Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,120 --> 00:00:48,120
[VOCE DISTORTA]
2
00:00:52,303 --> 00:00:55,703
(Signore, dieci centesimi.)
3
00:00:55,750 --> 00:00:57,910
(Questi bei fiori !)
4
00:00:57,963 --> 00:01:01,243
(Che bella musica
avete nell'orologio !)
5
00:01:01,270 --> 00:01:03,230
(Dieci centesimi.)
6
00:01:03,270 --> 00:01:06,750
Signore, questi bei fiori.
7
00:01:06,790 --> 00:01:09,830
Che bella musica
avete nell'orologio !
8
00:01:09,870 --> 00:01:12,270
Signore, dieci centesimi.
9
00:01:12,310 --> 00:01:17,110
- (Questi bei fiori.)
- Ecco qua. Sentite che sapore !
10
00:01:17,150 --> 00:01:22,430
- Scusatemi. - Che c'è ? - E' qui
che è successo di quella bambina ?
11
00:01:24,150 --> 00:01:26,510
La fioraia, dite ?
12
00:01:26,550 --> 00:01:28,870
No, non qua. Per carità !
13
00:01:28,910 --> 00:01:31,870
L'hanno trovata
in un vicolo qua vicino.
14
00:01:31,910 --> 00:01:35,310
Povera creatura,
chissà chi è stato !
15
00:01:35,350 --> 00:01:39,270
Le portavo sempre qualcosa
da mangiare prima di chiudere.
16
00:01:39,310 --> 00:01:42,590
- Anche quella sera ?
- Io le portai la zuppa.
17
00:01:42,630 --> 00:01:47,310
Le dissi: "Vai a casa, è tardi.
Qua non viene più nessuno."
18
00:01:47,350 --> 00:01:51,070
Ma lei aveva ancora dei fiori
e mi rispose
19
00:01:51,110 --> 00:01:56,110
"No, devo vendere anche questi,
sennò mamma mi prende a mazzate !"
20
00:01:58,510 --> 00:02:00,870
Quindi eravate solo voi ?
21
00:02:00,910 --> 00:02:04,510
Ero rimasto per fare due conti
prima della chiusura.
22
00:02:04,550 --> 00:02:06,590
[MUSICA DI OROLOGIO]
23
00:02:14,910 --> 00:02:18,910
(Che bella musica
avete nell'orologio !)
24
00:02:18,950 --> 00:02:22,750
(Signore, dieci centesimi.
Questi bei fiori.)
25
00:02:22,790 --> 00:02:25,470
Che bella musica
avete nell'orologio !
26
00:02:25,510 --> 00:02:29,310
(Signore, dieci centesimi.
Questi bei fiori.)
27
00:02:36,950 --> 00:02:39,630
Ehi, signorino !
28
00:02:42,870 --> 00:02:45,710
Vorrei cambiare la mia iscrizione.
29
00:02:49,070 --> 00:02:51,870
Non volete fare più il filosofo ?
30
00:02:51,910 --> 00:02:54,550
- No.
- E che volete fare ?
31
00:02:54,590 --> 00:02:57,790
Voglio studiare Legge.
Farò il poliziotto.
32
00:02:57,830 --> 00:03:01,430
Beh, meno male
che ve ne siete accorto in tempo.
33
00:03:05,110 --> 00:03:07,110
[VOCI NON UDIBILI]
34
00:03:35,230 --> 00:03:38,190
[# NOI CHE CERCHIAMO DIO]
35
00:03:43,030 --> 00:03:45,830
[# STIAMO PER SEMPRE NUDI. ]
36
00:03:52,070 --> 00:03:55,470
[# NOI CHE CERCHIAMO IL BENE... #]
37
00:03:57,670 --> 00:04:01,230
Mamma mia, Rosa !
Ti sei scordata l'acqua stamattina ?
38
00:04:01,270 --> 00:04:06,830
- Era meglio la brodaglia
dell'ospedale. - Non lo nominate.
39
00:04:06,870 --> 00:04:10,470
Lassù qualcuno vi protegge.
40
00:04:10,510 --> 00:04:13,230
Pure quaggiù.
41
00:04:15,150 --> 00:04:17,470
Non ti affaticare così tanto
42
00:04:17,510 --> 00:04:21,070
sennò in ospedale
vengo io a trovare te.
43
00:04:27,390 --> 00:04:30,270
Buona giornata.
44
00:04:44,590 --> 00:04:47,510
- Voglio il brigadiere.
- Sì, ma perché ?
45
00:04:47,550 --> 00:04:51,270
- Posso parlare solo con lui !
- Ma che è successo ?
46
00:04:51,310 --> 00:04:55,950
- Devo parlare con il brigadiere.
- Calmatevi. - Che è successo ?
47
00:04:55,990 --> 00:04:59,150
- Parlerò solo con lui !
- Eh ! - Non capite ?
48
00:04:59,190 --> 00:05:02,550
- Che succede ?
- Il brigadiere non c'è. - Cabalta!
49
00:05:02,590 --> 00:05:06,390
- Ma non capite ? Allora c'è !
- Che è 'sto bordello ?
50
00:05:06,430 --> 00:05:10,510
"Bordello" è la parola giusta.
Una signora chiede di voi.
51
00:05:10,550 --> 00:05:13,030
- Falla entrare.
- Signo', entrate.
52
00:05:13,070 --> 00:05:17,070
- Brigadie', è successo
un fatto terribile. - Che fatto?
53
00:05:17,110 --> 00:05:21,830
- Voi chi siete ? - Marietta,
lavoro al Paradiso. Lo conoscete ?
54
00:05:21,870 --> 00:05:27,190
- Sì, di nome. - E' stata ammazzata
una delle ragazze. Venite subito !
55
00:05:27,230 --> 00:05:29,910
Dove andate ? Fatemi capire.
56
00:05:29,950 --> 00:05:33,270
Non c'è niente da capire,
venite e basta !
57
00:05:33,310 --> 00:05:35,310
Scusate.
58
00:05:44,870 --> 00:05:46,870
Muovetevi, commissa' !
59
00:05:48,110 --> 00:05:51,550
E' terribile... terribile.
60
00:05:56,590 --> 00:05:59,950
- Fate passare !
- Permesso ! C'è il commissario.
61
00:05:59,990 --> 00:06:05,310
- Fate strada. - Mi raccomando
non fate passare nessuno. - Comanda!
62
00:06:06,310 --> 00:06:10,270
- C'è un altro ingresso oltre
a questo ? - Sì, là nell'angolo.
63
00:06:10,310 --> 00:06:14,270
- C'è una porta di servizio
per i fornitori. - Cesarano, vai là!
64
00:06:14,310 --> 00:06:18,870
- Siete sicuro che non siamo
più utili dentro ? - Cesarano, vai!
65
00:06:18,910 --> 00:06:22,910
- Vi faccio strada.
Madame vi aspetta. (insieme) Prego.
66
00:06:25,030 --> 00:06:30,630
Forza ! Non c'è niente da guardare.
Andate a lavorare. Per piacere !
67
00:06:32,070 --> 00:06:34,030
[PIANTO DI MADAME YVONNE]
68
00:06:34,070 --> 00:06:37,070
Le volevo bene come a una figlia !
69
00:06:39,590 --> 00:06:42,150
Ancora non ci posso credere !
70
00:06:42,190 --> 00:06:44,150
Una delle mie ragazze...
71
00:06:44,190 --> 00:06:47,270
La più dolce, la più cara.
72
00:06:47,310 --> 00:06:50,670
- Come si chiamava la ragazza ?
- Vipera.
73
00:06:50,710 --> 00:06:52,710
Vipera ?
74
00:06:54,310 --> 00:06:56,510
Il nome vero ?
75
00:06:56,550 --> 00:07:00,310
Maria Rosaria,
Cennamo Maria Rosaria.
76
00:07:01,510 --> 00:07:05,670
- L'avete trovata voi ?
- No, l'ha trovata Lily.
77
00:07:05,710 --> 00:07:08,910
- Mmm. E dov'è ?
- E' di sopra.
78
00:07:11,430 --> 00:07:14,150
Io stavo andando nel salone.
79
00:07:14,190 --> 00:07:17,750
La porta di Vipera era aperta.
Ehm... socchiusa.
80
00:07:19,150 --> 00:07:25,150
Lei stava stesa sul letto.
Ho visto la gamba appesa sul bordo.
81
00:07:25,190 --> 00:07:28,030
Che cosa avete fatto ?
82
00:07:28,070 --> 00:07:30,990
Ho chiamato Madame.
83
00:07:35,590 --> 00:07:38,590
- Qual era la stanza di Vipera ?
- Quella.
84
00:07:39,910 --> 00:07:43,150
- E la vostra dov'è ?
- Sopra.
85
00:07:43,190 --> 00:07:46,150
- E stavate scendendo nel salone.
- Sì.
86
00:07:47,150 --> 00:07:51,110
Quando un cliente va via,
noi rimettiamo a posto la stanza
87
00:07:51,150 --> 00:07:55,550
e scendiamo nel salone.
Così gli altri ci possono scegliere.
88
00:07:57,550 --> 00:07:59,670
Va bene, per ora basta così.
89
00:08:02,110 --> 00:08:07,110
Io entro, tu scopri chi c'era qui
a parte Madame e le ragazze.
90
00:08:07,150 --> 00:08:09,270
Ci penso io.
91
00:08:40,870 --> 00:08:42,870
[VOCE DISTORTA]
92
00:08:47,870 --> 00:08:50,390
(Frustino... Frustino.)
93
00:08:50,430 --> 00:08:52,430
(Il mio frustino.)
94
00:08:53,430 --> 00:08:57,230
(Frustino... Il mio frustino.)
95
00:09:00,230 --> 00:09:04,150
(Frustino... Frustino.)
96
00:09:04,190 --> 00:09:06,390
(Il mio frustino.)
97
00:09:08,150 --> 00:09:13,470
(Frustino...
Frustino ! Il mio frustino.)
98
00:09:14,550 --> 00:09:20,150
Frustino...
Frustino ! Il mio frustino.
99
00:09:21,510 --> 00:09:25,590
Frustino... Il mio frustino !
100
00:09:25,630 --> 00:09:27,670
(Il mio frustino.)
101
00:09:30,150 --> 00:09:33,110
E voi ?
Vi occupate di qualcosa qui ?
102
00:09:33,150 --> 00:09:36,710
Mio figlio Tullio si occupa
della manutenzione
103
00:09:36,750 --> 00:09:40,630
e anche della sorveglianza.
- Ah, bene ! La sorveglianza.
104
00:09:40,670 --> 00:09:44,430
Quindi magari avete visto
qualcosa di strano ?
105
00:09:44,470 --> 00:09:48,750
Qualche persona che è entrata
e non conoscevate ?
106
00:09:48,790 --> 00:09:53,990
- Le solite facce, i soliti clienti.
- Ecco, bravo ! I clienti.
107
00:09:55,190 --> 00:09:57,350
Dove sono finiti i clienti ?
108
00:09:57,390 --> 00:10:01,350
Appena hanno sentito Lily gridare,
sono scappati tutti.
109
00:10:01,390 --> 00:10:04,990
- Che dovevo fare ?
Non potevo legarli. - Certo.
110
00:10:11,950 --> 00:10:16,070
Commissario, tutti dicono
che non si sono mossi dal bordello.
111
00:10:16,110 --> 00:10:21,510
Questa è una casa importante.
Se la chiamate così, mi offendete.
112
00:10:21,550 --> 00:10:24,110
Scusate, intendevo "Grand Hotel".
113
00:10:24,150 --> 00:10:27,750
Signorina Lily,
se la vostra stanza è di sopra
114
00:10:27,790 --> 00:10:31,910
per voi questa non è di passaggio.
Chi state coprendo ?
115
00:10:41,950 --> 00:10:44,110
Madame ?
116
00:10:47,270 --> 00:10:51,670
Resterete chiusi finché non direte
chi ha ritrovato il cadavere.
117
00:10:51,710 --> 00:10:55,950
- Tanto noi abbiamo tempo,
possiamo aspettare. - Ma noi no !
118
00:10:55,990 --> 00:10:58,070
Se stiamo chiusi, è la rovina.
119
00:10:58,110 --> 00:11:02,590
Noi speriamo solamente
di ricominciare a lavorare subito.
120
00:11:11,910 --> 00:11:16,390
Commissario, il cadavere di Vipera
l'ha trovato un cliente...
121
00:11:17,390 --> 00:11:21,430
il cavaliere Vincenzo Ventrone.
E' una brava persona.
122
00:11:21,470 --> 00:11:25,230
- Fa il commerciante
di arredi sacri. - Grazie.
123
00:11:30,190 --> 00:11:32,150
Signorina !
124
00:11:32,190 --> 00:11:34,150
Qua.
125
00:11:34,190 --> 00:11:37,150
Rosa ! Come state ?
126
00:11:37,190 --> 00:11:41,910
Eh ! Come si sta... con l'età
e con gli acciacchi.
127
00:11:42,910 --> 00:11:47,790
- Ma dobbiamo andare avanti, no ?
- Già, dobbiamo andare avanti.
128
00:11:47,830 --> 00:11:50,990
Che cosa posso fare per voi ?
129
00:11:53,990 --> 00:11:56,150
Ascoltarmi.
130
00:11:57,630 --> 00:12:00,590
Venite a trovarmi, quando volete.
131
00:12:02,270 --> 00:12:05,310
- Promesso ?
- Sì.
132
00:12:17,470 --> 00:12:21,790
(Senza quel maledetto incidente
ora lui sarebbe qui con me.)
133
00:12:21,830 --> 00:12:25,270
(Invece si è chiuso
ancora di più in se stesso.)
134
00:12:25,310 --> 00:12:28,110
(Ma una donna le sente certe cose.)
135
00:12:30,710 --> 00:12:33,470
(Tra noi c'è un legame profondo.)
136
00:12:33,510 --> 00:12:38,270
(Non ho provato con nessun altro
quello che ho provato con lui.)
