 --> 00:14:48,700 -Litt vanskelig for oss å vurdere. -Det var uflaks, det med bilen. 132 00:14:49,000 --> 00:14:53,220 Kan det stemme at den koster over 1,6 millioner? 133 00:14:53,520 --> 00:14:56,760 Med alt ekstrautstyret, så ... 134 00:14:59,520 --> 00:15:04,220 -Jeg har jo unger. Det er sikkerhet. -SUV-er er ikke sikrere. 135 00:15:04,520 --> 00:15:10,820 Det er sånne bjelker i dørene. Og puter som blåser seg opp overalt. 136 00:15:11,120 --> 00:15:16,820 -Jeg ville ikke spare på noe. -Bilene har for høyt tyngdepunkt. 137 00:15:17,120 --> 00:15:20,340 -Å? -Ja. Falsk og dyr trygghet. 138 00:15:20,640 --> 00:15:25,020 Men i en krasj er det jo en fordel med størst bil. 139 00:15:25,320 --> 00:15:28,480 Ikke for den andre bilen. 140 00:15:30,160 --> 00:15:32,320 Å ... 141 00:15:37,680 --> 00:15:39,880 Å ... 142 00:15:40,840 --> 00:15:48,700 Sånt kunne jo jeg tatt inn over meg om jeg hadde fått mer tid å tenke på. 143 00:15:49,000 --> 00:15:51,560 Eller ikke tenke på. 144 00:15:57,200 --> 00:15:59,980 Jeg angrer på den bilen. 145 00:16:00,280 --> 00:16:03,140 Men jeg har betalt skatt. 146 00:16:03,440 --> 00:16:06,080 Holdt meg i form. 147 00:16:06,680 --> 00:16:09,800 Er ikke det noe, da? 148 00:16:11,080 --> 00:16:16,200 Hvis jeg fikk leve om igjen, ville jeg gjort masse annerledes. 149 00:16:16,840 --> 00:16:20,080 Vært mer glad i Hugo. 150 00:16:21,720 --> 00:16:25,560 Han er jo egentlig en fin mann. 151 00:16:28,240 --> 00:16:31,460 Og så ungene mine. 152 00:16:31,760 --> 00:16:34,280 Suzy, Gjardar ... 153 00:16:38,560 --> 00:16:43,000 Ville vært mer glad i dem! (Hulking) 154 00:16:44,720 --> 00:16:48,260 Så ille er det vel ikke? 155 00:16:48,560 --> 00:16:50,640 (Hulking) 156 00:17:06,520 --> 00:17:10,340 Hei. Kan jeg hjelpe deg med noe? 157 00:17:10,640 --> 00:17:13,760 (Han gjentar det på engelsk.) 158 00:18:02,280 --> 00:18:06,200 Kan jeg få id-kortet til hun der borte? 159 00:18:12,760 --> 00:18:15,380 -Bedre? -Ikke så veldig. 160 00:18:15,680 --> 00:18:21,100 Vi har sett på saken din. Vi er pålagt å ha et tilbud for folk - 161 00:18:21,400 --> 00:18:25,840 - som i særlig grad har skuslet bort livet. 162 00:18:26,880 --> 00:18:33,180 De får en siste sjanse til å vise hva de er gode for, og i beste fall ... 163 00:18:33,480 --> 00:18:36,040 -Returneres. -Hm? 164 00:18:38,120 --> 00:18:41,280 -Returneres? -Ja, i beste fall. 165 00:18:42,440 --> 00:18:47,420 Du får et kort. Det må du alltid ha med deg. 166 00:18:47,720 --> 00:18:53,860 Og en timeplan. Og hvis du følger kursopplegget og utmerker deg ... 167 00:18:54,160 --> 00:18:58,820 -Ja ...? -Så er det altså mulighet for retur. 168 00:18:59,120 --> 00:19:04,460 Men oddsene er ganske dårlige. Og da mener jeg veldig dårlige. 169 00:19:04,760 --> 00:19:07,520 -Forstår du? -Tusen takk. 170 00:19:37,840 --> 00:19:39,500 Hei. 171 00:19:39,800 --> 00:19:41,840 Hei. 172 00:19:44,080 --> 00:19:46,220 Denne er til deg. 173 00:19:46,520 --> 00:19:49,560 -Hva er det? -Serafins klarinett. 