All language subtitles for Kampen for tilværelsen S02E01 - Korak

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Copyright (C) NRK 2 00:00:05,400 --> 00:00:12,260 I land med språk som det norske, som ikke bruker fremtidsparadigme, - 3 00:00:12,560 --> 00:00:16,860 - sparer befolkningen mer penger enn i land - 4 00:00:17,160 --> 00:00:21,860 - hvor språket ikke bruker hjelpeverb for å uttrykke fremtid. 5 00:00:22,160 --> 00:00:27,740 Verbsystemenes tempusform gjør at folk tenker annerledes om fremtiden. 6 00:00:28,040 --> 00:00:29,940 (Lavmælt latter) 7 00:00:30,240 --> 00:00:33,380 Men vet dere hvilket ord - 8 00:00:33,680 --> 00:00:40,180 - som er det eneste med alle de særnorske vokalene Æ, Ø, Å? 9 00:00:40,480 --> 00:00:44,220 Du tenker kanskje på "blåbærsyltetøy"? 10 00:00:44,520 --> 00:00:48,780 Men glemmer du ikke "sjåførlærer"? 11 00:00:49,080 --> 00:00:51,440 (Høy latter) 12 00:00:54,600 --> 00:00:57,760 Vi får sette i gang igjen. 13 00:01:50,240 --> 00:01:54,720 Vad gjorde du av ditt liv, Tommy? 14 00:01:57,880 --> 00:02:01,720 Vad var det som gick fel? 15 00:02:02,880 --> 00:02:06,400 Varför blev det såhär, 16 00:02:07,360 --> 00:02:09,440 Tommy? 17 00:02:10,840 --> 00:02:14,240 Vad hade du för skäl? 18 00:02:15,240 --> 00:02:18,800 Du försvara' alltid mig, 19 00:02:20,240 --> 00:02:22,380 Tommy. 20 00:02:22,680 --> 00:02:26,760 när det någongång blev gräl. 21 00:02:30,480 --> 00:02:34,480 När livet var en fest, Tommy, 22 00:02:36,560 --> 00:02:39,840 vad hade du för skäl? 23 00:02:42,480 --> 00:02:46,180 (Motorstøy og prat i det fjerne) 24 00:02:46,480 --> 00:02:51,660 Jeg kan godt forstå at noen føler uro i denne situasjonen. 25 00:02:51,960 --> 00:02:56,140 Vi er alle glade i og knyttet til syltetøyet vårt. 26 00:02:56,440 --> 00:03:02,060 Nettopp derfor føler vi et behov for å dele denne prosessen med dere. 27 00:03:02,360 --> 00:03:04,580 Vi nærmer oss slutten. 28 00:03:04,880 --> 00:03:10,500 Men vi vil høre hva dere sier før vi tar den endelige beslutningen. 29 00:03:10,800 --> 00:03:14,840 Da kan dere bare komme fram og smake. 30 00:04:11,960 --> 00:04:14,320 -Hei. -Hei. 31 00:04:28,480 --> 00:04:33,140 Jeg kommer akkurat fra en samtale med Elisabeth. 32 00:04:33,440 --> 00:04:35,580 Elisabeth ...? 33 00:04:35,880 --> 00:04:38,300 -Læreren din. -Å ja. 34 00:04:38,600 --> 00:04:42,820 En utrolig ordning. Har ikke tenkt på det før. 35 00:04:43,120 --> 00:04:47,540 Man snakker om barna med de som ser dem ofte. 36 00:04:47,840 --> 00:04:51,260 -Hvor mange er det i klassen din? -29. 37 00:04:51,560 --> 00:04:53,660 Herre min hatt! 38 00:04:53,960 --> 00:04:57,540 Det blir jo nesten ... 15 timer. 39 00:04:57,840 --> 00:05:03,060 Pluss forberedelser, pluss at hun skal stelle seg og se bra ut. 40 00:05:03,360 --> 00:05:07,820 -Det ville ikke jeg orket. -Hun får betalt for det. 41 00:05:08,120 --> 00:05:14,560 Ikke så mye. Vi kunne ikke bodd her oppe, for å si det sånn. 42 00:05:26,720 --> 00:05:30,660 Vi snakket ganske mye om deg, Suzy. 43 00:05:30,960 --> 00:05:36,740 Det må vi jo. Jeg spurte Elisabeth om hun merket noen forskjell på deg - 44 00:05:37,040 --> 00:05:40,460 - etter at Karianne, mamma, ble borte. 45 00:05:40,760 --> 00:05:45,300 "Borte". Som om hunhar dratt på en liten ferie. 46 00:05:45,600 --> 00:05:48,060 Etter at hun døde, da. 47 00:05:48,360 --> 00:05:54,180 Men Elisabeth sier du er omtrent som før: snill og blid og flink. 48 00:05:54,480 --> 00:06:00,740 Akkurat som vanlig. Og det er jo på mange måter fint å høre, men ... 49 00:06:01,040 --> 00:06:05,820 Du trenger ikke å føle at du må bære alt alene. 