Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,125 --> 00:00:20,542
I'd like to start by asking you
how you define the term "directing".
4
00:00:20,667 --> 00:00:25,333
"Film directing" -
in what terms would you describe it?
5
00:00:29,375 --> 00:00:31,625
Film directing...
6
00:00:35,250 --> 00:00:37,875
Well... One director said
7
00:00:38,000 --> 00:00:43,083
that a film director is someone
who never has time to think,
8
00:00:43,208 --> 00:00:45,542
due to all the problems.
9
00:00:45,667 --> 00:00:51,792
I think that's the closest
one can get to a definition.
10
00:01:12,583 --> 00:01:15,917
- She enters like this...
- Right.
11
00:01:18,500 --> 00:01:21,167
Then she stands here...
12
00:01:21,292 --> 00:01:23,792
FIRST DAY OF FILMING/THE TOUCH
13
00:01:23,917 --> 00:01:27,625
...pausing for a moment,
and then she turns like this.
14
00:01:28,875 --> 00:01:31,333
- Good morning, Bibi darling.
- Morning.
15
00:01:32,875 --> 00:01:36,792
Then the doctor arrives.
16
00:01:36,917 --> 00:01:40,333
- From over there, behind her.
- Right.
17
00:01:42,000 --> 00:01:45,333
She turns and goes towards him.
18
00:01:45,458 --> 00:01:48,458
We pick him up in shot
as he moves towards her.
19
00:01:52,875 --> 00:01:55,208
Then it's you and the girls...
20
00:01:55,333 --> 00:01:58,708
But how much glare
will you get from the doors?
21
00:01:58,833 --> 00:02:03,042
- This one closes like that.
- That's that one.
22
00:02:03,167 --> 00:02:07,333
Then we'll have someone
going into this room.
23
00:02:07,458 --> 00:02:10,417
They open the doors...
24
00:02:10,542 --> 00:02:15,333
We can bounce light off the ceiling.
So no direct lighting.
25
00:02:17,375 --> 00:02:23,083
- You'll have lighting here?
- Yes, we've already got a scene here.
26
00:02:23,208 --> 00:02:27,458
- Hello there!
- Good morning.
27
00:02:28,375 --> 00:02:30,500
LARS-OWE CARLBERG
PRODUCTION MANAGER
28
00:02:30,625 --> 00:02:32,208
Bloody hell!
29
00:02:33,583 --> 00:02:37,375
Lucky you didn't kick too hard.
I've been shitting all morning...
30
00:02:37,500 --> 00:02:40,792
- Running all night?
- Yes.
31
00:02:40,917 --> 00:02:43,875
- The usual.
- Right.
32
00:02:44,792 --> 00:02:50,292
It helps you lose weight.
That kilo I'd put on - I've lost it again.
33
00:02:51,375 --> 00:02:52,708
Listen...
34
00:02:52,833 --> 00:02:54,583
KATINKA FARAGÓ
CONTINUITY
35
00:02:54,708 --> 00:02:57,333
Couldn't we go out
and do that first shot?
36
00:02:57,458 --> 00:02:59,750
SVEN NYKVIST
CINEMATOGRAPHER
37
00:02:59,875 --> 00:03:04,500
If we hurry out... Have we got...
38
00:03:04,625 --> 00:03:07,875
- That looks great, Bibi!
- Yes, doesn't it?
39
00:03:08,000 --> 00:03:13,083
Have we got
Bibi's little white car here?
40
00:03:13,208 --> 00:03:16,125
I'll just check
her glasses are here.
41
00:03:16,250 --> 00:03:20,833
They're in room 8, I think.
No, in the sickbay.
42
00:03:20,958 --> 00:03:25,583
No. Just her arrival,
while that bloody mist is still out there.
43
00:03:25,708 --> 00:03:27,708
Bibi!
44
00:03:27,833 --> 00:03:31,000
Guys! Over here a minute, please!
45
00:03:31,125 --> 00:03:33,833
- Stefan?
- Stefan!
46
00:03:35,875 --> 00:03:38,750
- Where's Stickan?
- It's an exterior?
47
00:03:38,875 --> 00:03:42,750
- Get hold of Stickan!
- He'll be here at nine o'clock.
48
00:03:42,875 --> 00:03:47,917
Stickan? Just tell him
it's only a long shot.
49
00:03:48,042 --> 00:03:51,958
I want to shoot the first scene
in this wonderful mist.
50
00:03:52,083 --> 00:03:56,208
Exterior. We'll just do a silent shot.
Is the camera loaded?
51
00:03:56,333 --> 00:03:57,708
- It's ready.
- Go!
52
00:04:00,875 --> 00:04:05,375
He'd thought we'd just shoot interiors today -
how wrong can you be?
53
00:04:16,208 --> 00:04:19,250
- What lens?
- The 50.
54
00:04:19,375 --> 00:04:23,708
We could use the 75
and take a hell of a long shot.
55
00:04:23,833 --> 00:04:25,958
But then...
56
00:04:28,458 --> 00:04:30,542
...the other tree will be in the way.
57
00:04:30,667 --> 00:04:35,833
We've got the whole road here.
Oh, we're shooting it head-on.
58
00:04:36,542 --> 00:04:41,458
I'd like a locked shot.
With mist and all.
59
00:04:41,583 --> 00:04:44,833
- The weather's fantastic today.
- Say that again?
60
00:04:44,958 --> 00:04:48,500
- Isn't the weather fantastic?
- It's wonderful.
61
00:04:56,875 --> 00:05:02,708
Let's see now - can they stand there,
where the camera stands?
62
00:05:05,167 --> 00:05:07,542
There. Now let's see.
63
00:05:08,500 --> 00:05:12,750
Listen, is Bibi driving in this shot?
She'd like to practise.
64
00:05:12,875 --> 00:05:18,458
She can practise all she likes.
Just make bloody sure everyone looks out!
65
00:05:18,583 --> 00:05:22,542
Try and see to it
that no cars come and park here.
66
00:05:22,667 --> 00:05:25,500
GERHARD CARLSSON
ELECTRICIAN
67
00:05:26,167 --> 00:05:29,417
Cabs are OK, and ambulances.
68
00:05:29,542 --> 00:05:31,417
- Get up speed.
- From where?
69
00:05:31,542 --> 00:05:34,250
Drive into that car.
70
00:05:34,375 --> 00:05:37,500
Then hit the wall and stop there.
71
00:05:37,625 --> 00:05:40,542
And rush in.
72
00:05:40,667 --> 00:05:46,000
- Start by the blue minibus. See it?
- Yes.
73
00:05:46,125 --> 00:05:49,417
Get up a good speed.
74
00:05:49,542 --> 00:05:51,917
Are you ready?
75
00:05:52,042 --> 00:05:53,792
Drive!
76
00:06:07,583 --> 00:06:08,958
Cut! Again!