174 00:19:50,600 --> 00:19:56,040 -Hvorfor skal jeg ha den? -Savner du han, kan du få klarinetten. 175 00:19:59,200 --> 00:20:01,860 Jeg savner ikke klarinetten. 176 00:20:02,160 --> 00:20:04,260 -Jeg savnerhan. -Jeg òg. 177 00:20:04,560 --> 00:20:07,160 Et veldig godt menneske. 178 00:20:09,720 --> 00:20:13,320 -Hva vil du? -Gi deg en klarinett. 179 00:20:16,120 --> 00:20:19,720 Jeg søkte på vaktmesterjobben. 180 00:20:19,480 --> 00:20:23,100 Men jeg fikk den ikke. Hvorfor? 181 00:20:23,400 --> 00:20:29,060 De ansatte en pakkis i stedet. En pakkis! Jeg var veldig kvalifisert. 182 00:20:29,360 --> 00:20:32,560 -Hvorfor vaktmester? -Jeg vil ha huset! 183 00:20:32,680 --> 00:20:35,260 Kjøp deg en leilighet. 184 00:20:35,560 --> 00:20:37,860 Har ikke råd. 185 00:20:38,160 --> 00:20:41,760 Uansett, dette strøket er overvurdert. 186 00:20:41,520 --> 00:20:44,860 Jeg bor gjerne i et overvurdert strøk. 187 00:20:45,160 --> 00:20:48,360 Få venner, finne ei bra dame. 188 00:20:48,480 --> 00:20:54,260 Men de ga jobben til den pakkisen. Ikke en grei, hvit mann som meg. 189 00:20:54,560 --> 00:20:58,220 Pakistanerne kom hit på 70-tallet. 190 00:20:58,520 --> 00:21:02,260 -Dere kom lenge etterpå. -Men vi er europeere. 191 00:21:02,560 --> 00:21:04,820 Vi er som søsken. 192 00:21:05,120 --> 00:21:07,300 Iallfall søskenbarn. 193 00:21:07,600 --> 00:21:13,120 -Pakkisene hører ikke hjemme her. -Du snakker ikke engang språket. 194 00:21:14,520 --> 00:21:17,760 Jeg sliter en del med det. 195 00:21:19,840 --> 00:21:24,800 Det må finnes flere måter å bli integrert på. 196 00:21:32,040 --> 00:21:35,180 -Prøv å elske naturen. -Hvorfor det? 197 00:21:35,480 --> 00:21:39,080 Nordmenn går rundt i naturen. 198 00:21:38,840 --> 00:21:42,220 -Elsker du naturen? -Nei. Men jeg slipper, - 199 00:21:42,520 --> 00:21:47,000 - for forfedrene mine gjorde det. -Det gir ikke mening. 200 00:22:04,920 --> 00:22:10,260 Vi holder det cleant nedover her, litt info her nede, og så da ... 201 00:22:10,560 --> 00:22:12,820 "Vårsug". 202 00:22:13,120 --> 00:22:15,860 -"Vår". -Ikke "sug"? 203 00:22:16,160 --> 00:22:22,300 Produsentens idé. Jeg likte det aldri. Han trodde det skulle selge. 204 00:22:22,600 --> 00:22:25,440 -Det funka ikke? -Nei. 205 00:22:26,320 --> 00:22:30,860 "Vår". Som i årstida,eller noe man har i lag? 206 00:22:31,160 --> 00:22:33,440 Begge deler. 207 00:22:36,320 --> 00:22:40,360 Jeg liker det. Godt å se deg tilbake. 208 00:22:41,600 --> 00:22:44,520 Godt å være tilbake. 209 00:23:03,600 --> 00:23:06,080 Jens Christian? 210 00:23:07,200 --> 00:23:11,400 -Er du syk? -Nei, jeg bare hviler. 211 00:23:16,200 --> 00:23:18,600 -Sikker? -Ja. 212 00:23:20,280 --> 00:23:26,940 -Si fra hvis jeg kan gjøre noe. -Du kunne tatt av deg skoene. 213 00:23:27,240 --> 00:23:33,420 Selvfølgelig. Det er så skittent her at jeg tenkte det ikke var så nøye. 214 00:23:33,720 --> 00:23:36,120 -Det bråker. -Ok. 215 00:23:37,080 --> 00:23:42,260 Forstår. Det går bra med businessen? 216 00:23:42,560 --> 00:23:47,780 -Den er bare barnslig. -Den skulle vel aldri være noe annet? 