137
00:12:38,310 --> 00:12:41,870
(Le emozioni così forti
non puoi viverle da sola.)
138
00:12:41,910 --> 00:12:46,150
(So che tu mi capisci, Edda.
So che lo capirà anche lui.)
139
00:12:46,190 --> 00:12:50,710
- Buongiorno. Buongiorno, Ricciardi.
- Ciao, Bruno. - Buongiorno.
140
00:12:50,750 --> 00:12:56,150
- Chi è la ragazza ?
- Si chiamava Cennamo Maria Rosaria.
141
00:12:56,190 --> 00:12:59,310
Cennamo Maria Rosaria ? E chi è ?
142
00:12:59,350 --> 00:13:03,190
E' Vipera, dottore.
La nostra Vipera !
143
00:13:03,230 --> 00:13:06,510
- No, Vipera ! Povera ragazza...
- La conoscevi ?
144
00:13:06,550 --> 00:13:09,910
La conosceva tutta Napoli,
era una celebrità.
145
00:13:10,910 --> 00:13:12,950
Entriamo a dare un'occhiata ?
146
00:13:32,190 --> 00:13:36,470
(Frustino... Frustino !)
147
00:13:36,510 --> 00:13:38,950
(Il mio frustino !)
148
00:13:38,990 --> 00:13:42,510
Il mio frustino ! Frustino...
149
00:13:42,550 --> 00:13:46,870
Il mio frustino. Il mio frustino.
150
00:13:53,150 --> 00:13:55,190
Io ho finito.
151
00:13:57,550 --> 00:14:02,590
L'hanno soffocata con il cuscino.
Ha provato a difendersi.
152
00:14:02,630 --> 00:14:05,590
Lo mostrano
i segni di colluttazione.
153
00:14:05,630 --> 00:14:09,190
- Evidentemente
era più forte di lei. - Bravo.
154
00:14:09,230 --> 00:14:13,670
- La prossima volta mi risparmio
il viaggio. - C'è altro ?
155
00:14:15,230 --> 00:14:19,270
Il setto nasale è fratturato.
Ha tracce di sangue sotto le labbra
156
00:14:19,310 --> 00:14:22,150
dovute alla pressione sui denti.
157
00:14:22,190 --> 00:14:26,070
Non ha tracce di pelle
dell'assassino sotto le unghie.
158
00:14:26,110 --> 00:14:29,790
Per il resto
devi aspettare l'esame necroscopico.
159
00:14:30,790 --> 00:14:33,750
Guarda quanto è bella.
160
00:14:39,510 --> 00:14:41,710
Eri un suo cliente ?
161
00:14:41,750 --> 00:14:45,270
No,
so che aveva pochissimi clienti.
162
00:14:46,390 --> 00:14:48,790
In un posto del genere
163
00:14:48,830 --> 00:14:53,910
immagino che vengano praticati...
dei giochi violenti.
164
00:14:53,950 --> 00:14:56,190
Magari possono trascendere.
165
00:14:57,390 --> 00:15:01,190
Bravo, Ricciardi !
Vedo che ti sei ripreso benissimo.
166
00:15:01,230 --> 00:15:03,870
Conosci i giochi sadomasochistici
167
00:15:03,910 --> 00:15:08,030
e ipotizzi che si pratichino qui.
- Hai capito la domanda ?
168
00:15:08,070 --> 00:15:12,070
Sì, ma escludo
che sia quella la causa del decesso.
169
00:15:12,110 --> 00:15:14,070
Come mai tanta sicurezza ?
170
00:15:14,110 --> 00:15:17,830
E' facile,
indossa ancora gli indumenti intimi.
171
00:15:17,870 --> 00:15:21,310
Non c'era
un rapporto sessuale in corso.
172
00:15:21,350 --> 00:15:24,910
[BUSSANO ALLA PORTA]
- Avanti. - Permesso ?
173
00:15:27,230 --> 00:15:30,670
- Scusate, ho fatto tardi.
- Fate con comodo.
174
00:15:33,510 --> 00:15:37,030
Adesso andiamo via.
175
00:15:37,070 --> 00:15:40,990
Dobbiamo rimanere qua ?
Non abbiamo fatto niente.
176
00:15:41,030 --> 00:15:44,670
Ha ragione, noi abbiamo avuto
solo un danno enorme
177
00:15:44,710 --> 00:15:48,310
oltre al dolore della perdita,
è chiaro.
178
00:15:48,350 --> 00:15:50,470
Che ci dite, commissa' ?
179
00:15:51,470 --> 00:15:56,670
Non dovete spostare niente e nessuno
deve entrare nella stanza di Vipera.
180
00:15:56,710 --> 00:16:00,230
Una guardia resterà qui
in attesa dei necrofori.
181
00:16:00,270 --> 00:16:04,230
- Non potete riaprire.
- Che dite ? Non è possibile !
182
00:16:04,270 --> 00:16:09,150
Già è la Settimana Santa
e di solito non viene nessuno.
183
00:16:09,190 --> 00:16:13,230
Io che do da mangiare alle ragazze,
ai miei dipendenti ?
184
00:16:13,270 --> 00:16:16,150
Signora, c'è stato un omicidio.
185
00:16:16,190 --> 00:16:18,910
Vi prego di collaborare.
186
00:16:20,470 --> 00:16:23,190
Che devo fare, commissario ?
187
00:16:23,230 --> 00:16:27,510
Ci serve l'elenco dei clienti
che erano qui in quel momento
188
00:16:27,550 --> 00:16:31,670
a parte Ventrone.
L'ingresso laterale dove porta ?
189
00:16:31,710 --> 00:16:37,270
Porta in cucina, ma se fosse entrato
uno sconosciuto di là
190
00:16:37,310 --> 00:16:41,870
lo avrebbero visto il cuoco
o gli inservienti. - Sì, commissa'.
191
00:16:41,910 --> 00:16:45,030
Ci sono state
solo le solite consegne.
192
00:16:45,070 --> 00:16:49,670
- L'abbiamo detto al brigadiere.
- E' vero, hanno parlato con me.
193
00:16:50,990 --> 00:16:55,310
Signorina, è possibile
che un oggetto di vostra proprietà
194
00:16:55,350 --> 00:17:00,110
sia finito nella stanza
della vittima ? - E' possibile.
195
00:17:00,150 --> 00:17:04,870
Ci scambiamo...
trucchi, creme, pettini.
196
00:17:06,910 --> 00:17:09,030
Un'ultima richiesta, signora.
197
00:17:09,070 --> 00:17:12,710
Ho bisogno di una lista completa
dei clienti di Vipera
198
00:17:12,750 --> 00:17:15,830
quelli più assidui.
- Questo è facile.
199
00:17:22,710 --> 00:17:26,910
Domattina manda a chiamare Ventrone,
con discrezione.
200
00:17:26,950 --> 00:17:29,910
- Il cane di Tettè !
- Sì. - L'hai preso tu ?
201
00:17:29,950 --> 00:17:33,350
No, che ho preso io ?
E' lui che mi segue.
202
00:17:33,390 --> 00:17:38,070
Controllate l'ingresso laterale,
chiedete la lista dei fornitori.
203
00:17:38,110 --> 00:17:41,350
No, che brutta parola !
Usa "elenco".
204
00:17:41,390 --> 00:17:44,830
In questo periodo
"lista" evoca cose brutte.
205
00:17:44,870 --> 00:17:48,830
- Nella lista nera ci sto pure io.
- Però io ti ho avvertito.
206
00:17:48,870 --> 00:17:52,950
Vedi ? Lui sceglie di venire con me.
Dovrebbe essere tutto così.
207
00:17:52,990 --> 00:17:55,550
L'amore, la politica... Libertà !
208
00:17:55,590 --> 00:17:58,430
Se io scelgo di non tornare per cena
209
00:17:58,470 --> 00:18:02,150
mia moglie sceglie
di darmi una scarpata in fronte.
210
00:18:02,190 --> 00:18:06,790
Ha ragione, tu sei un pecorone
in un Paese pieno di pecore.
211
00:18:06,830 --> 00:18:11,830
- "Pecora" a chi, oh ? - Tu no, se
mi offri la cena. -Mettila in conto.
212
00:18:11,870 --> 00:18:15,630
- Stasera torno a casa presto.
- Non me la conti giusta.
213
00:18:15,670 --> 00:18:20,670
Questo naso sente odore di femmina.
In quel caso, "ego te absolvo" !
214
00:18:22,230 --> 00:18:25,950
Che dici ?
Fammi vedere se ho un pezzo di pane.
215
00:18:25,990 --> 00:18:29,670
Ah ! Sei stato fortunato.
Tieni.
216
00:18:29,710 --> 00:18:33,310
Andiamo a farci una passeggiata.
Vieni !
217
00:18:40,430 --> 00:18:45,310
Io lavoro fino a una certa ora,
la mattina mi piace dormire.
218
00:18:51,110 --> 00:18:54,870
Non si può entrare dalla cucina
senza essere visto.
219
00:18:54,910 --> 00:18:57,630
Per un estraneo sarebbe difficile.
220
00:18:58,630 --> 00:19:00,750
Cesarano, buon lavoro !
221
00:19:17,510 --> 00:19:20,070
Io sono una persona semplice.
222
00:19:22,710 --> 00:19:24,750
Tante cose non le capisco.
223
00:19:25,910 --> 00:19:30,910
Voi siete una persona buona.
Le persone buone capiscono tutto.
224
00:19:33,990 --> 00:19:39,270
Io ho capito una sola cosa,
voi volete bene al signorino...
225
00:19:39,310 --> 00:19:42,990
e il signorino vuole bene a voi.
226
00:19:44,350 --> 00:19:48,830
Mi sentivo finalmente... tranquilla
227
00:19:48,870 --> 00:19:52,470
perché sapevo
che quando non ci sarò più
228
00:19:52,510 --> 00:19:54,510
ci sarete voi.
229
00:19:58,670 --> 00:20:03,030
Però... la sera dell'incidente
230
00:20:03,070 --> 00:20:07,830
dopo che vi eravate preoccupata
tanto, siete scappata
231
00:20:07,870 --> 00:20:13,470
e non vi siete fatta vedere più.
Ma perché ? - Avete ragione.
232
00:20:14,630 --> 00:20:18,670
Se avete pensato male di me,
avete fatto bene
233
00:20:18,710 --> 00:20:23,350
ma un motivo c'è.
- E quale sarebbe, figlia mia ?
234
00:20:26,070 --> 00:20:30,110
Quella notte... in ospedale
235
00:20:32,230 --> 00:20:34,630
io ho fatto un voto.
236
00:20:38,070 --> 00:20:42,750
Se lui si fosse salvato,
mi sarei fatta da parte.
237
00:20:42,790 --> 00:20:44,990
Adesso mi sono pentita
238
00:20:45,030 --> 00:20:48,630
ma quello è un voto.
E' una cosa sacra.
239
00:20:53,910 --> 00:20:57,310
Signorina, ma che avete fatto ?
240
00:21:01,790 --> 00:21:05,790
Quando uno si mette paura,
non capisce più niente.
241
00:21:07,270 --> 00:21:10,270
La paura non è
una buona consigliera.
242
00:21:11,870 --> 00:21:16,070
Io penso
che nostro Signore lo capirebbe.
243
00:21:17,990 --> 00:21:19,990
Ma io non sono nessuno.
244
00:21:22,950 --> 00:21:27,550
Parlate con don Pierino, eh ?
Lui sicuramente vi aiuterà.
245
00:22:00,470 --> 00:22:02,470
[VOCE NON UDIBILE]
246
00:22:14,150 --> 00:22:17,830
Buongiorno.
Questi due vogliono parlare con voi.
247
00:22:17,870 --> 00:22:21,750
- Stanno qui da stanotte.
- Con chi ho il piacere di parlare ?
248
00:22:21,790 --> 00:22:24,870
- Siete voi
il commissario Ricciardi ? - Sì.
249
00:22:24,910 --> 00:22:28,590
Sono Coppola Giuseppe.
Lui è mio fratello Pietro.
250
00:22:29,630 --> 00:22:33,630
- Buongiorno, commissario.
- Io e Rosaria dovevamo sposarci.
251
00:22:33,670 --> 00:22:35,750
Rosaria Cennamo ?
252
00:22:41,470 --> 00:22:45,110
Eravate al corrente
dell'attività svolta da Vipera ?
253
00:22:46,670 --> 00:22:50,230
Commissario, vi prego.
Lei si chiama Maria Rosaria.
254
00:22:50,270 --> 00:22:55,150
- Se la chiamate Vipera, le fate
un torto. - D'accordo, Coppola.
255
00:22:55,190 --> 00:22:59,270
- Però voi rispondete alla domanda.
- Certo che ero al corrente.
256
00:22:59,310 --> 00:23:03,790
Andavo da lei tutti i giorni
e per vederla pagavo.
257
00:23:03,830 --> 00:23:07,670
- Quindi eravate un cliente ?
- No ! Non ero un cliente.
258
00:23:07,710 --> 00:23:10,670
Allora perché la pagavate ?
259
00:23:15,550 --> 00:23:18,110
Scusate, commissario.
260
00:23:19,470 --> 00:23:21,790
Questa cosa mi ha ucciso.
261
00:23:22,950 --> 00:23:27,830
Da quando l'ho saputo
è come se fossi morto pure io.
262
00:23:27,870 --> 00:23:30,230
Come lo avete saputo ?
263
00:23:30,270 --> 00:23:32,270
Era tardi.
264
00:23:33,790 --> 00:23:36,910
Volevo vederla,
darle solo un bacio.
265
00:23:38,390 --> 00:23:41,950
Quando sono arrivato lì
non mi hanno fatto passare.
266
00:23:41,990 --> 00:23:44,150
Mi hanno detto che era morta.
267
00:23:45,750 --> 00:23:50,750
- Allora sono venuto qua da voi.