77
00:06:09,458 --> 00:06:11,250
Drive!
78
00:06:22,292 --> 00:06:24,750
Stop! Bibi!
79
00:06:25,625 --> 00:06:28,583
- You've got to drive on a bit.
- What?
80
00:06:28,708 --> 00:06:31,750
You've got to drive on a bit.
81
00:06:31,875 --> 00:06:35,208
Drive on a bit and I'll show you.
82
00:06:48,833 --> 00:06:51,167
That far, yes!
83
00:07:00,958 --> 00:07:02,625
She's short of the mark.
84
00:07:02,750 --> 00:07:06,667
Bibi!
Get the others out here now.
85
00:07:06,792 --> 00:07:10,167
Bibi, you've got to drive further up.
86
00:07:10,292 --> 00:07:15,375
These glasses are for shortsightedness.
They make me think I'm further up.
87
00:07:15,500 --> 00:07:20,292
- Everything is a blur.
- They are strong.
88
00:07:21,333 --> 00:07:24,708
Try them. I think I'm there...
89
00:07:25,625 --> 00:07:27,583
Ready to go?
90
00:07:28,083 --> 00:07:29,167
Roll camera!
91
00:07:29,292 --> 00:07:30,583
JAN SODERMAN
ASSISTANT CAMERAMAN
92
00:07:32,917 --> 00:07:34,708
Drive!
93
00:07:50,708 --> 00:07:53,292
Cut. Print those two.
Thanks, all!
94
00:07:53,417 --> 00:07:56,125
Now for a shot down here...
95
00:07:56,250 --> 00:08:01,542
Film directing is to transform
one's imagination,
96
00:08:01,667 --> 00:08:04,750
ideas, dreams and hopes
97
00:08:04,875 --> 00:08:12,042
into images that convey those feelings
to an audience
98
00:08:12,167 --> 00:08:16,375
in the most efficient way conceivable.
99
00:08:16,500 --> 00:08:22,417
You create some form of...
100
00:08:24,083 --> 00:08:26,250
...some form of medium:
101
00:08:26,375 --> 00:08:30,417
That long strip of film which,
via all sorts of machines,
102
00:08:30,542 --> 00:08:36,583
propagates one's... dreams...
103
00:08:37,708 --> 00:08:44,042
...and images to other people.
104
00:08:44,167 --> 00:08:48,625
But film directing
also has a technical side to it.
105
00:08:50,125 --> 00:08:54,500
Then slam the door shut
and dash across, quick as hell.
106
00:08:54,625 --> 00:08:58,917
And you open the door.
Why was it already open? Let's see.
107
00:08:59,042 --> 00:09:01,500
Like that.
108
00:09:01,625 --> 00:09:03,917
Come back, Bibi.
109
00:09:04,708 --> 00:09:07,708
Hurry inside. Right...
110
00:09:11,500 --> 00:09:13,750
Like that. Got it?
111
00:09:14,333 --> 00:09:16,458
It's your...
112
00:09:17,167 --> 00:09:22,500
You and a whole bunch of people,
113
00:09:22,625 --> 00:09:28,417
actors and technicians
and a huge amount of machinery...
114
00:09:29,833 --> 00:09:36,292
You create a product-
a useful artefact, a commodity.
115
00:09:37,042 --> 00:09:40,708
Or maybe a work of art,
according to taste.
116
00:09:42,958 --> 00:09:47,333
What it really amounts to,
whether it's all of the above or none of it...
117
00:09:47,458 --> 00:09:53,583
I find it very hard to give an answer,
although I've been doing it for 27 years.
118
00:09:56,917 --> 00:09:58,417
Cut!
119
00:09:58,542 --> 00:10:01,375
Well? A good take?
120
00:10:01,500 --> 00:10:04,542
Another take?
What was your end frame?
121
00:10:05,083 --> 00:10:09,917
Do you think, in a documentary like this,
film directing can be described?
122
00:10:10,042 --> 00:10:15,333
I don't think so. You might be able
to present certain superficial notions
123
00:10:15,458 --> 00:10:20,167
as to what it is we're up to,
with quick looks inside the studio...
124
00:10:21,208 --> 00:10:24,333
You can interview
the actors, the director...
125
00:10:25,042 --> 00:10:29,958
But the innermost mechanics
of film directing...
126
00:10:31,792 --> 00:10:36,292
I don't think that can be accessed.
I myself find it hard to describe.
127
00:10:36,417 --> 00:10:41,417
Ask ten different directors
and you'll get ten different answers.
128
00:10:42,542 --> 00:10:45,708
The core of my films,
129
00:10:45,833 --> 00:10:50,375
the original, pregnant idea
130
00:10:50,500 --> 00:10:57,667
that leads to a completed film
and that has me starting out at all,
131
00:10:57,792 --> 00:11:03,000
thinking, playing with that idea,
dreaming about it...
132
00:11:03,125 --> 00:11:09,458
It can start as a very small,
oddly insignificant thing.
133
00:11:09,583 --> 00:11:17,375
Take Persona. One day I suddenly saw,
in my mind, two women
134
00:11:17,500 --> 00:11:22,333
who were seated together in large hats,
comparing their hands.
135
00:11:23,250 --> 00:11:27,542
I imagined that one of them didn't speak,
but the other did.
136
00:11:29,667 --> 00:11:32,375
You know comparing hands
brings bad luck?
137
00:11:32,500 --> 00:11:37,583
A tiny thought like that
crops up again and again.
138
00:11:37,708 --> 00:11:42,958
You wonder why it keeps returning,
why it repeats itself.
139
00:11:43,083 --> 00:11:46,125
It's as if it were nudging me,
140
00:11:46,250 --> 00:11:49,958
wanting me to deal with it.
141
00:11:50,083 --> 00:11:55,333
You realise, behind that image,
there's something hiding,
142
00:11:55,458 --> 00:11:58,958
pinned, as it were, to a door.
143
00:11:59,083 --> 00:12:02,708
If you open the door carefully,
it reveals a long passage,
144
00:12:02,833 --> 00:12:08,750
which gets wider and wider.
On either side you see scenes enacted.
145
00:12:09,750 --> 00:12:12,417
People begin to speak.
146
00:12:12,542 --> 00:12:14,875
Situations develop.
147
00:12:17,208 --> 00:12:20,208
That must apply
to all forms of art creation.
148
00:12:20,333 --> 00:12:25,708
Film, possibly, is specifically visual.
149
00:12:29,625 --> 00:12:36,833
The idea develops
in the form of rhythm and, often, light.
150
00:12:39,833 --> 00:12:42,417
Going back to that image
in Persona...
151
00:12:43,125 --> 00:12:49,542
The sunlight shone down
among those straw hats
152
00:12:49,667 --> 00:12:52,333
to reach the girls' faces.
153
00:12:52,458 --> 00:12:55,208
The sunlight was strong, in that scene.