50 00:06:06,120 --> 00:06:10,920 Du kan være akkurat så lei deg som du vil. 51 00:06:14,440 --> 00:06:17,120 Holder du mye inne? 52 00:06:21,760 --> 00:06:23,960 Tror ikke det. 53 00:06:24,080 --> 00:06:26,720 -Sikker? -Jeg tror det. 54 00:06:28,600 --> 00:06:35,020 Av og til føler barn at de må beskytte de voksne, sa Elisabeth. 55 00:06:35,320 --> 00:06:40,620 At du ikke vil vise meg eller henne hva du egentlig føler. 56 00:06:40,920 --> 00:06:43,460 Tror ikke det er sånn. 57 00:06:43,760 --> 00:06:45,940 Ok. 58 00:06:46,240 --> 00:06:50,000 -Ha det litt i bakhodet, da. -Ja. 59 00:06:59,120 --> 00:07:01,940 Hvordan er det med deg? 60 00:07:02,240 --> 00:07:07,160 Er det mye du prøver å beskytte meg mot? 61 00:07:08,520 --> 00:07:13,660 Nei, jeg tror ikke det. Ikke som jeg vet om. 62 00:07:13,960 --> 00:07:18,420 Nei. Så du har det bra, liksom? 63 00:07:18,720 --> 00:07:20,820 Ja ... 64 00:07:21,120 --> 00:07:24,940 Bra er vel å ta hardt i, men ... 65 00:07:25,240 --> 00:07:29,160 Jeg syns det går overraskende greit. 66 00:07:35,120 --> 00:07:41,020 Noen ganger tenker jeg kanskje at jeg burde være mer lei meg. 67 00:07:41,320 --> 00:07:44,040 Hvordan da, burde? 68 00:07:46,360 --> 00:07:49,340 Nei, jeg vet ikke helt. 69 00:07:49,640 --> 00:07:53,360 At det ville tatt seg bedre ut? 70 00:07:55,120 --> 00:07:56,940 Kanskje. 71 00:07:57,240 --> 00:08:01,060 Jeg har faktisk tenkt noe av det samme. 72 00:08:01,360 --> 00:08:07,600 Men vi er jo ikke ... Det er jo ikke noe feil på oss. 73 00:08:08,840 --> 00:08:12,660 Hun var jo en hyggelig mor. 74 00:08:12,960 --> 00:08:15,940 Ja, hun var jo det. 75 00:08:16,240 --> 00:08:19,500 Men det kan jo tenkes at ... 76 00:08:19,800 --> 00:08:22,940 At Karianne, at mamma ... 77 00:08:23,240 --> 00:08:29,420 Ikke helt var en sånn man tenkte veldig på når hun ikke var til stede. 78 00:08:29,720 --> 00:08:32,980 Jeg har hørt at sånne fins. 79 00:08:33,280 --> 00:08:35,640 Ja ... 80 00:08:37,600 --> 00:08:41,860 Kanskje vi blir mer lei oss etter hvert. 81 00:08:42,160 --> 00:08:46,040 Ja, ikke sant? Det kan godt være. 82 00:08:53,400 --> 00:08:56,020 -Anneli Soma. -Ja. 83 00:08:56,320 --> 00:08:58,600 Hei. Jonas. 84 00:08:59,280 --> 00:09:02,320 Du kan bli med meg. 85 00:09:08,760 --> 00:09:11,980 Dette kjennes litt kaldt i starten. 86 00:09:12,280 --> 00:09:14,360 Bra? 87 00:09:19,480 --> 00:09:23,100 -Er det første gang, Anneli? -Ja. 88 00:09:23,400 --> 00:09:27,220 Spennende, da? Jeg har tre unger selv. 89 00:09:27,520 --> 00:09:34,080 Noen ganger skulle jeg ønske at alle barna jeg ser her, var mine. 90 00:09:35,040 --> 00:09:37,600 Bare pust ... 91 00:09:39,600 --> 00:09:42,060 Slapp av. 92 00:09:42,360 --> 00:09:45,960 Oi, han ligger på siden. 93 00:09:45,720 --> 00:09:50,880 Hodet er vendt mot venstre. Fingrene på venstre hånd der. 94 00:09:51,520 --> 00:09:53,980 En tenksom liten kar. 95 00:09:54,280 --> 00:09:57,700 Er du tenksom? Du virker litt tankefull. 96 00:09:58,000 --> 00:10:02,900 Nå glemte jeg å spørre om du ville vite kjønnet. 97 00:10:03,200 --> 00:10:09,040 -Jeg trodde dette var ei jente. -Nei, dette er ikke mye jente! 98 00:10:09,840 --> 00:10:13,500 -Er alt normalt? -Og se her ... 99 00:10:13,800 --> 00:10:19,540 Her ser du hjertet. Jeg sier det altfor ofte, men det er et mirakel. 100 00:10:19,840 --> 00:10:23,460 -Like ufattelig hver gang. -Er alt normalt? 101 00:10:23,760 --> 00:10:28,940 Ja ja menn. Blir det mer normalt, tipper det nesten over til unormalt! 102 00:10:29,240 --> 00:10:35,620 Jeg tenkte bare ... Om en beskjed er veldig vanskelig å gi, kan det være - 103 00:10:35,920 --> 00:10:40,860 - man ikke sier noe, særlig hvis man ikke kan gjøre noe. 104 00:10:41,160 --> 00:10:45,520 Det er ikke noe galt med barnet ditt, Anneli. 