- Io lo aspettavo per tornare a casa
268
00:23:50,790 --> 00:23:55,790
ma l'ho visto passare come un pazzo
e l'ho seguito. - Voglio giustizia.
269
00:23:55,830 --> 00:23:58,830
Come conoscevate Maria Rosaria ?
270
00:23:58,870 --> 00:24:03,670
Eravamo vicini di casa.
Ci siamo innamorati da bambini.
271
00:24:11,670 --> 00:24:16,030
Fu subito chiaro che
una bellezza così era pericolosa.
272
00:24:16,070 --> 00:24:20,550
Una donna così bella non può nascere
in un posto come quello
273
00:24:20,590 --> 00:24:25,390
sennò prima o poi arriva qualcuno
che pensa di poterla comprare.
274
00:24:34,510 --> 00:24:36,510
Sai che sei proprio bella ?
275
00:24:39,310 --> 00:24:43,790
- Vuoi una mela ?
- Gaetano Varriale era violento.
276
00:24:43,830 --> 00:24:47,870
Era diventato sindaco
del nostro villaggio con la paura.
277
00:24:47,910 --> 00:24:51,870
Quel pezzo di merda
poteva essere suo padre.
278
00:24:51,910 --> 00:24:56,030
Aveva figli più grandi di lei.
Un giorno la vide e la prese.
279
00:24:57,110 --> 00:25:01,390
Lo volevo ammazzare
con le mie mani, commissa'.
280
00:25:02,750 --> 00:25:06,990
Mia madre mi pregò in ginocchio.
Non la vidi per anni.
281
00:25:07,030 --> 00:25:10,070
Quello l'aveva mandata lontano
dalla moglie
282
00:25:10,110 --> 00:25:14,230
ma poi quel bastardo
venne "spanzato" con il coltello.
283
00:25:14,270 --> 00:25:18,230
Era la fine che meritava.
Poi seppi che aveva avuto un figlio.
284
00:25:18,270 --> 00:25:23,670
- Un figlio ? - Sì. Allora
mi misi a lavorare come un mulo.
285
00:25:23,710 --> 00:25:27,590
- Non mi restava altro.
- Avevi noi, Peppi'. - Sì.
286
00:25:28,590 --> 00:25:32,150
Per voi mi misi a fare sul serio,
per voi !
287
00:25:33,710 --> 00:25:37,670
Presi un cavallo e un carretto.
Portavo le verdure in città.
288
00:25:37,710 --> 00:25:40,670
Non è stato facile
entrare sul mercato
289
00:25:40,710 --> 00:25:44,350
ma ora siamo
l'azienda più grande del Vomero.
290
00:25:44,390 --> 00:25:46,670
Come avete rivisto Maria Rosaria ?
291
00:25:46,710 --> 00:25:49,510
Da due anni non sapevo nulla di lei.
292
00:25:49,550 --> 00:25:53,550
Aveva lasciato il bambino
alla madre ed era andata via.
293
00:25:53,590 --> 00:25:55,550
Nessuno sapeva dove.
294
00:25:55,590 --> 00:25:59,230
Tra i miei clienti
c'era anche il Paradiso.
295
00:25:59,270 --> 00:26:03,070
- Gennaro, dove metto le mele ?
- Là sopra.
296
00:26:03,110 --> 00:26:08,230
> Ce n'è una buona come si mangiano
dalle mie parti ? - Certo, signori'.
297
00:26:08,270 --> 00:26:11,110
Queste sono arrivate...
298
00:26:18,030 --> 00:26:20,390
Rosaria, ma sei tu ?
299
00:26:25,590 --> 00:26:29,670
Però io ho la testa dura.
Una sera ho fatto il cliente.
300
00:26:29,710 --> 00:26:33,830
Entro dalla porta principale
e mi metto ad aspettare.
301
00:26:33,870 --> 00:26:36,270
Poi pago e salgo da lei.
302
00:27:36,350 --> 00:27:41,430
Mi stendevo sul letto con lei,
parlavamo... e ci baciavamo.
303
00:27:41,470 --> 00:27:45,870
Però quella cosa lì non la facevamo.
Io volevo aspettare.
304
00:27:45,910 --> 00:27:47,870
Che volevate aspettare ?
305
00:27:47,910 --> 00:27:51,750
Secondo voi ? Avevo ritrovato
l'amore della mia vita.
306
00:27:51,790 --> 00:27:56,110
Le avevo chiesto di sposarmi,
di lasciare quel mestiere
307
00:27:56,150 --> 00:28:00,190
e di venire a fare la regina
della mia casa. - Che ha risposto?
308
00:28:00,230 --> 00:28:06,310
Che mi avrebbe coperto di vergogna
e tutti ci avrebbero riso appresso.
309
00:28:07,590 --> 00:28:12,190
Le dicevo che saremmo andati lontano
dove nessuno ci conosceva
310
00:28:12,230 --> 00:28:15,030
e avremmo preso suo figlio con noi.
311
00:28:16,990 --> 00:28:19,430
L'avevo convinta, commissa'.
312
00:28:20,430 --> 00:28:24,390
- Però un sì definitivo
non ve l'aveva detto. - No
313
00:28:24,430 --> 00:28:27,470
ma ieri mi ha guardato
e mi ha detto
314
00:28:27,510 --> 00:28:31,790
"Non avere pensieri,
presto ti darò una risposta."
315
00:28:31,830 --> 00:28:35,750
Era seria, commissario.
Io la conoscevo bene
316
00:28:35,790 --> 00:28:39,150
e sapevo
che aveva deciso di sposarmi.
317
00:28:39,190 --> 00:28:44,030
Restate a disposizione
e non lasciate la città.
318
00:28:44,070 --> 00:28:47,750
Mio fratello è innocente.
Credetemi !
319
00:28:47,790 --> 00:28:51,750
Lui non avrebbe toccato Rosaria
nemmeno con un dito.
320
00:28:52,830 --> 00:28:55,590
Farò tutto il possibile
321
00:28:55,630 --> 00:29:00,630
perché questo omicidio non rimanga
senza punizione. - Grazie.
322
00:29:02,110 --> 00:29:07,790
Per me in quel momento...
contava solo che lui vivesse.
323
00:29:09,070 --> 00:29:14,870
Perciò ho fatto questo voto e adesso
vorrei solo tornare indietro.
324
00:29:15,870 --> 00:29:17,870
Chi te lo impedisce ?
325
00:29:19,390 --> 00:29:23,430
Come "chi" ?
Il voto è una promessa fatta a Dio.
326
00:29:24,630 --> 00:29:28,870
Noi non possiamo promettere
una cosa che non è nostra.
327
00:29:28,910 --> 00:29:34,070
Tu hai promesso la solitudine di
un'altra persona, la sua infelicità.
328
00:29:34,110 --> 00:29:36,390
Eh, ma pure io sono infelice !
329
00:29:36,430 --> 00:29:39,830
Enrica cara,
un voto si fa nella speranza
330
00:29:39,870 --> 00:29:43,950
che Dio ci aiuti a ottenere
qualcosa di buono, di bello
331
00:29:43,990 --> 00:29:46,190
non che ci faccia soffrire.
332
00:29:46,230 --> 00:29:48,190
Scomparendo dalla sua vita
333
00:29:48,230 --> 00:29:52,710
hai fatto un torto
a te stessa e alla persona che ami.
334
00:29:54,230 --> 00:29:57,430
Ma voi dite davvero, don Pierino ?
335
00:29:57,470 --> 00:30:01,510
- Vai tranquilla, figlia mia. Vai !
- Grazie !
336
00:30:08,230 --> 00:30:11,670
Ieri presso
la casa di tolleranza il Paradiso
337
00:30:11,710 --> 00:30:15,390
è stata uccisa una ragazza,
Maria Rosaria Cennamo.
338
00:30:16,950 --> 00:30:20,350
Io non so niente,
non conosco questa ragazza.
339
00:30:23,030 --> 00:30:27,070
Perfetto ! Ripeterete queste cose
in un processo per reticenza.
340
00:30:30,390 --> 00:30:32,390
No, io...
341
00:30:33,430 --> 00:30:38,150
Va bene, io... conosco Vipera.
La conoscevo.
342
00:30:38,190 --> 00:30:41,270
Faccio appello
alla vostra discrezione
343
00:30:41,310 --> 00:30:44,710
perché quello che diremo
resti riservato.
344
00:30:44,750 --> 00:30:46,710
Non posso prometterlo
345
00:30:46,750 --> 00:30:50,190
ma vi assicuro
la mia personale discrezione.
346
00:30:50,230 --> 00:30:55,830
Io sono rimasto vedovo
molto giovane.
347
00:30:55,870 --> 00:31:00,710
Un uomo ha pure diritto...
a qualche svago.
348
00:31:00,750 --> 00:31:04,270
Con questa ragazza...
ci divertivamo.
349
00:31:04,310 --> 00:31:08,510
Lei aveva...
Aveva iniziativa e molta.
350
00:31:09,550 --> 00:31:13,790
D'altronde io pago e anche bene.
351
00:31:13,830 --> 00:31:17,070
Non c'è niente di male, no ?
352
00:31:17,110 --> 00:31:22,350
- Andare a zoccole no, ma ammazzare
la gente sì. - Che cosa dite?
353
00:31:22,390 --> 00:31:25,950
- Io non ho ammazzato nessuno !
- Ventrone, calmatevi !
354
00:31:25,990 --> 00:31:31,710
Signor Ventrone, a noi risulta che
siete stato il suo ultimo cliente.
355
00:31:31,750 --> 00:31:37,710
La prostituta Palombo Bianca,
detta Lily, ha cercato di coprirvi.
356
00:31:37,750 --> 00:31:43,590
- Ha detto che aveva ritrovato lei
il cadavere. Come mai ? - Ma no...
357
00:31:43,630 --> 00:31:47,990
Non lo so, ma quando sono arrivato
era già morta.
358
00:31:48,030 --> 00:31:49,990
La porta era socchiusa.
359
00:31:50,030 --> 00:31:53,590
Lei stava sul letto
con un cuscino vicino alla faccia.
360
00:31:53,630 --> 00:31:59,510
Anzi, ho pensato anche a uno scherzo
perché a volte tra noi giochiamo.
361
00:31:59,550 --> 00:32:04,870
Ma poi mi sono avvicinato
e ho capito che non scherzava.
362
00:32:04,910 --> 00:32:10,030
- Che avete fatto ? - Sono corso
fuori e ho chiamato aiuto.
363
00:32:10,070 --> 00:32:12,710
Chi vi ha risposto ?
364
00:32:12,750 --> 00:32:15,790
Lily. Mi... Lily, sì.
365
00:32:15,830 --> 00:32:20,110
Era uscita dalla stanza
con un cliente che stava andando via
366
00:32:20,150 --> 00:32:23,470
e mi ha accompagnato
da Madame Yvonne.
367
00:32:23,510 --> 00:32:28,270
Mi hanno consigliato di andare via
per evitare pettegolezzi.
368
00:32:28,310 --> 00:32:30,310
Pessima scelta.
369
00:32:31,310 --> 00:32:36,350
Sapevate che un uomo
aveva chiesto a Vipera di sposarlo ?
370
00:32:36,390 --> 00:32:38,390
Sì, lo sapevo...
371
00:32:39,430 --> 00:32:42,230
ma lei non avrebbe mai accettato.
372
00:32:45,990 --> 00:32:49,030
Perché ne siete così sicuro ?
373
00:32:50,790 --> 00:32:53,110
Perché quella vita le piaceva.
374
00:32:53,150 --> 00:32:56,590
I soldi, il lusso e pure gli uomini.
375
00:32:57,590 --> 00:33:00,430
Le piacevano e tanto.
376
00:33:00,470 --> 00:33:03,190
Io la conoscevo bene.
377
00:33:04,710 --> 00:33:06,670
Un'ultima cosa.
378
00:33:06,710 --> 00:33:11,430
Che intendete quando dite
"a volte tra noi giochiamo" ?
379
00:33:12,670 --> 00:33:17,950
Beh... commissario,
ognuno ha i propri gusti.
380
00:33:18,950 --> 00:33:21,910
Ecco... lei era...
381
00:33:21,950 --> 00:33:24,150
la mia maestra.
382
00:33:24,190 --> 00:33:28,230
Mi puniva...
e io la sculacciavo.
383
00:33:29,230 --> 00:33:33,470
- Con un frustino ?
- No ! Erano giochi innocenti...
384
00:33:33,510 --> 00:33:37,990
Su questo c'è solo la vostra parola.
385
00:33:38,030 --> 00:33:42,710
- Per ora potete andare, ma restate
a disposizione. - Va bene.
386
00:33:42,750 --> 00:33:44,790
Arrivederci, buongiorno.
387
00:33:54,190 --> 00:33:58,230
- L'avresti strozzato, eh ?
- La gente così mi fa schifo.
388
00:33:58,270 --> 00:34:01,870
Vende pure oggetti sacri.
Che ipocrisia !
389
00:34:04,430 --> 00:34:07,790
- Dove andate ?
- Dove andiamo, Raffaele.
390
00:34:07,830 --> 00:34:12,510
Andiamo al Paradiso a farci dire
i nomi dei clienti di Vipera
391
00:34:12,550 --> 00:34:15,150
del presente e del passato.
392
00:34:16,230 --> 00:34:18,230
Prego.
393
00:34:21,110 --> 00:34:23,670
[BUSSANO ALLA PORTA]
Ah, ma chi è ?
394
00:34:23,710 --> 00:34:27,350
- Faccio i servizi
e devo pure aprire. Chi è ? > io.
395
00:34:27,390 --> 00:34:29,390
"Io" chi ?
396
00:34:30,390 --> 00:34:34,670
Mamma mia, signorina Enrica !
Avete sradicato un albero ?
397
00:34:34,710 --> 00:34:38,270
E' primavera, Rosa.
Sono per voi.
398
00:34:38,310 --> 00:34:42,590
Per me ? A me nessuno
ha mai regalato dei fiori.