154
00:13:00,083 --> 00:13:06,042
And it's peculiar how light
always plays an integral part
155
00:13:06,167 --> 00:13:09,583
in that original experience.
156
00:13:09,708 --> 00:13:16,792
The picture is often very concrete
with a kind of acoustic sensation to it.
157
00:13:21,125 --> 00:13:24,500
You know comparing hands
brings bad luck?
158
00:13:35,750 --> 00:13:40,542
Usually, I'll get my idea
159
00:13:40,667 --> 00:13:44,250
and then I'll ask one of the actors
160
00:13:44,375 --> 00:13:49,500
if they can work these or those dates
in six months, or a year maybe...
161
00:13:50,875 --> 00:13:53,042
...working with me, that is.
162
00:13:53,167 --> 00:13:56,833
They either say they've got time
or they haven't.
163
00:13:56,958 --> 00:14:00,083
And at that point I usually don't feel
I can add anything.
164
00:14:00,208 --> 00:14:03,667
Or I'll just give them very few details.
165
00:14:03,792 --> 00:14:08,667
I'll then often have that actor in mind
166
00:14:08,792 --> 00:14:11,292
while I write their part.
167
00:14:12,500 --> 00:14:15,250
That's because the part...
168
00:14:17,167 --> 00:14:20,583
...is so intimately linked to the actor.
169
00:14:20,708 --> 00:14:24,667
Then I start gathering material
in notebooks.
170
00:14:26,667 --> 00:14:31,542
And I write piles of stuff -
it can be over a long period.
171
00:14:33,167 --> 00:14:37,333
At that stage, everything is still
irresponsible and playful.
172
00:14:37,458 --> 00:14:41,292
Then you've got your schedule.
173
00:14:41,417 --> 00:14:46,000
I'm aware that I usually get a break
from work for about eight weeks.
174
00:14:46,125 --> 00:14:51,708
I'm free from production, knowing
my difficult script period is ahead -
175
00:14:51,833 --> 00:14:54,333
when the script has to be written.
176
00:14:54,458 --> 00:15:00,042
I'll have accumulated a quantity
of "workbooks" as they're now known.
177
00:15:03,875 --> 00:15:06,583
I start by condensing the material.
178
00:15:08,042 --> 00:15:12,583
And this is a terribly boring period.
179
00:15:13,500 --> 00:15:19,542
It entails starting work
at a given time every morning
180
00:15:20,625 --> 00:15:26,042
and working for a given number of hours
with a given number of breaks.
181
00:15:27,333 --> 00:15:29,958
On that day and all other days,
182
00:15:30,083 --> 00:15:33,500
with one day off, per week.
183
00:15:33,625 --> 00:15:35,750
A matter of office work.
184
00:15:36,750 --> 00:15:41,708
When that's done, after six or eight weeks,
I've got a completed script.
185
00:15:42,292 --> 00:15:47,792
And the script is handed
to the closest collaborators involved.
186
00:15:47,917 --> 00:15:52,042
They read it. Then we congregate.
187
00:15:53,000 --> 00:15:56,542
That's for an initial meeting.
188
00:15:56,667 --> 00:16:01,167
I let them know
how I envisage my film.
189
00:16:01,292 --> 00:16:04,500
And they let me have
their reactions.
190
00:16:05,083 --> 00:16:09,125
He enters in full surgeon's get-up,
covered in blood
191
00:16:09,250 --> 00:16:13,833
and asks where the hell is
the manual for this...
192
00:16:15,083 --> 00:16:18,958
Then each of them start,
193
00:16:19,083 --> 00:16:22,292
within their specific craft,
to perform their assignment.
194
00:16:22,417 --> 00:16:24,083
P.A. LUNDGREN
PRODUCTION DESIGN
195
00:16:24,208 --> 00:16:29,292
Then, on the one hand,
we have joint meetings
196
00:16:29,417 --> 00:16:32,333
and, on the other hand,
individual meetings.
197
00:16:32,458 --> 00:16:39,042
Work then progresses. The actors
are brought in at a very early juncture.
198
00:16:39,167 --> 00:16:42,500
We discuss
how the parts are to be played,
199
00:16:42,625 --> 00:16:46,542
dates, practical issues,
costumes, makeup.
200
00:16:47,375 --> 00:16:51,292
I expect two months of preparation
for a film shoot.
201
00:16:52,083 --> 00:16:56,750
When we're through
that preparatory period,
202
00:16:56,875 --> 00:17:02,458
the shooting planning's been drawn up,
down to the last detail -
203
00:17:02,583 --> 00:17:04,250
in terms of schedule and aesthetic.
204
00:17:04,375 --> 00:17:06,750
LOCATION SCOUTING/VISBY
205
00:17:06,875 --> 00:17:08,667
We know what we're to do.
206
00:17:22,125 --> 00:17:26,458
It's absolutely fine. You can shoot
as much as you like here.
207
00:17:28,458 --> 00:17:30,458
We could...
208
00:17:31,333 --> 00:17:34,417
- He sees them through the window.
- Yes.
209
00:17:37,750 --> 00:17:41,292
Let's just check
how much we can see in.
210
00:17:55,375 --> 00:17:57,375
This is damn good.
211
00:17:57,500 --> 00:17:59,875
Action! Bibi, go!
212
00:18:00,667 --> 00:18:02,458
FILMING/VISBY
213
00:18:02,583 --> 00:18:04,500
Faster as you leave.
214
00:18:04,625 --> 00:18:06,083
Hello, Maria.
215
00:18:17,083 --> 00:18:20,375
Do like this.
216
00:18:22,125 --> 00:18:25,000
You walk that far.
217
00:18:25,125 --> 00:18:27,458
- Here?
- Exactly. That's it.
218
00:18:27,583 --> 00:18:32,500
You try and get a glimpse of Mum and him.
Then you start walking.
219
00:18:49,750 --> 00:18:52,500
382, take 2,
two cameras rolling.
220
00:18:54,000 --> 00:18:55,500
Action!
221
00:20:55,458 --> 00:21:01,125
What Ingmar does better
than anyone else I've worked with,
222
00:21:01,250 --> 00:21:06,167
is to give stage directions
which aren't merely directions.
223
00:21:06,292 --> 00:21:13,208
They're a rhythmical sketch
of the part.
224
00:21:13,875 --> 00:21:19,583
Watching Ingmar give stage directions
for a whole play act, for instance,
225
00:21:19,708 --> 00:21:22,125
I find most fascinating.
226
00:21:22,250 --> 00:21:27,042
It's not only about
geographical positioning,
227
00:21:27,167 --> 00:21:31,167
where to cross to that piece of furniture,
228
00:21:31,292 --> 00:21:36,667
where to sit down, and so forth,
occasionally delivering a line.
229
00:21:36,792 --> 00:21:40,917
What he does is give instructions
230
00:21:41,042 --> 00:21:44,792
as to tempo and rhythm for the action.