105 00:10:55,200 --> 00:10:58,380 Ikke noe gøy når du husker alt. 106 00:10:58,680 --> 00:11:04,420 Skal jeg late som jeg er dårligere enn jeg er? Det blir litt feil. 107 00:11:04,720 --> 00:11:10,160 Min oppgave som far er tross alt å realitetsorientere dere. 108 00:11:10,960 --> 00:11:15,220 Dere vil møte masse konkurranse senere i livet. 109 00:11:15,520 --> 00:11:21,660 Har jeg og mamma tjent pengene våre på å la andre gå forbi oss hele tida? 110 00:11:21,960 --> 00:11:28,160 Skal jeg si til kundene at det fins andre tannleger som er mye bedre? 111 00:11:28,280 --> 00:11:30,880 Kan vi spille bil-lotto? 112 00:11:30,640 --> 00:11:37,040 Nei, for det er barmarkstrening om 25 ... 24 minutter. Stikk og skift. 113 00:11:38,880 --> 00:11:41,000 Bra. 114 00:11:41,680 --> 00:11:44,320 Fort dere litt, da. 115 00:11:47,400 --> 00:11:52,900 Hei. Jeg hørte vaktmesteren døde mens han klippet gress. 116 00:11:53,200 --> 00:11:57,980 -Ja, Sveinung sa det. -Man må leve mens man gjør det. 117 00:11:58,280 --> 00:12:02,620 -Enig. -Jeg har kjøpt en ny gitar. 118 00:12:02,920 --> 00:12:09,300 For jeg kjøper veldig lite nye klær for tiden og føler veldig at jeg ... 119 00:12:09,600 --> 00:12:14,000 Er inne på noe, og det sier Andrej òg. 120 00:12:15,960 --> 00:12:18,860 -Kjempefin, Line. -Syns du det? 121 00:12:19,160 --> 00:12:24,020 Kjempefin! Jeg er så glad for at du har funnet musikken. 122 00:12:24,320 --> 00:12:30,820 Jeg ser det på deg. Det høres sikkert rart ut, men du skinner på en måte. 123 00:12:31,120 --> 00:12:35,320 -Jeg blir kjempeglad. -Du er veldig pen for tiden. 124 00:12:35,440 --> 00:12:38,200 -Det er jeg ikke. -Jo. 125 00:12:48,360 --> 00:12:51,820 -Jeg tror jeg spiller litt. -Ja. 126 00:12:52,120 --> 00:12:56,520 -Jeg tar en løpetur med skiungene. -Høres deilig ut. 127 00:13:40,280 --> 00:13:43,600 (Musikk og kamplyder i bakgrunnen) 128 00:13:55,880 --> 00:13:59,780 Hei! Vi kan bare gå opp, vi. 129 00:14:00,080 --> 00:14:03,120 -Opp ...? -Ja. 130 00:14:14,920 --> 00:14:18,880 Bare sett deg. Nykvist, sitt du også. 131 00:14:19,920 --> 00:14:23,380 -Kjøpte ikke du kåken etter "Vårsug"? -Jo. 132 00:14:23,680 --> 00:14:28,060 Vanligvis bor jo jeg nede, og Jens ... men ... 133 00:14:28,360 --> 00:14:33,460 Jeg gidder ikke å forklare. Men jeg er glad for at du kom. 134 00:14:33,760 --> 00:14:40,180 Jeg tenkte litt på vei hit. Jeg er jo takknemlig for at du kom til meg da. 135 00:14:40,480 --> 00:14:46,260 Vi gjorde noen filmer, hadde det gøy. Men det gikk vel ikke så altfor bra. 136 00:14:46,560 --> 00:14:52,400 -Vi hadde det vel ikke supergøy? -Nei. Vi er forskjellige som typer. 137 00:14:53,880 --> 00:14:57,020 Men jeg satte pris på de filmene. 138 00:14:57,320 --> 00:14:59,860 Fine, på en måte. 139 00:15:00,160 --> 00:15:06,740 Men nå går det unna, for å si det forsiktig. For å være ærlig, så ... 140 00:15:07,040 --> 00:15:13,460 Jeg har gjort mye, har ting på gang, får nok Norges Oscar-kandidat igjen. 141 00:15:13,760 --> 00:15:15,540 Så flott. 142 00:15:15,840 --> 00:15:21,420 Fra din kant er det mer stille. Jeg føler ikke at jeg skylder deg noe. 143 00:15:21,720 --> 00:15:28,220 Du skal ikke bruke "Vårsug" nå? Du sitter jo på rettighetene. 144 00:15:28,520 --> 00:15:34,280 -Og de er ikke særlig innbringende. -Nei, det skal jeg hilse og si. 145 00:15:36,560 --> 00:15:40,000 Og jeg vil gjerne ha dem. 146 00:15:41,400 --> 00:15:45,160 Du vil ha rettighetene til "Vårsug"? 147 00:15:46,120 --> 00:15:51,740 Jeg kan ikke bare gi bort rettig- heter til filmer jeg har produsert. 148 00:15:52,040 --> 00:15:55,500 -Det er arvesølvet. -Det skjønner jeg. 149 00:15:55,800 --> 00:16:03,100 Og ikke la dem gå på billigsalg fordi vi kjente hverandre for 15 år siden. 