217 00:23:48,080 --> 00:23:52,220 -Den er jo veldig barnslig. -Ikke engang fint laget. 218 00:23:52,520 --> 00:23:55,700 Nå syns jeg du snakker tull. 219 00:23:56,000 --> 00:23:59,160 Den er jo kjempeflott ... 220 00:24:00,200 --> 00:24:02,740 (Hviskende)Skal være stille. 221 00:24:03,040 --> 00:24:08,580 Rop hvis det er noe. Jeg er fremdeles faren din, tross alt. 222 00:24:08,880 --> 00:24:10,960 Ok. 223 00:24:19,640 --> 00:24:22,720 (Raslelyder og lav piping) 224 00:24:24,840 --> 00:24:27,000 (Raslelyder) 225 00:24:29,320 --> 00:24:31,840 (Lav piping) 226 00:25:21,280 --> 00:25:26,680 (Det ringer på.) -Gidder noen å ta den? -Jeg kan ta den. 227 00:25:30,480 --> 00:25:32,420 -Lukter digg. -Takk. 228 00:25:32,720 --> 00:25:37,220 Lenge siden. Prøvde å tenke på hvor lenge, men ... 229 00:25:37,520 --> 00:25:39,460 Hei, Trond. 230 00:25:39,760 --> 00:25:43,420 -Se her, du. Hallo, mann! -Hei, du. 231 00:25:43,720 --> 00:25:46,180 -Hyggelig. -I like måte. 232 00:25:46,480 --> 00:25:49,040 Blitt mann og greier. 233 00:25:50,200 --> 00:25:52,940 -Hei, Hugo. Kondolerer. -Takk. 234 00:25:53,240 --> 00:25:58,880 -Hva vil du ha å drikke? -Gjerne vann. Veldig glad i vann. 235 00:26:00,720 --> 00:26:02,860 Ja ... 236 00:26:03,160 --> 00:26:06,080 -Sånn. -Takk skal du ha. 237 00:26:09,960 --> 00:26:13,680 Da er det bare å forsyne seg. 238 00:26:14,400 --> 00:26:16,640 Velkommen. 239 00:26:18,400 --> 00:26:22,340 Lenge siden, hva? Begynner å bli noen år. 240 00:26:22,640 --> 00:26:27,460 Veldig hyggelig at dere kunne komme på så kort varsel. 241 00:26:27,760 --> 00:26:31,080 -Nå må dere forsyne dere. -Ja. 242 00:26:36,160 --> 00:26:38,800 Takk skal du ha. 243 00:26:41,000 --> 00:26:43,600 Ja ... 244 00:26:43,360 --> 00:26:46,560 -Hvordan går det med deg? -Bra. 245 00:26:46,680 --> 00:26:52,580 De sier jo at man må ta tiden til hjelp når det gjelder sånne ting. 246 00:26:52,880 --> 00:26:56,520 Ja ... Den er litt varm. 247 00:27:00,240 --> 00:27:04,520 Svære skjell. Det var et sinnssykt ... 248 00:27:09,160 --> 00:27:13,020 -Dere husker gaiden i Auschwitz? -Elizabeth? 249 00:27:13,320 --> 00:27:18,260 Hun er jo grunnen til at vi er Auschwitz-gjengen. 250 00:27:18,560 --> 00:27:23,900 Som de sier i Danmark: De som boller sammen, holder sammen. 251 00:27:24,200 --> 00:27:28,500 -Vi lå ikke med henne samtidig, da. -Men allikevel. 252 00:27:28,800 --> 00:27:32,220 Vi holder ikke akkurat sammen heller. 253 00:27:32,520 --> 00:27:36,440 Men vi er vel Auschwitz-gjengen for det? 254 00:27:38,000 --> 00:27:40,240 Ja ... 255 00:27:42,200 --> 00:27:47,480 Nå har det seg sånn at jeg ikke lå med henne. 256 00:27:48,840 --> 00:27:51,660 -Alle lå med henne. -Nei. 257 00:27:51,960 --> 00:27:54,260 Du sa jo det. 258 00:27:54,560 --> 00:28:00,380 Jeg hørte hvordan dere skrøt, og kunne jo ikke være utafor. 259 00:28:00,680 --> 00:28:03,000 Nei, nei ... 260 00:28:05,560 --> 00:28:09,560 Jeg hadde en polakk på døra her. 261 00:28:10,400 --> 00:28:15,860 Han sa at moren hans var gaid i Auschwitz i 85. 