231
00:21:44,917 --> 00:21:47,750
It's easy to use musical similes.
232
00:21:47,875 --> 00:21:53,458
You're faintly conscious
of musical terminology.
233
00:21:53,583 --> 00:21:56,708
You know how many bars to count,
234
00:21:56,833 --> 00:22:00,583
during a move,
or before an accentuation.
235
00:22:00,708 --> 00:22:06,042
If you understand the first instruction
236
00:22:06,167 --> 00:22:09,583
that's included
in Ingmar's stage directions,
237
00:22:09,708 --> 00:22:15,333
you'll have understood most
of what Ingmar wants in your part.
238
00:22:15,458 --> 00:22:19,042
That gives me as an actor
a lot of liberty.
239
00:22:19,167 --> 00:22:24,500
You can never overrate...
240
00:22:27,000 --> 00:22:32,333
...or rate adequately the contribution
of actors. It's paramount.
241
00:22:32,458 --> 00:22:36,375
You really only need the actors.
And the machinery.
242
00:22:36,500 --> 00:22:44,458
Everything behind all that
is of secondary importance.
243
00:22:45,917 --> 00:22:49,625
An actor performs all the better...
244
00:22:51,417 --> 00:22:55,375
...the better his launching pad works.
245
00:22:55,500 --> 00:22:59,792
Yet, actors' faces, their gifts,
their imagination,
246
00:22:59,917 --> 00:23:04,917
their capacity to stimulate
themselves and each other and me -
247
00:23:05,042 --> 00:23:07,250
that is all paramount.
248
00:23:08,833 --> 00:23:13,208
I don't actually know
what it is that happens...
249
00:23:14,417 --> 00:23:16,375
...when we work together.
250
00:23:16,500 --> 00:23:20,083
Yet it's true,
I do have a few technical templates.
251
00:23:20,208 --> 00:23:22,708
We have certain...
252
00:23:26,792 --> 00:23:28,417
...methods.
253
00:23:28,542 --> 00:23:31,583
It's technical work, in the main.
254
00:23:33,750 --> 00:23:35,542
Nonetheless...
255
00:23:37,583 --> 00:23:41,458
...I'm almost always just as surprised
256
00:23:41,583 --> 00:23:46,125
when something special
suddenly happens on the set.
257
00:23:47,208 --> 00:23:50,583
When something utterly irrational,
258
00:23:50,708 --> 00:23:55,125
something utterly mysterious,
unexpectedly expressed, emerges.
259
00:23:57,917 --> 00:24:01,667
That boon, being allowed
to be there with a camera -
260
00:24:01,792 --> 00:24:04,875
with a camera in the right place,
261
00:24:05,000 --> 00:24:08,875
capturing the scene on film
without any technical hitches.
262
00:24:09,833 --> 00:24:14,625
And no film lab mucking it up.
263
00:24:17,625 --> 00:24:20,375
No scratches on the negative.
264
00:24:22,042 --> 00:24:24,833
Every now and again, it comes about.
265
00:24:26,542 --> 00:24:30,333
How or why it comes about...
266
00:24:33,292 --> 00:24:36,042
If I'm to be truthful,
267
00:24:36,167 --> 00:24:38,167
I don't actually know.
268
00:24:39,208 --> 00:24:44,625
It doesn't necessarily
have anything to do with me.
269
00:24:44,750 --> 00:24:49,375
Nor necessarily with the actor,
270
00:24:49,500 --> 00:24:52,542
nor the script.
271
00:24:52,667 --> 00:24:55,417
It's rather something...
272
00:24:58,750 --> 00:25:02,000
...that is completely irrational.
273
00:25:02,125 --> 00:25:07,667
Something that is part and parcel
of the essence of acting.
274
00:25:10,958 --> 00:25:15,875
Something that occurs. Be thankful
you happen to be there with your camera.
275
00:25:17,625 --> 00:25:20,375
Liv Ullmann in The Pass/on of Anna.
276
00:25:20,500 --> 00:25:23,625
I thought Andreas and I enjoyed
277
00:25:23,750 --> 00:25:26,667
a completely idealistic marriage,
with no friction.
278
00:25:26,792 --> 00:25:28,875
But it wasn't like that.
279
00:25:29,000 --> 00:25:31,875
We had violent rows.
280
00:25:32,000 --> 00:25:34,042
But we never infected each other
281
00:25:34,167 --> 00:25:36,875
with cruelty or suspicion.
282
00:25:39,333 --> 00:25:41,750
We were always totally honest.
283
00:25:42,625 --> 00:25:45,750
No trace of deception in our relationship.
284
00:25:46,792 --> 00:25:49,958
I'm a great believer
285
00:25:50,083 --> 00:25:57,375
in an actor's face being
the most evocative element in film.
286
00:25:58,542 --> 00:26:01,667
It's always a matter of evoking.
287
00:26:01,792 --> 00:26:06,375
I'll go to any lengths,
use any method available,
288
00:26:06,500 --> 00:26:12,000
to get people into emotional states.
289
00:26:15,042 --> 00:26:18,042
And I've reached the conclusion
290
00:26:18,167 --> 00:26:22,167
that a good method,
maybe the best one of all,
291
00:26:22,292 --> 00:26:25,167
is to allow the actor a lot of freedom.
292
00:26:26,708 --> 00:26:31,625
Moreover, actors seem to thrive on that.
293
00:26:33,042 --> 00:26:37,292
They know their most powerful assets
are their faces, bodies,
294
00:26:37,417 --> 00:26:40,667
voices, eyes, facial expressions, mouths...
295
00:26:40,792 --> 00:26:45,000
They get to exploit all that to the full.
296
00:26:47,250 --> 00:26:49,583
We'd been lent Eva and Elis's house.
297
00:26:52,708 --> 00:26:55,667
It was the Sunday.
We'd just had lunch.
298
00:26:56,250 --> 00:26:57,833
Andreas wanted a nap.
299
00:26:57,958 --> 00:27:01,792
But I wanted to go to the church ruins.
300
00:27:01,917 --> 00:27:05,208
I got my way - we drove off.
301
00:27:08,250 --> 00:27:11,458
Andreas had had a bit to drink,
so he let me drive.
302
00:27:13,500 --> 00:27:15,792
I wasn't driving fast at all.
303
00:27:16,708 --> 00:27:19,292
We were in such a good mood.
304
00:27:21,500 --> 00:27:23,667
The road was icy.
305
00:27:23,792 --> 00:27:26,500
The car skidded from side to side.
306
00:27:26,625 --> 00:27:29,083
Andreas tried to grab hold of the wheel.
307
00:27:30,208 --> 00:27:32,958
But we drove off the road into the ditch,
308
00:27:33,083 --> 00:27:36,208
through a dry-stone wall, into a copse.