150 00:16:03,400 --> 00:16:06,180 Det forstår jeg. 151 00:16:06,480 --> 00:16:10,760 Men hva kan du la rettighetene gå for, da? 152 00:16:29,680 --> 00:16:31,760 Jørgen. 153 00:16:32,840 --> 00:16:37,300 -Hei sann. Du sitter her? -Jeg liker meg her oppe. 154 00:16:37,600 --> 00:16:42,220 Jeg løper ikke lenger, pga. kneet, men må jo ut. 155 00:16:42,520 --> 00:16:46,020 Bare hold det i gang. Sånn, ja. 156 00:16:46,320 --> 00:16:51,880 -Jeg må nesten følge med på ungene. -Du svarer ikke på mail. 157 00:16:52,560 --> 00:16:55,080 Nei. Jeg bare ... 158 00:16:57,080 --> 00:16:59,980 Jeg syns det ble litt mye. 159 00:17:00,280 --> 00:17:04,620 Ikke mye, men feil. Det var ikke meg. 160 00:17:04,920 --> 00:17:09,260 -Det syns jeg det var. -Nei, det var ikke det. 161 00:17:09,560 --> 00:17:16,000 Jeg så noe i øynene dine i tiger- parken. Dette går ikke bare bort. 162 00:17:16,840 --> 00:17:19,040 Du ... 163 00:17:19,160 --> 00:17:24,100 Vi har fått kontakt med en forstmann oppe på Dovre. 164 00:17:24,400 --> 00:17:29,740 Han følger med på moskusbestanden og må noen ganger bedøve dem. 165 00:17:30,040 --> 00:17:35,640 Nå må du stoppe! Jeg har lagt dette bak meg. 166 00:17:35,400 --> 00:17:41,860 Jeg forsøker å leve et familieliv, og det syns jeg dere skal respektere. 167 00:17:42,160 --> 00:17:47,660 Jeg leser en veldig spennende bok: Enkelte urfolk praktiserte en jakt - 168 00:17:47,960 --> 00:17:54,340 - hvor de løp etter et dyr, si en hjort, i opptil et døgn. 169 00:17:54,640 --> 00:17:59,900 Inntil dyret kollapset. Vi mennesker er jo utholdende. 170 00:18:00,200 --> 00:18:04,720 Og ... Til slutt bare ligger dyret der. 171 00:18:05,840 --> 00:18:09,320 Kommer du snart, eller? 172 00:18:10,600 --> 00:18:13,640 Jeg kommer, Sveinung. 173 00:18:18,320 --> 00:18:21,880 Nå kjører vi 90 % av makspuls! 174 00:18:32,680 --> 00:18:37,500 Du, jeg kjøpte nettopp tilbake rettighetene til filmen min. 175 00:18:37,800 --> 00:18:40,420 Ja vel? 176 00:18:40,720 --> 00:18:44,920 -Du ser kanskje at jeg ser glad ut? -Nei. 177 00:18:45,040 --> 00:18:49,620 Det er jeg. Nå kan jeg lage den filmen jeg har lyst til. 178 00:18:49,920 --> 00:18:51,960 Så fint. 179 00:18:55,080 --> 00:18:57,400 Men det ... 180 00:18:58,440 --> 00:19:03,420 Det innebærer at det blir vanskeligere å betale husleia. 181 00:19:03,720 --> 00:19:08,900 -Det går bra. Ikke tenk på det. -Jo, men det tenker jeg på. 182 00:19:09,200 --> 00:19:12,760 -Pappa, det går bra. -Takk. 183 00:19:14,280 --> 00:19:17,000 -Ikke si takk. -Ok. 184 00:19:29,440 --> 00:19:33,380 Jeg kan gå opp til 52 kroner minuttet. 185 00:19:33,680 --> 00:19:38,760 -Det er crazy mye penger. -Simon, jeg ser ikke lenger. 186 00:19:40,040 --> 00:19:44,900 -Hva skal du leve av, da? -Det får bli mitt problem. 187 00:19:45,200 --> 00:19:50,100 Ved å trekke deg ut av gruppa mistenkeliggjør du oss jo alle. 188 00:19:50,400 --> 00:19:56,000 Ingen andre finner lommebøker, hunder og alt annet folk soser vekk. 189 00:19:55,760 --> 00:20:00,560 -Bare du, Anneli. Jeg ber deg! -Jeg har sagt nei. 190 00:20:04,800 --> 00:20:07,780 Alternativmiljøet ... 191 00:20:08,080 --> 00:20:14,740 Det er faen ingen søndagsskole, der du kan komme og gå som du vil. 192 00:20:15,040 --> 00:20:18,600 Nå syns jeg du skal gå. 193 00:20:28,320 --> 00:20:33,020 Denne hadde jeg tenkt å gi til deg og barnet. 194 00:20:33,320 --> 00:20:37,920 Smekkfull av positivitet og alle mulige andre ting. 195 00:20:38,560 --> 00:20:42,820 Jeg tror jeg skal ta den med hjem igjen. 