262 00:28:16,160 --> 00:28:19,440 -Altså vår gaid, Elizabeth? -Ja. 263 00:28:20,320 --> 00:28:24,440 Og han sa at hun hadde sagt at ... 264 00:28:26,160 --> 00:28:31,520 Faren hans var ... er en fra vår buss. 265 00:28:34,760 --> 00:28:36,960 Ok ... 266 00:28:37,080 --> 00:28:41,940 -Liknet han på noen av oss? -Ikke påfallende iallfall. 267 00:28:42,240 --> 00:28:47,740 Men vi er enig om at faren sitter ved bordet her? 268 00:28:48,040 --> 00:28:51,740 Kanskje lurt hvis dere testet dere. 269 00:28:52,040 --> 00:28:53,940 -DNA-test? -Ja. 270 00:28:54,240 --> 00:28:59,840 Vi behøver ikke å fortelle alt om hvor mange moren lå med. 271 00:28:59,600 --> 00:29:04,260 Bare hvem som er faren. Dere vil vel også vite det? 272 00:29:04,560 --> 00:29:09,480 -Grei skuring, det. -Ja, dere har jo et slags ansvar. 273 00:29:12,640 --> 00:29:15,640 Hva mener du med "dere"? 274 00:29:16,280 --> 00:29:19,140 Jeg fulgte henne jo hjem ... 275 00:29:19,440 --> 00:29:23,060 Den ene kvelden. Og hun var jo veldig søt. 276 00:29:23,360 --> 00:29:29,500 Men det var aldri snakk om ligging. Fikk en klem. Det er jo noe, det. 277 00:29:29,800 --> 00:29:35,740 -Forsøker du å stikke fra ansvaret? -Jeg kan godt teste meg. Men jeg løy. 278 00:29:36,040 --> 00:29:40,900 -Hvorfor det? -Jeg løy ganske mye gjennom tenårene. 279 00:29:41,200 --> 00:29:45,020 Det fins verre ting å lyve om. 280 00:29:45,320 --> 00:29:51,740 -Kanskje dere to kan teste dere? -Vi må ikke. Vi kan jo nekte. 281 00:29:52,040 --> 00:29:57,500 -Vil du ikke vite om du har en sønn? -Jo ... 282 00:29:57,800 --> 00:30:03,620 -Dere må selvfølgelig ta ansvar. -Ja ... Jeg kan godt teste meg, jeg. 283 00:30:03,920 --> 00:30:07,020 -Men skal han betale? -Jeg spanderer. 284 00:30:07,320 --> 00:30:12,020 -Jeg mente mer i prinsippet. -Barn er en gave uansett. 285 00:30:12,320 --> 00:30:17,820 -Dette er ikke noe barn. -Et voksent barn. Det er noe fint. 286 00:30:18,120 --> 00:30:21,320 -Du har jo ingen. -Jeg har stebarn. 287 00:30:21,440 --> 00:30:26,620 -Det er ikke helt det samme. -Nei. Nei. Who knows? 288 00:30:26,920 --> 00:30:31,380 Men da får vi bare teste oss, Hans-Petter ... 289 00:30:31,680 --> 00:30:34,480 -Bare ta en. -Takk. 290 00:30:37,600 --> 00:30:44,200 Vi trenger ikke testen. Jeg lå ikke med henne; bare skryt alt sammen. 291 00:30:43,960 --> 00:30:47,660 -Hva sa du nå? -Det var bare skryt. 292 00:30:47,960 --> 00:30:52,220 Hallo! Prøver du å stikke av fra ansvaret nå? 293 00:30:52,520 --> 00:30:56,620 Det var du som sa hun var en jævla kåting. 294 00:30:56,920 --> 00:31:01,780 Jeg var ikke til å stole på. Så det var ønsketenkning. 295 00:31:02,080 --> 00:31:07,940 Du fingra henne på kjøkkenbenken, og dere hadde doggy-style på do. 296 00:31:08,240 --> 00:31:14,340 -Og det var bløff, dessverre. -Det der tror jeg faen ikke noe på. 297 00:31:14,640 --> 00:31:19,080 -Vanligvis pleier man ikke ... -Det har seg sånn: 298 00:31:20,440 --> 00:31:24,900 Jeg kunne ikke ha sex med noen før jeg ble eldre. 