309
00:27:40,167 --> 00:27:42,958
When I came to,
310
00:27:43,083 --> 00:27:45,958
I saw the wreckage of a car
311
00:27:46,083 --> 00:27:49,875
and a man with his throat cut,
312
00:27:50,000 --> 00:27:53,500
his body hanging
half way through the windscreen.
313
00:27:55,000 --> 00:27:59,667
Not far off, a small boy lay -
thrown out of the car.
314
00:28:01,125 --> 00:28:04,292
His head was at a strange angle.
315
00:28:08,583 --> 00:28:12,292
I remember thinking
it was a dreadful accident...
316
00:28:13,708 --> 00:28:18,000
...with no one there
to help those poor people.
317
00:28:21,833 --> 00:28:23,875
I got on to the road
318
00:28:24,000 --> 00:28:28,792
and I felt pain on one side,
and in my leg.
319
00:28:28,917 --> 00:28:31,750
I felt I was dragging my leg.
320
00:28:33,333 --> 00:28:36,000
Then I saw blood.
321
00:28:36,125 --> 00:28:38,000
Blood everywhere.
322
00:28:39,208 --> 00:28:42,250
Bone stuck through my stocking.
323
00:28:48,083 --> 00:28:50,875
They found us, hours later.
324
00:28:56,750 --> 00:28:59,792
I didn't think life would be like this.
325
00:29:03,750 --> 00:29:07,250
I didn't think life
would be daily suffering.
326
00:29:07,375 --> 00:29:13,583
I have, over the years, acquired
a thoroughly developed modus operandi.
327
00:29:15,208 --> 00:29:20,750
For instance, on the island of Faro
I once saw an old boat,
328
00:29:21,708 --> 00:29:25,833
built a hundred years earlier.
It was a thing of beauty.
329
00:29:25,958 --> 00:29:30,792
Its owners said
it was exceptionally seaworthy.
330
00:29:31,917 --> 00:29:34,542
They were old fishermen.
331
00:29:35,417 --> 00:29:38,375
That boat had been built
332
00:29:38,500 --> 00:29:44,708
as all other boats on the island had been built
over the past hundred years.
333
00:29:44,833 --> 00:29:47,625
It was built
according to special instructions
334
00:29:47,750 --> 00:29:52,458
which had, naturally, evolved
over centuries of experience
335
00:29:52,583 --> 00:29:59,458
of how boats stood up to the climate
336
00:29:59,583 --> 00:30:03,708
and to the difficult
seafaring conditions there.
337
00:30:03,833 --> 00:30:11,250
I'd say that, during my 27 years as a director,
I've built myself a boat
338
00:30:11,375 --> 00:30:16,917
which carries me through the difficulties
that constitute film-directing.
339
00:30:17,625 --> 00:30:23,750
I've constructed
a practical "machine", a method,
340
00:30:23,875 --> 00:30:26,583
which I use on each occasion.
341
00:30:26,708 --> 00:30:32,875
But that method
has to be readily adaptable
342
00:30:33,000 --> 00:30:36,917
to the various subjects
that my films deal with.
343
00:30:38,250 --> 00:30:46,833
Basically, it is a thoroughly well
worked-out technique that I employ.
344
00:30:48,917 --> 00:30:51,875
She unlocks the flat door
with her own key.
345
00:30:52,000 --> 00:30:53,750
FROM "THE TOUCH" SCRIPT
346
00:30:53,875 --> 00:30:57,542
It's empty and silent.
David has packed and left. He's gone. Left.
347
00:30:57,667 --> 00:31:01,417
Sat on the bed,
she looks out of the grubby window.
348
00:31:01,542 --> 00:31:05,250
There's that grey row of windows opposite,
with their black hollows.
349
00:31:05,375 --> 00:31:08,750
Here's the unmade bed,
the worn-out armchair.
350
00:31:08,875 --> 00:31:12,708
He's forgotten his slippers,
abandoned by the table.
351
00:31:12,833 --> 00:31:16,167
The kitchen is a mess.
His departure has been hasty.
352
00:31:16,292 --> 00:31:19,750
She looks about her.
No letter. No message.
353
00:31:19,875 --> 00:31:22,708
The keys are on a table
in the main room.
354
00:31:22,833 --> 00:31:28,750
Physical pain spreads in her limbs.
Her eyes sting. Difficulty breathing...
355
00:31:28,875 --> 00:31:31,917
I hardly ever look at my script
once it's written
356
00:31:32,042 --> 00:31:35,000
except the evening before
the scene's to be shot.
357
00:31:35,125 --> 00:31:37,958
Everything's meticulously prepared in it.
358
00:31:38,083 --> 00:31:42,750
I go through it the night before,
which I do damned thoroughly.
359
00:31:44,333 --> 00:31:46,250
All of it.
360
00:31:46,375 --> 00:31:51,500
Looking at the sequence in question -
about one page in length...
361
00:31:51,625 --> 00:31:54,708
I think it took about a day to shoot.
362
00:31:54,833 --> 00:31:58,042
There's not much in writing here.
363
00:31:58,167 --> 00:32:05,833
I haven't entered anything
concerning camera set-ups.
364
00:32:05,958 --> 00:32:10,500
They'll get solved on the day,
if you feel that you know
365
00:32:10,625 --> 00:32:13,458
exactly how you want it done.
366
00:32:13,583 --> 00:32:18,083
All I've put in writing here,
to remind myself, is:
367
00:32:18,208 --> 00:32:21,708
"N.B. The physical pain."
368
00:32:22,833 --> 00:32:25,542
That's the essence of this scene.
369
00:32:25,667 --> 00:32:29,750
She arrives. First she's stunned.
370
00:32:30,917 --> 00:32:35,167
Then, a little at a time,
371
00:32:35,292 --> 00:32:38,667
terrible physical pain rises in her being.
372
00:32:39,625 --> 00:32:43,042
Pain she then tries to compensate for
373
00:32:43,167 --> 00:32:46,000
by pushing her hand against
the shards of glass.
374
00:32:46,125 --> 00:32:52,833
Nothing else works as compensation.
She tries to balance her pain.
375
00:32:56,542 --> 00:33:01,458
Knowing that he actually
has let her down, that he's left,
376
00:33:01,583 --> 00:33:04,250
is so awful for her...
377
00:33:08,208 --> 00:33:10,417
...that it makes her physically ill.
378
00:33:12,042 --> 00:33:16,583
Bibi and I had problems with that
379
00:33:16,708 --> 00:33:22,125
since we experience things like that
in different ways.
380
00:33:22,250 --> 00:33:26,750
I have occasionally felt, in my life,
such a terrible sense of loss
381
00:33:26,875 --> 00:33:29,333
that I've not known how to cope with it.
382
00:33:29,458 --> 00:33:34,292
I imagined Bibi had felt that, too.
But she expresses it differently.
383
00:33:35,250 --> 00:33:37,083
You open...
384
00:33:37,792 --> 00:33:42,333
She doesn't move slowly.
