All language subtitles for Freelance.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.551313-Scrambled_track4_[eng]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,933 --> 00:01:05,717
Man, voice-over: Do you know
that feeling when you're doing
2
00:01:05,717 --> 00:01:07,676
exactly what you were put
on the Earth to do?
3
00:01:09,373 --> 00:01:11,114
The one where it's like
everything inside you
4
00:01:11,114 --> 00:01:13,725
is moving together in harmony
with the universe?
5
00:01:16,989 --> 00:01:20,602
Different man: Get off!
Get off! Get off!
6
00:01:20,602 --> 00:01:24,649
Get off! Get off! Get off!
7
00:01:24,649 --> 00:01:26,260
Get in formation!
8
00:01:26,260 --> 00:01:27,957
Man, voice-over: No matter
what happens...
9
00:01:27,957 --> 00:01:29,524
What the fuck took
you so long, private?
10
00:01:29,524 --> 00:01:31,047
Man, voice-over:
everything will be OK.
11
00:01:31,047 --> 00:01:32,701
Do not fuck it up
on me, private!
12
00:01:32,701 --> 00:01:34,181
Sweet fucking
baby Jesus!
13
00:01:34,181 --> 00:01:35,399
Man, voice-over: Yeah.
14
00:01:35,399 --> 00:01:37,793
Me neither...
15
00:01:37,793 --> 00:01:40,622
but, you know,
one can hope, right?
16
00:01:40,622 --> 00:01:42,754
It started when I was a kid.
17
00:01:42,754 --> 00:01:44,234
I always needed to help people.
18
00:01:44,234 --> 00:01:46,584
Hey! Leave him alone!
19
00:01:46,584 --> 00:01:48,195
Or at least I wanted to...
20
00:01:48,195 --> 00:01:50,153
Unh!
21
00:01:50,153 --> 00:01:52,112
so I did what any normal,
red-blooded American would do.
22
00:01:55,158 --> 00:01:58,727
To our top summer associate.
23
00:01:58,727 --> 00:02:00,772
Man, voice-over:
I became a lawyer.
24
00:02:00,772 --> 00:02:02,731
That seemed like a safe move.
25
00:02:02,731 --> 00:02:04,689
You're welcome here
at this firm
26
00:02:04,689 --> 00:02:06,343
anytime you want.
27
00:02:06,343 --> 00:02:08,650
- You're one of us now,
all right?
Yeah!
28
00:02:08,650 --> 00:02:10,695
Man, voice-over: But then,
I saw it...
29
00:02:12,306 --> 00:02:15,483
a life of backyard grilling
and playdates,
30
00:02:15,483 --> 00:02:17,006
home improvement projects
31
00:02:17,006 --> 00:02:19,356
and overplanned
tourist adventures,
32
00:02:19,356 --> 00:02:21,532
neighbors I probably
didn't want to know,
33
00:02:21,532 --> 00:02:24,709
a wife I probably
didn't want to know either,
34
00:02:24,709 --> 00:02:26,798
maybe an affair
with my neighbor.
35
00:02:26,798 --> 00:02:29,192
The thing was whenever I saw
people like that,
36
00:02:29,192 --> 00:02:32,674
I always thought, "When did you
decide to stop trying?"
37
00:02:32,674 --> 00:02:34,545
So I folded that hand.
38
00:02:39,637 --> 00:02:42,858
Yeah. A year of law school left,
6 figures waiting,
39
00:02:42,858 --> 00:02:45,295
and I enlist
in the fucking army?
40
00:02:47,950 --> 00:02:49,778
I mean, what the actual fuck?
41
00:02:52,389 --> 00:02:53,912
Everyone thought I was insane.
42
00:02:53,912 --> 00:02:55,697
1, 2, 3!
43
00:02:55,697 --> 00:02:58,569
I thought I was insane.
44
00:02:58,569 --> 00:03:01,050
The next thing I knew,
45
00:03:01,050 --> 00:03:04,532
I made it through the Q Course
with Special Forces selection.
46
00:03:08,536 --> 00:03:10,233
One minute!
47
00:03:10,233 --> 00:03:11,321
Man, voice-over:
And for the first time
48
00:03:11,321 --> 00:03:12,801
in my entire life...
49
00:03:12,801 --> 00:03:14,150
Let's go surprise
some assholes!
50
00:03:14,150 --> 00:03:15,978
I was happy.
51
00:03:15,978 --> 00:03:18,328
Whoo! Let's do this!
52
00:03:18,328 --> 00:03:19,721
Saddle up!
53
00:03:22,811 --> 00:03:24,595
Whoo!
54
00:03:28,817 --> 00:03:32,037
I'd found something worth doing
55
00:03:32,037 --> 00:03:33,561
in a world where things
worth doing
56
00:03:33,561 --> 00:03:35,563
they didn't come around
very often.
57
00:03:35,563 --> 00:03:37,304
I found myself...
58
00:03:38,522 --> 00:03:40,437
Aah!
59
00:03:40,437 --> 00:03:41,873
I found love...
60
00:03:47,227 --> 00:03:48,358
Push! Push!
61
00:03:48,358 --> 00:03:49,664
I found family...
62
00:03:52,623 --> 00:03:54,973
Come on! Let's go!
63
00:03:54,973 --> 00:03:56,714
Man, voice-over:
and most of all,
64
00:03:56,714 --> 00:03:58,412
I found purpose.
65
00:04:00,979 --> 00:04:04,635
That's our target.
President Venegas.
66
00:04:04,635 --> 00:04:06,550
We're here to take
him out.
67
00:04:09,423 --> 00:04:11,294
See you on the ground!
68
00:04:20,651 --> 00:04:22,000
Huh?
69
00:04:22,000 --> 00:04:24,481
No! Shit! Ohh!
70
00:04:24,481 --> 00:04:28,224
Whoa! Ohh! Huh!
71
00:04:28,224 --> 00:04:30,052
Ohh!
72
00:04:30,052 --> 00:04:31,575
Unh!
73
00:04:31,575 --> 00:04:34,578
Oh, fuck! Aw, shit!
74
00:04:34,578 --> 00:04:36,667
Huh!
75
00:04:36,667 --> 00:04:40,062
No! Ohh! Unh!
76
00:04:40,062 --> 00:04:41,411
Huh!
77
00:04:46,547 --> 00:04:49,985
Guys. Ugh.
78
00:04:49,985 --> 00:04:51,900
Man, voice-over:
And just like that,
79
00:04:51,900 --> 00:04:53,554
my purpose was gone.
80
00:04:56,905 --> 00:05:00,604
I went back to the normal life
that I tried to avoid
81
00:05:00,604 --> 00:05:02,606
and couldn't feel more
like a failure.
82
00:05:20,624 --> 00:05:23,671
Mason!
83
00:05:23,671 --> 00:05:25,629
Mason!
84
00:05:25,629 --> 00:05:27,979
Casey's gonna be late
for school!
85
00:05:36,901 --> 00:05:39,382
Good morning.
86
00:05:39,382 --> 00:05:40,731
- Hey!
- Hey!
87
00:05:40,731 --> 00:05:42,211
Mm-wha!
88
00:05:42,211 --> 00:05:45,345
Ew! Your breath
smells, Daddy.
89
00:05:45,345 --> 00:05:48,391
Ohh. Got to brush
my teeth.
90
00:05:52,221 --> 00:05:54,571
OK. You want to drive?
No!
91
00:05:54,571 --> 00:05:56,921
OK. Yeah. In a few years,
it's all yours, though.
92
00:05:56,921 --> 00:05:58,401
All right? You in?
Everything...
93
00:05:58,401 --> 00:05:59,924
Mason, don't forget
her seatbelt.
94
00:05:59,924 --> 00:06:03,188
Make sure to buckle
your seatbelt.
95
00:06:03,188 --> 00:06:05,408
Please.
96
00:06:05,408 --> 00:06:07,323
Wave to Mommy
because she'll hate me
97
00:06:07,323 --> 00:06:09,194
even more than she
already does
if you don't.
98
00:06:14,069 --> 00:06:15,810
You know,
how's school going?
99
00:06:15,810 --> 00:06:17,377
There's a boy
named Chase
100
00:06:17,377 --> 00:06:19,379
that bothers me
all the time.
101
00:06:19,379 --> 00:06:21,598
He tries to kiss me
and stuff.
102
00:06:21,598 --> 00:06:23,731
Boy tries to kiss you?
You're 9.
103
00:06:23,731 --> 00:06:25,733
- I'm 8, Daddy.
- That makes it even worse.
104
00:06:25,733 --> 00:06:27,604
Tell you what. The next time
he tries to kiss you,
105
00:06:27,604 --> 00:06:28,997
you hit him
in the throat.
106
00:06:28,997 --> 00:06:30,172
You know what
the throat is?
107
00:06:30,172 --> 00:06:31,652
I'm not an idiot.
108
00:06:31,652 --> 00:06:33,305
Just hit him
in the Adam's apple.
109
00:06:33,305 --> 00:06:34,568
All boys have them.
110
00:06:34,568 --> 00:06:36,221
Like penises?
111
00:06:36,221 --> 00:06:38,441
Uh, yes. Kind--yes.
112
00:06:38,441 --> 00:06:40,617
Um, just--just hit
him right here, OK?
113
00:06:40,617 --> 00:06:42,402
It'll make it so
he can't breathe
for a little bit.
114
00:06:42,402 --> 00:06:44,882
Like hitting him
in the penis.
115
00:06:44,882 --> 00:06:47,798
Yes, and you know what?
You can do that, also.
116
00:06:47,798 --> 00:06:49,931
All right? OK.
We're here.
117
00:06:49,931 --> 00:06:51,976
Remember your backpack.
118
00:06:51,976 --> 00:06:55,197
Go forth, wreak havoc,
and don't forget
your bookbag.
119
00:06:55,197 --> 00:06:56,546
Bye, Daddy.
120
00:06:56,546 --> 00:06:58,592
You have
a great day, OK?
121
00:06:58,592 --> 00:07:00,115
Learn things.
122
00:07:09,516 --> 00:07:11,169
So I told them...
123
00:07:12,823 --> 00:07:14,303
they can't charge me
those calls.
124
00:07:14,303 --> 00:07:16,044
I--I--I didn't
make those calls.
125
00:07:16,044 --> 00:07:18,612
I--I--I don't even know
any of those numbers.
126
00:07:18,612 --> 00:07:20,440
They won't leave me
alone, man.
127
00:07:24,400 --> 00:07:27,447
So, um--so you want
to hire me
128
00:07:27,447 --> 00:07:31,015
to... argue with your
phone company for you?
129
00:07:31,015 --> 00:07:33,278
Just my old
phone company.
130
00:07:34,889 --> 00:07:36,847
Scott, uh...
131
00:07:39,807 --> 00:07:42,505
you--you have my word
I will make this
all go away.
132
00:07:42,505 --> 00:07:46,074
Oh! Thank you.
Thank--thank you.
133
00:07:46,074 --> 00:07:48,990
Thank you.
Can I give you
a retainer?
134
00:07:48,990 --> 00:07:52,254
I'd feel better
with a retainer,
maybe just 500.
135
00:07:52,254 --> 00:07:53,603
Like your style, Scott.
136
00:07:53,603 --> 00:07:55,213
Ha! Oh, my gosh.
137
00:07:55,213 --> 00:07:57,346
Thank you.
138
00:07:57,346 --> 00:07:58,913
- This--
- There you go.
139
00:07:58,913 --> 00:08:00,784
This looks great.
I'll--
140
00:08:00,784 --> 00:08:02,656
- Oh, my gosh.
- I'll be in touch, OK?
141
00:08:02,656 --> 00:08:04,222
OK. Thank you.
142
00:08:05,876 --> 00:08:07,182
OK.
143
00:08:37,386 --> 00:08:39,431
You don't write,
you don't call.
144
00:08:40,737 --> 00:08:42,696
As I live and breathe.
145
00:08:42,696 --> 00:08:44,654
- Sebastian Earle.
- Hey!
146
00:08:44,654 --> 00:08:47,744
Aw, man.
Look at you.
147
00:08:47,744 --> 00:08:50,399
God. What are
you doing here?
148
00:08:50,399 --> 00:08:51,792
How'd they get you
in a suit?
149
00:08:51,792 --> 00:08:53,445
I could ask you
the same thing.
150
00:08:53,445 --> 00:08:55,491
Are you kidding?
I'm about to take on
151
00:08:55,491 --> 00:08:57,014
a global communications conglomerate,
152
00:08:57,014 --> 00:08:59,800
so I got to look
the part.
153
00:08:59,800 --> 00:09:02,150
I seem to recall
you saying that
quitting law
154
00:09:02,150 --> 00:09:03,978
was the best decision
you ever made.
155
00:09:03,978 --> 00:09:05,588
- I did.
- And that becoming a lawyer
156
00:09:05,588 --> 00:09:08,156
would only
crush your soul.
157
00:09:08,156 --> 00:09:10,593
Yeah, it has,
but I got a wife and a kid,
158
00:09:10,593 --> 00:09:12,813
and they both require
income, so...
159
00:09:12,813 --> 00:09:16,033
in lieu of that,
I generate broken dreams
for all involved.
160
00:09:16,033 --> 00:09:18,470
Well, do you have
a half-hour to spare
for an old friend?
161
00:09:18,470 --> 00:09:20,951
I want to show you something.
162
00:09:20,951 --> 00:09:22,562
I think Lady Justice
can wait.
163
00:09:53,375 --> 00:09:56,160
So what
do you think?
164
00:09:56,160 --> 00:09:57,466
I think you need
a lawyer.
165
00:09:57,466 --> 00:10:00,077
- You know a good one?
- Nope.
166
00:10:00,077 --> 00:10:01,644
Carry on, fellas.
167
00:10:01,644 --> 00:10:04,038
Yes, sir. Hey.
168
00:10:10,000 --> 00:10:14,396
CDI. Heh heh.
Chicks Dig It.
169
00:10:14,396 --> 00:10:17,660
Actually, Contracted
Defense Initiatives,
170
00:10:17,660 --> 00:10:20,402
but--but, yes, they do.
171
00:10:20,402 --> 00:10:22,447
You name it,
we got it,
172
00:10:22,447 --> 00:10:24,798
and if we don't,
we'll find it,
buy it, or build it.
173
00:10:24,798 --> 00:10:26,626
We can operate
in any environment
174
00:10:26,626 --> 00:10:28,279
and any operational condition.
175
00:10:29,585 --> 00:10:31,152
We are a one-stop shop
and shoot.
176
00:10:31,152 --> 00:10:34,677
Ranges, mock villages,
our own airstrip,
177
00:10:34,677 --> 00:10:36,418
the whole kit.
178
00:10:36,418 --> 00:10:39,029
- I opened up 7 years ago.
- Yeah, I remember,
179
00:10:39,029 --> 00:10:41,423
but honestly,
I never thought
you'd pull it off.
180
00:10:41,423 --> 00:10:43,773
Hey. Good on you, brother.