299 00:31:25,200 --> 00:31:28,980 Jeg hadde sånne komplekser for kroppen min - 300 00:31:29,280 --> 00:31:34,540 - at jeg ikke turte å være naken. -Hvorfor hadde du det, da? 301 00:31:34,840 --> 00:31:39,540 Jeg var liksom så flatbrystet og innhul. Skrøpelige greier. 302 00:31:39,840 --> 00:31:44,340 Jeg kan ikke huske det. Alle vi så deg i dusjen. 303 00:31:44,640 --> 00:31:48,160 Jeg trodde at det var noe rart. 304 00:31:49,240 --> 00:31:54,700 Så jeg kunne ikke være naken med noen før jeg var ... 305 00:31:55,000 --> 00:31:57,780 Godt voksen, kan vi si. 306 00:31:58,080 --> 00:32:00,240 Nå, da? 307 00:32:01,520 --> 00:32:07,900 Nå er jeg veldig fornøyd med kroppen min og liker å være naken! 308 00:32:08,200 --> 00:32:11,760 -Nesten litt for godt. -Ja ... 309 00:32:13,760 --> 00:32:15,800 Ja. 310 00:32:16,680 --> 00:32:20,200 Da sparte vi jo den testen. 311 00:32:23,600 --> 00:32:26,800 -Hvor er dossen? -Ute i gangen. 312 00:32:36,400 --> 00:32:38,540 Ja ... 313 00:32:38,840 --> 00:32:42,400 -Jeg tar litt til, jeg? -Ja da. 314 00:32:45,560 --> 00:32:49,240 Litt av det gode i bunnen her. 315 00:32:55,080 --> 00:33:00,020 Kan du ta det litt rolig? Det skal være til alle sammen. 316 00:33:00,320 --> 00:33:03,520 Det er mer igjen. Masse igjen. 317 00:33:03,640 --> 00:33:07,140 -Hugo? -Hans-Petter, bare forsyn deg. 318 00:33:07,440 --> 00:33:09,560 Takk. 319 00:33:23,520 --> 00:33:28,920 Trond ... Han virket som en ordentlig, skikkelig gutt, altså. 320 00:33:30,960 --> 00:33:36,000 Ikke bare dumt å ha en håndverker i nær familie. 321 00:33:40,600 --> 00:33:45,260 -Det er nok ikke meg. -Det må jo være deg. 322 00:33:45,560 --> 00:33:47,880 Nei. 323 00:33:49,040 --> 00:33:52,460 Jeg trodde jo på deg, da. 324 00:33:52,760 --> 00:33:57,380 Dagen etter prøvde jeg meg, men hun var jævla avvisende. 325 00:33:57,680 --> 00:34:03,820 Så jeg forsøkte å klå litt. Det var du som sa hun var så jævla klar. 326 00:34:04,120 --> 00:34:10,000 Trond. Du kan ikke trekke deg bare fordi alle andre gjør det. 327 00:34:13,160 --> 00:34:17,500 Som sagt så forsøkte jeg å klå litt. 328 00:34:17,800 --> 00:34:22,000 Og da klinka hun meg rett ned. 329 00:34:23,040 --> 00:34:27,740 Og fortsatte å sparke meg mens jeg lå på bakken. 330 00:34:28,040 --> 00:34:31,520 Så du fikk bank av Elizabeth? 331 00:34:33,960 --> 00:34:37,420 Du sa det var noen tyskere. 332 00:34:37,720 --> 00:34:45,140 -Ja, jeg sa det! Du skjønner hvorfor? -Du dro jo til politiet med Kiran. 333 00:34:45,440 --> 00:34:52,400 Det var ikke min idé. Han sa vi måtte dra og anmelde det, da han så meg. 334 00:34:56,840 --> 00:35:00,300 Så ingen her lå med henne? 335 00:35:00,600 --> 00:35:02,760 Fy faen! 336 00:35:03,880 --> 00:35:06,340 Wow! 337 00:35:06,640 --> 00:35:11,900 Polakken var helt sikker på at det var en fra vår buss. 338 00:35:12,200 --> 00:35:16,340 Hvem som helst. Hun var jo en tøyte. 339 00:35:16,640 --> 00:35:21,580 Fant vi ikke akkurat ut at hun ikke var en tøyte? 340 00:35:21,880 --> 00:35:24,040 Jo. 341 00:35:31,000 --> 00:35:35,100 Bjørni sa jo at han hadde ligget med henne. 