399
00:34:42,630 --> 00:34:44,590
E' il momento di cominciare.
400
00:34:44,630 --> 00:34:49,110
Che luce avete negli occhi !
Chi ve l'ha fatta venire ?
401
00:34:49,150 --> 00:34:53,790
Don Pierino ! Ha detto che il voto
non è valido e sono libera.
402
00:34:53,830 --> 00:34:56,390
Ora finalmente è primavera !
403
00:34:56,430 --> 00:35:00,270
Con i fiori di mandorlo
e i fiori d'arancio.
404
00:35:01,870 --> 00:35:05,430
- Servono per la pastiera.
- Pure il grano e i canditi.
405
00:35:05,470 --> 00:35:11,030
Brava ! Adesso potete preparare
un vero pranzo di Pasqua cilentano.
406
00:35:11,070 --> 00:35:16,030
- Io sto a disposizione.
- Però toglietevi questa roba.
407
00:35:16,070 --> 00:35:18,510
Siete una cuoca troppo elegante.
408
00:35:18,550 --> 00:35:21,870
Levate il cappellino,
la giacchetta, tutto.
409
00:35:23,190 --> 00:35:27,870
- Signora, buongiorno. - Commissà,
dovete farci riaprire subito.
410
00:35:27,910 --> 00:35:32,270
- Non vi rendete conto del danno
che ci procurate. - Calmatevi.
411
00:35:32,310 --> 00:35:34,550
Vi faremo qualche domanda.
412
00:35:34,590 --> 00:35:37,830
- Se tutto andrà bene, riaprirete.
- Beh, chiedete !
413
00:35:37,870 --> 00:35:40,830
Quando vi ho chiesto
dei clienti di Vipera
414
00:35:40,870 --> 00:35:44,710
Lily ha detto che era facile.
Che significa ?
415
00:35:44,750 --> 00:35:47,070
Vipera ne aveva solo due.
416
00:35:47,110 --> 00:35:50,870
Loro compravano
tutta la sua disponibilità.
417
00:35:50,910 --> 00:35:55,470
- Era molto costosa ? - Ah, sì !
La sua tariffa era molto alta
418
00:35:55,510 --> 00:35:59,830
e la mia percentuale molto bassa.
Non ci rimettevo, ma quasi.
419
00:35:59,870 --> 00:36:03,830
- Allora perché lo facevate ?
- Perché ?
420
00:36:03,870 --> 00:36:07,910
Commissa', qua la gente veniva
apposta per lei !
421
00:36:07,950 --> 00:36:12,710
Poi una volta che stavano qui,
anche se lei non era disponibile
422
00:36:12,750 --> 00:36:15,430
sceglievano le altre ragazze
423
00:36:15,470 --> 00:36:18,790
e i soldi li posavano, ecco.
424
00:36:18,830 --> 00:36:23,470
- Ma Vipera era solo per quei due.
- E prima di loro ?
425
00:36:23,510 --> 00:36:25,830
No, loro erano stati i primi.
426
00:36:26,830 --> 00:36:31,110
Il cavaliere Ventrone
era cliente di Lily
427
00:36:31,150 --> 00:36:35,830
ma da quando era venuta Vipera,
voleva solo lei.
428
00:36:35,870 --> 00:36:40,150
Diciamo
che aveva una specie di esclusiva
429
00:36:40,190 --> 00:36:45,630
finché non è arrivato quel pazzo.
Quello la voleva sposare !
430
00:36:45,670 --> 00:36:49,910
Commissa', voi non sapete
le risate che ci siamo fatte.
431
00:36:49,950 --> 00:36:52,030
Le risate ? Perché ?
432
00:36:53,430 --> 00:36:59,910
Voi l'immaginate Vipera che cresce
bambini tra la merda di cavallo ?
433
00:36:59,950 --> 00:37:03,510
- Su ! - Però a Coppola
aveva chiesto tempo per pensarci.
434
00:37:03,550 --> 00:37:09,230
Beh... per spremergli
un altro po' di soldi, no ? Eh !
435
00:37:09,270 --> 00:37:12,550
- Lily ?
- Sta di sopra.
436
00:37:12,590 --> 00:37:16,670
- Vogliamo salire, mmm ?
- Fate strada.
437
00:37:16,710 --> 00:37:19,990
Certo. Da questa parte, prego.
438
00:37:21,150 --> 00:37:26,270
- Perché avete coperto Ventrone ?
- Ho sbagliato, lo so.
439
00:37:26,310 --> 00:37:29,470
Non volevo
che sapessero che stava qua
440
00:37:29,510 --> 00:37:33,070
e aveva trovato
una puttana morta ammazzata.
441
00:37:33,110 --> 00:37:35,590
Lui vende arredi sacri.
442
00:37:35,630 --> 00:37:39,950
Beh,
alla gente non sarebbe parso vero !
443
00:37:39,990 --> 00:37:42,950
Il figlio era già
così preoccupato...
444
00:37:42,990 --> 00:37:45,950
- Il figlio di chi ?
- Del cavaliere.
445
00:37:45,990 --> 00:37:50,870
E' un bravo ragazzo, porta avanti
il negozio con il padre.
446
00:37:50,910 --> 00:37:55,470
- Come mai era preoccupato ?
- Perché ormai in giro si sapeva
447
00:37:55,510 --> 00:37:59,070
che il padre passava qua
tanto tempo.
448
00:38:00,470 --> 00:38:03,070
Madame, se non vi dispiace
449
00:38:03,110 --> 00:38:08,110
vorrei parlare con la signorina Lily
da solo. - Ah ! Certo.
450
00:38:09,110 --> 00:38:12,510
Ragazze, tutte in camera vostra !
[VOCE NON UDIBILE]
451
00:38:12,550 --> 00:38:16,470
In camera vostra, via !
Tu no, Lily ! Tu resta.
452
00:38:16,510 --> 00:38:19,070
Aspetta qua.
453
00:38:19,110 --> 00:38:21,750
Ecco, prego.
454
00:38:35,670 --> 00:38:41,350
- Perché avete coperto Ventrone ?
Per soldi ? - Soldi ? E certo !
455
00:38:41,390 --> 00:38:45,950
Secondo voi una come me
fa tutto solo per soldi.
456
00:38:45,990 --> 00:38:49,710
Non intendevo questo
e mi dispiace se vi ho offesa.
457
00:38:49,750 --> 00:38:52,550
Però voi mi avete mentito.
458
00:38:54,830 --> 00:38:58,430
Potete rispondere alla mia domanda ?
459
00:39:01,590 --> 00:39:04,590
Ho visto Vipera
subito dopo che Enzo...
460
00:39:05,590 --> 00:39:08,550
Che il cavalier Ventrone
ha chiesto aiuto.
461
00:39:08,590 --> 00:39:10,870
Io o lui che differenza fa ?
462
00:39:10,910 --> 00:39:13,950
Ventrone potrebbe essere
l'assassino.
463
00:39:13,990 --> 00:39:19,590
Ventrone non ha ucciso nessuno,
lui non farebbe male a una mosca.
464
00:39:20,670 --> 00:39:22,670
Poi voleva bene a Vipera.
465
00:39:28,830 --> 00:39:32,030
Quali erano
i vostri rapporti con Vipera ?
466
00:39:34,310 --> 00:39:36,670
Volete sapere se ero gelosa
467
00:39:36,710 --> 00:39:41,310
perché mi ha portato via
il mio cliente migliore ? - Sì.
468
00:39:45,710 --> 00:39:48,510
Commissa', qua dentro è una galera.
469
00:39:49,870 --> 00:39:52,270
La gente non te la scegli.
470
00:39:54,830 --> 00:39:59,350
Io e Vipera non ci volevamo bene,
ma ci rispettavamo.
471
00:39:59,390 --> 00:40:04,390
Quanto sono fessi gli uomini !
Noi ridevamo alle loro spalle.
472
00:40:07,190 --> 00:40:10,470
Qua dentro
ridere è l'unica consolazione.
473
00:40:13,430 --> 00:40:17,190
- Ora posso andare ?
- Un'ultima cosa.
474
00:40:20,990 --> 00:40:25,550
- Questa spazzola è vostra ?
- No, però potrei averla usata.
475
00:40:25,590 --> 00:40:29,670
Perché, è un problema ?
E' una spazzola.
476
00:40:32,310 --> 00:40:35,430
Andate, ma restate a disposizione.
477
00:40:39,750 --> 00:40:42,190
Andiamo a chiamare Madame.
478
00:40:42,230 --> 00:40:45,310
Eccomi ! Eccomi, commissario !
479
00:40:45,350 --> 00:40:50,870
- Signora, domani potrete riaprire.
- Oh ! Grazie, commissario.
480
00:40:50,910 --> 00:40:55,230
- Nella stanza di Vipera
non dovrà entrare nessuno. - Grazie.
481
00:40:55,270 --> 00:41:00,790
- Ci avete salvato la vita. - Posso
entrare a dare un'occhiata ?
482
00:41:00,830 --> 00:41:04,630
Per carità ! Questa è casa vostra.
Prego.
483
00:41:21,190 --> 00:41:24,150
(Frustino... Il mio frustino.)
484
00:41:26,310 --> 00:41:29,670
(Frustino... Frustino.)
485
00:41:29,710 --> 00:41:32,030
(Il mio frustino.)
486
00:41:33,021 --> 00:41:36,661
Frustino... Frustino.
487
00:41:36,701 --> 00:41:40,541
- Il mio frustino. - Chi è stato
qui con te l'ultima volta ?
488
00:41:40,581 --> 00:41:45,381
Frustino... Frustino !
Il mio frustino. Frustino !
489
00:41:45,421 --> 00:41:48,901
Perché non me lo dici ?
(Il mio frustino.)
490
00:41:48,941 --> 00:41:52,781
L'assassino le ha messo un ginocchio
sull'addome per bloccarla
491
00:41:52,821 --> 00:41:57,181
perché aveva due costole incrinate.
E' successo rapidamente.
492
00:41:57,221 --> 00:42:01,261
Lui l'ha colta di sorpresa
e lei ha cercato
493
00:42:01,301 --> 00:42:07,101
di allontanare il cuscino dalla
faccia. - E c'erano tracce di...
494
00:42:07,156 --> 00:42:11,156
Non riesci a pronunciarlo ?
495
00:42:11,181 --> 00:42:14,348
Comunque no, Vipera non aveva avuto
rapporti sessuali recenti !
496
00:42:14,582 --> 00:42:16,582
Potresti abbassare la voce ?
497
00:42:17,932 --> 00:42:21,612
Invece di preoccuparti
di scandalizzare quattro benpensanti
498
00:42:21,652 --> 00:42:24,532
goditi lo spettacolo della bellezza.
499
00:42:24,572 --> 00:42:27,212
- Buongiorno, signora.
- Salve.
500
00:42:27,252 --> 00:42:29,932
Questa meraviglia della natura
non era la vedova
501
00:42:29,972 --> 00:42:35,332
del tenore che hanno ammazzato
un anno fa ? - Sì, è lei.
502
00:42:35,372 --> 00:42:38,892
- Che bellezza !
- Posso offrirle qualcosa al bar ?
503
00:42:38,932 --> 00:42:44,212
- Mi spiace, ma ho un appuntamento.
Scusate. - Sta venendo qua.
504
00:42:48,297 --> 00:42:50,657
Posso disturbarvi, dottore ?
505
00:42:50,697 --> 00:42:55,017
Ci siamo conosciuti tempo fa
in circostanze poco allegre.
506
00:42:55,057 --> 00:42:58,537
Come potrei non ricordare ?
E' impossibile !
507
00:42:58,577 --> 00:43:03,777
E' un grande piacere rivederla.
Ci fa l'onore di sedersi con noi ?
508
00:43:05,017 --> 00:43:08,617
Sempre se il vostro compagno
non ne abbia fastidio.
509
00:43:08,657 --> 00:43:11,017
Prego, Livia.
510
00:43:15,377 --> 00:43:17,777
Mi fa piacere vederti.
511
00:43:17,817 --> 00:43:21,977
Preferisco credere alle tue parole
più che alla tua espressione.
512
00:43:22,017 --> 00:43:25,737
Il nostro Ricciardi non dà spazio
alle emozioni, no ?
513
00:43:25,777 --> 00:43:29,577
Se si vuole soffrire sul serio,
Ricciardi è una garanzia.
514
00:43:29,617 --> 00:43:34,497
- Stavamo dicendo... - E' un pranzo
di lavoro, c'è un nuovo caso.
515
00:43:34,537 --> 00:43:37,497
- Non dicevamo niente
di interessante. - Invece sì.
516
00:43:37,537 --> 00:43:42,857
- E' l'omicidio di una donna
bellissima. - Mio Dio ! E chi?
517
00:43:43,857 --> 00:43:48,257
- Guarda qua che schifo ! - Pure tu
non hai niente da fare, Bambine' ?
518
00:43:48,297 --> 00:43:53,857
- Con questo caldo non si vede
un cristiano. Pure tu, eh ? - Eh !
519
00:43:53,897 --> 00:43:57,457
Speriamo che quando rinfresca
arrivi qualcuno.
520
00:43:57,497 --> 00:44:02,017
- Così ci rinfreschiamo pure noi.
- Buongiorno, brigadiere !
521
00:44:02,057 --> 00:44:05,897
- Buongiorno.
- Ehi, ma che sorpresa !
522
00:44:05,937 --> 00:44:10,017
Il mio corteggiatore preferito
che corre da me con la primavera.
523
00:44:10,057 --> 00:44:14,937
Ti sei messa qua sopra apposta,
così io vengo con l'affanno
524
00:44:14,977 --> 00:44:19,017
e non ce la faccio a prenderti a
calci. - La prossima volta avvisate.
525
00:44:19,057 --> 00:44:24,017
Mi farò trovare nuda al pianterreno,
così tutti sapranno che ci amiamo.
526
00:44:24,057 --> 00:44:28,017
Che bello quando passate
al contatto fisico ! Accomodatevi.