181
00:10:43,773 --> 00:10:45,470
Well, I started
with the U.S. government,
182
00:10:45,470 --> 00:10:47,472
then moved to Europe,
then Asia,
183
00:10:47,472 --> 00:10:49,300
then South America.
184
00:10:49,300 --> 00:10:51,825
Now we're over 80%
corporate contracts.
185
00:10:51,825 --> 00:10:54,175
We're grossing
high 8 figures
this year.
186
00:10:54,175 --> 00:10:58,483
Heh. Ahh. Private security
work's always been
a bit dicey for me.
187
00:10:58,483 --> 00:11:00,703
It's, like, a thin line
between mercenary work, yeah?
188
00:11:00,703 --> 00:11:03,401
Naw. Come on.
It's like any business.
189
00:11:03,401 --> 00:11:04,925
We sell a product.
190
00:11:04,925 --> 00:11:07,449
That product is security.
191
00:11:07,449 --> 00:11:09,756
Cavemen out there,
they're your product?
192
00:11:09,756 --> 00:11:11,714
They look the part,
and they keep the peace.
193
00:11:11,714 --> 00:11:13,542
Can't hire fast enough.
194
00:11:13,542 --> 00:11:16,545
Tons of ex-military,
a few cops--heh--
195
00:11:16,545 --> 00:11:18,199
and some good, old
boys with a passion
196
00:11:18,199 --> 00:11:19,809
for the Second Amendment.
197
00:11:19,809 --> 00:11:21,158
And steroids.
198
00:11:21,158 --> 00:11:22,769
- Don't ask, don't tell.
- Yeah.
199
00:11:22,769 --> 00:11:25,423
These guys are, uh, potentially
200
00:11:25,423 --> 00:11:28,775
your new colleagues.
201
00:11:28,775 --> 00:11:30,951
No. No.
202
00:11:30,951 --> 00:11:32,822
No!
203
00:11:32,822 --> 00:11:35,259
No, no, and no.
204
00:11:35,259 --> 00:11:36,783
Come on.
205
00:11:36,783 --> 00:11:38,741
I'm too broken down,
I'm--I'm out of shape.
206
00:11:38,741 --> 00:11:40,525
I'm too old to go running
around the world, Seb.
207
00:11:40,525 --> 00:11:42,223
I got a life here.
208
00:11:42,223 --> 00:11:45,356
Mason, I know you.
You're--you're miserable.
209
00:11:45,356 --> 00:11:46,793
That's not the point.
210
00:11:46,793 --> 00:11:48,533
Look. The truth is
broken or not
211
00:11:48,533 --> 00:11:50,666
you still look
the part.
212
00:11:50,666 --> 00:11:52,537
I'm asking
as a personal favor.
213
00:11:52,537 --> 00:11:55,149
I've got an easy
personal protection detail.
214
00:11:55,149 --> 00:11:57,673
It's a one-off.
Just help me out, huh?
215
00:11:57,673 --> 00:11:59,370
Total milk run.
216
00:11:59,370 --> 00:12:01,808
You guys don't look
like milkmen.
217
00:12:16,300 --> 00:12:18,041
!”Viva Paldoñia!
218
00:12:18,041 --> 00:12:20,783
!”Viva Paldoñia!
219
00:12:22,742 --> 00:12:24,526
Everybody is welcome
to PaldoƱia.
220
00:12:24,526 --> 00:12:27,442
It's a beautiful country, beautiful.
221
00:12:27,442 --> 00:12:29,531
Juan Arturo Venegas.
222
00:12:31,141 --> 00:12:32,577
You kidding me?
223
00:12:36,886 --> 00:12:40,716
You took a job for the guy
that killed half our team?
224
00:12:40,716 --> 00:12:44,328
We were there to kill
him in the first place.
225
00:12:44,328 --> 00:12:46,809
Dude, chill. The job
isn't for Venegas.
226
00:12:46,809 --> 00:12:49,812
It's body work
for a journalist who's
gonna interview him.
227
00:12:49,812 --> 00:12:51,640
Just show up, be some
window dressing for her,
228
00:12:51,640 --> 00:12:53,468
make sure she doesn't
get groped.
229
00:12:53,468 --> 00:12:55,339
A bunch of our friends died
because of that guy.
230
00:12:59,213 --> 00:13:00,780
You don't have to
tell me.
231
00:13:00,780 --> 00:13:02,912
I know, and look.
232
00:13:02,912 --> 00:13:04,958
If he were to get
hit by a bus,
233
00:13:04,958 --> 00:13:07,090
I don't think anybody
would be too upset
about it.
234
00:13:07,090 --> 00:13:08,831
Believe me, I'd love
to do it myself,
235
00:13:08,831 --> 00:13:10,877
but I'm running
a business,
236
00:13:10,877 --> 00:13:12,879
and right now,
that business is
getting a journalist
237
00:13:12,879 --> 00:13:14,489
in and out of PaldoƱia.
238
00:13:14,489 --> 00:13:16,534
Yeah. Send one
of your other guys.
239
00:13:16,534 --> 00:13:19,450
Heh. I can't spare
them for this.
240
00:13:19,450 --> 00:13:21,235
Listen. I'm trying
to break into
241
00:13:21,235 --> 00:13:23,150
the personal protection
racket for journalists,
242
00:13:23,150 --> 00:13:24,978
and this is
the first step,
so I'm overpaying.
243
00:13:24,978 --> 00:13:27,850
This is me trying to
hook you up, OK?
244
00:13:27,850 --> 00:13:30,244
No drama. Venegas
is sending a plane
245
00:13:30,244 --> 00:13:33,290
to D.C. tomorrow
to pick you guys up.
246
00:13:33,290 --> 00:13:34,814
I'm not interested.
247
00:13:36,467 --> 00:13:38,861
20 grand says you are.
248
00:13:40,341 --> 00:13:41,995
Who's the journalist?
249
00:13:41,995 --> 00:13:43,823
This year's recipient
250
00:13:43,823 --> 00:13:45,563
of the International Journalism
and Editors Award
251
00:13:45,563 --> 00:13:47,261
Claire Wellington.
252
00:13:50,917 --> 00:13:52,614
Thank you.
253
00:13:57,184 --> 00:13:59,621
Journalism
at its best,
254
00:13:59,621 --> 00:14:01,188
it's about the truth.
255
00:14:01,188 --> 00:14:02,537
I share this with all
the journalists
256
00:14:02,537 --> 00:14:04,234
who report the facts
257
00:14:04,234 --> 00:14:07,281
and who value the truth
above all.
258
00:14:11,633 --> 00:14:14,505
In my haste to break
a major story,
259
00:14:14,505 --> 00:14:18,466
I neglected... to perform
my due diligence
260
00:14:18,466 --> 00:14:20,903
in properly fact checking
261
00:14:20,903 --> 00:14:22,818
and thoroughly vetting
my sources.
262
00:14:22,818 --> 00:14:25,212
I have resigned
my position here.
263
00:14:28,650 --> 00:14:31,609
Make sure that she knows
what she did was wrong.
264
00:14:41,097 --> 00:14:45,014
So, uh, how's
everybody doing?
265
00:14:49,453 --> 00:14:51,542
You told your daughter
to hit a boy
266
00:14:51,542 --> 00:14:52,892
in the throat,
and that boy's father
267
00:14:52,892 --> 00:14:54,154
- is a lawyer.
- Um...
268
00:14:54,154 --> 00:14:56,069
A real lawyer.
269
00:14:59,376 --> 00:15:02,031
Uh, whatever this is,
it's gone, it's done.
270
00:15:02,031 --> 00:15:03,511
I can't do it
anymore, Mason.
271
00:15:03,511 --> 00:15:05,426
- I can't--
- Jenny, don't overreact.
272
00:15:05,426 --> 00:15:07,341
I'm not overreacting.
I think it might be best
273
00:15:07,341 --> 00:15:09,212
for everybody if you
did move out.
274
00:15:14,217 --> 00:15:16,263
Never mind. I'll get Casey,
and I'll go to my mom's.
275
00:15:16,263 --> 00:15:18,830
No. I'll go.
276
00:15:26,099 --> 00:15:27,622
Hey, Daddy.
277
00:15:33,497 --> 00:15:34,846
What are you doing?
278
00:15:34,846 --> 00:15:37,414
Building
a cruise ship.
279
00:15:37,414 --> 00:15:41,897
Cruise ship. Wow.
That's a good gig
if you can get it.
280
00:15:41,897 --> 00:15:46,423
Ahh. Listen. I got to go
out of town for a few days.
281
00:15:46,423 --> 00:15:49,296
It's for work.
282
00:15:49,296 --> 00:15:52,299
Do they have snow globes
where you're going?
283
00:15:52,299 --> 00:15:54,083
Tell you what.
If they do, I'll get you one.
284
00:15:54,083 --> 00:15:55,867
Thanks, Daddy.
285
00:16:03,527 --> 00:16:06,400
What do you mean
you're going out of town
for a few days?
286
00:16:06,400 --> 00:16:07,531
- I took a job.
- What?
287
00:16:07,531 --> 00:16:09,011
Yeah. Sebastian Earle
hooked me up.
288
00:16:09,011 --> 00:16:10,926
- What about your practice?
- Ha!
289
00:16:10,926 --> 00:16:13,320
You just said a minute ago
that I wasn't a real lawyer.
290
00:16:13,320 --> 00:16:15,583
What job is this?
291
00:16:15,583 --> 00:16:17,977
It's private security.
Easy stuff.
292
00:16:17,977 --> 00:16:19,369
Mason, no.
293
00:16:19,369 --> 00:16:21,110
That part
of your life is over.
294
00:16:21,110 --> 00:16:23,156
You're not gonna go
and get yourself killed
295
00:16:23,156 --> 00:16:24,896
and leave our daughter
without a father
to raise her.
296
00:16:24,896 --> 00:16:27,029
Just let me make
this money, OK?
297
00:16:27,029 --> 00:16:28,552
You think I don't know
how unhappy you are
298
00:16:28,552 --> 00:16:31,468
being just a husband
and a father?
299
00:16:31,468 --> 00:16:33,514
Imagine what it feels
like to be me,
300
00:16:33,514 --> 00:16:36,299
knowing that I'm
the life you
settled for.
301
00:16:36,299 --> 00:16:37,822
Jenny, I--
302
00:16:37,822 --> 00:16:41,130
On second thought,
actually, you should go.
303
00:16:41,130 --> 00:16:42,958
Maybe that's what
you need
304
00:16:42,958 --> 00:16:44,612
to fix yourself.
305
00:17:09,898 --> 00:17:11,682
Politics
in the workplace
306
00:17:11,682 --> 00:17:14,163
and--and the fallout
from that, please.
307
00:17:15,904 --> 00:17:18,515
No. It's great.
Of course you're being
a weasel about this.
308
00:17:18,515 --> 00:17:20,996
I can't say I'm surprised.
309
00:17:20,996 --> 00:17:23,607
Yeah. I wouldn't want to
tarnish your perfect reputation.
310
00:17:23,607 --> 00:17:25,261
You're a saint.
We both know it.
311
00:17:25,261 --> 00:17:26,610
Excuse me.
Claire Wellington?
312
00:17:29,787 --> 00:17:31,485
Well, please do,
and I'll be sure
313
00:17:31,485 --> 00:17:34,140
to badmouth you to anyone
who will listen.
314
00:17:34,140 --> 00:17:38,361
Hey. That's great.
Yeah. Same to you, asshole.
315
00:17:38,361 --> 00:17:40,407
Miss Wellington...
316
00:17:40,407 --> 00:17:42,844
I'm--I'm, uh--I'm
from CDI.
317
00:17:42,844 --> 00:17:46,326
I'm Mason Pettits.
318
00:17:46,326 --> 00:17:50,069
You're late.
Where's the car?
319
00:17:50,069 --> 00:17:51,635
It's, uh, this way.
320
00:17:51,635 --> 00:17:53,420
Great. Can you help me
with this?
321
00:17:58,468 --> 00:18:00,470
So you're
my Green Beret.
322
00:18:00,470 --> 00:18:02,777
Army Special Forces.
323
00:18:02,777 --> 00:18:05,301
Right. A Green Beret
is a hat.
324
00:18:05,301 --> 00:18:08,565
Delta Force isn't
the name of anything
but a bad movie.
325
00:18:08,565 --> 00:18:11,177
I've met my share
of your colleagues.
326
00:18:11,177 --> 00:18:13,135
So where'd you serve?
327
00:18:13,135 --> 00:18:16,007
Oh. All
the loveliest places.
328
00:18:16,007 --> 00:18:17,487
I was in
the Middle East,
329
00:18:17,487 --> 00:18:19,141
South America
of course.
330
00:18:19,141 --> 00:18:21,665
Ooh! North Carolina.
331
00:18:21,665 --> 00:18:25,147
And that tan line
on your ring finger?
332
00:18:25,147 --> 00:18:27,541
We don't wear
wedding rings
while we work.
333
00:18:27,541 --> 00:18:30,500
Could be a possible
pressure point if
you're captured.
334
00:18:30,500 --> 00:18:33,286
Either that,
or you just got a divorce.
335
00:18:33,286 --> 00:18:35,114
So we're leaving
for PaldoƱia.
336
00:18:35,114 --> 00:18:36,985
You know anything
about it?
337
00:18:36,985 --> 00:18:38,378
Sure do.
338
00:18:38,378 --> 00:18:41,337
PaldoƱia's like
a... Tim Burton movie.
339
00:18:41,337 --> 00:18:44,471
It's colorful,
but it's creepy as fuck.
340
00:18:44,471 --> 00:18:46,342
That's a new one.
341
00:18:46,342 --> 00:18:47,996
I have
an exclusive interview
342
00:18:47,996 --> 00:18:50,651
with President
Juan Arturo Venegas.
343
00:18:50,651 --> 00:18:53,349
He doesn't do interviews.
344
00:18:53,349 --> 00:18:56,831
Um, with all due respect,
do you understand
at all who--
345
00:18:56,831 --> 00:18:58,963
I think I understand
quite well,
346
00:18:58,963 --> 00:19:00,748
but the real question is
do you understand
347
00:19:00,748 --> 00:19:02,445
why you're coming along?
348
00:19:04,317 --> 00:19:06,449
My guess is not
to give my opinion
349
00:19:06,449 --> 00:19:08,321
about Juan Arturo Venegas.
350
00:19:08,321 --> 00:19:11,367
Perfect. Then this
will be fine.
351
00:19:11,367 --> 00:19:13,239
I'll focus on Venegas.
You focus on making sure
352
00:19:13,239 --> 00:19:15,850
I don't get robbed
or kidnapped at the hotel.
353
00:19:20,071 --> 00:19:21,508
Pull!
354
00:19:24,641 --> 00:19:26,339
What's up,
what's up?
355
00:19:26,339 --> 00:19:29,516
Welcome back to
"Infamous Daily Live."
356
00:19:29,516 --> 00:19:31,082
I'm here with
GG Love,
357
00:19:31,082 --> 00:19:33,302
who went
from doing time
358
00:19:33,302 --> 00:19:35,522
to being
a multimillionaire entrepreneur
359
00:19:35,522 --> 00:19:38,133
and founder of
the Much Loved
clothing brand.