She goes in there first.
385
00:33:44,250 --> 00:33:46,708
- That works fine.
- Fine there.
386
00:33:52,125 --> 00:33:57,292
She doesn't look in there again.
She looks here. Then the keys.
387
00:33:57,417 --> 00:34:01,000
- Can you see the keys now?
- The table needs moving in a bit.
388
00:34:01,125 --> 00:34:05,667
- That'll look odd.
- No. Just put the armchair in the corner.
389
00:34:05,792 --> 00:34:10,958
That'd be better.
It won't take up so much space.
390
00:34:16,708 --> 00:34:21,083
The armchair could go
next to the stove as well.
391
00:34:40,500 --> 00:34:41,958
Cut!
392
00:34:46,292 --> 00:34:49,917
- Those trousers are no good.
- What's wrong with them?
393
00:34:51,042 --> 00:34:56,042
They're not OK.
They look so splendid.
394
00:34:58,750 --> 00:35:01,333
They're so snazzy-looking.
395
00:35:01,458 --> 00:35:05,375
- But she's a classy lady.
- Right, but they look bloody...
396
00:35:05,500 --> 00:35:09,708
They're not exactly elegant-
just jersey slacks for a few quid.
397
00:35:09,833 --> 00:35:15,667
But they look a bit off-ish,
like sailor's bags, a bit comical.
398
00:35:16,750 --> 00:35:19,458
In this serious scene.
399
00:35:19,583 --> 00:35:22,583
- Mago!
- Have we got any other trousers?
400
00:35:23,917 --> 00:35:27,833
You've got those dark red ones.
They're tight.
401
00:35:27,958 --> 00:35:33,208
- You can use a safety...
- They'd look awful with this coat.
402
00:35:33,333 --> 00:35:39,708
Velvet trousers with this...
It's really bad dress sense.
403
00:35:39,833 --> 00:35:45,292
- I don't want you to look awful.
- It doesn't matter to me.
404
00:35:45,417 --> 00:35:47,875
That's the spirit!
405
00:35:48,000 --> 00:35:50,292
Can we kill the lights?
406
00:35:52,500 --> 00:35:54,292
- Bibi?
- Yes?
407
00:35:54,417 --> 00:35:57,708
Listen... Can you come here a sec?
408
00:36:01,750 --> 00:36:06,042
Watch this. I'll try and show you
how this looks.
409
00:36:06,583 --> 00:36:11,167
Or could we take a Polaroid
to show you what I mean?
410
00:36:11,292 --> 00:36:15,250
- Lights?
- Light 'em up and we'll take a Polaroid.
411
00:36:16,167 --> 00:36:18,958
Stand there in profile
as she does.
412
00:36:21,333 --> 00:36:23,250
There.
413
00:36:27,250 --> 00:36:30,750
Move a tiny bit...
There. Right.
414
00:36:36,250 --> 00:36:40,833
- Don't feel nervous now!
- I'm extremely nervous.
415
00:36:40,958 --> 00:36:45,458
- You could...
- Ask Mago. He's my costume designer.
416
00:36:45,583 --> 00:36:50,917
- Your opinion's...
- I promise you I don't have an opinion.
417
00:36:51,042 --> 00:36:56,333
It's what I think. But I have no opinion
on how the character dresses.
418
00:37:01,083 --> 00:37:07,708
It looks a bit sharp, a bit snazzy,
in some way a bit...
419
00:37:13,542 --> 00:37:16,167
- A chic girl.
- Yes...
420
00:37:16,292 --> 00:37:21,542
- So you don't like those other...
- I do, but they don't go with this.
421
00:37:21,667 --> 00:37:25,542
- Does it matter here?
- No, it's no problem.
422
00:37:25,667 --> 00:37:29,833
- You don't hate wearing them?
- Not at all. But they're so light.
423
00:37:29,958 --> 00:37:35,125
It'll look like I'm wearing
a winter coat and summer trousers.
424
00:37:35,250 --> 00:37:37,833
- You'll see...
- Your brown jeans then?
425
00:37:37,958 --> 00:37:41,875
- Yes, those ones.
- They're green, but they're light, too.
426
00:37:42,000 --> 00:37:45,833
- True. They're too light.
- I could be wrong. Let's see.
427
00:37:47,417 --> 00:37:50,708
What's really important
is your first set-up.
428
00:37:50,833 --> 00:37:58,292
If the first set-up's wrong,
all the subsequent shots will go wrong.
429
00:37:58,417 --> 00:38:05,750
If the first set-up is right, the rest
will turn out right of its own accord.
430
00:38:05,875 --> 00:38:07,708
431, take 2.
431
00:38:10,042 --> 00:38:13,125
She unlocks the flat door
with her own key.
432
00:38:13,250 --> 00:38:17,250
It's empty and silent.
David has packed and left...
433
00:38:44,083 --> 00:38:47,542
That kind of scene makes me hesitate,
434
00:38:47,667 --> 00:38:49,917
as I read the script.
435
00:38:50,042 --> 00:38:55,333
It's so emotionally charged
that it's easy to make it all theatrical.
436
00:38:55,458 --> 00:39:02,542
It's hard knowing how you actually
behave, alone in a room.
437
00:39:02,667 --> 00:39:06,750
I'd expressed a little unease
about that scene.
438
00:39:06,875 --> 00:39:10,250
Ingmar said to me several days earlier...
439
00:39:14,417 --> 00:39:19,833
"You're to... weigh two tons
440
00:39:19,958 --> 00:39:22,625
"and just try and move at all.
441
00:39:22,750 --> 00:39:27,792
"Moving at all is so hard
when you feel there's nothing...
442
00:39:28,958 --> 00:39:31,500
"...no resilience left in life.
443
00:39:31,625 --> 00:39:37,208
"Instead of bringing out the tears,
or emotionally here..."
444
00:39:37,333 --> 00:39:40,292
That's how he saw it.
445
00:39:40,417 --> 00:39:44,125
It's very suggestive,
yet hard, too, to express.
446
00:39:44,250 --> 00:39:50,375
How do you show you weigh two tons?
Or is it a metaphor?
447
00:39:51,833 --> 00:39:56,500
But he'd explained
the whole of my entrance -
448
00:39:56,625 --> 00:39:59,833
exactly how I'm to come rushing in
449
00:39:59,958 --> 00:40:02,458
and find the flat empty.
450
00:40:02,583 --> 00:40:08,292
In the script it says
there are thousands of traces of David.
451
00:40:08,417 --> 00:40:12,167
He's left his slippers and other stuff.
452
00:40:12,292 --> 00:40:14,583
But he rewrote it: David had packed
453
00:40:14,708 --> 00:40:18,667
and a cleaner had been
and cleaned the whole place out.
454
00:40:18,792 --> 00:40:23,083
So there were no objects
to sit and cry over,
455
00:40:23,208 --> 00:40:25,875
bar the letters she finds in the drawer.