527
00:44:28,057 --> 00:44:30,057
Qualche volta ti uccido.
528
00:44:35,817 --> 00:44:40,777
Stiamo battendo diverse piste,
ma attorno a una donna così
529
00:44:40,817 --> 00:44:45,817
si concentravano molte passioni,
molte emozioni forti.
530
00:44:45,857 --> 00:44:49,217
"Emozioni" è
una parola che Ricciardi evita.
531
00:44:49,257 --> 00:44:53,977
Magari ha ragione, dai sentimenti
può nascere molto dolore.
532
00:44:55,377 --> 00:44:57,737
Ma l'amore è...
533
00:44:57,777 --> 00:45:02,177
impossibile da evitare.
Non credete ?
534
00:45:02,217 --> 00:45:06,577
L'amore può distruggere,
ma può anche salvare.
535
00:45:07,577 --> 00:45:10,537
Ogni giorno
nel mio lavoro in ospedale
536
00:45:10,577 --> 00:45:14,937
vedo persone che combattono
contro la malattia e la morte
537
00:45:14,977 --> 00:45:17,297
solo per amore.
538
00:45:17,337 --> 00:45:20,777
Tanti mi implorano
di salvare i loro cari
539
00:45:20,817 --> 00:45:26,577
perché da quello dipende anche
la loro sopravvivenza e pure la mia.
540
00:45:26,617 --> 00:45:28,657
Forse senza l'amore
Vipera sarebbe viva
541
00:45:28,697 --> 00:45:33,337
e non importa
che penso io dei sentimenti
542
00:45:33,377 --> 00:45:37,057
ma scoprire chi si è arrogato
il diritto di toglierle la vita.
543
00:45:41,857 --> 00:45:46,097
Oggi il tempo vuole ricordarci
che marzo è pazzo.
544
00:45:46,137 --> 00:45:50,097
Adesso fa addirittura caldo,
ma stamattina sembrava inverno.
545
00:45:50,137 --> 00:45:52,377
Che fate di bello per Pasqua ?
546
00:45:52,417 --> 00:45:57,137
C'è una festa al San Carlo,
ma non ho un accompagnatore.
547
00:45:57,177 --> 00:46:01,537
Purtroppo io ho un'idiosincrasia
per le occasioni mondane.
548
00:46:01,577 --> 00:46:05,537
Detesto vedere tutti quegli
spaventapasseri in camicia nera
549
00:46:05,577 --> 00:46:09,697
che calpestano i meravigliosi
pavimenti del nostro teatro.
550
00:46:09,737 --> 00:46:14,577
Bruno, con le sue amicizie
magari la signora ti fa deportare.
551
00:46:19,017 --> 00:46:23,977
Sicuramente io ho il difetto di dire
le mie opinioni a voce troppo alta
552
00:46:24,017 --> 00:46:27,377
ma ognuno può avere
gli amici che vuole.
553
00:46:29,657 --> 00:46:33,137
E' vero, sono amica di persone
che hanno una posizione politica
554
00:46:35,017 --> 00:46:39,017
ma non mi farei mai carico
di una cosa così orribile.
555
00:46:41,377 --> 00:46:44,897
Io sono solo una stupida donna
che ama le cose belle
556
00:46:44,937 --> 00:46:47,497
e la musica lirica...
557
00:46:48,977 --> 00:46:54,057
e per sua sfortuna crede ancora
che l'amore non sia una sciagura.
558
00:46:54,097 --> 00:46:56,137
Scusatemi, non ho più fame.
559
00:46:58,217 --> 00:47:01,737
Buongiorno.
560
00:47:15,457 --> 00:47:19,737
Vipera, eh ?
Che impressione mi ha fatto !
561
00:47:19,777 --> 00:47:24,177
- Ti pareva che non lo sapevi già.
La conoscevi ? - Di vista.
562
00:47:24,217 --> 00:47:28,617
- Vabbè ! L'ambiente ti è familiare.
- Il Paradiso ? - Sì.
563
00:47:28,657 --> 00:47:31,417
E' il bordello più famoso di Napoli
564
00:47:31,457 --> 00:47:36,177
anche se da un po' di tempo
non naviga in buone acque. - Cioè?
565
00:47:36,217 --> 00:47:39,977
Hanno problemi con i fornitori.
Non li pagano.
566
00:47:40,017 --> 00:47:44,657
A un mio cliente pescivendolo
Madame Yvonne ha chiesto tempo.
567
00:47:44,697 --> 00:47:48,457
L'ha chiesto anche agli altri,
tranne al fruttivendolo
568
00:47:48,497 --> 00:47:52,417
che non si fa pagare per via
di Vipera. - Aspetta un attimo.
569
00:47:52,457 --> 00:47:56,457
Il Paradiso naviga a pieno regime.
Perché non ha soldi ?
570
00:47:56,497 --> 00:48:00,937
Voi non sapete che al figlio
di Madame piacciono le carte.
571
00:48:00,977 --> 00:48:05,857
Lei paga i debiti per evitargli
una brutta fine come il padre.
572
00:48:05,897 --> 00:48:09,457
- Sai pure della proposta
di matrimonio ? - Certo !
573
00:48:09,497 --> 00:48:11,497
E' una bella cosa.
574
00:48:11,537 --> 00:48:15,137
Magari... un giorno o l'altro
575
00:48:15,177 --> 00:48:18,377
qualcuno lo domanda pure a me.
576
00:48:18,417 --> 00:48:20,577
Versa il caffè.
577
00:48:20,617 --> 00:48:24,897
- Oggi dovete accontentarvi
del surrogato. - Come mai ?
578
00:48:24,937 --> 00:48:29,617
Il mio fornitore di caffè ha avuto
un piccolo guaio in famiglia.
579
00:48:29,657 --> 00:48:33,417
Eh ! Speriamo che lo risolva
presto, è una ciofeca.
580
00:48:33,457 --> 00:48:37,857
Comunque non farti trovare ammazzata
pure tu, un giorno o l'altro.
581
00:48:37,897 --> 00:48:42,697
- Che fai ? - Tocco il ferro.
- Bambine' !
582
00:48:51,137 --> 00:48:54,417
- Sono un idiota.
- Sì.
583
00:48:55,937 --> 00:48:59,857
Ho fatto del male a lei
e anche a me.
584
00:49:00,977 --> 00:49:04,857
Cavatelli o fusilli,
l'impasto è lo stesso.
585
00:49:04,897 --> 00:49:08,657
Deve diventare
come una palla morbida.
586
00:49:08,697 --> 00:49:13,177
Non molle, ma morbida.
Provate voi, io mi sono stancata.
587
00:49:16,017 --> 00:49:18,577
Poi si prende un ferretto.
588
00:49:18,617 --> 00:49:23,657
Si fanno tanti salamini
e gli si mettono attorno.
589
00:49:27,657 --> 00:49:32,297
Come avete visto, per preparare
un pranzo di Pasqua cilentano
590
00:49:32,337 --> 00:49:35,097
ci vuole pazienza.
591
00:49:35,137 --> 00:49:39,617
Secondo me
di pazienza voi ne avete tanta.
592
00:49:39,657 --> 00:49:43,137
A dire la verità,
mio padre la chiama "capa tosta".
593
00:49:43,177 --> 00:49:46,577
Pure il signorino mio
ha una bella capa tosta.
594
00:49:47,577 --> 00:49:51,297
Signorina, il signorino non sa
quello che vuole.
595
00:49:51,337 --> 00:49:54,537
Tutti gli uomini non lo sanno.
596
00:49:54,577 --> 00:49:58,417
- Perciò dobbiamo
farglielo capire noi. - Brava.
597
00:49:58,457 --> 00:50:01,977
Brava, figlia mia, brava !
598
00:50:02,017 --> 00:50:06,377
Il figlio di Madame Yvonne
si sta rovinando con il gioco.
599
00:50:06,417 --> 00:50:08,377
[BUSSANO ALLA PORTA]
600
00:50:08,417 --> 00:50:10,617
Il dottor Garzo.
601
00:50:10,657 --> 00:50:15,097
- Conoscete il barone Sant'Angelo ?
- Buonasera anche a voi.
602
00:50:15,137 --> 00:50:18,977
- No, non ho questo piacere.
- E non ne avete neanche altri.
603
00:50:19,017 --> 00:50:23,337
Così come non avete buonsenso,
sennò capireste da solo
604
00:50:23,377 --> 00:50:28,417
che la morte di una puttana non è
come quella di una persona perbene.
605
00:50:28,457 --> 00:50:32,497
Vi sembra normale
che il Paradiso sia ancora chiuso ?
606
00:50:33,617 --> 00:50:37,537
Ieri sera a casa del barone
si lamentavano tutti
607
00:50:37,577 --> 00:50:41,337
e chiedevano conto a me.
- E' chiaro, siete il vicequestore.
608
00:50:41,377 --> 00:50:46,337
Voi siete il primo a volere
che un assassino sia catturato, no ?
609
00:50:46,377 --> 00:50:50,217
Certo, ma ciò non vi impedisce
di riaprire la casa.
610
00:50:50,257 --> 00:50:52,937
Infatti domani potrà riaprire.
611
00:50:52,977 --> 00:50:56,777
Potevate dirlo subito !
Questa è una buona notizia.
612
00:50:58,017 --> 00:51:01,057
Commissario... discrezione.
613
00:51:07,297 --> 00:51:12,737
- Che vicequestore stronzo ci è
capitato ! - E' tardi, Raffaele.
614
00:51:12,777 --> 00:51:17,697
- E' stata una lunga giornata.
Andiamo a casa. - Va bene.
615
00:51:55,497 --> 00:51:59,417
- Buonasera.
- Buonasera.
616
00:52:15,497 --> 00:52:17,617
[SCATTO DELLA SERRATURA]
617
00:52:18,977 --> 00:52:21,377
Rosa ?
618
00:52:22,977 --> 00:52:25,897
Rosa ! Che hai fatto ?
619
00:52:27,657 --> 00:52:30,417
Non sono buona più a niente.
620
00:52:30,457 --> 00:52:34,577
- Ferma, ti tagli ! Prendo la scopa,
aspetta. - No, faccio io.
621
00:52:39,057 --> 00:52:41,537
- Vuoi una mano ?
- No !
622
00:52:45,657 --> 00:52:49,497
Ho visto la signorina Colombo
entrando. Come mai stava qua ?
623
00:52:49,537 --> 00:52:54,377
- Mi ha aiutata con le buste
della spesa. - A quest'ora ?
624
00:52:56,737 --> 00:52:59,137
Rosa, stai bene ?
625
00:52:59,177 --> 00:53:02,937
Signorino, è solo l'età che avanza.
626
00:53:02,977 --> 00:53:08,297
- Poi voi non mi fate
stare tranquilla. - Io ? E perché?
627
00:53:10,897 --> 00:53:13,017
Lo sapete perché.
628
00:53:14,497 --> 00:53:18,697
Comunque ho mandato
a chiamare mia nipote Nelide.
629
00:53:18,737 --> 00:53:23,057
E' brava, si prenderà cura di voi
quando non ci sarò più.
630
00:53:23,097 --> 00:53:26,697
Ah, Rosa ! Se continui
con questi discorsi, me ne vado.
631
00:53:26,737 --> 00:53:29,537
Andate a cambiarvi, è pronto.
632
00:53:59,937 --> 00:54:04,497
Scusate, ma perché vi ostinate
ad andare al Vomero in autobus
633
00:54:04,537 --> 00:54:09,097
quando avete un'auto a disposizione
e un autista come me ?
634
00:54:09,137 --> 00:54:12,737
Con gli incidenti ho già dato, no ?
[BUSSANO ALLA PORTA]
635
00:54:12,777 --> 00:54:16,697
Scusate, c'è Ventrone Vincenzo
che chiede di voi.
636
00:54:16,737 --> 00:54:18,897
Dice che è urgente.
637
00:54:20,457 --> 00:54:23,177
Fallo entrare.
638
00:54:34,137 --> 00:54:36,737
[SCATTO DELLA SERRATURA]
639
00:54:39,897 --> 00:54:41,937
Buongiorno, signora.
640
00:54:43,337 --> 00:54:47,217
- Buongiorno, Clara.
- Non avete mangiato niente.
641
00:54:47,257 --> 00:54:50,017
Pure ieri sera
non avete toccato cibo.
642
00:54:50,057 --> 00:54:55,377
Non potete fare così.
Una donna come voi... Non è giusto !
643
00:54:56,977 --> 00:54:59,257
Hai ragione, non è giusto.
644
00:55:00,257 --> 00:55:04,137
Ma non per me, per la vita.
Sprecarla è un delitto.
645
00:55:04,177 --> 00:55:07,937
- Si è raffreddato. Ve lo rifaccio ?
- No, va bene così.
646
00:55:10,737 --> 00:55:14,977
- Prendi le mie valigie.
- Fate un viaggio ? - Torno a Roma.
647
00:55:16,657 --> 00:55:18,657
Me lo ha chiesto lei.
648
00:55:18,697 --> 00:55:21,457
Stanotte mi è apparsa in sogno.
649
00:55:21,497 --> 00:55:24,617
Mi ha chiesto
di essere seppellita cristianamente.
650
00:55:24,657 --> 00:55:28,297
Proprio così ha detto,
"cristianamente".
651
00:55:28,337 --> 00:55:32,097
Allora ho capito
che io dovevo fare qualcosa
652
00:55:32,137 --> 00:55:35,057
pur di non farla gettare
in una fossa.
653
00:55:36,057 --> 00:55:42,017
Certo... un corteo funebre normale
è impensabile
654
00:55:42,057 --> 00:55:47,937
ma ho trovato una confraternita
che è disposta a ospitare la salma
655
00:55:47,977 --> 00:55:52,137
in una cappella collettiva,
ma con il suo nome.
656
00:55:53,177 --> 00:55:56,137
Verranno le ragazze
che lavoravano con lei
657
00:55:56,177 --> 00:55:58,897
e Madame, naturalmente.