360
00:19:38,133 --> 00:19:39,874
Thanks for
being here, GG.
361
00:19:39,874 --> 00:19:41,571
Pleasure's all mines, baby.
362
00:19:41,571 --> 00:19:44,574
Give us a spin.
Show off what you got.
363
00:19:44,574 --> 00:19:47,534
Wow! I can't wait
to get one.
364
00:19:47,534 --> 00:19:48,839
So tell me...
365
00:19:48,839 --> 00:19:50,014
- Have a good laugh?
- Oh, shit!
366
00:19:53,496 --> 00:19:55,324
Was that all
an Internet search
could get you?
367
00:19:55,324 --> 00:19:57,544
Trust me. There's
far worse out there.
368
00:19:57,544 --> 00:19:59,372
Did you move
to the States
when you were young?
369
00:19:59,372 --> 00:20:01,417
I noticed your
British passport
when we boarded,
370
00:20:01,417 --> 00:20:03,593
and you slipped
your accent, so...
371
00:20:03,593 --> 00:20:05,291
probably moved here
as a kid.
372
00:20:05,291 --> 00:20:06,335
I mean, if I had
to guess.
373
00:20:06,335 --> 00:20:07,815
Nobody's asking
for your guesses.
374
00:20:09,251 --> 00:20:13,168
Why PaldoƱia?
Some sort of
image makeover?
375
00:20:13,168 --> 00:20:15,301
This might shock you,
my dear,
376
00:20:15,301 --> 00:20:17,172
but I didn't take
a degree at Oxford
377
00:20:17,172 --> 00:20:20,219
to cover celebrity
bar mitzvahs.
378
00:20:20,219 --> 00:20:22,221
PaldoƱia has some
of the largest oil
379
00:20:22,221 --> 00:20:23,918
and natural gas fields
in the world,
380
00:20:23,918 --> 00:20:26,137
and Venegas is
the last pure autocrat
381
00:20:26,137 --> 00:20:29,663
in the Western Hemisphere,
and he doesn't do interviews
382
00:20:29,663 --> 00:20:31,142
until now.
383
00:20:33,275 --> 00:20:37,061
OK. Just...
384
00:20:37,061 --> 00:20:40,282
just want me to sit
here and shut up then?
385
00:20:40,282 --> 00:20:42,980
Sounds absolutely brilliant.
386
00:21:16,666 --> 00:21:19,452
Miss Wellington,
welcome to PaldoƱia!
387
00:21:19,452 --> 00:21:22,542
President Venegas,
so nice to meet... you.
388
00:21:24,848 --> 00:21:27,198
Ellie sends
her regards.
389
00:21:27,198 --> 00:21:30,550
Oh, my God.
You are even more beautiful
390
00:21:30,550 --> 00:21:32,769
in person than
on television.
391
00:21:32,769 --> 00:21:36,643
- Thank you.
- Hoo. Ha ha ha!
392
00:21:38,166 --> 00:21:39,515
It's like that?
393
00:21:41,604 --> 00:21:43,084
Oh. That--
that was a gift.
394
00:21:47,654 --> 00:21:49,482
What? I have a permit
for that.
395
00:21:49,482 --> 00:21:51,745
Before we begin,
we must take a selfie.
396
00:21:51,745 --> 00:21:53,312
Oh. Um...
397
00:21:55,096 --> 00:21:57,707
- Ah. Yes.
- That's--um--
398
00:21:57,707 --> 00:21:59,100
It's a little bright
out here.
399
00:21:59,100 --> 00:22:00,362
- Yes?
- Oh. Oh!
400
00:22:00,362 --> 00:22:04,148
You approve? Yes.
401
00:22:04,148 --> 00:22:05,411
- Ahh!
- It's great.
402
00:22:05,411 --> 00:22:07,151
My followers are
gonna love this.
403
00:22:12,722 --> 00:22:14,245
Use the whole fist?
404
00:22:18,772 --> 00:22:20,904
I bought that one. Yeah.
405
00:22:20,904 --> 00:22:22,602
So Ellie and you
were roommates
406
00:22:22,602 --> 00:22:24,038
in the university, yes?
407
00:22:24,038 --> 00:22:25,822
Our second
and fourth years, yes.
408
00:22:25,822 --> 00:22:27,868
Hmm. Heh heh.
409
00:22:27,868 --> 00:22:30,958
Well, any friend
of Ellie's is welcome
in PaldoƱia.
410
00:22:30,958 --> 00:22:33,569
Tell me about her.
How is she?
411
00:22:33,569 --> 00:22:35,745
Well, um...
412
00:22:37,443 --> 00:22:40,054
she is very happy
in Kansas.
413
00:22:40,054 --> 00:22:42,665
I know. What's
in Kansas anyway?
414
00:22:42,665 --> 00:22:44,624
The rich rancher
she married.
415
00:22:45,102 --> 00:22:46,365
What a pity.
416
00:22:46,887 --> 00:22:48,715
Not in Kansas
anymore, huh?
417
00:22:51,718 --> 00:22:53,502
Was it a bad joke?
418
00:22:53,502 --> 00:22:54,982
No.
"The Wizard of Oz."
419
00:22:54,982 --> 00:22:56,505
It's one of my
favorite movies.
420
00:22:56,505 --> 00:22:57,767
I should have
introduced you.
421
00:22:57,767 --> 00:22:59,595
Mason is
my protective detail.
422
00:22:59,595 --> 00:23:00,944
Of course he is.
Of course.
423
00:23:00,944 --> 00:23:03,338
Mason Pettits,
CDI's finest,
424
00:23:03,338 --> 00:23:06,689
former Army
Special Forces, right?
425
00:23:06,689 --> 00:23:10,476
Maison Petite.
The little house.
426
00:23:10,476 --> 00:23:13,348
We do our own
research, too.
427
00:23:13,348 --> 00:23:16,395
Ha ha ha! Ha!
428
00:23:16,395 --> 00:23:18,614
Vamanos!
429
00:23:53,519 --> 00:23:56,347
Would you like to ride
my stallion?
430
00:23:56,347 --> 00:23:58,959
Not now, thanks.
431
00:23:58,959 --> 00:24:01,135
President Venegas,
I really appreciate you
432
00:24:01,135 --> 00:24:02,484
giving me this kind
of access.
433
00:24:02,484 --> 00:24:04,225
Ho ho! Of course.
434
00:24:04,225 --> 00:24:05,618
It's like they say.
435
00:24:05,618 --> 00:24:08,969
A blind pig must
use its nose.
436
00:24:08,969 --> 00:24:11,624
Ah. Ha ha.
437
00:24:11,624 --> 00:24:15,454
There are so many
wonderful things
about my country.
438
00:24:15,454 --> 00:24:18,413
I can't wait for you
to share them with the world.
439
00:24:42,524 --> 00:24:46,310
Look. Mi gente.
My people.
440
00:24:57,017 --> 00:25:01,108
There is a bright future
ahead of us, bright future.
441
00:25:05,895 --> 00:25:08,071
Heh.
442
00:25:08,071 --> 00:25:10,596
Ha ha. Freedom of speech
is very present in PaldoƱia,
443
00:25:10,596 --> 00:25:12,293
but let's move on.
444
00:25:12,293 --> 00:25:14,208
Vamos. Vamos.
Adelante. Adelante.
445
00:25:28,744 --> 00:25:30,616
Just confirming.
We are still headed
446
00:25:30,616 --> 00:25:32,400
to your ranch
tonight, right?
447
00:25:32,400 --> 00:25:34,576
I am taking you
to my country estate.
448
00:25:34,576 --> 00:25:36,317
I think you're
gonna love it.
449
00:25:38,188 --> 00:25:40,060
Let's toast, huh?
450
00:25:40,060 --> 00:25:41,365
- OK.
- Yes.
451
00:25:41,365 --> 00:25:43,846
Ha ha! One for you,
452
00:25:43,846 --> 00:25:47,371
one for me,
453
00:25:47,371 --> 00:25:52,594
and we toast
for your safe travels...
454
00:25:52,594 --> 00:25:54,553
and for new friends.
455
00:25:54,553 --> 00:25:55,728
- I like it.
- Yes.
456
00:25:55,728 --> 00:25:57,251
Ah, ah, ah.
457
00:25:57,251 --> 00:25:58,992
- Arriba...
- Arriba...
458
00:25:58,992 --> 00:26:00,471
- abajo...
- abajo...
459
00:26:00,471 --> 00:26:02,125
- al centro...
- al centro...
460
00:26:02,125 --> 00:26:04,345
- pa' dentro.
- OK. Ha ha ha!
461
00:26:05,564 --> 00:26:08,262
- Ahh.
- Ahem. Heh.
462
00:26:08,262 --> 00:26:10,307
Uh, if you don't mind,
Mr. President,
463
00:26:10,307 --> 00:26:12,266
I'd love to go over a few
of my interview questions
464
00:26:12,266 --> 00:26:14,355
- with you now.
- Yes, of course.
465
00:26:14,355 --> 00:26:17,401
No prepararse
es prepararse para fallar.
466
00:26:17,401 --> 00:26:20,317
Failing to prepare
is preparing to fail?
467
00:26:20,317 --> 00:26:23,843
- Ooh. I love it.
- Ha ha ha!
468
00:26:31,590 --> 00:26:33,243
Ha ha ha!
469
00:26:33,243 --> 00:26:34,941
Be ready to fail, huh?
470
00:26:34,941 --> 00:26:36,595
I--ohh!
471
00:26:44,385 --> 00:26:45,778
What are we gonna
do, Mason?
472
00:26:49,782 --> 00:26:51,914
Mason!
473
00:26:56,136 --> 00:26:58,355
Oh, my God!
474
00:27:03,186 --> 00:27:05,885
- Aah!
- Stay down!
475
00:27:05,885 --> 00:27:07,451
- Aah, Mason!
- Get down!
476
00:27:07,451 --> 00:27:08,844
Oh, my God!
Oh, my God!
477
00:27:10,454 --> 00:27:12,500
No, no, no, no, no!
478
00:27:15,372 --> 00:27:16,809
Mason?
479
00:27:19,072 --> 00:27:20,508
- What's happening?
- Stay down!
480
00:27:31,432 --> 00:27:34,696
Oh! Ohh!
481
00:27:36,524 --> 00:27:38,395
Aah!
482
00:27:40,006 --> 00:27:41,398
What are you doing?
483
00:27:50,451 --> 00:27:51,670
Oh, shit!
484
00:27:54,281 --> 00:27:55,761
- Get up. Get up.
- What?
485
00:27:55,761 --> 00:27:57,414
Get up. Put your
seatbelts on now.
486
00:27:57,414 --> 00:27:58,633
Oh, God.
487
00:28:08,295 --> 00:28:09,688
Unh!
Ohh!
488
00:28:24,746 --> 00:28:27,488
Ooh! Ow!
489
00:28:27,488 --> 00:28:31,840
Claire, are you OK?
Yes? Yes.
490
00:28:34,060 --> 00:28:36,062
Told you this
was mine.
491
00:28:36,062 --> 00:28:38,238
OK, OK.
492
00:28:40,153 --> 00:28:43,025
Hey. OK. Stay here.
493
00:28:43,025 --> 00:28:44,505
Uh-huh. Uh-huh.
494
00:28:48,770 --> 00:28:50,250
Huh!
495
00:29:04,568 --> 00:29:06,745
Man.
496
00:29:06,745 --> 00:29:08,094
Hey.
497
00:29:10,836 --> 00:29:12,751
What part of "stay here"
did you guys not get?
498
00:29:35,425 --> 00:29:37,732
Oh, my back. Ohh.
499
00:29:37,732 --> 00:29:39,473
Oh. Just...
500
00:29:41,605 --> 00:29:43,216
OK. OK.
501
00:29:43,216 --> 00:29:45,044
- Mr. Pettits.
- OK.
502
00:29:45,044 --> 00:29:47,611
- Thank you very much.
- God! Ohh! My back!
503
00:29:47,611 --> 00:29:48,961
- Ahh. My back.
- Are you OK?
504
00:29:48,961 --> 00:29:50,745
Yeah. Just give me
a second.
505
00:29:50,745 --> 00:29:52,616
Are you sure you're OK?
You want a massage?
506
00:29:54,662 --> 00:29:56,185
OK.
507
00:29:56,185 --> 00:29:57,621
What the hell
just happened?
508
00:29:57,621 --> 00:29:58,971
What happened?
509
00:29:58,971 --> 00:30:01,190
Your one-man
security detail happened.
510
00:30:01,190 --> 00:30:03,758
He's a hero.
511
00:30:03,758 --> 00:30:05,716
Mason, what's going on?
512
00:30:05,716 --> 00:30:07,109
What's going on?
This place is
513
00:30:07,109 --> 00:30:08,458
a shitshow like
it always was.
514
00:30:08,458 --> 00:30:09,851
We never
should have come.
515
00:30:09,851 --> 00:30:11,331
Let's go.
516
00:30:11,331 --> 00:30:13,289
Should we call
for help?
517
00:30:13,289 --> 00:30:15,335
Yeah, but we'll
call when we're
someplace safe.
518
00:30:15,335 --> 00:30:17,728
Ahem. Can you
believe this?
519
00:30:17,728 --> 00:30:18,991
What?
520
00:30:18,991 --> 00:30:20,209
C'est un coup d'Ʃtat.
521
00:30:20,209 --> 00:30:21,558
A coup?
522
00:30:21,558 --> 00:30:23,604
Putana! Merde!
523
00:30:23,604 --> 00:30:25,649
I cannot hide
from this!
524
00:30:25,649 --> 00:30:30,045
Ha! Hiding seems
like a great idea
right now.
525
00:30:30,045 --> 00:30:33,875
This is not a rebel
assassination attempt.
526
00:30:33,875 --> 00:30:36,486
One, really looks
like it is.
527
00:30:36,486 --> 00:30:39,185
Two, you're screwed
regardless, so...
528
00:30:39,185 --> 00:30:41,491
I have to stop this.
529
00:30:41,491 --> 00:30:43,058
I think I just did.
530
00:30:43,058 --> 00:30:46,018
Stop the overthrow
of my government,
531
00:30:46,018 --> 00:30:48,759
and you will come
with me to the capital
532
00:30:48,759 --> 00:30:50,892
and help me protect
my people.
533
00:30:50,892 --> 00:30:54,287
Newsflash--your people
just tried to kill you,
all right?
534
00:30:54,287 --> 00:30:56,419
Count us out.
535
00:30:56,419 --> 00:30:57,507
Can you hand me my bag?
536
00:30:57,507 --> 00:30:59,596
- What?
- My bags.
537
00:30:59,596 --> 00:31:01,729
We gotta get you out of here
by the end of the day.
538
00:31:01,729 --> 00:31:02,817
You're never gonna
need it.
539
00:31:02,817 --> 00:31:03,862
I'm with the president
of a country
540
00:31:03,862 --> 00:31:05,211
in the middle
of a coup.