342 00:35:35,400 --> 00:35:38,700 Bjørn var en stakkarslig fyr. 343 00:35:39,000 --> 00:35:43,460 Han ville jo bare bli en del av Auschwitz-gjengen. 344 00:35:43,760 --> 00:35:48,000 Men ... Har vi snakket sant alle sammen? 345 00:35:50,040 --> 00:35:52,840 -Hæ? -Ja, ja, ja. 346 00:35:59,360 --> 00:36:02,200 Da er det Bjørn, da. 347 00:36:29,920 --> 00:36:32,680 (Nytende sukking) 348 00:36:41,760 --> 00:36:44,560 (Snusing) 349 00:37:13,440 --> 00:37:15,800 (Nytende sukking) 350 00:37:28,920 --> 00:37:31,040 Helvete! 351 00:37:31,920 --> 00:37:34,200 Hjelp! 352 00:37:36,040 --> 00:37:38,200 Help! 353 00:37:39,640 --> 00:37:44,640 Han har ikke farga det. Han tok sånn kraftig toner. 354 00:37:46,360 --> 00:37:50,100 Syns du ikke det ser veldig naturlig ut? 355 00:37:50,400 --> 00:37:56,600 Ganske naturlig. Ville passet bedre til en med friskere hudfarge, bare. 356 00:37:57,520 --> 00:38:01,120 Hva mener du med det? 357 00:38:00,880 --> 00:38:05,080 -Du er jo ganske blek. -Jeg er ikke så blek. 358 00:38:05,200 --> 00:38:10,100 Jo, veldig blek. Det er ikke noe galt med hudfargen din. 359 00:38:10,400 --> 00:38:15,060 Og hårfargen er helt topp. Men sammen ser det dumt ut. 360 00:38:15,360 --> 00:38:20,960 -Jeg syns ikke du er noe hyggelig. -Spør du, får du tåle svaret. 361 00:38:20,720 --> 00:38:24,180 Jeg er forresten blitt litt blek sjøl. 362 00:38:24,480 --> 00:38:26,480 Ja. 363 00:38:27,400 --> 00:38:29,560 Ja, alle sammen. 364 00:38:30,680 --> 00:38:35,020 -Hva syns vi om dette, da? -Dette må være innafor. 365 00:38:35,320 --> 00:38:37,860 Du syns det? 366 00:38:38,160 --> 00:38:43,860 Man må kunne si fra til en venn hvis hun har gjort noe utrolig dumt. 367 00:38:44,160 --> 00:38:48,700 Kan man tenke seg andre måter å komme med råd på? 368 00:38:49,000 --> 00:38:53,780 Nå var jo ikke hun så kjempegod til å ta imot råd. 369 00:38:54,080 --> 00:38:57,660 Det kommer vel an på det også? 370 00:38:57,960 --> 00:39:03,580 Dessuten innrømte hun at hun også var ganske bleik. Kom henne i møte. 371 00:39:03,880 --> 00:39:07,060 -Ja, Ivar? -Får vi dette på eksamen? 372 00:39:07,360 --> 00:39:11,940 Men Ivar, dette har vi jo snakket om mange ganger. 373 00:39:12,240 --> 00:39:15,980 -Det fins ingen eksamen. -Jeg glemte det igjen. 374 00:39:16,280 --> 00:39:20,080 -Dette må være siste gangen. -Ok. 375 00:39:21,560 --> 00:39:27,760 Fins det noen verktøy som kunne gjøre situasjonen mindre krenkende? 376 00:39:27,880 --> 00:39:30,000 (Mumling) 377 00:39:31,280 --> 00:39:36,100 -Kan du si det en gang til? -At man sier noe pent - 378 00:39:36,400 --> 00:39:41,620 - og noe mindre pent etterpå, så hun ikke blir lei seg. 379 00:39:41,920 --> 00:39:45,560 En veldig god strategi. Takk. 380 00:39:46,680 --> 00:39:52,880 Altså: "Si noe pent ... først." 381 00:39:53,000 --> 00:39:58,540 -Men det var til hennes eget beste. -Kan vi tenke oss at du sa - 382 00:39:58,840 --> 00:40:03,980 - at hårfargen var ganske fin, men at hun var finere før? 383 00:40:04,280 --> 00:40:09,880 Kanskje litt seint, siden hun allerede har farga håret. 