658
00:55:58,937 --> 00:56:03,697
Io ! Io pagherò tutto,
ma non potrò esserci...
659
00:56:03,737 --> 00:56:08,377
per mio figlio,
per la memoria di mia moglie
660
00:56:08,417 --> 00:56:12,337
per la mia attività.
Voi mi capite, vero ?
661
00:56:14,817 --> 00:56:16,817
Io glielo devo
662
00:56:16,857 --> 00:56:21,657
perché lei era l'unica persona
a cui io potevo parlare.
663
00:56:23,337 --> 00:56:28,737
Ma mi hanno detto che occorre
un'autorizzazione della Questura
664
00:56:28,777 --> 00:56:33,697
perché solo il fatto che
delle prostitute scendono in strada
665
00:56:33,737 --> 00:56:36,537
significa "adescamento".
666
00:56:38,137 --> 00:56:41,097
Signor commissario, io vi prego
667
00:56:41,137 --> 00:56:44,097
non mi negate questa autorizzazione.
668
00:56:44,137 --> 00:56:47,097
Ve lo chiedo dal profondo del cuore.
669
00:56:47,137 --> 00:56:51,697
Non temete, Ventrone.
Nessuno si opporrà al corteo.
670
00:56:53,017 --> 00:56:54,977
E io sarò presente.
671
00:56:55,017 --> 00:56:57,697
Grazie. Grazie !
672
00:57:55,817 --> 00:57:59,897
Guarda qua !
Sono le puttane del Paradiso.
673
00:57:59,937 --> 00:58:04,417
- Sono tristi, eh ?
- Sono fuori per l'ora d'aria.
674
00:58:04,457 --> 00:58:08,857
- Che cos'è qua ?
Quanto ben di Dio ! - Lasciatemi.
675
00:58:08,897 --> 00:58:13,657
- Facci vedere 'sta coscia.
- Lasciami ! - Che c'è qua ?
676
00:58:13,697 --> 00:58:18,577
- Adesso fa la timida.
- Tutto 'sto ben di Dio. - Basta...
677
00:58:18,617 --> 00:58:21,017
- Lasciala !
- Calma, calma !
678
00:58:21,057 --> 00:58:23,537
Calmi.
679
00:58:24,897 --> 00:58:27,697
Basta, posa la baionetta.
680
00:58:32,337 --> 00:58:36,417
Vi conosciamo, dottore.
Sappiamo che vi piace la politica
681
00:58:36,457 --> 00:58:41,057
ma chi sta dalla parte sbagliata
può fare una brutta fine.
682
00:58:45,857 --> 00:58:48,337
Ahò !
683
00:58:58,937 --> 00:59:00,977
All'armi !
684
00:59:02,537 --> 00:59:07,977
# All'armi ! (in coro) # All'armi !
All'armi, siam fascisti ! #
685
00:59:08,017 --> 00:59:10,777
Perché cerchi guai ?
Loro non scherzano.
686
00:59:10,817 --> 00:59:15,017
Lavoro con i morti,
ma ho ancora sangue nelle vene.
687
00:59:17,177 --> 00:59:19,817
Raffae', vedi dove va.
688
00:59:37,217 --> 00:59:40,017
- Ora devi pagare !
- Ma io...
689
00:59:41,137 --> 00:59:45,137
- Tu ?
- La settimana prossima.
690
00:59:45,177 --> 00:59:50,337
- La settimana prossima ?
Devi pagare ora ! - Ma io...
691
00:59:52,137 --> 00:59:55,097
- No !
- Ce li hai i soldi ?
692
00:59:57,257 --> 00:59:59,377
No ? E allora esci !
693
00:59:59,417 --> 01:00:02,617
Vai fuori, esci ! Vai via.
694
01:00:02,657 --> 01:00:05,857
Non tornare più qua. Ooh !
695
01:00:05,897 --> 01:00:12,017
- Calmati. - Non tornare più qui.
- Ho capito. - Allora vai ! - Sì.
696
01:00:13,937 --> 01:00:16,297
- Simonce' !
- Eh, brigadie' !
697
01:00:16,337 --> 01:00:19,937
- Stavate per farmi venire
un colpo al cuore. - Eh !
698
01:00:19,977 --> 01:00:23,377
Per mettere al sicuro il cuore
ti porti un coltello ?
699
01:00:26,297 --> 01:00:29,857
- Perché quel giovanotto
non poteva entrare ? - Chi ?
700
01:00:29,897 --> 01:00:33,657
Lo sai, non farmi perdere tempo.
Per gente come te
701
01:00:33,697 --> 01:00:38,577
le porte della galera non sono
aperte, ma spalancate. - Ah, Tullio.
702
01:00:38,617 --> 01:00:41,297
Il figlio di Madame Yvonne.
703
01:00:41,337 --> 01:00:46,897
- Eh ! E allora ? - Brigadie'
io devo fare rispettare l'ordine.
704
01:00:46,937 --> 01:00:51,737
Che stai dicendo ? Come me !
Siamo pure colleghi ?
705
01:00:51,777 --> 01:00:54,537
Quale sarebbe questo ordine ?
706
01:00:54,577 --> 01:00:58,337
Di non farlo entrare
se non porta il contante.
707
01:00:58,377 --> 01:01:02,297
Pure quando lo porta,
una quota va per il debito vecchio
708
01:01:02,337 --> 01:01:06,937
sennò non può entrare.
- A costo di usare il coltello ?
709
01:01:06,977 --> 01:01:12,657
Qui intorno quello ha debiti
con tutti e non tutti sono come me.
710
01:01:12,697 --> 01:01:17,697
Un giorno o l'altro si ritroverà
con un coltello nella pancia.
711
01:01:17,737 --> 01:01:21,257
Grazie, Simonce'.
Mi raccomando l'ordine.
712
01:01:21,297 --> 01:01:23,297
Buona Pasqua.
713
01:01:24,297 --> 01:01:28,177
Grazie, brigadiere.
Buona Pasqua pure a voi !
714
01:01:29,817 --> 01:01:31,777
[PIANTO DI ANTONIO]
715
01:01:31,817 --> 01:01:37,057
Quante storie per una puntura !
Tua sorella non ha versato lacrime.
716
01:01:37,097 --> 01:01:42,657
- Forse per le femmine usano
l'ago più piccolo. - Che dici ? Dài.
717
01:01:44,377 --> 01:01:47,137
Non vengo, io sono un uomo libero.
718
01:01:47,177 --> 01:01:51,097
- Fermo ! - Non ci voglio venire !
Il cane non può stare solo qua.
719
01:01:53,217 --> 01:01:58,697
Hai capito ? Il cane non può stare
solo. Lasciami ! Non voglio venire !
720
01:01:58,737 --> 01:02:01,497
Lasciami !
721
01:02:01,537 --> 01:02:03,497
Aiuto...
722
01:02:03,537 --> 01:02:08,297
- Stai fermo.
- Aiuto ! - Stai fermo ! - Aiuto !
723
01:02:08,337 --> 01:02:12,257
- Quell'uomo è cattivo !
Perché lo portano via ? - Ssh.
724
01:02:16,816 --> 01:02:20,136
- Antonio, dove vai ?
Dobbiamo andare. - Che carino !
725
01:02:21,730 --> 01:02:23,970
E' carino.
726
01:02:26,770 --> 01:02:28,770
Mamma, è carino.
727
01:02:31,730 --> 01:02:34,570
Con 'sto guaglione
Madame Yvonne ha passato un guaio.
728
01:02:34,610 --> 01:02:37,770
Per il gioco è capace di tutto.
729
01:02:37,810 --> 01:02:41,650
Anche una madre per un figlio
è capace di tutto.
730
01:02:41,690 --> 01:02:43,770
[BUSSANO ALLA PORTA]
Avanti !
731
01:02:45,170 --> 01:02:48,970
- Scusate ! Brigadiere,
c'è vostra moglie. - Mia moglie?
732
01:02:49,010 --> 01:02:54,570
- Con vostro figlio e un cane.
- Un cane ? - Deve parlarvi.
733
01:02:54,610 --> 01:02:58,970
- Fatela entrare. - Sì.
Signora, da questa parte.
734
01:02:59,010 --> 01:03:02,890
- Grazie. Buongiorno, commissario.
- Buongiorno, Lucia.
735
01:03:02,930 --> 01:03:05,890
- Scusate il disturbo.
- Che è successo ?
736
01:03:05,930 --> 01:03:10,970
- Niente... - Questo non è
il cane del dottor Modo ?
737
01:03:11,010 --> 01:03:13,770
- Eh.
- E lui dove sta ?
738
01:03:13,810 --> 01:03:16,890
- I fascisti l'hanno portato via.
- Ssh !
739
01:03:30,810 --> 01:03:33,330
Accomodatevi, commissario.
740
01:03:39,130 --> 01:03:44,210
- Sento la vostra ostilità,
ma avete torto. - Ah, ho torto?
741
01:03:44,250 --> 01:03:48,570
Un uomo perbene che non ha fatto
nulla viene preso con la violenza
742
01:03:48,610 --> 01:03:51,650
e io ho torto ?
- Non c'è stata violenza.
743
01:03:51,690 --> 01:03:57,090
Sul fatto che non abbia commesso
nulla non sono d'accordo.
744
01:03:57,130 --> 01:03:59,570
Voi siete uomo di Legge, no ?
745
01:03:59,610 --> 01:04:02,970
Quindi sapete
che le norme vanno rispettate.
746
01:04:04,530 --> 01:04:08,090
- Poi non siamo stati noi
a prelevarlo. - Come no ?
747
01:04:08,130 --> 01:04:10,650
La mia struttura non c'entra.
748
01:04:10,690 --> 01:04:15,530
Al funerale di quella puttana
Modo ha perso il controllo.
749
01:04:16,770 --> 01:04:20,810
Uno dei ragazzi è figlio
di un gerarca che lavora a Roma.
750
01:04:20,850 --> 01:04:24,890
- La telefonata è partita da lui.
- Quindi ve ne lavate le mani ?
751
01:04:24,930 --> 01:04:29,290
Vi sto raccontando
come sono andate le cose.
752
01:04:29,330 --> 01:04:33,010
Commissario,
io non ho la memoria corta.
753
01:04:33,050 --> 01:04:38,730
La vostra discrezione mi ha evitato
risvolti molto pesanti in futuro
754
01:04:38,770 --> 01:04:40,770
e vi sono debitore.
755
01:04:40,810 --> 01:04:43,730
Io ho fatto solo il mio lavoro.
756
01:04:45,490 --> 01:04:51,850
La vostra amica, la vedova Vezzi,
è sottoposta a uno stretto controllo
757
01:04:51,890 --> 01:04:55,650
per volere superiore.
Diciamo... che è una protezione.
758
01:04:55,690 --> 01:04:59,170
L'incarico è di un funzionario
759
01:04:59,210 --> 01:05:04,370
che in questo caso potrebbe avere
una via preferenziale. Mi spiego ?
760
01:05:05,370 --> 01:05:09,410
Devo chiedere alla Vezzi
di mettermi in contatto con lui ?
761
01:05:09,450 --> 01:05:12,250
Siete fuori strada.
762
01:05:13,250 --> 01:05:17,210
Lui non esiste...
come non esisto io.
763
01:05:19,370 --> 01:05:22,450
Deve parlargli la signora.
764
01:05:28,570 --> 01:05:32,090
[BUSSANO ALLA PORTA]
Avanti.
765
01:05:33,890 --> 01:05:37,250
- Signora ? - Clara, non ho fame.
Lasciami stare.
766
01:05:37,290 --> 01:05:42,610
Scusate, ma c'è qualcuno per voi.
Gli ho detto che non stavate bene.
767
01:05:42,650 --> 01:05:45,650
- Chi è ?
- Il commissario Ricciardi.
768
01:05:46,810 --> 01:05:50,690
- Ricciardi ?
- Chiede se può parlarvi.
769
01:05:53,610 --> 01:05:56,890
- Fallo accomodare qui.
- Qui ?
770
01:05:56,930 --> 01:06:00,130
- Sì, qui.
- Va bene.
771
01:06:13,230 --> 01:06:15,230
E' permesso ?
772
01:06:17,267 --> 01:06:21,467
Non mi aspettavo una tua visita.
Accomodati.
773
01:06:23,659 --> 01:06:28,259
- Scusami se ti ricevo
in queste condizioni. - Scusami tu.
774
01:06:29,859 --> 01:06:32,659
Vengo qui senza nemmeno avvisare.
775
01:06:35,579 --> 01:06:40,019
- E' che si tratta di una cosa
molto importante. - Immagino.
776
01:06:40,059 --> 01:06:43,659
Per farti venire qui
deve esserlo davvero.
777
01:06:46,339 --> 01:06:49,659
Hai ragione
a essere arrabbiata con me.
778
01:06:49,699 --> 01:06:53,259
Il mio comportamento
non ammette giustificazione.
779
01:06:53,299 --> 01:06:56,659
C'era un'altra persona
e questo ha amplificato il tutto.
780
01:06:56,699 --> 01:07:00,739
Il tuo comportamento è stato
quello che hai sempre avuto.
781
01:07:00,779 --> 01:07:04,739
Livia, non è come credi. Non è così.
782
01:07:05,939 --> 01:07:09,899
Io sono una persona chiusa,
non mi apro con nessuno.
783
01:07:09,939 --> 01:07:12,939
Una donna come te
ha diritto a ogni felicità.
784
01:07:12,979 --> 01:07:17,139
Ti tengo lontana da me
solo per il tuo bene.
785
01:07:18,139 --> 01:07:21,139
Che ne sai tu qual è il mio bene ?
786
01:07:21,998 --> 01:07:25,438
Sono abbastanza vecchia da capire
quando non piaccio a un uomo
787
01:07:25,718 --> 01:07:28,558
senza dovermi umiliare
davanti a lui.
788
01:07:28,598 --> 01:07:30,798
Dimmi ! Perché sei qui ?