541
00:31:05,211 --> 00:31:07,126
This is the scoop
of a lifetime.
542
00:31:07,126 --> 00:31:09,215
You gotta be alive to have
the scoop of a lifetime, OK?
543
00:31:09,215 --> 00:31:11,043
You'll break your story
when you're someplace safe.
544
00:31:19,007 --> 00:31:21,444
- What's that?
- A really big gun.
545
00:31:21,444 --> 00:31:22,750
Let's move.
546
00:31:28,321 --> 00:31:29,670
Come on.
547
00:31:29,670 --> 00:31:30,889
Ohh!
548
00:31:46,905 --> 00:31:48,776
Battement tendu.
549
00:31:51,997 --> 00:31:53,781
En pointe.
550
00:31:58,133 --> 00:31:59,787
Yes.
551
00:32:02,529 --> 00:32:03,791
How's it?
552
00:32:06,098 --> 00:32:07,751
Everyone?
553
00:32:07,751 --> 00:32:09,362
Yes. Excellent.
554
00:32:12,060 --> 00:32:13,322
Sorry. Go ahead.
555
00:32:15,020 --> 00:32:17,283
I see.
556
00:32:17,283 --> 00:32:18,762
Be in touch then.
557
00:32:23,071 --> 00:32:26,161
Brava, brava, Marta.
The swan.
558
00:32:29,686 --> 00:32:33,081
Papa has to go
to work my dear.
559
00:32:33,603 --> 00:32:35,344
Encore, encore!
560
00:32:43,831 --> 00:32:45,006
Shit.
561
00:32:48,183 --> 00:32:50,881
Wait, wait, Mason.
562
00:32:50,881 --> 00:32:53,754
I c--I can't,
I can't, I can't.
563
00:32:53,754 --> 00:32:57,584
I can't. Ohh.
564
00:32:57,584 --> 00:32:59,716
I guess we're
taking a break.
565
00:32:59,716 --> 00:33:02,415
Ohh.
566
00:33:02,415 --> 00:33:05,026
Are you OK,
Miss Wellington?
567
00:33:05,026 --> 00:33:07,115
- I'm good.
- Oh, good.
568
00:33:07,115 --> 00:33:10,031
So who's trying
to kill us?
569
00:33:10,031 --> 00:33:12,207
Nobody. Nobody is
trying to kill us.
570
00:33:12,207 --> 00:33:13,730
They're trying to
kill him.
571
00:33:14,775 --> 00:33:16,995
Who wants
to kill you?
572
00:33:17,299 --> 00:33:18,692
Ah.
573
00:33:18,692 --> 00:33:21,912
A single insect may bring
down an entire country.
574
00:33:21,912 --> 00:33:24,132
Which insect wants
to kill you today ?
575
00:33:24,132 --> 00:33:26,352
I don't know,
but I intend to find out.
576
00:33:31,183 --> 00:33:33,185
Oh. You have
a satellite phone.
577
00:33:33,185 --> 00:33:34,490
Who you gonna call?
578
00:33:34,490 --> 00:33:35,926
I'm calling for help.
579
00:33:38,886 --> 00:33:40,583
- Earle.
- Yo. It's Mason. We got hit.
580
00:33:40,583 --> 00:33:42,542
Shit! What happened?
You OK, Mason?
581
00:33:42,542 --> 00:33:43,978
Heading out of town,
they took out our vehicles.
582
00:33:43,978 --> 00:33:45,936
I got us out safe,
but I--
583
00:33:45,936 --> 00:33:47,721
bro, we're stuck.
I got no idea
where we're at.
584
00:33:47,721 --> 00:33:49,157
Is Wellington safe?
585
00:33:49,157 --> 00:33:50,724
Yeah. She's with me,
and Venegas
586
00:33:50,724 --> 00:33:52,334
is here, too.
587
00:33:52,334 --> 00:33:54,858
What? Why is he
with you?
588
00:33:54,858 --> 00:33:56,164
What about his team?
589
00:33:56,164 --> 00:33:59,298
Dead. Bro, you got to
get us a ride.
590
00:33:59,298 --> 00:34:01,039
Hang tight.
591
00:34:01,039 --> 00:34:03,084
GPS has your position.
592
00:34:03,084 --> 00:34:06,740
There's a clearing...
3 klicks east.
593
00:34:06,740 --> 00:34:08,481
Exfil there by helo.
594
00:34:08,481 --> 00:34:09,960
I'm gonna call some
colleagues in the area.
595
00:34:09,960 --> 00:34:11,745
I'll get you picked up.
596
00:34:11,745 --> 00:34:13,573
Heh. So much for a milk run.
597
00:34:15,618 --> 00:34:17,664
- May I use your phone?
- Nope.
598
00:34:17,664 --> 00:34:18,795
But I need to
make a call.
599
00:34:18,795 --> 00:34:20,928
Heh. I don't care.
600
00:34:20,928 --> 00:34:23,191
Mason.
- What?
601
00:34:23,191 --> 00:34:25,150
Tell me why I should do
a favor for him.
602
00:34:25,150 --> 00:34:26,934
Well, for example,
because, uh, I can have
603
00:34:26,934 --> 00:34:29,676
you arrested for
being a foreign spy.
604
00:34:29,676 --> 00:34:31,547
Maybe I pull a coup
of my own then.
605
00:34:31,547 --> 00:34:33,071
Stop it, Mason!
606
00:34:38,119 --> 00:34:40,078
Singing? Dictators
don't get to sing.
607
00:34:40,078 --> 00:34:42,776
Really? Well, then
go ahead.
608
00:34:42,776 --> 00:34:44,256
Do it, Mr. Pettits.
609
00:34:44,256 --> 00:34:45,953
I am not afraid
of death,
610
00:34:45,953 --> 00:34:48,042
and I am not afraid
of people like you.
611
00:34:48,042 --> 00:34:49,957
Do it.
612
00:34:52,394 --> 00:34:56,529
Hey, hey!
Put the gun down, please.
613
00:35:04,450 --> 00:35:06,147
Knock yourself out.
614
00:35:06,147 --> 00:35:08,628
Thank you.
Don't worry.
615
00:35:08,628 --> 00:35:11,196
I'll make it petite.
616
00:35:23,773 --> 00:35:25,384
Hermanos.
617
00:35:25,384 --> 00:35:26,689
SeƱor.
618
00:35:27,690 --> 00:35:30,780
- Is this my speech?
- Yes.
619
00:35:38,701 --> 00:35:40,007
Is the lighting okay?
620
00:35:40,007 --> 00:35:42,966
The lighting is perfect, Jefe.
621
00:35:42,966 --> 00:35:44,490
Thank you, General.
622
00:35:45,055 --> 00:35:47,145
Ringtone ⪠Sà señor
623
00:35:47,145 --> 00:35:48,494
āŖ Mi presidente
624
00:35:48,494 --> 00:35:49,973
⪠Sà señor
625
00:35:49,973 --> 00:35:52,019
Your phone is ringing, El Jefe.
626
00:35:52,846 --> 00:35:55,153
āŖ El presidente
627
00:35:57,503 --> 00:35:58,895
Hello?
628
00:35:58,895 --> 00:35:59,809
Jorge,
629
00:35:59,809 --> 00:36:01,289
Nephew!
630
00:36:01,289 --> 00:36:02,856
Uncle?
631
00:36:02,856 --> 00:36:04,292
Correct!
632
00:36:05,337 --> 00:36:07,948
I'm out here walking
through the jungle !
633
00:36:07,948 --> 00:36:09,341
How are you?
634
00:36:09,341 --> 00:36:10,559
All good?
635
00:36:11,081 --> 00:36:13,040
Heh. Ha ha!
636
00:36:13,693 --> 00:36:14,868
How are you, Uncle?
637
00:36:14,868 --> 00:36:16,348
I'm fantastic!
638
00:36:16,348 --> 00:36:18,045
I'm walking through the jungle
639
00:36:18,045 --> 00:36:20,265
with an absolutely lovely woman.
640
00:36:20,265 --> 00:36:22,223
- The Gringo Journalist?
- Yes !
641
00:36:22,223 --> 00:36:24,051
The beautiful Claire Wellington.
642
00:36:25,008 --> 00:36:26,488
- Uh-huh.
- Ah!
643
00:36:34,801 --> 00:36:36,455
Is he asking
what I'm wearing?
644
00:36:36,455 --> 00:36:38,979
No, he's describing
what you're wearing.
645
00:36:38,979 --> 00:36:41,416
Don't look at me.
He's your friend
of a friend.
646
00:36:41,416 --> 00:36:43,766
Yeah. Just didn't
realize he and Ellie
647
00:36:43,766 --> 00:36:45,333
kept in touch still.
648
00:36:45,333 --> 00:36:47,770
- What?
- The interview.
649
00:36:47,770 --> 00:36:49,729
That's obviously why
he invited me here.
650
00:36:49,729 --> 00:36:51,818
He invited you?
651
00:36:51,818 --> 00:36:53,123
Why? Because I'm not just
652
00:36:53,123 --> 00:36:54,603
a celebrity news
reporter to you now?
653
00:36:54,603 --> 00:36:57,040
No. I thought you
landed the interview.
654
00:36:57,040 --> 00:36:59,739
Ha! Everybody's asked
him for an interview,
655
00:36:59,739 --> 00:37:01,784
but PaldoƱia's
been basically
a media blackout
656
00:37:01,784 --> 00:37:03,960
for the last decade.
657
00:37:03,960 --> 00:37:05,092
Then just like that,
he e-mailed me,
658
00:37:05,092 --> 00:37:06,659
asked me if I wanted
an interview.
659
00:37:06,659 --> 00:37:08,051
Why do you think
you're here?
660
00:37:08,051 --> 00:37:09,488
I'm not
totally clueless.
661
00:37:10,532 --> 00:37:13,318
Yes, yes,
don't worry. See you soon!
662
00:37:15,320 --> 00:37:17,060
We were all worried for you.
663
00:37:17,060 --> 00:37:20,063
Sure. Great. God bless you!
664
00:37:24,111 --> 00:37:26,069
My uncle isn't dead.
665
00:37:28,811 --> 00:37:30,944
Our partners
will not be pleased.
666
00:37:43,522 --> 00:37:45,393
Thank you.
667
00:37:45,393 --> 00:37:46,916
Please tell us you
have good news.
668
00:37:46,916 --> 00:37:48,527
Oh, I have
wonderful news.
669
00:37:48,527 --> 00:37:50,572
I was just talking
to Jorge, my nephew.
670
00:37:50,572 --> 00:37:53,096
He's the one
behind the coup.
671
00:37:53,096 --> 00:37:54,924
That's good news?
672
00:37:54,924 --> 00:37:56,448
Yes, it's great news.
673
00:37:56,448 --> 00:37:59,320
You see, I love my nephew,
but he's an idiot.
674
00:37:59,320 --> 00:38:01,322
So he--he just told you?
675
00:38:01,322 --> 00:38:02,715
No. he didn't tell
me anything,
676
00:38:02,715 --> 00:38:05,283
but he said
everything. Hmm?
677
00:38:05,283 --> 00:38:07,197
He will not move
a finger if he knows
678
00:38:07,197 --> 00:38:08,721
that I am still alive,
679
00:38:08,721 --> 00:38:11,114
so I told him that
everything was OK
680
00:38:11,114 --> 00:38:13,726
and that we were
gonna go to see him.
681
00:38:13,726 --> 00:38:16,468
You see, you must always
stroke the head
682
00:38:16,468 --> 00:38:18,948
that you are
going to cut off.
683
00:38:20,559 --> 00:38:22,256
So is he working
with the rebels?
684
00:38:22,256 --> 00:38:23,736
No, no, no, no.
685
00:38:23,736 --> 00:38:25,999
The rebels also think
that he's an idiot.
686
00:38:25,999 --> 00:38:28,001
Heh. Let's go.
687
00:38:28,001 --> 00:38:29,263
Back to the capital.
688
00:38:29,263 --> 00:38:31,831
Heh. No.
689
00:38:31,831 --> 00:38:33,746
No.
690
00:38:33,746 --> 00:38:35,835
Do what you want.
691
00:38:35,835 --> 00:38:37,489
We're getting
out of here.
692
00:38:50,763 --> 00:38:52,373
We can't just
leave him.
693
00:38:52,373 --> 00:38:53,896
Just did.
694
00:38:56,725 --> 00:38:59,554
I need to report this.
695
00:38:59,554 --> 00:39:01,469
We can't just let
another government
696
00:39:01,469 --> 00:39:03,471
in another poor
country get overthrown
697
00:39:03,471 --> 00:39:05,821
in another coup
and nobody pays attention.
698
00:39:05,821 --> 00:39:07,214
Come on. Don't let
Venegas suck you in.
699
00:39:07,214 --> 00:39:08,737
He's a textbook sociopath.
700
00:39:08,737 --> 00:39:10,304
He seems OK.
701
00:39:10,304 --> 00:39:11,653
Please.
Read Hannah Arendt.
702
00:39:11,653 --> 00:39:14,395
I have.
703
00:39:14,395 --> 00:39:16,876
I'm well aware what
the world expects
704
00:39:16,876 --> 00:39:18,878
from Claire Wellington
at the moment,
705
00:39:18,878 --> 00:39:20,532
but I have sacrificed everything
706
00:39:20,532 --> 00:39:24,405
for my career--my family,
relationships, my life--
707
00:39:24,405 --> 00:39:26,233
so forgive me
if I refuse to be
708
00:39:26,233 --> 00:39:28,017
the laughingstock who
went from winning a Peabody
709
00:39:28,017 --> 00:39:30,411
to covering
celebrity man caves.
710
00:39:30,411 --> 00:39:32,370
This is my chance,
711
00:39:32,370 --> 00:39:34,720
and it's working out
better than I ever
could have hoped.
712
00:39:36,374 --> 00:39:38,593
Yeah, it's one way
of looking at it.
713
00:39:40,726 --> 00:39:41,944
Err!
714
00:40:00,006 --> 00:40:01,964
Sebastian.
715
00:40:01,964 --> 00:40:04,140
Mason Pettits, we got
a call from your boss at CDI.
716
00:40:04,140 --> 00:40:06,012
Heard you needed a lift.
717
00:40:06,012 --> 00:40:07,492
Yeah, we sure do.
718
00:40:07,492 --> 00:40:10,016
Got an ETA
of two minutes for you.
719
00:40:10,016 --> 00:40:12,192
Got a spot where I can
set the bird down?
720
00:40:12,192 --> 00:40:13,933
Yeah, we're headed
towards the clearing
right now.
721
00:40:13,933 --> 00:40:16,065
Uh, you got my GPS?
722
00:40:16,065 --> 00:40:17,850
We're heading
straight for it.
723
00:40:17,850 --> 00:40:20,200
You can't get
here fast enough.
We'll be standing by.
724
00:40:21,723 --> 00:40:25,335
OK. Sit tight.
We're getting picked up
in a few minutes.
725
00:40:29,427 --> 00:40:30,732
Are you sure
we can't stay?