456
00:40:26,000 --> 00:40:29,417
- Let's do this shot, for safety's sake.
- Yes.
457
00:40:33,417 --> 00:40:36,667
- On the keys. Then tilt up.
- Right you are.
458
00:40:36,792 --> 00:40:40,083
Here first, then up! Let's see now...
459
00:40:40,208 --> 00:40:42,833
Come here a sec, Bibi.
460
00:40:42,958 --> 00:40:46,250
Maybe just damn tight on the keys.
461
00:40:46,375 --> 00:40:48,750
- Then up.
- Yes.
462
00:40:48,875 --> 00:40:50,667
433, take 1.
463
00:40:54,375 --> 00:40:55,792
Action!
464
00:40:56,292 --> 00:40:57,750
Sorry...
465
00:41:04,792 --> 00:41:08,208
- Cut!
- Check focus, please!
466
00:41:09,125 --> 00:41:12,500
Where the keys end up
was my point of focus...
467
00:41:12,625 --> 00:41:15,625
Don't get miserly now.
468
00:41:15,750 --> 00:41:20,542
You've got to stand up for this business
of producing your own films.
469
00:41:20,667 --> 00:41:24,167
Stick to your guns!
Only fourteen days left.
470
00:41:24,292 --> 00:41:28,625
Later you can start saving on this and that.
Eat cut-price meatballs.
471
00:41:28,750 --> 00:41:30,375
I already do!
472
00:41:31,458 --> 00:41:35,417
I'll start skipping pickles
and other sundries.
473
00:41:36,250 --> 00:41:37,958
Ready to roll.
474
00:41:41,958 --> 00:41:43,375
Ready?
475
00:41:43,500 --> 00:41:46,500
- Down with the slate!
- Roll 'em!
476
00:41:50,208 --> 00:41:51,583
Action!
477
00:41:55,250 --> 00:42:00,167
- It's nice with wider shots.
- Right.
478
00:42:00,292 --> 00:42:03,667
A wide shot first,
then a close-up with the letters.
479
00:42:03,792 --> 00:42:06,375
Where can we take the letter shot?
480
00:42:06,500 --> 00:42:11,458
When she pulls the drawer out.
Can we stand on this side?
481
00:42:11,583 --> 00:42:13,583
Then we move over there.
482
00:42:13,708 --> 00:42:17,708
Then tilt down with her hand,
on the letters, and then on her face.
483
00:42:17,833 --> 00:42:19,833
Like this...
484
00:42:22,417 --> 00:42:27,000
- Kill the 10K!
- Already killed. It's another lamp...
485
00:42:27,958 --> 00:42:32,667
- Is it the 5K?
- It's a 2K, that light there.
486
00:42:32,792 --> 00:42:36,375
It was on that little wad of cotton wool.
487
00:42:36,500 --> 00:42:41,667
- If we chop it...
- Chop that 2K as well!
488
00:42:41,792 --> 00:42:44,583
- Kill Which?
- The 2K.
489
00:42:48,333 --> 00:42:50,542
- There it is.
- That's it.
490
00:42:50,667 --> 00:42:56,458
Can you say a few words about working
with cinematographer Sven Nykvist?
491
00:42:56,583 --> 00:43:00,167
A very few words.
It's terribly hard to describe.
492
00:43:00,292 --> 00:43:04,542
We have a common base in light.
I'm a lighting director myself.
493
00:43:04,667 --> 00:43:09,583
I've always, over the years,
lit my own theatre productions.
494
00:43:10,833 --> 00:43:14,792
Light has interested me all my life.
495
00:43:14,917 --> 00:43:19,750
Actually, all my visual experiences...
496
00:43:19,875 --> 00:43:24,375
...are based on light.
497
00:43:25,708 --> 00:43:33,125
Sven's and my relationship is entirely
based on how we experience light.
498
00:43:33,875 --> 00:43:39,583
So we go through things thoroughly
before shooting starts, with the script,
499
00:43:39,708 --> 00:43:43,583
as to what lighting
there's to be in each scene.
500
00:43:43,708 --> 00:43:45,667
433B, take 2.
501
00:43:49,333 --> 00:43:50,958
Action!
502
00:44:23,708 --> 00:44:25,167
Cut!
503
00:44:25,292 --> 00:44:30,417
Sven is one of the few lighting geniuses
in the world of film.
504
00:44:30,542 --> 00:44:34,208
He has that very special skill
505
00:44:34,333 --> 00:44:38,667
of being able to use one single lamp,
or two, or three,
506
00:44:38,792 --> 00:44:43,083
with grease paper bunged in front of it,
and getting it dead right.
507
00:44:43,208 --> 00:44:46,625
A quick look through the viewfinder
and I see it's great.
508
00:44:46,750 --> 00:44:50,958
We have stimulated each other,
evoking ideas.
509
00:44:51,083 --> 00:44:55,542
Positioning the camera is easy
compared to lighting a scene -
510
00:44:55,667 --> 00:44:57,667
how light falls on a face.
511
00:44:58,667 --> 00:45:01,042
It's deeply fascinating.
512
00:45:02,000 --> 00:45:08,417
People think gloomy, tragic films
are shot in gloomy, tragic studios.
513
00:45:08,542 --> 00:45:12,125
But the opposite is true.
I don't think it would work -
514
00:45:12,250 --> 00:45:16,083
wandering about doing gloomy things
and being gloomy.
515
00:45:16,208 --> 00:45:19,875
It's a professional matter:
We start here and end there.
516
00:45:20,000 --> 00:45:23,792
We start being miserable here
and finish being miserable there.
517
00:45:23,917 --> 00:45:26,458
Then we have some fun.
518
00:45:26,583 --> 00:45:30,000
Polar bears pace to and fro' like this...
519
00:45:30,125 --> 00:45:33,833
If we were miserable all clay,
we'd never have the energy
520
00:45:33,958 --> 00:45:39,792
to let out that maximum of spiritual
intensity at a given instance.
521
00:45:39,917 --> 00:45:44,542
That intensity would get diluted
during the course of the day.
522
00:45:44,667 --> 00:45:50,375
With that "amateur", Dreyer -
if it was a serious film being shot,
523
00:45:50,500 --> 00:45:54,792
he'd have no laughter on the studio floor,
nor whistling, nor coffee.
524
00:45:54,917 --> 00:45:58,875
Everyone was to mooch about
like wet blankets all damn clay.
525
00:45:59,000 --> 00:46:02,708
It's the opposite of what you need.
526
00:46:02,833 --> 00:46:06,042
It's an unprofessional way of working.
527
00:46:06,167 --> 00:46:12,708
You must exploit the actor's phenomenal,
lightning capacity
528
00:46:12,833 --> 00:46:15,500
to accept a situation and adapt to it.
529
00:46:15,625 --> 00:46:18,583
And leave it, too, with lightning speed.