789
01:07:33,758 --> 01:07:36,878
La persona che era con noi
l'altro giorno.
790
01:07:39,105 --> 01:07:44,145
- Il dottor Modo ?
Che gli è successo ? - E' scomparso.
791
01:07:44,185 --> 01:07:47,865
Lo hanno caricato su un'auto
per portarlo al confino.
792
01:07:48,865 --> 01:07:53,465
- Tu come lo sai ?
- L'ho saputo e ho saputo anche
793
01:07:53,511 --> 01:07:58,151
che la persona incaricata
della tua sicurezza è determinante
794
01:07:58,185 --> 01:08:01,465
per non fare partire Modo.
Livia, tu puoi salvarlo.
795
01:08:04,865 --> 01:08:07,345
Non credo di avere il potere.
796
01:08:10,545 --> 01:08:14,705
Di quest'uomo non conosco
nemmeno il vero nome.
797
01:08:14,745 --> 01:08:17,945
Non te lo chiedo per me.
Lo chiedo per lui.
798
01:08:19,305 --> 01:08:22,825
Bruno non merita di essere sbattuto
chissà dove per le sue idee.
799
01:08:22,865 --> 01:08:26,225
Ti prego, non c'è tempo.
800
01:08:26,265 --> 01:08:29,945
Domani notte lo faranno partire
per qualche isola.
801
01:08:32,025 --> 01:08:34,425
Non sarà l'unico a partire.
802
01:08:39,305 --> 01:08:41,465
Vado via anch'io.
803
01:08:54,545 --> 01:08:58,265
Io... Io non so che cosa dire.
804
01:09:02,945 --> 01:09:06,785
Cercherò di mettermi in contatto
con questa persona.
805
01:09:09,025 --> 01:09:11,865
Ti ringrazio.
806
01:09:14,745 --> 01:09:17,865
Io non ho dimenticato nulla
807
01:09:17,905 --> 01:09:22,065
di quello che è successo
tra me e te qui. Nulla.
808
01:09:24,345 --> 01:09:26,825
Scoprirò
che cosa ti fa soffrire così.
809
01:09:26,865 --> 01:09:31,545
- Lo scoprirò.
- Adesso devo andare. - Aspetta.
810
01:09:39,865 --> 01:09:42,305
[ROMBO DI MOTORE]
811
01:09:56,985 --> 01:09:59,905
[VOCI NON UDIBILI]
812
01:11:02,745 --> 01:11:07,425
Io e Lucia non abbiamo chiuso occhio
al pensiero del dottor Modo.
813
01:11:07,465 --> 01:11:11,345
Poi il cagnolino si è lamentato
tutta la notte.
814
01:11:11,385 --> 01:11:15,185
- L'hai portato a casa ?
- Che potevo fare ? Mi ha seguito.
815
01:11:20,465 --> 01:11:24,225
La vedova Vezzi farà
tutto il possibile.
816
01:11:24,265 --> 01:11:27,265
Credo
che sia una persona molto buona.
817
01:11:29,025 --> 01:11:31,025
Speriamo.
818
01:11:35,705 --> 01:11:37,785
> Ditemi, signora.
819
01:11:39,305 --> 01:11:43,745
- Davvero non gradite nemmeno
un caffè ? - No, vi ringrazio.
820
01:11:45,665 --> 01:11:50,305
Sicuramente voi sapete dov'è
trattenuto, senza alcun motivo.
821
01:11:50,345 --> 01:11:52,785
"Senza alcun motivo" ?
822
01:11:53,985 --> 01:11:58,185
- Questo non potete dirlo.
- E invece posso.
823
01:11:58,225 --> 01:12:02,145
La persona che mi ha informata
mi ha raccontato tutto.
824
01:12:02,185 --> 01:12:05,185
Di lui mi fido... ciecamente.
825
01:12:06,185 --> 01:12:10,625
- Vi fidate ?
- Sì. - Ciecamente ?
826
01:12:12,625 --> 01:12:15,225
Tanto da trasferirvi qui per lui ?
827
01:12:15,265 --> 01:12:18,825
Tanto da non temere
di perdere il vostro orgoglio
828
01:12:18,865 --> 01:12:22,865
e da consentirgli di essere
incurante del vostro dolore ?
829
01:12:27,825 --> 01:12:31,025
Dovrei buttarvi fuori di qui,
chiamare Roma
830
01:12:31,065 --> 01:12:35,825
e riferire che vi siete permesso
di dire. Non osate mai più !
831
01:12:42,425 --> 01:12:44,825
Scusatemi.
832
01:12:44,865 --> 01:12:47,545
Vi prego di scusarmi, signora.
833
01:12:49,545 --> 01:12:54,145
Ma credo che una persona come voi
non meriti di soffrire...
834
01:12:55,465 --> 01:12:58,065
per la vita che ha avuto...
835
01:12:59,545 --> 01:13:01,545
e per la donna che è.
836
01:13:10,585 --> 01:13:14,425
Essermi rivolta a voi
dovrebbe farvi capire
837
01:13:14,465 --> 01:13:17,465
quanto creda
nella vostra sensibilità.
838
01:13:23,025 --> 01:13:26,785
Farò il possibile,
ma non sono certo che ci riuscirò.
839
01:13:29,225 --> 01:13:33,425
Però voi promettetemi
di non prendere iniziative.
840
01:13:35,345 --> 01:13:37,585
Non mi muoverò da casa
841
01:13:37,625 --> 01:13:39,785
e aspetterò vostre notizie.
842
01:13:57,425 --> 01:14:02,105
Raffae', cerca di scoprire
qualcosa in più su Madame Yvonne.
843
01:14:02,145 --> 01:14:05,465
[SQUILLI DI TELEFONO]
844
01:14:05,505 --> 01:14:07,985
Pronto ? Livia !
845
01:14:10,425 --> 01:14:12,425
Sì.
846
01:14:12,465 --> 01:14:15,865
Certo, nessuna imprudenza.
Stai tranquilla.
847
01:14:16,905 --> 01:14:19,185
Livia, io non so come...
848
01:14:20,665 --> 01:14:23,465
Grazie... grazie.
849
01:14:25,625 --> 01:14:27,625
Che ha detto ?
850
01:14:28,625 --> 01:14:34,425
Lo tengono al porto in un magazzino,
in attesa di una nave per Ventotene.
851
01:14:34,465 --> 01:14:36,825
Quando arriva la nave ?
852
01:14:36,865 --> 01:14:38,825
Non si sa.
853
01:14:38,865 --> 01:14:43,385
- Possiamo scoprirlo, no ?
Siamo poliziotti. - No, Raffaè.
854
01:14:43,425 --> 01:14:49,105
Se vogliamo aiutare Bruno, stavolta
dobbiamo dimenticare di esserlo.
855
01:14:49,145 --> 01:14:51,145
Ci fa sapere lei.
856
01:15:28,905 --> 01:15:33,585
- Allora ? - E' ancora dentro.
E' passata già un'ora.
857
01:15:33,625 --> 01:15:36,705
E' un'amicizia profonda.
858
01:15:38,825 --> 01:15:41,025
[VOCI NON UDIBILI]
859
01:15:41,065 --> 01:15:44,025
Eccoli.
860
01:15:48,705 --> 01:15:51,145
Madame Yvonne !
861
01:16:00,505 --> 01:16:03,625
Avevate molte cose
da dire a Ventrone.
862
01:16:03,665 --> 01:16:08,305
Beh... gli do qualche consiglio.
Cerco di aiutarlo.
863
01:16:08,345 --> 01:16:11,745
Povero ragazzo !
E' un così bravo ragazzo.
864
01:16:11,785 --> 01:16:15,825
Ora qui deve mandare avanti
tutto lui da solo.
865
01:16:15,865 --> 01:16:20,825
Il padre non si è ancora ripreso
dalla morte di Vipera.
866
01:16:20,865 --> 01:16:24,465
Anche vostro figlio
è un bravo ragazzo, no ?
867
01:16:25,665 --> 01:16:30,625
- Che avete da dire su mio figlio ?
- Il suo vizio vi porta alla rovina.
868
01:16:30,665 --> 01:16:34,985
Non vi lamentate se lo ritrovate
con un coltello nella pancia.
869
01:16:35,025 --> 01:16:40,345
- Voi continuate a coprirlo.
- Secondo voi che dovrei fare ?
870
01:16:40,385 --> 01:16:45,745
Che faccio ? Gli volto le spalle ?
Lo abbandono ? Io sono la madre.
871
01:16:45,785 --> 01:16:51,425
Lo sapete, per un figlio
una madre farebbe qualunque cosa.
872
01:16:51,465 --> 01:16:56,065
Anche ammazzare una ragazza per cui
un cliente aveva perso la testa ?
873
01:16:56,105 --> 01:17:01,625
- Magari per prendere un bel po' di
soldi da qualcuno. - Ma che dite ?
874
01:17:01,665 --> 01:17:05,025
Volete dire
che ho ammazzato io Vipera ?
875
01:17:05,065 --> 01:17:08,145
Oh, Gesù ! Gesù ! Gesù !
876
01:17:10,745 --> 01:17:14,505
Anche le mie ragazze sono
come figlie per me.
877
01:17:14,545 --> 01:17:17,905
Per molte di loro
sono l'unica madre che hanno.
878
01:17:20,265 --> 01:17:24,705
Voi state perdendo tempo con me.
Con me perdete tempo !
879
01:17:26,945 --> 01:17:30,025
Io più ci penso
880
01:17:30,065 --> 01:17:35,105
e più credo che l'unico che poteva
ammazzarla per la disperazione
881
01:17:35,145 --> 01:17:37,505
è Peppe la Frusta.
882
01:17:37,545 --> 01:17:39,865
Peppe la Frusta ? Chi è ?
883
01:17:39,905 --> 01:17:44,545
Come "chi è" ? E' Giuseppe Coppola.
Peppe la Frusta è il soprannome.
884
01:17:44,585 --> 01:17:47,185
Vipera lo chiamava sempre così.
885
01:17:48,705 --> 01:17:53,705
Adesso se avete finito di lanciare
accuse contro di me, avrei da fare.
886
01:17:53,745 --> 01:17:56,705
Permettete ?
887
01:17:58,025 --> 01:18:03,265
- Beh, abbiamo interrogato Coppola
e sembrava sincero. - Pure a me.
888
01:18:03,305 --> 01:18:07,185
Ma se gli facciamo una visita,
male non fa.
889
01:18:14,865 --> 01:18:16,865
Ah, bello...
890
01:18:33,865 --> 01:18:37,945
- Buongiorno !
- Buongiorno. - Buongiorno.
891
01:18:37,985 --> 01:18:41,225
- Come posso aiutarvi ?
- Vorremmo parlare con Giuseppe.
892
01:18:41,265 --> 01:18:46,945
Mio fratello sta a casa.
Sono giorni che non si muove da lì.
893
01:18:46,985 --> 01:18:50,505
Se aspettate un momento,
lo mando a chiamare.
894
01:18:50,545 --> 01:18:53,185
Ines !
895
01:18:56,865 --> 01:18:59,745
Lei è Ines, la mia fidanzata.
896
01:18:59,785 --> 01:19:03,105
- Buongiorno. - Buongiorno.
- Buongiorno. - Chiama Peppe.
897
01:19:03,145 --> 01:19:05,465
Sì, subito.
898
01:19:06,505 --> 01:19:09,585
Volevamo sposarci a giugno
899
01:19:09,625 --> 01:19:12,825
ma con mio fratello così
non me la sento.
900
01:19:12,865 --> 01:19:16,305
Ines ha una sorella più grande
che fa la maestra.
901
01:19:16,345 --> 01:19:20,265
Va dietro a Giuseppe da tempo.
Tutti ci speravamo
902
01:19:20,305 --> 01:19:24,425
ma poi ha incontrato
di nuovo Rosaria. Capito ?
903
01:19:24,465 --> 01:19:28,745
Da due giorni non mangia e non esce,
beve solo.
904
01:19:28,785 --> 01:19:33,465
Se incontra quelli che frequentavano
Rosaria, non so che succede.
905
01:19:38,225 --> 01:19:42,905
Commissario, salute a voi.
Avete novità ? Qualche sospettato ?
906
01:19:42,945 --> 01:19:44,985
Salve, Coppola.
907
01:19:45,025 --> 01:19:48,785
Stiamo indagando.
A voi è venuto in mente qualcosa ?
908
01:19:58,105 --> 01:20:01,025
Per me non ci sono dubbi.
909
01:20:01,065 --> 01:20:05,865
L'ha uccisa quel bastardo
del commerciante di santi e madonne.
910
01:20:07,945 --> 01:20:09,905
Come sapevate di lui ?
911
01:20:09,945 --> 01:20:14,545
Lo so da lei
e da quello che dicevano in casa.
912
01:20:16,385 --> 01:20:18,585
La riempiva di soldi
913
01:20:18,625 --> 01:20:22,985
e lei aveva l'ansia
di finire la casa della madre.
914
01:20:23,025 --> 01:20:28,385
Le avevo detto di non preoccuparsi,
i soldi glieli davo io.
915
01:20:28,425 --> 01:20:32,625
Perché Ventrone
avrebbe dovuto ucciderla ?
916
01:20:32,665 --> 01:20:35,265
Perché non voleva perderla.
917
01:20:37,385 --> 01:20:39,385
Lei aveva deciso di sposarmi...
918
01:20:40,665 --> 01:20:42,665
e lui l'ha ammazzata.
919
01:20:44,265 --> 01:20:49,585
- Lo ammazzerò con le mie mani.
- Non dirlo nemmeno per scherzo.
920
01:20:49,625 --> 01:20:52,465
E a noi ? Ci pensi a noi, sì ?
921
01:20:53,665 --> 01:20:57,665
Pensi che se ti sporchi le mani,
Rosaria torna a vivere ?
922
01:21:03,945 --> 01:21:08,385
Vostro fratello ha ragione.
Non vi rovinate la vita.