726
00:40:30,732 --> 00:40:32,473
Oh, I'm sure.
727
00:40:32,473 --> 00:40:34,301
Get you picked up
across the border.
728
00:40:34,301 --> 00:40:35,694
You'll find a Starbucks
with free Wi-Fi or something,
729
00:40:35,694 --> 00:40:38,261
break your story
from there.
730
00:40:38,261 --> 00:40:40,829
Sure sure?
731
00:40:40,829 --> 00:40:42,657
You can't get
a Peabody if you're dead.
732
00:40:44,485 --> 00:40:46,313
What about Venegas?
You think he'll be OK?
733
00:40:46,313 --> 00:40:48,968
I don't give
a shit about Venegas!
734
00:40:48,968 --> 00:40:51,710
What is your
deal with him?
735
00:41:15,951 --> 00:41:18,127
I can smell
the free Wi-Fi now.
736
00:41:23,524 --> 00:41:25,831
Not good.
737
00:41:25,831 --> 00:41:28,094
- Run! Run!
- What?!
738
00:41:57,993 --> 00:42:01,344
Aah!
739
00:42:10,789 --> 00:42:12,747
Aah!
740
00:42:17,491 --> 00:42:18,797
- Agh!
- Aah! Aah!
741
00:42:20,407 --> 00:42:22,104
Aah! Aah!
742
00:42:22,104 --> 00:42:23,497
Come on!
743
00:42:32,288 --> 00:42:33,681
Oh, God!
744
00:42:35,074 --> 00:42:36,945
Come on.
745
00:42:36,945 --> 00:42:38,120
Are you kidding me?
746
00:42:38,120 --> 00:42:40,079
Embrace the suck!
747
00:43:06,453 --> 00:43:07,933
Aah! Ohh! Ohh!
748
00:43:09,238 --> 00:43:10,805
Aah!
749
00:43:13,721 --> 00:43:16,463
Still excited
to cover a coup?
750
00:43:16,463 --> 00:43:18,421
- Less and less honestly.
- Yeah.
751
00:43:55,067 --> 00:43:57,112
Shit! he's going
for another round.
752
00:44:01,682 --> 00:44:03,031
Stay put.
753
00:44:47,772 --> 00:44:49,730
Tell me you got that.
754
00:44:51,993 --> 00:44:55,214
Run!
755
00:45:22,197 --> 00:45:24,025
Mason?
756
00:45:36,690 --> 00:45:38,474
Mason?
757
00:46:15,816 --> 00:46:17,557
Mason?
758
00:46:21,474 --> 00:46:23,432
Oh. Not Mason.
759
00:46:29,961 --> 00:46:32,528
Because hiding in a tree
is such a good idea.
760
00:46:59,947 --> 00:47:01,079
Huh!
761
00:47:21,012 --> 00:47:22,317
Are you OK?
762
00:47:22,317 --> 00:47:23,841
Yeah. I'm good.
763
00:47:25,930 --> 00:47:27,627
Do you need help?
764
00:47:27,627 --> 00:47:28,933
Enn.
765
00:47:45,732 --> 00:47:46,951
Ooh!
766
00:47:57,962 --> 00:48:00,442
You good? Ugh.
767
00:48:02,444 --> 00:48:05,491
Suddenly, I'm very glad
I paid you to tag along.
768
00:48:08,233 --> 00:48:09,930
Mason!
769
00:48:09,930 --> 00:48:11,149
- Unh!
- Aah!
770
00:48:13,020 --> 00:48:14,587
Where is Venegas?
771
00:48:15,980 --> 00:48:17,155
Aah!
772
00:48:22,029 --> 00:48:23,813
I'm here.
773
00:48:23,813 --> 00:48:25,903
Ohh!
774
00:48:25,903 --> 00:48:27,556
Aah!
775
00:48:27,556 --> 00:48:28,862
Puta!
776
00:48:30,255 --> 00:48:34,607
Oh. Miss Wellington,
I am--I am so sorry
777
00:48:34,607 --> 00:48:36,957
for the mess
that I have made.
778
00:48:36,957 --> 00:48:38,480
Thank you.
779
00:48:40,047 --> 00:48:41,962
Where did you
come from?
780
00:48:41,962 --> 00:48:43,659
From behind that tree.
781
00:48:45,096 --> 00:48:47,098
Not literally.
782
00:48:47,098 --> 00:48:48,795
What's up
with the hand cannon?
783
00:48:50,449 --> 00:48:52,712
- Juanita?
- Yeah.
784
00:48:52,712 --> 00:48:54,496
What kind of egomaniacal
psycho dictator
785
00:48:54,496 --> 00:48:57,456
would Venegas be if he
didn't have a big gun?
786
00:48:59,545 --> 00:49:01,242
Point taken.
787
00:49:05,681 --> 00:49:07,031
Thank you
for your help.
788
00:49:09,424 --> 00:49:11,470
You're welcome, Mr. Pettits.
789
00:49:39,063 --> 00:49:41,108
Colonel Koehorst.
790
00:49:48,115 --> 00:49:50,726
General VƔsquez,
791
00:49:50,726 --> 00:49:52,598
my clients are very
disappointed that
792
00:49:52,598 --> 00:49:55,470
your uncle is still alive
and causing trouble.
793
00:49:55,470 --> 00:49:57,820
It would appear that
your men likewise
794
00:49:57,820 --> 00:49:59,605
failed to kill
my uncle.
795
00:49:59,605 --> 00:50:03,043
Certainly our
arrangement's off
to a shaky start.
796
00:50:03,043 --> 00:50:06,090
My clients need
assurance that
797
00:50:06,090 --> 00:50:09,658
their investment in
your country remains secure.
798
00:50:11,617 --> 00:50:13,488
Is that clear?
799
00:50:17,666 --> 00:50:20,408
Yes. Ahem.
800
00:50:20,408 --> 00:50:21,931
Good.
801
00:50:21,931 --> 00:50:23,585
Thank you.
802
00:50:23,585 --> 00:50:26,066
Better one man dies
instead of a thousand.
803
00:50:51,352 --> 00:50:53,398
Ahem.
804
00:50:56,227 --> 00:50:58,142
- Thanks.
- Yeah.
805
00:51:01,928 --> 00:51:03,451
Ahh.
806
00:51:07,194 --> 00:51:12,156
Well, this is
just... awesome.
807
00:51:12,156 --> 00:51:13,331
Yeah.
808
00:51:17,117 --> 00:51:19,424
So how'd you get
wounded?
809
00:51:19,424 --> 00:51:22,340
Your back. Saw you've
been favoring it.
810
00:51:25,212 --> 00:51:26,953
God, I'm sorry
for trying to have
811
00:51:26,953 --> 00:51:28,868
a human moment with you
in the middle of a jungle
812
00:51:28,868 --> 00:51:31,088
where we could die
at any second.
813
00:51:36,963 --> 00:51:39,487
Mission I was on
went sideways
a while back.
814
00:51:41,272 --> 00:51:45,014
I got injured.
My back hurts.
815
00:51:45,014 --> 00:51:47,016
Did that happen here?
816
00:51:47,016 --> 00:51:48,322
Yeah.
817
00:51:49,715 --> 00:51:51,586
It was my last mission.
818
00:51:54,981 --> 00:51:58,941
And so you're married...
or were married?
819
00:51:58,941 --> 00:52:01,248
I didn't quite follow
with the ring thing.
820
00:52:01,248 --> 00:52:04,164
Heh.
821
00:52:06,035 --> 00:52:07,254
Yes.
822
00:52:08,777 --> 00:52:10,779
Probably separated
by now.
823
00:52:10,779 --> 00:52:13,130
Hmm.
824
00:52:13,130 --> 00:52:14,653
I was just way better
at being an operator
825
00:52:14,653 --> 00:52:17,395
than I am at normal,
day-to-day life.
826
00:52:18,483 --> 00:52:20,876
Then I got hurt,
then I got out,
827
00:52:20,876 --> 00:52:23,575
and then
I just sucked.
828
00:52:23,575 --> 00:52:26,099
I got low.
829
00:52:28,101 --> 00:52:31,017
Took me years to
figure out how
to become a lawyer.
830
00:52:31,017 --> 00:52:32,584
Wait. You're a lawyer?
831
00:52:32,584 --> 00:52:34,107
Yeah. Officially.
832
00:52:34,107 --> 00:52:35,282
Passed the Bar,
whole 9.
833
00:52:35,282 --> 00:52:37,458
Ha!
834
00:52:37,458 --> 00:52:39,199
Thought it would make
me feel more normal.
835
00:52:39,199 --> 00:52:40,853
Mmm.
836
00:52:40,853 --> 00:52:44,117
Turns out it just made me
hate myself more.
837
00:52:44,117 --> 00:52:46,728
So you got into
private security?
838
00:52:46,728 --> 00:52:48,121
Yeah.
839
00:52:48,121 --> 00:52:50,167
How long you been
doing that now?
840
00:52:50,167 --> 00:52:53,518
Uh, it's what, 5...
841
00:52:53,518 --> 00:52:55,824
4...3 days?
842
00:52:55,824 --> 00:52:59,611
What? CDI said
you were their best.
843
00:52:59,611 --> 00:53:01,439
You saw me take out
a helicopter.
844
00:53:01,439 --> 00:53:04,746
I mean, I think you
got your money's
worth, right?
845
00:53:04,746 --> 00:53:06,922
I mean, come on.
That was--
846
00:53:06,922 --> 00:53:08,620
that was pretty cool.
847
00:53:11,449 --> 00:53:13,668
That was pretty
damn cool.
848
00:53:33,253 --> 00:53:35,386
Uh, we should go around.
849
00:53:35,386 --> 00:53:36,909
How rude would
that be?
850
00:53:36,909 --> 00:53:38,258
It probably isn't safe.
851
00:53:38,258 --> 00:53:39,912
It's very safe.
852
00:53:39,912 --> 00:53:42,828
Welcome to Sabrina,
my home.
853
00:53:48,834 --> 00:53:49,922
Heh heh.
854
00:53:56,276 --> 00:53:58,322
- Ahh. Ha!
- Ha ha ha!
855
00:54:02,804 --> 00:54:04,284
Claire, Mason,
856
00:54:04,284 --> 00:54:06,547
this is my oldest friend
Ernesto Sandoval.
857
00:54:06,547 --> 00:54:09,071
He is the leader
of this village.
858
00:54:09,071 --> 00:54:11,073
It's an honor.
859
00:54:15,904 --> 00:54:18,255
Oh! Oh!
860
00:54:21,214 --> 00:54:23,608
You're much more
beautiful than on TV.
861
00:54:26,175 --> 00:54:27,220
The Hulk.
862
00:54:27,699 --> 00:54:29,309
The Hulk scares me.
863
00:54:33,313 --> 00:54:34,662
What did he say?
864
00:54:34,662 --> 00:54:35,663
Something funny,
I guess.
865
00:54:35,663 --> 00:54:37,230
This is Pepino.
866
00:54:37,230 --> 00:54:38,710
He is the, the son-in-law
of the chief.
867
00:54:38,710 --> 00:54:40,668
He will give us a ride
into town tomorrow.
868
00:54:40,668 --> 00:54:42,496
- Tomorrow?
- Yes, Mason.
869
00:54:42,496 --> 00:54:43,976
Nobody travels
in this region
870
00:54:43,976 --> 00:54:45,325
of the country
at night.
871
00:54:45,325 --> 00:54:46,500
Not even mercenaries.
872
00:54:46,500 --> 00:54:48,023
Consider it a chance
to rest
873
00:54:48,023 --> 00:54:50,156
and wash off the blood.
874
00:54:50,156 --> 00:54:51,375
OK.
875
00:54:53,246 --> 00:54:54,508
Uh...
876
00:55:09,436 --> 00:55:10,742
- Ohh!
- Oh, my God!
877
00:55:10,742 --> 00:55:12,178
Ha ha ha!
878
00:55:12,178 --> 00:55:13,048
- I just--
- I didn't--
879
00:55:13,048 --> 00:55:14,136
didn't see anything.
880
00:55:14,136 --> 00:55:15,747
Whew!
881
00:55:15,747 --> 00:55:18,271
Oh. Hoo!
882
00:55:18,271 --> 00:55:20,360
Nice ink, woman.
883
00:55:22,971 --> 00:55:26,235
Color me impressed,
Mr. Pettits.
884
00:55:26,235 --> 00:55:28,281
Not petite at all.
885
00:55:29,761 --> 00:55:31,806
Shall we do
the interview?
886
00:55:31,806 --> 00:55:33,330
Huh?
887
00:55:47,561 --> 00:55:49,650
So what do you want
me to do again?
888
00:55:49,650 --> 00:55:52,914
Just a standard
two-shot.
889
00:55:52,914 --> 00:55:56,483
Didn't exactly learn
that in basic training.
890
00:55:56,483 --> 00:56:00,269
Just make sure we're
both in the frame.
891
00:56:00,269 --> 00:56:02,837
- Shall we begin?
- Please.
892
00:56:06,406 --> 00:56:07,799
OK. Let me just...
893
00:56:07,799 --> 00:56:09,409
We're rolling?
894
00:56:09,409 --> 00:56:11,716
Uh, yeah, yeah, yeah.
895
00:56:14,762 --> 00:56:17,243
President Venegas,
thank you for
speaking to me
896
00:56:17,243 --> 00:56:20,638
about the events that
have transpired over
the past 12 hours.
897
00:56:20,638 --> 00:56:22,204
I truly appreciate
the opportunity
898
00:56:22,204 --> 00:56:24,119
of speaking with you.
899
00:56:24,119 --> 00:56:25,991
The world will soon
learn that earlier
900
00:56:25,991 --> 00:56:27,775
this morning you survived
an assassination attempt
901
00:56:27,775 --> 00:56:28,950
that resulted
in the deaths
902
00:56:28,950 --> 00:56:31,431
of your entire
security team.
903
00:56:31,431 --> 00:56:33,390
Sadly, yes.
904
00:56:33,390 --> 00:56:36,958
Who do you think
is behind this
attempted coup?
905
00:56:36,958 --> 00:56:39,352
Our land and its mineral
resources have been exploited
906
00:56:39,352 --> 00:56:42,050
by outsiders
for a very long time,
907
00:56:42,050 --> 00:56:43,661
and it is no secret
that these outsiders
908
00:56:43,661 --> 00:56:46,794
have propped up
my presidency for many years
909
00:56:46,794 --> 00:56:49,318
while I turned
my back on my people.
910
00:56:49,318 --> 00:56:52,060
The CIA, the SAS,
they're only a tool
911
00:56:52,060 --> 00:56:55,107
to influence leaders
like me in countries
like mine,
912
00:56:55,107 --> 00:56:56,935
but the real power has
always been in the hands
913
00:56:56,935 --> 00:57:00,242
of CEOs and shareholders
that make billions
914
00:57:00,242 --> 00:57:03,332
out of our natural resources
on the back of my people.
915
00:57:03,332 --> 00:57:07,075
So the corporations
were behind the attempt
on your life?
916
00:57:07,075 --> 00:57:09,208
I was with you.