196 00:20:43,120 --> 00:20:46,920 -Greit, det. -Du kan bare glemme det. 197 00:20:59,440 --> 00:21:03,260 "Jeg er et funnet barn. Men helt til jeg var åtte," - 198 00:21:03,560 --> 00:21:09,060 - "trodde jeg at jeg hadde en mor." -Så koselig dere har det. 199 00:21:09,360 --> 00:21:12,980 -Jeg stikker ut og øver litt. -Så sent? 200 00:21:13,280 --> 00:21:17,940 -Han skulle et eller annet. -Ok. Ha det fint, da. 201 00:21:18,240 --> 00:21:20,720 -Natta, unger. -Natta. 202 00:21:22,960 --> 00:21:28,340 "Som holdt meg i armene sine,vugget meg og tørket tårene mine." 203 00:21:28,640 --> 00:21:34,540 "Det er til ditt beste å bli med meg. Ellers kommer du på barnehjemmet." 204 00:21:34,840 --> 00:21:39,460 "Man får jo sjelden gjøreakkurat det man vil i livet." 205 00:21:39,760 --> 00:21:45,160 Så lander vi på en snurrende klode. 206 00:21:46,520 --> 00:21:51,160 Så spretter vi til himmels igjen. 207 00:21:53,160 --> 00:21:55,800 Jeg reiser alene 208 00:21:56,560 --> 00:22:00,480 og flyr over land og by. 209 00:22:01,200 --> 00:22:05,540 Før kom barna med storken. (Hun overdøves av sangen.) 210 00:22:05,840 --> 00:22:09,520 Men nå tar de ... fly. 211 00:22:24,360 --> 00:22:26,920 Tusen takk. 212 00:22:40,560 --> 00:22:44,880 Jeg vet ikke helt. Hvor vil du ha meg? 213 00:22:52,120 --> 00:22:54,300 Hei. 214 00:22:54,600 --> 00:22:57,340 Jeg ... heter Line Rotevatn. 215 00:22:57,640 --> 00:23:03,940 Jeg tenkte jeg skulle spille en sang for dere som jeg har skrevet selv. 216 00:23:04,240 --> 00:23:09,060 Det er første gang jeg er på sånn åpen-mikk-kveld ... 217 00:23:09,360 --> 00:23:15,700 Har ikke spilt så lenge. Måtte bare si det - slippe katta ut av sekken! 218 00:23:16,000 --> 00:23:19,040 Skal vi se ... (Snufsing) 219 00:23:20,680 --> 00:23:22,580 Ja ... 220 00:23:22,880 --> 00:23:27,840 I løpet av en dag er jeg mange mennesker: 221 00:23:28,520 --> 00:23:32,480 Ektefelle, forbruker og syklist. 222 00:23:34,040 --> 00:23:37,760 Og rektor på en barneskole. 223 00:23:38,840 --> 00:23:43,640 Og mor til en søster og en bror. 224 00:23:43,960 --> 00:23:48,360 Og mor til en søster og en bror. 225 00:23:49,680 --> 00:23:53,400 Men når er jeg bare meg? 226 00:23:55,760 --> 00:23:59,360 Når er jeg bare meg? 227 00:24:01,120 --> 00:24:05,240 Kanskje når jeg sover. 228 00:24:06,280 --> 00:24:10,720 Kanskje når jeg sover. 229 00:24:11,480 --> 00:24:14,920 Men da er dagen ... 230 00:24:16,120 --> 00:24:18,560 over. 231 00:24:22,160 --> 00:24:24,360 Ja ... 232 00:24:49,280 --> 00:24:54,940 Din stemme er kjempefin. Det er bare et spørsmål om materialvalg. 233 00:24:55,240 --> 00:24:57,760 -Tror du det? -Ja. 234 00:25:00,040 --> 00:25:05,180 Jeg syns ikke det er så enkelt å skrive sanger. Alt er jo gjort. 235 00:25:05,480 --> 00:25:08,480 Ingenting er gjort, Line. 236 00:25:11,360 --> 00:25:14,680 (Kamplyder, høy musikk og latter) 237 00:26:05,840 --> 00:26:08,560 Nå må dere gå. 238 00:26:20,480 --> 00:26:23,160 Vær så snill. 239 00:27:06,560 --> 00:27:08,560 Hei. 240 00:27:15,120 --> 00:27:18,800 -Hva skal jeg med den? -Les den. 241 00:27:20,720 --> 00:27:24,380 Liker du den, har jeg noen melodier liggende. 242 00:27:24,680 --> 00:27:28,520 Nynorsk er jo ikke akkurat meg. Hallo! 243 00:27:42,840 --> 00:27:45,680 -Takk. -Bare les den. 244 00:27:54,480 --> 00:27:59,320 Jeg heter Michal Bortko, og jeg vil ... kan være ... 245 00:28:00,320 --> 00:28:04,960 Vaktmester. Jeg kan rørlegger, maler ... 246 00:28:05,600 --> 00:28:10,460 Så ser jeg her at du har gått et vaktmesterkurs. 247 00:28:10,760 --> 00:28:14,020 -Men det gir ikke kursbevis? -Nei. 248 00:28:14,320 --> 00:28:17,900 Jeg har ikke eksamen fra vaktmesterskolen, - 249 00:28:18,200 --> 00:28:22,800 - men gikk der en stund. -Hvor lenge da? 250 00:28:22,560 --> 00:28:25,980 Jeg gikk der vel ... en måned. 