384 00:40:09,640 --> 00:40:13,620 Kanskje din venninne har en annen smak enn deg? 385 00:40:13,920 --> 00:40:20,520 Kanskje vi kunne ringe henne anonymt og si at den nye hårfargen er stygg. 386 00:40:22,360 --> 00:40:25,280 -Eh ... -Bare et forslag. 387 00:40:26,160 --> 00:40:30,340 Litt vanskelig å se at det kunne vært bedre. 388 00:40:30,640 --> 00:40:36,880 Det er jo ingen som vet hvem du er når du er anonym. 389 00:40:38,160 --> 00:40:42,760 Eh ... Ja, hva med deg, Kari-Lise? 390 00:40:42,520 --> 00:40:46,780 Har du lyst til å dele noen tanker med oss? 391 00:40:47,080 --> 00:40:50,120 -Karianne. -Karianne. Unnskyld meg. 392 00:40:52,480 --> 00:40:54,460 (Sukk) 393 00:40:54,760 --> 00:40:57,740 -Jeg vet ikke, jeg. -Nei. 394 00:40:58,040 --> 00:41:01,640 Jeg vil gjerne tenke litt på det. 395 00:41:02,520 --> 00:41:06,440 -Så du har ingen forslag? -Jo, jo ... 396 00:41:08,440 --> 00:41:12,920 Men jeg vil gjerne tenke litt på det først. 397 00:41:14,200 --> 00:41:17,380 Ja. Det er jo veldig fint. 398 00:41:17,680 --> 00:41:21,280 Veldig fint innspill, Karianne. 399 00:41:21,040 --> 00:41:24,440 Du sa: "tenke litt" ... 400 00:41:26,320 --> 00:41:32,440 "Før ... man .... sier ... noe." 401 00:41:33,160 --> 00:41:37,060 -Takk skal du ha. -Selv takk. 402 00:41:37,360 --> 00:41:40,840 Da ser vi opptaket en gang til. 403 00:42:16,560 --> 00:42:18,800 Har du sett! 404 00:42:38,000 --> 00:42:40,420 Anneli, se her. 405 00:42:40,720 --> 00:42:44,460 Det er helt utrolig hva folk kaster i konteinere. 406 00:42:44,760 --> 00:42:49,020 Det var en sofa oppi der ... (Polsk ed) 407 00:42:49,320 --> 00:42:51,980 Men jeg tok med ... 408 00:42:52,280 --> 00:42:54,700 Se så fin. Oi. 409 00:42:55,000 --> 00:42:56,620 Hei. 410 00:42:56,920 --> 00:42:59,220 Hei. Bjørn Ødegårdstuen. 411 00:42:59,520 --> 00:43:03,200 Tomasz Novak. Beklager, jeg må ... 412 00:43:09,680 --> 00:43:12,960 Tomasz. Dette er faren din. 413 00:43:22,960 --> 00:43:25,240 -Hei. -Hei. 414 00:43:27,160 --> 00:43:29,000 Hei. 415 00:43:31,640 --> 00:43:34,840 Dere likner litt på hverandre. 416 00:43:35,640 --> 00:43:38,080 Ja. Litt, kanskje. 417 00:43:42,520 --> 00:43:46,800 -Hva har skjedd? -Å ... Nei, ingenting. 418 00:43:54,520 --> 00:43:57,880 Dette kom jo litt bardus. 419 00:44:00,720 --> 00:44:06,120 -Kanskje vi skulle gått en liten tur? -Ja, det kan vi godt. 420 00:44:13,080 --> 00:44:19,280 Kom inn. Døren er åpen, så bare stig inn. 421 00:44:19,400 --> 00:44:24,020 Vær så god, sitt ned. Finn deg et sted. 422 00:44:24,320 --> 00:44:29,580 Det var fint at du kom. Ser du, fra tid til annen 423 00:44:29,880 --> 00:44:35,740 lengter jeg sånn etter noen å snakke med. så sitt ned. 424 00:44:36,040 --> 00:44:41,660 For guds skyld, si noe til meg. Bare spør hvordan det står til. 425 00:44:41,960 --> 00:44:44,560 Si hva du vil. 426 00:44:44,320 --> 00:44:49,500 Det var fint at du kom. Ser du, fra tid til annen 427 00:44:49,800 --> 00:44:54,880 blir det litt stusslig å sitte sånn og kun være til. 31411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.