The attackers seemed like
917
00:57:09,208 --> 00:57:11,166
professional soldiers.
918
00:57:11,166 --> 00:57:13,691
What can't these
people buy, Claire?
919
00:57:13,691 --> 00:57:16,563
You think
an assassination
attempt is scary?
920
00:57:16,563 --> 00:57:18,739
Try telling the CEO
of a global energy company
921
00:57:18,739 --> 00:57:21,133
to go fuck his mother
and watch your currency drop
922
00:57:21,133 --> 00:57:24,789
70% by the end
of the conference call.
923
00:57:24,789 --> 00:57:28,053
PaldoƱia has been blessed
with a second chance.
924
00:57:30,403 --> 00:57:34,015
In my fists are lanthanides,
925
00:57:34,015 --> 00:57:36,496
rare earth metals that
are the core component
926
00:57:36,496 --> 00:57:39,804
for every new technology,
cell phones, tablets,
927
00:57:39,804 --> 00:57:41,980
electric cars,
MRI machines.
928
00:57:41,980 --> 00:57:43,634
These corporations,
they want to exploit
929
00:57:43,634 --> 00:57:45,940
our new resource by
a pittance of what it's worth,
930
00:57:45,940 --> 00:57:48,465
and I have told them
that I will not allow it,
931
00:57:48,465 --> 00:57:49,944
which is why they're
trying to kill me.
932
00:57:49,944 --> 00:57:53,121
PaldoƱia will become
the number one provider
933
00:57:53,121 --> 00:57:56,473
of the world's
most precious metal.
934
00:57:56,734 --> 00:57:59,214
My promise,
and my legacy
935
00:57:59,214 --> 00:58:01,695
is that wealth from these metals
936
00:58:01,695 --> 00:58:04,219
will be invested solely
and exclusively
937
00:58:04,219 --> 00:58:07,266
to enrich the people
of Paldonia.
938
00:58:07,266 --> 00:58:08,702
Long Live Paldonia!
939
00:58:15,579 --> 00:58:18,103
Quite a puff
piece you got here.
940
00:58:18,103 --> 00:58:19,408
Yeah.
941
00:58:26,198 --> 00:58:27,852
The bridge.
Here they come.
942
00:58:27,852 --> 00:58:29,331
Do you remember that?
943
00:58:29,331 --> 00:58:32,247
You come back.
Ba ba ba ba! Take that!
944
00:58:40,342 --> 00:58:41,866
Right?
945
00:58:41,866 --> 00:58:44,521
I'm telling you.
946
00:58:44,521 --> 00:58:46,044
- You saved my life.
Yes.
947
00:58:46,044 --> 00:58:47,654
Very impressive.
948
00:59:00,101 --> 00:59:02,495
Whoo!
949
00:59:02,495 --> 00:59:04,758
MƔs, mƔs.
950
00:59:28,303 --> 00:59:31,176
Bravo! Bravo!
951
00:59:53,677 --> 00:59:56,331
Y-you don't have to sleep
in a chair, Mason.
952
00:59:56,331 --> 00:59:57,985
I've slept in worse.
953
01:00:02,599 --> 01:00:06,298
Want to play a game to
see who gets the bed?
954
01:00:08,909 --> 01:00:12,217
OK. If you know
what this is,
955
01:00:12,217 --> 01:00:14,611
I'm gonna be
in trouble.
956
01:00:16,830 --> 01:00:19,093
That's a mandala.
957
01:00:19,093 --> 01:00:22,096
I'm guessing you got it
in India,
958
01:00:22,096 --> 01:00:23,489
work trip.
959
01:00:24,795 --> 01:00:28,189
Ha. OK.
960
01:00:28,189 --> 01:00:30,409
OK.
961
01:00:30,409 --> 01:00:34,848
This is Latin.
962
01:00:34,848 --> 01:00:38,156
"She flies
with her own wings."
963
01:00:38,156 --> 01:00:39,853
That's Latin?
It, um--
964
01:00:39,853 --> 01:00:41,594
ahem--it's cool.
965
01:00:41,594 --> 01:00:43,596
Yeah. I got it
a few years ago
966
01:00:43,596 --> 01:00:46,599
as a reminder
that everything's
gonna work out fine.
967
01:00:46,599 --> 01:00:49,776
And why would you need
that reminder,
968
01:00:49,776 --> 01:00:52,474
aside from being here
with an inexperienced bodyguard
969
01:00:52,474 --> 01:00:54,041
and being hunted
by mercenaries?
970
01:00:54,041 --> 01:00:57,088
Oh. Ttt, ttt, tt.
971
01:00:57,088 --> 01:00:58,437
Stop.
972
01:01:00,352 --> 01:01:03,007
Um... heh.
973
01:01:03,007 --> 01:01:04,704
Can you see that?
974
01:01:06,097 --> 01:01:08,186
Yep. Uh, anarchy?
975
01:01:08,186 --> 01:01:11,232
What, do you not
believe in any form
of government?
976
01:01:11,232 --> 01:01:14,627
I didn't when
I was a teenager.
977
01:01:14,627 --> 01:01:17,412
I was very rebellious.
978
01:01:17,412 --> 01:01:18,762
I can buy that.
979
01:01:18,762 --> 01:01:20,981
Hmm. It got me
into journalism,
980
01:01:20,981 --> 01:01:24,071
you know,
confronting power,
981
01:01:24,071 --> 01:01:27,988
fighting governments
to get to the truth.
982
01:01:27,988 --> 01:01:30,643
What's not to love?
983
01:01:30,643 --> 01:01:32,166
Yeah, yeah.
Of course.
984
01:01:32,166 --> 01:01:33,864
So whatever you thought,
985
01:01:33,864 --> 01:01:35,604
I came here
for the chance
986
01:01:35,604 --> 01:01:37,084
to confront
a dictator
987
01:01:37,084 --> 01:01:38,607
and hold power
to account.
988
01:01:38,607 --> 01:01:39,913
That's why
I came here.
989
01:01:39,913 --> 01:01:43,090
Not for my career.
990
01:01:43,090 --> 01:01:45,571
Maybe a little bit
for my career.
991
01:01:45,571 --> 01:01:47,747
Heh.
992
01:01:47,747 --> 01:01:49,706
Now, you tell
me something.
993
01:01:52,056 --> 01:01:53,710
Good night.
994
01:01:58,192 --> 01:02:00,325
Are you enjoying this?
995
01:02:00,325 --> 01:02:03,241
I'm just doing my job.
996
01:02:03,241 --> 01:02:05,722
Yeah. Me, too.
997
01:02:07,158 --> 01:02:09,464
I c--I can't.
Ahem. I can't.
998
01:02:13,425 --> 01:02:15,862
You still love her.
999
01:02:15,862 --> 01:02:17,342
Yeah.
1000
01:02:23,696 --> 01:02:25,872
Timing, right?
1001
01:02:25,872 --> 01:02:28,614
- Yeah. The worst.
- Ha ha ha!
1002
01:02:30,224 --> 01:02:33,227
Good night, Mr. Pettits.
1003
01:02:35,795 --> 01:02:37,536
Good night,
Miss Wellington.
1004
01:02:57,904 --> 01:02:59,732
Morning.
1005
01:02:59,732 --> 01:03:02,300
Yo. We got to go.
1006
01:03:02,300 --> 01:03:03,910
Heh.
1007
01:03:06,173 --> 01:03:08,219
Aww. You're still
not gonna let me go
1008
01:03:08,219 --> 01:03:10,787
to Puerto Santiago
to tell this story, huh?
1009
01:03:10,787 --> 01:03:12,919
That's a negative.
You got your exclusive.
1010
01:03:12,919 --> 01:03:16,053
We get you to safety,
you break your story.
1011
01:03:16,053 --> 01:03:18,316
Do you think I have
enough of a story?
1012
01:03:18,316 --> 01:03:21,841
I mean, yes, I have
Venegas telling his side,
1013
01:03:21,841 --> 01:03:24,191
but it could
still be dismissed
as the rantings
1014
01:03:24,191 --> 01:03:26,193
of a dictator
trying to explain away
1015
01:03:26,193 --> 01:03:27,542
a popular revolt.
1016
01:03:27,542 --> 01:03:28,805
That is true.
1017
01:03:30,415 --> 01:03:32,591
The world has always
been largely apathetic
1018
01:03:32,591 --> 01:03:34,332
towards my country.
1019
01:03:34,332 --> 01:03:38,292
That has served many well
but not my people.
1020
01:03:38,292 --> 01:03:41,034
That is why today I am
going to Puerto Santiago
1021
01:03:41,034 --> 01:03:42,862
for the future
of my people.
1022
01:03:42,862 --> 01:03:44,777
Very inspiring.
I'm just gonna move
1023
01:03:44,777 --> 01:03:46,735
the delusions of saving
your people to the back burner
1024
01:03:46,735 --> 01:03:49,347
and not getting us killed
to the front burner.
1025
01:03:51,349 --> 01:03:53,003
Why are you here, Mason?
1026
01:03:53,003 --> 01:03:54,918
- What?
- Yes.
1027
01:03:54,918 --> 01:03:57,921
Why are you here
in PaldoƱia?
1028
01:03:57,921 --> 01:03:59,531
For her.
To protect her.
1029
01:03:59,531 --> 01:04:02,142
Really? That's why you
think you're here?
1030
01:04:02,142 --> 01:04:04,014
Hmm. For such
a cynical man,
1031
01:04:04,014 --> 01:04:07,017
you are hopelessly
naive, Mason.
1032
01:04:07,017 --> 01:04:12,196
Out of all places,
you were sent here.
1033
01:04:14,372 --> 01:04:16,461
The question
is why, Mason.
1034
01:04:43,749 --> 01:04:45,229
Yo. It's Mason.
1035
01:04:45,229 --> 01:04:47,361
Mace. Are you OK?
I'm freaking out here.
1036
01:04:47,361 --> 01:04:48,972
Yeah. What's the story, bro?
1037
01:04:48,972 --> 01:04:50,712
You sent me down here
because you thought
I'd roll over?
1038
01:04:50,712 --> 01:04:52,758
Maybe I was too big
of a mess to handle it?
1039
01:04:52,758 --> 01:04:54,368
Because I, like, owned
a bunch of these dudes.
1040
01:04:54,368 --> 01:04:56,457
- What are you talking about?
- Come on, man.
1041
01:04:56,457 --> 01:04:58,459
You really gonna try
to convince me you sent me
1042
01:04:58,459 --> 01:05:00,940
down here randomly
to meet the guy who
killed half our friends,
1043
01:05:00,940 --> 01:05:02,376
and then the day I get
here, by coincidence,
1044
01:05:02,376 --> 01:05:03,943
there's a coup with a bunch
of South Africans?
1045
01:05:03,943 --> 01:05:05,771
It should be great.
1046
01:05:05,771 --> 01:05:07,991
Mace, it's not what
you think, all right?
1047
01:05:07,991 --> 01:05:09,601
Just breathe.
1048
01:05:09,601 --> 01:05:12,125
- I love you like a brother.
- Yeah?
1049
01:05:12,125 --> 01:05:14,475
The only thing I can't
figure out is why you
needed me down here.
1050
01:05:15,912 --> 01:05:19,480
They wanted you
to dispose of him.
1051
01:05:19,480 --> 01:05:20,786
Kill Venegas?
1052
01:05:20,786 --> 01:05:22,614
At his ranch.
1053
01:05:22,614 --> 01:05:24,616
One of his bodyguards
was gonna get you a gun,
1054
01:05:24,616 --> 01:05:26,183
sneak you
into his bedroom.
1055
01:05:26,183 --> 01:05:27,706
Yeah, but why me?
1056
01:05:27,706 --> 01:05:29,447
I thought it'd be a gift
to take out the guy
1057
01:05:29,447 --> 01:05:30,883
who killed our brothers,
1058
01:05:30,883 --> 01:05:32,885
but apparently
his nephew thought Venegas
1059
01:05:32,885 --> 01:05:35,322
was hip to it,
and he jumped the gun.
1060
01:05:35,322 --> 01:05:36,715
I never would've sent
you down there
1061
01:05:36,715 --> 01:05:38,891
if I thought there was
gonna be a coup.
1062
01:05:38,891 --> 01:05:40,980
Seb, what kind of
insanity have you
gotten yourself into?
1063
01:05:40,980 --> 01:05:44,549
Look. Security contracting,
1064
01:05:44,549 --> 01:05:47,117
you deal with
some shady people.
1065
01:05:47,117 --> 01:05:48,640
Some of it
rubs off on you.
1066
01:05:48,640 --> 01:05:50,424
Who are these people?
Who paid you?
1067
01:05:50,424 --> 01:05:52,731
The South Africans
are contractors, too.
1068
01:05:52,731 --> 01:05:55,952
They approached me
when the Wellington
interview happened.
1069
01:05:55,952 --> 01:05:58,258
They--they--they rep
people who want to
take control of the--
1070
01:05:58,258 --> 01:06:00,695
- The lanthanides.
- Right.
1071
01:06:00,695 --> 01:06:02,567
Mace, there's
an easy fix here.
1072
01:06:02,567 --> 01:06:04,264
Put a bullet in Venegas.
1073
01:06:04,264 --> 01:06:05,613
Do it for
the guys we lost.
1074
01:06:05,613 --> 01:06:07,441
Do it for his country.
1075
01:06:07,441 --> 01:06:08,747
Do it
for the world.
1076
01:06:10,183 --> 01:06:13,404
Mace? Ma--
1077
01:06:29,289 --> 01:06:30,812
Hello?
1078
01:06:30,812 --> 01:06:31,857
Honey?
1079
01:06:31,857 --> 01:06:33,032
Hi, Daddy.
1080
01:06:33,032 --> 01:06:35,600
Hey. Uh...
1081
01:06:35,600 --> 01:06:38,472
hey. I, um--I just
wanted to tell you
1082
01:06:38,472 --> 01:06:39,952
that I love you
and Mommy so much.
1083
01:06:39,952 --> 01:06:42,041
I love you too, Daddy.
1084
01:06:42,041 --> 01:06:43,869
Daddy, Mommy is sad.
1085
01:06:43,869 --> 01:06:46,176
You should come home.
1086
01:06:46,176 --> 01:06:47,655
Yeah. Yeah.
1087
01:06:47,655 --> 01:06:48,917
I--I promise I'll
be home soon.
1088
01:06:48,917 --> 01:06:50,310
Hey. Is--is Mommy there?
1089
01:06:50,310 --> 01:06:51,790
Can you put Mom on
the phone right now?
1090
01:06:51,790 --> 01:06:54,662
OK, but she told Grandma
that she doesn't
1091
01:06:54,662 --> 01:06:56,447
want to talk to you
again until you get
1092
01:06:56,447 --> 01:06:57,839
your shit together.
1093
01:06:57,839 --> 01:07:00,059
Heh. Ahem.
1094
01:07:00,059 --> 01:07:02,061
Just put mom
on the phone, sweetheart.
1095
01:07:02,061 --> 01:07:04,716
Mommy! Daddy's
on the phone.