251 00:28:26,280 --> 00:28:32,940 Jeg har jobba i skauen, kan du si. Lauvskau, som vi vel snakker om her. 252 00:28:33,240 --> 00:28:39,860 Så jeg har tre sertifikater på bruk av motorsag, både Jobu og Husqvarna. 253 00:28:40,160 --> 00:28:45,800 Så akkurat det problemet ... Eller det blir ikke noe problem. 254 00:28:46,120 --> 00:28:49,740 Jeg har fikset opp alle husene her. 255 00:28:50,040 --> 00:28:53,200 Kanskje ikke ditt ... Hei! 256 00:28:53,640 --> 00:28:58,540 Jeg tror jeg kan bli den beste vaktmesteren dere har hatt. 257 00:28:58,840 --> 00:29:03,700 Det ville være en stor ære å få bo i vaktmesterboligen. 258 00:29:04,000 --> 00:29:10,440 Jeg ville føle meg som en konge og tjene dere helt til jeg dør. 259 00:29:36,440 --> 00:29:40,860 Jeg er ikke enig. Vi har kjent Bartosz i årevis. 260 00:29:41,160 --> 00:29:45,980 Han og folkene hans har gått inn og ut hos oss alle. 261 00:29:46,280 --> 00:29:50,940 Litt merkelig som type. Påfallende at han ikke lærer seg - 262 00:29:51,240 --> 00:29:56,020 - hverken engelsk eller norsk, men han er den beste kandidaten. 263 00:29:56,320 --> 00:30:00,840 -Enormt ressurssterk. -Vi tilbyr en veldig god pakke. 264 00:30:01,200 --> 00:30:05,620 Ingen vaktmester har råd til å kjøpe seg inn her. 265 00:30:05,920 --> 00:30:09,900 Han som får jobben, får masse å gjøre. 266 00:30:10,200 --> 00:30:16,300 Til gjengjeld får han trygg jobb, lønn, alle rettigheter og ikke minst: 267 00:30:16,600 --> 00:30:22,500 Full disposisjon over et hus som er verd sikkert syv millioner. 268 00:30:22,800 --> 00:30:27,900 Det må være den mest attraktive vaktmestertjenesten i hele landet. 269 00:30:28,200 --> 00:30:30,900 Men hvorfor sier du det? 270 00:30:31,200 --> 00:30:35,500 Jeg syns bare at dette skal vi ikke ta lett på. 271 00:30:35,800 --> 00:30:42,300 Enig: god pakke, mange vil ha jobben, vi er i en god forhandlingsposisjon. 272 00:30:42,600 --> 00:30:48,580 En småvulgær nordmann eller nok en trivelig østeuropeer holder ikke. 273 00:30:48,880 --> 00:30:55,740 Det er tross alt et menneske som skal gå inn og ut av husene våre i årevis. 274 00:30:56,040 --> 00:31:01,900 Som barna våre skal ha et forhold til og vokse opp med. 275 00:31:02,200 --> 00:31:08,700 Må vi ha en runde til eller hyre inn en rekrutteringsperson, gjør vi det. 276 00:31:09,000 --> 00:31:12,780 Noen som kjenner noen i rekrutteringsbransjen? 277 00:31:13,080 --> 00:31:15,380 Ja, selvfølgelig. 278 00:31:15,680 --> 00:31:20,260 -Dyrt, eller? -Ja, men så blir vi jo fornøyde. 279 00:31:20,560 --> 00:31:24,820 Dere ... Nå bare sier jeg noe her. 280 00:31:25,120 --> 00:31:30,080 Kanskje sprøtt, men la oss tenke litt ut av boksen. 281 00:31:31,880 --> 00:31:37,480 Vi bor jo i et område som er veldig homogent. 282 00:31:38,240 --> 00:31:43,980 Ungene våre vet jo nesten ikke at de bor i en by - 283 00:31:44,280 --> 00:31:49,420 - med annerledes tenkende og folk som er mørkere i huden. 284 00:31:49,720 --> 00:31:54,540 Vi sykla ned til Grønland for et par søndager siden. 285 00:31:54,840 --> 00:32:00,660 Da ser jeg at Fredrik og vennene hans er helt sjokkerte. Det er ikke greit. 286 00:32:00,960 --> 00:32:07,620 Det er vår jobb å vise ungene at det er en verden utenfor Ullevål Hageby. 287 00:32:07,920 --> 00:32:12,620 Så hva om vi går for denne Mustafa Bhabra? 288 00:32:12,920 --> 00:32:17,380 Han hadde ikke fullført vaktmesterskolen engang. 289 00:32:17,680 --> 00:32:23,980 Men han skal skru på noen kraner, male litt og fikse en liten fontene. 290 00:32:24,280 --> 00:32:30,020 Hvor vanskelig kan det være? Og han har en kone og tre barn. 291 00:32:30,320 --> 00:32:35,520 Er ikke det et artig tilskudd? Og nyttig og bra for skolen: 292 00:32:35,640 --> 00:32:41,840 Førstehånds integreringserfaring hver eneste dag, det er ... 