530
00:46:20,417 --> 00:46:22,208
Exactly!
531
00:46:24,875 --> 00:46:27,042
That's what directing is.
532
00:46:28,583 --> 00:46:30,833
Quiet on the set!
533
00:46:35,167 --> 00:46:36,625
Action!
534
00:46:57,292 --> 00:47:00,417
- I'm to...?
- You needn't do anything.
535
00:47:04,125 --> 00:47:06,042
Stop there.
536
00:47:06,167 --> 00:47:10,208
A sandbag marker there maybe.
Then you leave by the door.
537
00:47:10,333 --> 00:47:14,750
- A second circuit?
- OK. But then out through the door.
538
00:47:17,875 --> 00:47:23,833
Again, Bibi. And stick to the same pace
so Sven can keep up. Once again...
539
00:47:23,958 --> 00:47:27,250
- You sit.
- I walk there, then another circuit.
540
00:47:27,375 --> 00:47:29,417
We'll see. Right...
541
00:47:32,042 --> 00:47:34,958
The documentary camera's
disturbing us. Stop!
542
00:47:36,000 --> 00:47:38,708
You were making a noise.
543
00:47:38,833 --> 00:47:43,125
And you were in shot,
purring away.
544
00:47:44,250 --> 00:47:47,000
So we couldn't have you there.
545
00:47:47,125 --> 00:47:48,875
But...
546
00:47:49,000 --> 00:47:52,875
But complications had arisen there,
547
00:47:53,000 --> 00:47:56,500
in the relationship between Bibi and me.
548
00:47:56,625 --> 00:48:02,208
Bibi had her idea.
But I had other intentions.
549
00:48:02,333 --> 00:48:05,833
But, gradually, we could agree.
550
00:48:11,792 --> 00:48:14,458
Bibi did it her Way.
551
00:48:15,875 --> 00:48:18,625
And, as I saw it, it was very moving.
552
00:48:22,750 --> 00:48:29,208
Physical pain spreads in her limbs.
Her eyes sting. Difficulty breathing.
553
00:48:48,625 --> 00:48:50,458
No...
554
00:49:55,500 --> 00:49:56,542
Cut!
555
00:49:57,333 --> 00:50:00,375
One of these days
I shall stop making films.
556
00:50:00,500 --> 00:50:05,833
Perhaps, for my own enjoyment,
I'll go into experimenting.
557
00:50:05,958 --> 00:50:10,042
I've got my own Nagra recorder
and my own Arriflex camera.
558
00:50:11,500 --> 00:50:16,083
Because making films
is not only mentally exhausting.
559
00:50:16,208 --> 00:50:18,917
It's even physically exhausting.
560
00:50:19,042 --> 00:50:25,583
There are very few directors over 60
561
00:50:25,708 --> 00:50:29,458
doing any work at all anymore.
562
00:50:29,583 --> 00:50:32,583
The reason I do it is that I want to.
563
00:50:32,708 --> 00:50:36,625
I've always wanted to. I don't know
where the urge comes from.
564
00:50:36,750 --> 00:50:39,583
I have this huge need of contact.
565
00:50:39,708 --> 00:50:43,583
Of wanting to influence other people,
566
00:50:43,708 --> 00:50:48,750
and touch other people
both in body and mind -
567
00:50:48,875 --> 00:50:51,917
to communicate with them.
568
00:50:55,042 --> 00:50:59,250
Film is of course a fantastic medium.
569
00:50:59,375 --> 00:51:03,625
For touching one's fellow individuals.
570
00:51:03,750 --> 00:51:06,000
For making contact with them.
571
00:51:06,125 --> 00:51:10,333
Either to infuriate them
or to give them pleasure.
572
00:51:10,458 --> 00:51:13,917
To make them sad.
Make them think.
573
00:51:15,958 --> 00:51:19,333
Get them going emotionally.
574
00:51:19,458 --> 00:51:27,292
That is the innermost reason
for my working with film.
575
00:51:29,458 --> 00:51:32,708
From the opening sequence
in Persona.
576
00:52:45,833 --> 00:52:52,583
There's something about the film-making
work itself on which I'm very dependent.
577
00:52:53,292 --> 00:52:59,000
It's like working in the theatre.
You're part of a collective.
578
00:52:59,125 --> 00:53:03,542
If, like me, you're a relatively inhibited,
shy and timid person...
579
00:53:05,958 --> 00:53:11,083
...who finds making contact hard,
deep down,
580
00:53:11,208 --> 00:53:15,083
it's very good,
581
00:53:15,208 --> 00:53:21,833
living in that film workers' collective,
making a film.
582
00:53:22,750 --> 00:53:27,042
Or in that theatre collective,
getting a production on stage.
583
00:53:27,167 --> 00:53:33,708
There, only one thing matters -
that you give your all, every bit of the way.
584
00:53:33,833 --> 00:53:36,292
Nothing else will do.
585
00:53:36,417 --> 00:53:41,042
You have to invest your own self in it,
for better or for worse.
586
00:53:41,167 --> 00:53:45,500
You have to take the risk
of making a fool of yourself.
587
00:53:45,625 --> 00:53:48,792
The risk that people
will laugh in your face.
588
00:53:48,917 --> 00:53:51,167
It shouldn't matter a damn.
589
00:53:53,208 --> 00:53:58,042
Through film and theatre work,
you're continually in contact
590
00:53:58,167 --> 00:54:01,292
with other people.
591
00:54:02,500 --> 00:54:06,375
You get yourself inside
other people's problems -
592
00:54:06,917 --> 00:54:11,250
the actors', the technicians'...
593
00:54:13,125 --> 00:54:18,292
You're continually faced with the need
for a certain form of empathy.
594
00:54:20,250 --> 00:54:23,458
And that's very healthy. And great fun.
595
00:54:25,458 --> 00:54:28,667
It's unceasingly fascinating.
596
00:54:28,792 --> 00:54:32,125
The major stimulus comes from
597
00:54:32,250 --> 00:54:36,333
continually dealing with living people.
598
00:54:37,500 --> 00:54:43,167
You say there's a limit
to your time as a film-maker.
599
00:54:43,292 --> 00:54:45,875
You think film has a future?
600
00:54:46,000 --> 00:54:49,875
A great future.
It's just that there'll be an adjustment.
601
00:54:50,000 --> 00:54:52,625
It's of no consequence...
602
00:54:52,750 --> 00:54:59,292
Film as a channeller,
603
00:54:59,417 --> 00:55:05,250
a distributor for dreamers and dreams
604
00:55:05,375 --> 00:55:08,833
that brings people's dreams to life
605
00:55:08,958 --> 00:55:12,958
and their wishes and most secret
longings... Film will always be with us.
606
00:55:13,083 --> 00:55:15,917
There's no better medium.
607
00:55:20,417 --> 00:55:21,500
Cut!
46804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.