1096
01:07:04,716 --> 01:07:05,630
OK, honey.
You go get ready.
1097
01:07:05,630 --> 01:07:06,979
OK.
1098
01:07:09,068 --> 01:07:10,722
- Mason?
- Hey.
1099
01:07:10,722 --> 01:07:12,202
Where are you?
1100
01:07:12,202 --> 01:07:13,986
I'm just in a shop
getting Casey something.
1101
01:07:13,986 --> 01:07:15,988
Listen. Um...
1102
01:07:18,599 --> 01:07:22,125
I just wanted to
say thank you
1103
01:07:22,125 --> 01:07:23,561
for sticking with me
through all this
1104
01:07:23,561 --> 01:07:25,998
and that I love
you very much.
1105
01:07:25,998 --> 01:07:28,957
Oh. OK. I mean,
you're kind of
scaring me,
1106
01:07:28,957 --> 01:07:30,263
- uh, with that.
- No, no.
1107
01:07:30,263 --> 01:07:32,700
It's, it's--don't worry.
Don't worry.
1108
01:07:32,700 --> 01:07:34,267
I love you.
1109
01:07:34,267 --> 01:07:38,967
I--I love you,
too, so much.
1110
01:07:38,967 --> 01:07:43,494
Please just come
home in one piece.
1111
01:07:43,494 --> 01:07:45,800
- I'm on my way.
- OK.
1112
01:07:50,588 --> 01:07:52,285
Thank God for that.
1113
01:08:05,168 --> 01:08:07,126
So as you
walk to this--
1114
01:08:07,126 --> 01:08:09,346
All right. I'll use
some of the skirt. Yes.
1115
01:08:09,346 --> 01:08:11,739
You walk into
position right here,
1116
01:08:11,739 --> 01:08:13,045
and then you go like
1117
01:08:13,045 --> 01:08:15,265
Mason?
1118
01:08:15,265 --> 01:08:16,875
Hey.
1119
01:08:16,875 --> 01:08:18,355
We're heading
for the border tonight.
1120
01:08:18,355 --> 01:08:19,704
- What?
- What?
1121
01:08:19,704 --> 01:08:20,835
We're leaving,
and that's that.
1122
01:08:20,835 --> 01:08:22,054
- No, no. Wait.
- Hey!
1123
01:08:22,054 --> 01:08:24,056
Don't give me a reason.
1124
01:08:27,581 --> 01:08:29,105
Ohh!
1125
01:08:47,340 --> 01:08:49,429
Where's Venegas?
1126
01:08:54,782 --> 01:08:57,089
Venegas!
1127
01:08:58,003 --> 01:08:59,744
Venegas!
1128
01:08:59,744 --> 01:09:01,224
Dude, stop
following us already.
1129
01:09:01,224 --> 01:09:02,660
I could say
the same thing to you,
1130
01:09:02,660 --> 01:09:04,009
but I have much
better manners.
1131
01:09:04,009 --> 01:09:05,880
Mi amigo has a car.
Come on!
1132
01:09:06,359 --> 01:09:07,360
I said,
1133
01:09:07,360 --> 01:09:09,971
Where is President Venegas?
1134
01:09:13,932 --> 01:09:14,846
I said,
1135
01:09:14,846 --> 01:09:17,022
Where is President Venegas?
1136
01:09:18,458 --> 01:09:20,156
Nesto Sandoval.
1137
01:09:21,200 --> 01:09:23,681
Where is President Venegas?
1138
01:09:39,479 --> 01:09:41,394
This is your car?
1139
01:09:41,394 --> 01:09:43,570
Sà señor.
1140
01:09:43,570 --> 01:09:45,224
It doesn't
look very fast.
1141
01:09:45,224 --> 01:09:46,878
What are we gonna
do with this thing?
1142
01:09:53,058 --> 01:09:54,277
Where's Venegas?
1143
01:10:05,984 --> 01:10:07,507
- Wait, wait, wait.
- Uh-uh. Uh-uh.
1144
01:10:07,507 --> 01:10:08,943
Let him go.
1145
01:10:08,943 --> 01:10:10,467
It's the only way
out of this.
1146
01:10:10,467 --> 01:10:12,338
If they kill him here,
they kill every person
1147
01:10:12,338 --> 01:10:14,514
in this village.
1148
01:10:17,082 --> 01:10:18,779
I hate you.
1149
01:10:24,872 --> 01:10:26,396
Hey!
1150
01:10:29,181 --> 01:10:31,836
You're looking
for Venegas?
1151
01:10:31,836 --> 01:10:34,360
Here is Venegas!
1152
01:10:34,360 --> 01:10:37,537
- Um...
- Can you ride?
1153
01:10:37,537 --> 01:10:38,712
I'll manage.
1154
01:10:38,712 --> 01:10:39,844
All right.
1155
01:10:45,589 --> 01:10:46,720
OK. Hold on.
1156
01:10:46,720 --> 01:10:48,548
Huh! Ohh!
1157
01:10:48,548 --> 01:10:51,029
- OK.
- Oh.
1158
01:10:57,557 --> 01:10:58,689
- Ohh!
- Get on.
1159
01:10:58,689 --> 01:11:00,299
- What?!
- Get on!
1160
01:11:00,299 --> 01:11:01,822
No, no! I am very
afraid of horses.
1161
01:11:01,822 --> 01:11:03,476
Half of your pictures
are on horses.
1162
01:11:03,476 --> 01:11:06,697
- It was Photoshopped.
- Err!
1163
01:11:07,567 --> 01:11:10,135
Ohh! OK. OK.
1164
01:11:10,135 --> 01:11:12,442
Let's go!
1165
01:11:12,442 --> 01:11:14,922
Aah! Aah!
1166
01:11:14,922 --> 01:11:19,710
OK. OK. Oh! OK.
1167
01:11:19,710 --> 01:11:22,626
Ooh! Oh! Aah!
1168
01:11:22,626 --> 01:11:24,541
- Aah!
Claire, come on!
1169
01:11:37,902 --> 01:11:39,773
Oh, God! Oh, God!
1170
01:11:39,773 --> 01:11:41,514
Aah! Aah!
1171
01:11:41,514 --> 01:11:42,994
Hold onto my waist!
1172
01:11:42,994 --> 01:11:45,126
Ohh! Aah!
1173
01:11:45,126 --> 01:11:47,085
This isn't weird at all.
1174
01:11:47,085 --> 01:11:51,002
Let's go!
Get them!
1175
01:11:59,010 --> 01:12:00,794
Hang tight!
1176
01:12:00,794 --> 01:12:02,579
Claire, this way!
1177
01:12:02,579 --> 01:12:04,189
Wait, wait, wait!
1178
01:12:14,591 --> 01:12:17,115
Claire, follow me!
1179
01:12:18,421 --> 01:12:19,813
Aah!
1180
01:12:25,515 --> 01:12:27,386
- Aah!
- Hang on!
1181
01:12:35,176 --> 01:12:36,656
Stay there.
Stay there.
1182
01:12:36,656 --> 01:12:38,876
Do not move.
1183
01:12:38,876 --> 01:12:42,096
Get up.
Come here. Come here.
1184
01:12:42,096 --> 01:12:43,663
Stay still.
1185
01:12:43,663 --> 01:12:45,361
Hello, Miss Wellington.
1186
01:12:47,667 --> 01:12:49,452
May I call you Claire?
1187
01:12:51,715 --> 01:12:52,977
Where's Claire?
1188
01:12:52,977 --> 01:12:54,674
She was right
behind us.
1189
01:12:57,373 --> 01:12:58,548
Oh.
1190
01:13:01,028 --> 01:13:02,639
Don't worry.
1191
01:13:02,639 --> 01:13:06,469
They won't hurt her
if I'm still alive.
1192
01:13:06,469 --> 01:13:08,209
Looks like I'm going
to Puerto Santiago.
1193
01:13:08,209 --> 01:13:09,950
Excellent!
1194
01:13:09,950 --> 01:13:14,738
Aah! What?!
Aah! Aah! Aah!
1195
01:13:19,395 --> 01:13:21,614
So you take money
to make private wars?
1196
01:13:21,614 --> 01:13:23,224
What's that like?
1197
01:13:23,224 --> 01:13:25,705
Why don't you ask
your Green Beret?
1198
01:13:25,705 --> 01:13:28,447
I would, but I seem
to have been kidnapped
by mercenaries.
1199
01:13:28,447 --> 01:13:30,884
Sweetheart,
we just saved you
from the worst dictator
1200
01:13:30,884 --> 01:13:33,539
this continent
has ever seen.
1201
01:13:33,539 --> 01:13:35,498
I guess I missed
the chivalry while you were
1202
01:13:35,498 --> 01:13:36,716
shooting at me.
1203
01:13:36,716 --> 01:13:39,066
We were shooting at him.
1204
01:13:39,066 --> 01:13:40,807
Our group has been
contracted on behalf
1205
01:13:40,807 --> 01:13:43,767
of the people
of PaldoƱia.
1206
01:13:43,767 --> 01:13:45,377
You mean,
a corporate-backed coup
1207
01:13:45,377 --> 01:13:46,900
of a sovereign nation?
1208
01:13:46,900 --> 01:13:48,554
You know, most
journalists cause
1209
01:13:48,554 --> 01:13:50,687
chaos and frenzy
but have no idea
1210
01:13:50,687 --> 01:13:52,515
what's actually
going on.
1211
01:13:52,515 --> 01:13:54,865
We are here to bring
stability and peace
1212
01:13:54,865 --> 01:13:58,042
to a complicated situation.
1213
01:13:58,042 --> 01:13:59,913
You really think that
your reporting
1214
01:13:59,913 --> 01:14:03,003
can change the will
of the powerful?
1215
01:14:03,003 --> 01:14:05,832
This might sound crazy,
but, yes, I do.
1216
01:14:05,832 --> 01:14:07,834
- Kind of part of the gig.
- It certainly sounds nice,
1217
01:14:07,834 --> 01:14:09,270
and I wish you were
right, Claire.
1218
01:14:09,270 --> 01:14:10,750
I really do.
1219
01:14:10,750 --> 01:14:13,100
Unfortunately,
people are foolish.
1220
01:14:13,100 --> 01:14:14,580
People just want honesty.
1221
01:14:14,580 --> 01:14:15,973
They don't know
what they want.
1222
01:14:15,973 --> 01:14:17,453
They can't see
what matters.
1223
01:14:17,453 --> 01:14:20,107
They need looking after.
1224
01:14:20,107 --> 01:14:21,544
So what matters?
1225
01:14:21,544 --> 01:14:24,372
What matters is power.
1226
01:14:24,372 --> 01:14:27,680
You can hold it
and use it.
1227
01:14:27,680 --> 01:14:29,595
And who's using you?
1228
01:14:29,595 --> 01:14:32,642
Well, Claire, certainly
people who don't like
1229
01:14:32,642 --> 01:14:34,644
what you're doing.
1230
01:14:34,644 --> 01:14:37,734
They don't give
a rat's ass
about journalists.
1231
01:14:42,086 --> 01:14:43,261
How much further?
1232
01:14:43,261 --> 01:14:44,436
We're almost there.
1233
01:14:44,436 --> 01:14:46,133
It's just over the ridge.
1234
01:14:55,795 --> 01:14:58,624
What's with
the singing, man?
1235
01:14:58,624 --> 01:15:00,452
You noticed?
1236
01:15:00,452 --> 01:15:04,761
Well, I believe that
when one encounters danger,
1237
01:15:04,761 --> 01:15:06,502
you should sing to it.
1238
01:15:06,502 --> 01:15:08,591
You care to try?
1239
01:15:08,591 --> 01:15:10,244
Not much of a singer.
1240
01:15:10,244 --> 01:15:12,246
Not much
of a dancer either.
1241
01:15:12,246 --> 01:15:14,031
Ha ha ha!
1242
01:15:14,031 --> 01:15:15,423
You're not afraid
of a big belly laugh
1243
01:15:15,423 --> 01:15:16,512
every now
and again, huh?
1244
01:15:16,512 --> 01:15:18,209
Oh. Of course not.
1245
01:15:18,209 --> 01:15:21,255
I believe that
one should always
remember to laugh.
1246
01:15:22,996 --> 01:15:25,042
Well, I found out
why I'm here.
1247
01:15:26,434 --> 01:15:28,698
Oh.
1248
01:15:28,698 --> 01:15:31,483
They wanted me
to kill you.
1249
01:15:31,483 --> 01:15:33,137
That makes sense.
1250
01:15:33,137 --> 01:15:35,008
- It does?
- Of course.
1251
01:15:35,008 --> 01:15:37,228
You blame me
for shooting down
your helicopter,
1252
01:15:37,228 --> 01:15:40,274
for your friends dying,
for your life ever since.
1253
01:15:40,274 --> 01:15:42,712
Then my late bodyguard
Manuel gives you a gun
1254
01:15:42,712 --> 01:15:44,235
and lets you
into my bedroom.
1255
01:15:44,235 --> 01:15:45,802
Wait. You knew
about that?
1256
01:15:45,802 --> 01:15:47,151
I don't stay in power
1257
01:15:47,151 --> 01:15:49,632
by not knowing
things, Mason.
1258
01:15:49,632 --> 01:15:51,198
I'd be so bad
at being a dictator.
1259
01:15:51,198 --> 01:15:52,852
No. You'd be great
at it.
1260
01:15:52,852 --> 01:15:55,681
It's just practice.
1261
01:15:55,681 --> 01:15:59,424
There is something important
I need to tell you, though.
1262
01:15:59,424 --> 01:16:01,644
I didn't shoot down
your helicopter.
1263
01:16:01,644 --> 01:16:03,167
Come on, man.
1264
01:16:03,167 --> 01:16:04,908
I know you
didn't personally.
1265
01:16:04,908 --> 01:16:07,519
It was friendly fire.
1266
01:16:07,519 --> 01:16:10,304
Do you really think we
can stop an American invasion
1267
01:16:10,304 --> 01:16:12,959
by shooting down
one helicopter?
1268
01:16:12,959 --> 01:16:15,005
I mean, of course,
I knew you guys were coming,
1269
01:16:15,005 --> 01:16:17,355
but there was
nothing I could do
to stop you,
1270
01:16:17,355 --> 01:16:21,315
so as a matter of fact,
I was getting ready to
take a boat to Cuba,
1271
01:16:21,315 --> 01:16:23,709
and suddenly,
a helicopter gets shot down,
1272
01:16:23,709 --> 01:16:28,409
and everything stops
just like that,
1273
01:16:28,409 --> 01:16:30,498
and the next morning,
I get a visit
1274
01:16:30,498 --> 01:16:32,892
from one of my ex-patrons
telling me that
1275
01:16:32,892 --> 01:16:36,156
the next time the helicopter
would land
1276
01:16:36,156 --> 01:16:40,117
unless I signed off
some new oil leases,
1277
01:16:40,117 --> 01:16:42,380
which of course I did.
1278
01:16:45,862 --> 01:16:47,603
We were pawns.