293 00:32:41,960 --> 00:32:44,400 Verdifulle saker. 294 00:32:45,280 --> 00:32:47,060 Ja ... 295 00:32:47,360 --> 00:32:53,860 Det må jeg si, Bruvik: Du er et friskt tilskudd til styringsgruppen. 296 00:32:54,160 --> 00:32:56,360 Virkelig. 297 00:32:57,160 --> 00:33:00,900 Jeg kjøper argumentet med ungene våre. 298 00:33:01,200 --> 00:33:05,060 Jeg syns det er kjempespennende. 299 00:33:05,360 --> 00:33:07,680 Ja vel ... 300 00:33:08,280 --> 00:33:14,260 For svingende, la oss dra hjem og sove på det, så snakkes vi i morgen. 301 00:33:14,560 --> 00:33:19,740 Vi klubber det igjennom, bare. Jeg syns det er kjempespennende: 302 00:33:20,040 --> 00:33:22,320 Mustafa Bhabra. 303 00:33:25,240 --> 00:33:28,520 Nå skjedde det noe her, dere! 304 00:33:30,560 --> 00:33:36,140 Artig at et forslag bare kan dukke opp og snu alt på hodet. 305 00:33:36,440 --> 00:33:38,600 (Ringesignal) 306 00:33:43,840 --> 00:33:45,840 Hallo? 307 00:33:47,600 --> 00:33:49,760 Hallo? 308 00:34:30,160 --> 00:34:33,060 Jeg har noen spørsmål. 309 00:34:33,360 --> 00:34:37,640 Jeg har elleve spørsmål, for å være helt nøyaktig. 310 00:34:38,440 --> 00:34:43,800 -Det var litt mange. -Såpass syns jeg du skylder meg. 311 00:34:44,840 --> 00:34:49,780 -Har du overtatt min gave? -Jeg vil ikke akkurat kalle det gave. 312 00:34:50,080 --> 00:34:55,080 -Feil ord, ja. Men har du fått det? -Ja. 313 00:34:56,680 --> 00:34:59,580 -Det er utgjort. -Ja. 314 00:34:59,880 --> 00:35:03,260 -Greit at jeg begynner nå? -Ja. 315 00:35:03,560 --> 00:35:07,980 Visste du at synskheten din ville bli overført til meg? 316 00:35:08,280 --> 00:35:10,140 Visste og visste. 317 00:35:10,440 --> 00:35:14,740 -Du var ikke fremmed for tanken? -Jeg håpte det ikke. 318 00:35:15,040 --> 00:35:18,780 -Du ønsket å bli kvitt evnene dine? -Ja. 319 00:35:19,080 --> 00:35:23,780 Og visste at det var en fare for at jeg fikk dem? 320 00:35:24,080 --> 00:35:27,460 -Likevel valgte du å bli gravid? -Ja. 321 00:35:27,760 --> 00:35:33,520 -Var det en egoistisk handling? -Det vil jeg ikke nødvendigvis si. 322 00:35:34,360 --> 00:35:38,740 Men du tenkte litt mer på deg selv enn på meg? 323 00:35:39,040 --> 00:35:42,860 Du fantes jo ikke. Det gjør du fortsatt ikke. 324 00:35:43,160 --> 00:35:48,840 -Tenkte du mest på deg eller meg? -Jeg tenkte mest på meg. 325 00:35:49,680 --> 00:35:52,780 Ser du litt hvor jeg vil? 326 00:35:53,080 --> 00:35:57,700 Snakker vi om fundamental karakterbrist? 327 00:35:58,000 --> 00:36:01,680 Eller bare om en slags glipp? 328 00:36:05,640 --> 00:36:11,620 -Du, jeg ... Kan jeg by deg noe? -Jeg tar det du drikker. 329 00:36:11,920 --> 00:36:15,880 -Det er portvin. -Da tar jeg det. 330 00:36:18,320 --> 00:36:21,920 Du bør ikke drikke under svangerskapet. 331 00:36:22,600 --> 00:36:29,100 Litt portvin sløver evnene. Minsker sannsynligheten for at du får dem. 332 00:36:29,400 --> 00:36:32,880 -Det hjelper altså ikke? -Nei. 333 00:36:36,880 --> 00:36:39,300 Jeg trodde det. 334 00:36:39,600 --> 00:36:42,300 Jeg er lei for det. 335 00:36:42,600 --> 00:36:47,780 Jeg hadde et håp om at du skulle slippe fri, virkelig. 336 00:36:48,080 --> 00:36:51,020 Du tok en kalkulert risiko. 337 00:36:51,320 --> 00:36:55,440 Ville du heller valgt å ikke bli født? 338 00:36:57,640 --> 00:37:01,240 Det var et veldig stort spørsmål. 339 00:37:01,000 --> 00:37:03,760 Og litt for intimt. 340 00:37:05,320 --> 00:37:09,300 -Hvor ille har du fått det? -Temmelig ille. 341 00:37:09,600 --> 00:37:14,060 Føler du at du må advare folk om alt mulig? 342 00:37:14,360 --> 00:37:17,220 Jeg hadde det sånn hele barndommen. 