923
01:21:08,425 --> 01:21:12,705
Lasciateci lavorare,
troveremo il colpevole.
924
01:21:12,745 --> 01:21:14,705
Coppola, un'ultima cosa.
925
01:21:14,745 --> 01:21:18,945
Voi avete un soprannome,
Peppe la Frusta. Da dove viene ?
926
01:21:18,985 --> 01:21:21,105
Viene dai cavalli.
927
01:21:22,505 --> 01:21:26,785
Anche se adesso
mio fratello è più bravo di me.
928
01:21:26,825 --> 01:21:30,545
- E' vero, Pietro ?
- Ma quando mai ?
929
01:21:30,585 --> 01:21:32,945
I cavalli preferiscono lui.
930
01:21:35,185 --> 01:21:38,385
Noi andiamo via.
Mi raccomando vostro fratello.
931
01:21:38,425 --> 01:21:42,665
Se succede qualcosa di brutto,
lo riterremo responsabile.
932
01:21:42,705 --> 01:21:47,305
State senza pensieri,
non lascio mai mio fratello da solo.
933
01:22:09,625 --> 01:22:12,145
Clara, è arrivato qualcuno ?
934
01:22:12,185 --> 01:22:14,665
No, ma vi ho portato una cosa.
935
01:22:14,705 --> 01:22:19,345
Non mangiate più niente,
ma questa non potete rifiutarla.
936
01:22:19,385 --> 01:22:22,145
E' la vostra prima Pasqua a Napoli
937
01:22:22,185 --> 01:22:26,105
e se l'assaggiate,
vi passa pure la tristezza.
938
01:22:37,225 --> 01:22:39,545
Un'altra pastiera ? Per chi è ?
939
01:22:39,585 --> 01:22:42,745
E' per dove vado a pranzo domani.
940
01:22:42,785 --> 01:22:48,465
- E' Pasqua e non mangi con noi ?
Da chi vai ? - E' un segreto.
941
01:22:50,225 --> 01:22:52,225
Allora c'è qualcuno !
942
01:22:54,665 --> 01:22:57,425
Perché non mi dici mai niente ?
943
01:22:57,465 --> 01:23:00,585
Le figlie si confidano sempre
con le mamme.
944
01:23:00,625 --> 01:23:03,825
Invece tu hai più confidenza
con tuo padre.
945
01:23:03,865 --> 01:23:07,305
Saprai tutto
quando ci sarà qualcosa da dire.
946
01:23:08,425 --> 01:23:10,665
Va bene.
947
01:23:18,665 --> 01:23:21,265
- Commissario.
- Che ci fai un'altra volta qui ?
948
01:23:21,305 --> 01:23:27,185
Mia moglie dice che le metto ansia.
In realtà è preoccupata per Modo.
949
01:23:27,225 --> 01:23:30,785
Comunque... vi manda questa.
950
01:23:30,825 --> 01:23:36,105
Si raccomanda, "niente competizione
con quelle di donna Rosa".
951
01:23:37,105 --> 01:23:39,145
[SQUILLI DI TELEFONO]
Pronto ?
952
01:23:41,585 --> 01:23:44,305
Livia, sì.
953
01:23:44,345 --> 01:23:47,305
Va bene, arriviamo.
954
01:23:53,708 --> 01:23:57,468
Prova meglio,
non l'avete fissata bene.
955
01:23:57,493 --> 01:24:00,413
Dài, abbiamo quasi finito.
956
01:24:00,453 --> 01:24:03,293
[ROMBO DI MOTORE]
957
01:24:11,013 --> 01:24:13,013
E' lei.
958
01:24:22,734 --> 01:24:25,774
- Ancora niente ?
- No, niente.
959
01:24:29,414 --> 01:24:32,134
Lì ! Si muove qualcosa.
960
01:24:35,814 --> 01:24:37,814
Andiamo... andiamo !
961
01:24:39,374 --> 01:24:43,814
- Se è tra loro, non c'è
più niente da fare. - Lascia stare.
962
01:24:44,814 --> 01:24:47,774
- Ci penso io.
- No, Livia ! Livia !
963
01:24:47,814 --> 01:24:49,854
Livia !
964
01:24:53,140 --> 01:24:55,420
Salite uno alla volta.
965
01:24:55,454 --> 01:24:57,454
Uno alla volta !
966
01:25:02,534 --> 01:25:04,534
[VOCI NON UDIBILI]
967
01:25:22,294 --> 01:25:24,694
E' Bruno.
968
01:25:39,614 --> 01:25:42,894
- Commissario, io mi avvio.
- Sì.
969
01:26:02,614 --> 01:26:04,774
E vabbè !
970
01:26:09,294 --> 01:26:11,974
Mi dite qual è 'sta sorpresa o no ?
971
01:26:12,014 --> 01:26:17,414
- Questa città è piena di sorprese.
- A me lo dite ? - Dottor Modo.
972
01:26:17,454 --> 01:26:20,734
No ! Ehi ! Ehi ! Ciao.
973
01:26:20,774 --> 01:26:22,734
Ciao !
974
01:26:22,774 --> 01:26:26,254
[SCHIOCCHI DI BACI]
975
01:26:26,294 --> 01:26:29,174
Ciao, ciccino ! Ciao.
976
01:26:29,214 --> 01:26:34,534
Pensavo che stavolta fossi stato tu
a farne le spese. Vai, vai !
977
01:26:39,614 --> 01:26:42,814
Scusate, stavolta me la sono vista
veramente brutta.
978
01:26:42,854 --> 01:26:46,454
- Non so come ringraziarvi.
- E' tutto merito suo.
979
01:26:48,174 --> 01:26:52,254
Se volete, faccio un'eccezione
e vi accompagno al San Carlo.
980
01:26:52,294 --> 01:26:57,134
Mi dispiace, ma arrivi tardi.
Livia ha già un accompagnatore.
981
01:26:59,774 --> 01:27:02,934
Questo è il mio destino, eh ?
982
01:27:02,974 --> 01:27:06,294
- Arrivo sempre tardi.
- Fai una dormita.
983
01:27:07,269 --> 01:27:09,694
Grazie.
984
01:27:18,334 --> 01:27:20,694
Ma questa devo raccontarvela.
985
01:27:20,734 --> 01:27:25,174
Tra tutte le persone che stavano là,
c'era un carrettiere
986
01:27:25,214 --> 01:27:28,894
che deve dare da mangiare
a dieci figli.
987
01:27:28,934 --> 01:27:33,574
Così porta il carbone alla stazione
con un carro tirato da un ciuccio.
988
01:27:33,614 --> 01:27:38,494
Ogni tanto questo poverello va
al Circolo dei ferrotranvieri.
989
01:27:38,534 --> 01:27:40,894
Due settimane fa al Circolo
990
01:27:40,934 --> 01:27:45,294
vede che stanno inaugurando
un bel busto in gesso.
991
01:27:45,334 --> 01:27:49,814
Sapete di chi ? Indovinate !
Del nostro amato testa di vacca.
992
01:27:49,854 --> 01:27:55,374
- Un'altra possibilità non te la dà
neanche il Padreterno. - Vabbè.
993
01:27:55,414 --> 01:27:59,174
Allora che fa ?
Guarda la statua e pensa
994
01:27:59,214 --> 01:28:03,294
"I soldi erano pochi, non sono
bastati neanche per i capelli."
995
01:28:03,334 --> 01:28:09,334
Non sapeva proprio chi fosse ! Torna
a casa e taglia la coda al ciuccio.
996
01:28:09,374 --> 01:28:12,454
[VOCE NON UDIBILE]
997
01:28:12,494 --> 01:28:17,454
- E fa un bel toupet.
- Il mio frustino, il mio frustino.
998
01:28:17,494 --> 01:28:21,654
(Il soprannome Peppe la Frusta
da dove viene ?) (Dai cavalli.)
999
01:28:21,694 --> 01:28:24,094
Frustino... Il mio frustino.
1000
01:28:24,134 --> 01:28:27,654
Attacca la coda del ciuccio
sul capoccione.
1001
01:28:42,294 --> 01:28:44,374
Coppola !
1002
01:28:46,414 --> 01:28:50,934
- Se cercate mio fratello...
- Non cerchiamo vostro fratello.
1003
01:28:53,054 --> 01:28:56,974
- Ah, no ?
- No.
1004
01:28:59,674 --> 01:29:03,834
Siete incensurato.
Con una confessione spontanea
1005
01:29:03,874 --> 01:29:08,274
avrete tutte le attenuanti del caso.
- Ma quali attenuanti ?
1006
01:29:08,314 --> 01:29:10,394
Io non ho fatto niente.
1007
01:29:10,434 --> 01:29:14,034
- Non avete prove contro di me.
- C'è un testimone.
1008
01:29:15,474 --> 01:29:21,074
Una persona ti ha visto entrare nel
bordello quando uccidevano Rosaria.
1009
01:29:46,840 --> 01:29:49,280
Io volevo bene a Rosaria.
1010
01:29:50,514 --> 01:29:54,194
Quando eravamo piccoli
e lei vedeva me e mio fratello...
1011
01:29:56,265 --> 01:29:58,800
diceva sempre: "Eccoli qua."
1012
01:29:59,514 --> 01:30:04,074
"Peppe la Frusta va avanti
e Frustino appresso."
1013
01:30:11,185 --> 01:30:14,585
Se quel giorno avessi fatto io
il giro delle consegne
1014
01:30:14,625 --> 01:30:16,705
non sarebbe successo niente.
1015
01:30:16,745 --> 01:30:21,185
Invece l'ha fatto mio fratello
e si sono rivisti.
1016
01:30:27,191 --> 01:30:31,671
Non lavorava più, spendeva
tutti i nostri soldi per lei
1017
01:30:31,711 --> 01:30:33,791
e voleva pure sposarsi.
1018
01:30:33,831 --> 01:30:39,471
A me diceva che i soldi per sposarci
non c'erano e dovevamo aspettare !
1019
01:30:39,511 --> 01:30:43,591
- Tutto questo per una puttana,
commissa' ! - No !
1020
01:30:45,391 --> 01:30:48,071
Allora io e Ines che potevamo fare ?
1021
01:30:50,391 --> 01:30:52,431
Solo sperare che lei dicesse di no.
1022
01:30:52,471 --> 01:30:58,231
Invece sapete lei che mi ha detto ?
Aveva una sorpresa per mio fratello.
1023
01:30:58,271 --> 01:31:03,191
Gli avrebbe detto di sì a Pasqua e
si sarebbero ripresi il loro futuro.
1024
01:31:03,231 --> 01:31:07,311
- Che hai fatto, Pietro ?
- Avete capito, commissario ?
1025
01:31:08,311 --> 01:31:11,711
No ! No !
1026
01:31:15,111 --> 01:31:17,471
Allora ho preso il cuscino...
1027
01:31:27,911 --> 01:31:30,551
> Magari gli bastava
parlare con il fratello.
1028
01:31:30,591 --> 01:31:34,551
Gli diceva che voleva
e si mettevano d'accordo.
1029
01:31:34,591 --> 01:31:39,191
A quest'ora stavano tutti a tavola
a festeggiare la Pasqua.
1030
01:31:39,231 --> 01:31:42,871
Oddio, Pasqua !
Raffaele, tu vai.
1031
01:31:42,911 --> 01:31:44,991
Voi che fate ? Non festeggiate ?
1032
01:31:45,031 --> 01:31:50,111
Io scrivo il rapporto
e poi vado al San Carlo con Livia.
1033
01:31:53,911 --> 01:31:57,871
- Vabbè ! Allora buona Pasqua,
commissario. - Anche a te.
1034
01:31:57,911 --> 01:32:01,711
- Fai gli auguri a tutti i tuoi.
- Grazie.
1035
01:32:12,071 --> 01:32:14,791
Forse gli è successo qualcosa.
1036
01:32:16,831 --> 01:32:18,911
Basta, mangiamo noi due.
1037
01:32:18,951 --> 01:32:23,351
- Non si può buttare
tutto questo ben di Dio. - Rosa.
1038
01:32:25,151 --> 01:32:31,031
L'altro giorno mi avete detto che
il signorino vostro mi vuole bene.
1039
01:32:32,271 --> 01:32:34,871
Qualche volta anche io lo penso.
1040
01:32:35,871 --> 01:32:39,471
Però io sento
che qualcosa lo trattiene.
1041
01:32:39,511 --> 01:32:42,111
E' qualcosa che sta dentro di lui.
1042
01:32:46,751 --> 01:32:49,191
Io non lo so, signorina.
1043
01:32:49,231 --> 01:32:51,231
Pure...
1044
01:32:52,591 --> 01:32:58,391
Pure sua madre buonanima,
la baronessa, era disperata
1045
01:32:58,431 --> 01:33:02,471
perché pensava
che il figlio fosse come lei.
1046
01:33:03,591 --> 01:33:07,311
Perché ? Lei com'era ?
1047
01:33:08,311 --> 01:33:10,431
Com'era ?
1048
01:33:10,471 --> 01:33:12,911
Era buona, gentile
1049
01:33:12,951 --> 01:33:18,471
ma era come se non avesse la pelle.
Le cose le arrivavano addosso.
1050
01:33:18,511 --> 01:33:22,671
Sembrava che non riuscisse
a difendersi.
1051
01:33:47,831 --> 01:33:49,831
Buonanotte.
1052
01:34:02,511 --> 01:34:05,711
Spero che il sacrificio
non sia stato troppo grande.
1053
01:34:07,311 --> 01:34:09,831
Un bagno di mondanità...
1054
01:34:09,871 --> 01:34:14,591
che ti basterà
per i prossimi dieci anni.
1055
01:34:16,711 --> 01:34:21,151
E' stata una serata... bellissima.
1056
01:34:22,764 --> 01:34:27,044
Ero molto orgoglioso
di stare vicino a te.
1057
01:34:50,831 --> 01:34:54,791
Sottotitoli RAI Pubblica Utilità
130870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.