343 00:37:17,520 --> 00:37:23,180 Men man kan ikke ringe rundt og fortelle om alt fælt som skal skje. 344 00:37:23,480 --> 00:37:27,220 Den gangen var det dyrt å ringe òg. 345 00:37:27,520 --> 00:37:32,720 Jeg slutta å tenke sånn da jeg var 14-15. Jeg ga opp. 346 00:37:32,840 --> 00:37:36,320 Jeg holdt ut litt lenger. 347 00:37:38,560 --> 00:37:42,100 -Har du noen venner? -Egentlig ikke. 348 00:37:42,400 --> 00:37:47,440 -Ikke i alternativmiljøet engang? -De er de verste av alle. 349 00:37:49,760 --> 00:37:54,500 -Du kan også få barn. -Hjelper ikke. Jeg har en datter. 350 00:37:54,800 --> 00:37:58,420 -Og hun har fått det? -Gudskjelov ikke. 351 00:37:58,720 --> 00:38:02,980 Hun er glad. Urimelig glad, vil jeg si. 352 00:38:03,280 --> 00:38:06,940 Og du bor sammen med mammaen hennes? 353 00:38:07,240 --> 00:38:11,420 Apropos familie, du bør ta kontakt med faren min. 354 00:38:11,720 --> 00:38:15,460 Å vokse opp uten far blir for slitsomt. 355 00:38:15,760 --> 00:38:18,720 Vil han ha meg, da? 356 00:38:23,680 --> 00:38:28,680 Forresten, kan du ikke droppe det norrøne navnet? 357 00:38:29,440 --> 00:38:32,820 Jeg gidder ikke å hete Njål. 358 00:38:33,120 --> 00:38:36,160 Hva vil du hete, da? 359 00:38:42,800 --> 00:38:46,060 Korak? Du vil hete Korak? 360 00:38:46,360 --> 00:38:50,020 -Veldig gjerne. -Det er jo litt rart, da. 361 00:38:50,320 --> 00:38:53,240 -Får ikke hjelpe. -Nei ... 362 00:38:53,960 --> 00:38:57,680 Ja, hvis du absolutt vil, så. 363 00:38:58,560 --> 00:39:00,940 Takk. 364 00:39:01,240 --> 00:39:05,800 Da skal ikke jeg ta mer av tiden din. 365 00:39:10,560 --> 00:39:14,060 Har du ingenting som gir deg glede? 366 00:39:14,360 --> 00:39:16,500 Jo. 367 00:39:16,800 --> 00:39:19,400 Jeg har denne. 368 00:39:20,560 --> 00:39:22,700 -Spiller du? -Ja. 369 00:39:23,000 --> 00:39:26,500 -Du har musikk i livet ditt? -Ja. 370 00:39:26,800 --> 00:39:31,060 -Og den gjør deg glad? -Et litt sterkt uttrykk. 371 00:39:31,360 --> 00:39:36,740 -Men du føler deg bedre? -Jeg bruker ikke slike komparativer. 372 00:39:37,040 --> 00:39:43,460 Litt vanskelig å gradbøye håpløshet. Men når jeg spiller, føler jeg at - 373 00:39:43,760 --> 00:39:50,360 - det bunnløse sluket jeg befinner meg i, er litt mindre bunnløst. 374 00:39:50,120 --> 00:39:54,460 -Fem-seks prosent. Kanskje sju. -Det er jo noe. 375 00:39:54,760 --> 00:39:59,760 Absolutt. Derfor spiller jeg noen ganger om dagen. 376 00:40:01,200 --> 00:40:03,600 Få høre, da. 377 00:40:17,120 --> 00:40:20,080 ("Pols fra Nord-Østerdal") 378 00:41:17,200 --> 00:41:20,640 Hvor tror du mamma er nå? 379 00:41:24,840 --> 00:41:29,100 Jeg syns ikke vi skal snakke om det nå. 380 00:41:29,400 --> 00:41:34,600 Natta blir så lang hvis du ligger og tenker på det. 381 00:41:35,320 --> 00:41:38,480 Men hva tror du, liksom. 382 00:41:41,000 --> 00:41:44,160 Det tror jeg du vet. 383 00:41:48,360 --> 00:41:51,620 Du tror ikke på noe, du. 384 00:41:51,920 --> 00:41:54,040 Jo. 385 00:41:55,520 --> 00:42:00,780 -Men ikke at hun er i himmelen. -Nei, det tror jeg ikke. 386 00:42:01,080 --> 00:42:07,960 -Du tror hun bare er helt borte. -Ja. Det samme som å ikke være født. 387 00:42:10,280 --> 00:42:14,460 -Du syns ikke at det er litt enkelt? -Nei. 388 00:42:14,760 --> 00:42:19,000 Men jeg vet at hun fortsatt fins. 389 00:42:20,360 --> 00:42:22,700 Ok ... 390 00:42:23,000 --> 00:42:27,300 Om ikke annet fins hun iallfall inni deg. 391 00:42:27,600 --> 00:42:31,560 -Og inni deg. -Og inni meg, ja. 392 00:42:50,400 --> 00:42:52,560 (Snufsing) 393 00:44:00,720 --> 00:44:04,760 (Musikk: "Bo jo cie kochom", De Press) 30128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.