1279
01:16:49,648 --> 01:16:52,216
I am very sorry about
your friends, Mason.
1280
01:16:58,091 --> 01:17:00,964
It's just crazy how all
this is going down
1281
01:17:00,964 --> 01:17:03,619
after you agree to do
your first interview
in 10 years.
1282
01:17:05,272 --> 01:17:08,188
Ah. That's why you
needed Claire.
1283
01:17:08,188 --> 01:17:10,190
You were gonna tell
the truth before they
could take you out
1284
01:17:10,190 --> 01:17:12,497
and replace
you with somebody
more user-friendly.
1285
01:17:16,370 --> 01:17:18,111
We'll stop
here for the night,
1286
01:17:18,111 --> 01:17:21,593
and then, then we
end the charade.
1287
01:17:58,108 --> 01:18:00,588
Brother, you are
killing me right now.
1288
01:18:00,588 --> 01:18:02,025
I'm worried
sick about you.
1289
01:18:02,025 --> 01:18:03,591
- Are you still with Venegas?
- Yeah.
1290
01:18:03,591 --> 01:18:05,811
I cut ties
with the South Africans.
1291
01:18:05,811 --> 01:18:07,770
I'm gonna make
this go away.
1292
01:18:09,554 --> 01:18:12,905
Dude, we need to talk.
1293
01:18:12,905 --> 01:18:14,428
- Gracias.
- SĆ.
1294
01:18:14,428 --> 01:18:17,170
- Gracias.
- De nada.
1295
01:18:17,170 --> 01:18:19,172
Thanks.
1296
01:18:19,172 --> 01:18:22,306
Mmm. Heh heh heh.
1297
01:18:29,356 --> 01:18:31,141
So I agreed to
trade you for Claire.
1298
01:18:33,534 --> 01:18:35,406
Of course you did.
1299
01:18:35,406 --> 01:18:37,669
Heh. Yeah, it's a...
1300
01:18:37,669 --> 01:18:41,020
move I haven't totally
thought through, but...
1301
01:18:41,020 --> 01:18:43,762
Hmm.
1302
01:18:43,762 --> 01:18:45,372
May I please
use your phone?
1303
01:18:45,372 --> 01:18:47,635
For what?
1304
01:18:47,635 --> 01:18:49,507
I am going to call
someone I trust.
1305
01:18:49,507 --> 01:18:51,770
- Eduardo Lavato.
- Who's that?
1306
01:18:51,770 --> 01:18:54,294
He's an old friend
1307
01:18:54,294 --> 01:18:58,168
and the shadow leader
of the opposition party, too.
1308
01:18:58,168 --> 01:19:00,518
He's very resourceful.
1309
01:19:12,748 --> 01:19:15,098
Mason, please, will you
sit down and enjoy
1310
01:19:15,098 --> 01:19:16,795
a cup of espresso
with me?
1311
01:19:16,795 --> 01:19:18,101
It's the best one
in PaldoƱia, huh?
1312
01:19:18,101 --> 01:19:19,885
This is a stupid idea.
1313
01:19:19,885 --> 01:19:22,845
Gracias, amor.
1314
01:19:22,845 --> 01:19:24,760
What is that saying?
1315
01:19:24,760 --> 01:19:25,978
Keep your friends close,
1316
01:19:25,978 --> 01:19:27,806
keep your enemies closer.
1317
01:19:27,806 --> 01:19:30,591
Yes it's from "The Go"--
it's from "The Godfather."
1318
01:19:30,591 --> 01:19:34,421
America does produce
some wonderful culture,
don't you agree?
1319
01:19:54,790 --> 01:19:58,402
Papi. Ha ha ha!
1320
01:19:59,664 --> 01:20:02,014
- You're alive Papi!
- I am!
1321
01:20:02,014 --> 01:20:03,799
It's good to see you.
1322
01:20:03,799 --> 01:20:05,322
It was not my men
who attacked you.
1323
01:20:05,322 --> 01:20:06,627
I know, I know.
1324
01:20:06,627 --> 01:20:08,673
- Espresso?
- Naturally.
1325
01:20:10,283 --> 01:20:11,894
Who is this?
1326
01:20:11,894 --> 01:20:14,548
This is my new
American friend Mason Pettits,
1327
01:20:14,548 --> 01:20:16,594
and he's very
worried about you.
1328
01:20:16,594 --> 01:20:18,509
- An American friend?
- Mm-hmm.
1329
01:20:20,206 --> 01:20:21,773
You really have
hit bottom.
1330
01:20:21,773 --> 01:20:23,906
Ah. Sit down.
Sit down.
1331
01:20:27,300 --> 01:20:28,824
Did you know
we went
1332
01:20:28,824 --> 01:20:31,435
to secondary
school together?
1333
01:20:31,435 --> 01:20:33,698
- Jesuits.
- Jesuits.
1334
01:20:33,698 --> 01:20:35,395
And I could tell you something.
1335
01:20:35,395 --> 01:20:37,267
They did not let us get
away with anything.
1336
01:20:37,267 --> 01:20:40,618
Nada. Hmm? Heh heh heh.
1337
01:20:40,618 --> 01:20:42,750
This is delicious.
1338
01:20:42,750 --> 01:20:46,145
So do tell.
1339
01:20:46,145 --> 01:20:48,408
What can the People's
Worker Party
1340
01:20:48,408 --> 01:20:50,541
and/or The Armed
Revolutionary Front
1341
01:20:50,541 --> 01:20:53,326
of PaldoƱia do
for you today?
1342
01:20:55,851 --> 01:20:58,375
Just a petite favor,
my friend.
1343
01:21:04,207 --> 01:21:08,646
So, uh, I got to ask.
1344
01:21:08,646 --> 01:21:11,170
Why have an espresso
with a man who calls me
1345
01:21:11,170 --> 01:21:13,085
a thief and a butcher
on a daily basis
1346
01:21:13,085 --> 01:21:15,522
and every so often
lets off a bomb downtown?
1347
01:21:15,522 --> 01:21:18,438
Yeah. Yeah.
1348
01:21:18,438 --> 01:21:21,050
Well, perception is
reality, my friend.
1349
01:21:21,050 --> 01:21:23,879
I pay Lavato
and his resistance.
1350
01:21:23,879 --> 01:21:26,098
Every couple of months,
I let them blow up a car,
1351
01:21:26,098 --> 01:21:29,188
burn down a building,
staging a caravan.
1352
01:21:29,188 --> 01:21:32,888
It's like--it's like
a steam valve, you know?
1353
01:21:32,888 --> 01:21:34,933
Lets off pressure.
1354
01:21:34,933 --> 01:21:37,544
Psssss.
1355
01:21:37,544 --> 01:21:39,938
And then I crack down
on them so everybody knows
1356
01:21:39,938 --> 01:21:42,941
they need Venegas
to give order, huh?
1357
01:21:42,941 --> 01:21:44,421
Ha ha ha!
1358
01:21:44,421 --> 01:21:45,813
My granduncle, he--
1359
01:21:45,813 --> 01:21:47,206
Your granduncle
you overthrew?
1360
01:21:47,206 --> 01:21:48,555
Yes, that one.
He never understood this.
1361
01:21:48,555 --> 01:21:50,079
Took everything personally.
1362
01:21:50,079 --> 01:21:52,385
Of course,
it backfired on him.
1363
01:21:52,385 --> 01:21:53,821
So wait.
1364
01:21:55,432 --> 01:21:57,521
So you--you bought
the revolution?
1365
01:21:57,521 --> 01:21:59,915
Much simpler
and a lot of cheaper.
1366
01:21:59,915 --> 01:22:01,525
It's like you Americans
like to say,
1367
01:22:01,525 --> 01:22:03,222
"A win-win."
1368
01:22:03,222 --> 01:22:06,399
You should see
Eduardo's pool. Oh!
1369
01:22:46,091 --> 01:22:47,832
Keep her there.
1370
01:22:52,184 --> 01:22:53,794
Colonel Koehorst?
1371
01:22:53,794 --> 01:22:55,883
Former South African SAS.
1372
01:22:55,883 --> 01:22:57,494
Three-two Battalion.
1373
01:22:57,494 --> 01:22:59,191
U.S. Army Special Forces?
1374
01:22:59,191 --> 01:23:01,324
Me? I'm a lawyer.
1375
01:23:01,324 --> 01:23:04,022
Sorry. All out
of business cards.
1376
01:23:04,022 --> 01:23:05,502
Pretty brazen thing
you're doing here,
1377
01:23:05,502 --> 01:23:06,894
taking over
a sovereign nation.
1378
01:23:06,894 --> 01:23:08,505
Sovereign?
1379
01:23:08,505 --> 01:23:10,115
When all's said and done,
no one's gonna have
1380
01:23:10,115 --> 01:23:12,291
a problem with what
we're doing here.
1381
01:23:12,291 --> 01:23:13,858
The people
of PaldoƱia might.
1382
01:23:13,858 --> 01:23:15,947
They won't know
the difference.
1383
01:23:15,947 --> 01:23:17,601
Status quo, my friend.
1384
01:23:20,778 --> 01:23:23,346
You should have done
what was expected,
Sergeant Pettits.
1385
01:23:23,346 --> 01:23:26,349
Nah. I would have
never gotten near him.
1386
01:23:26,349 --> 01:23:28,307
You see, Venegas knew
it was going down.
1387
01:23:28,307 --> 01:23:29,787
You'd be surprised
what that guy
knows actually.
1388
01:23:29,787 --> 01:23:32,268
Sharp dude,
great dresser.
1389
01:23:32,268 --> 01:23:34,096
Are we doing this then?
1390
01:23:36,402 --> 01:23:38,143
Let's do it.
1391
01:23:41,929 --> 01:23:44,454
Bring
the princess out of the car.
1392
01:23:53,767 --> 01:23:55,595
Unh!
1393
01:23:55,595 --> 01:23:57,119
Time for you
to hand over Venegas
1394
01:23:57,119 --> 01:23:59,773
and piss off
out of the country.
1395
01:23:59,773 --> 01:24:01,819
If you don't do that
in 5 seconds,
1396
01:24:01,819 --> 01:24:05,083
I'm going to kill
your client in front of you.
1397
01:24:05,083 --> 01:24:06,302
1...
1398
01:24:06,302 --> 01:24:08,608
2, 3, 4--
1399
01:24:08,608 --> 01:24:11,959
OK. OK.
1400
01:24:11,959 --> 01:24:13,396
OK!
1401
01:24:52,652 --> 01:24:54,045
Unh!
1402
01:24:59,442 --> 01:25:01,313
Move!
1403
01:25:03,837 --> 01:25:07,363
Go, go, go! Aah!
1404
01:25:07,363 --> 01:25:09,234
Get back!
1405
01:25:25,729 --> 01:25:27,644
What was that?
1406
01:25:27,644 --> 01:25:30,734
That was my people,
Claire, huh?
1407
01:25:30,734 --> 01:25:33,258
Now I give my people
a message,
1408
01:25:33,258 --> 01:25:35,130
and you share it
with the world.
1409
01:25:35,130 --> 01:25:36,827
Great. Let's get started.
1410
01:25:36,827 --> 01:25:38,089
I--I can live feed it
through Infamous Daily.
1411
01:25:38,089 --> 01:25:39,873
Oh, no, no, no, no.
1412
01:25:39,873 --> 01:25:41,440
I cannot deliver such
an important message from here.
1413
01:25:41,440 --> 01:25:42,746
We have to do it
from my palace
1414
01:25:42,746 --> 01:25:44,226
with my nephew
by my side.
1415
01:25:44,226 --> 01:25:45,749
Come on. What, do we
just go up
1416
01:25:45,749 --> 01:25:48,578
and knock
on the front door? No.
1417
01:25:48,578 --> 01:25:50,362
There is another way.
1418
01:25:52,016 --> 01:25:56,063
Oh. Watch your
head there, OK?
1419
01:25:56,063 --> 01:25:57,674
This is the tunnel
I used to escape
1420
01:25:57,674 --> 01:25:59,458
when they tried to
kill me 8 years ago.
1421
01:25:59,458 --> 01:26:01,199
Are you sure this tunnel
isn't guarded?
1422
01:26:01,199 --> 01:26:02,896
Absolutely!
1423
01:26:02,896 --> 01:26:04,985
All the people who know
about it are dead now.
1424
01:26:04,985 --> 01:26:06,639
What about the other
times they tried
to kill you?
1425
01:26:06,639 --> 01:26:09,512
Oh, that's different
dead people.
1426
01:26:09,512 --> 01:26:11,166
Let's go.
1427
01:26:35,973 --> 01:26:37,583
- Hey.
- Aah! Ohh!
1428
01:26:37,583 --> 01:26:39,150
Uncle!
1429
01:26:39,150 --> 01:26:40,195
No, no.
1430
01:26:40,195 --> 01:26:41,196
OK. Hey, hey, hey.
Thank you.
1431
01:26:41,196 --> 01:26:42,327
No, thank you.
1432
01:26:42,327 --> 01:26:44,199
I am not here to hurt you.
1433
01:26:44,764 --> 01:26:46,418
It's OK.
1434
01:26:46,418 --> 01:26:48,942
These are
my American friends.
1435
01:26:48,942 --> 01:26:50,901
They are here to help.
1436
01:26:50,901 --> 01:26:52,946
What is this
woman doing?
1437
01:26:52,946 --> 01:26:55,340
I'm live streaming this
to the entire world.
1438
01:26:55,340 --> 01:26:57,560
Listen to me.
1439
01:26:57,560 --> 01:26:59,736
when you are no longer
useful to them,
1440
01:26:59,736 --> 01:27:01,825
they are going to
kill you.
1441
01:27:01,825 --> 01:27:03,653
PaldoƱia deserves
a better future,
1442
01:27:03,653 --> 01:27:06,917
not one controlled
by corporations.
1443
01:27:06,917 --> 01:27:11,617
We--we don't have
to be monsters anymore.
1444
01:27:17,449 --> 01:27:22,715
Yes. Yes.
1445
01:27:24,761 --> 01:27:27,285
You've always
been my favorite.
1446
01:27:30,070 --> 01:27:31,681
General MartĆnez.
1447
01:27:31,681 --> 01:27:34,161
Mr. President.
1448
01:27:34,161 --> 01:27:36,120
Alive and kicking!
1449
01:27:37,556 --> 01:27:39,123
So I see.
1450
01:27:43,127 --> 01:27:44,824
Ohh!
1451
01:27:44,824 --> 01:27:46,652
Aah! Aah!
1452
01:27:51,657 --> 01:27:53,137
You good?
1453
01:27:53,137 --> 01:27:54,747
Yeah.
1454
01:28:00,971 --> 01:28:03,756
Yeah. I'm OK.
I'm OK. I'm OK.
1455
01:28:03,756 --> 01:28:05,497
Look. Look.
1456
01:28:05,497 --> 01:28:09,327
Ahh. Heh. Ha ha!
1457
01:28:09,327 --> 01:28:11,764
Bulletproof suit
from Medici.
1458
01:28:11,764 --> 01:28:13,200
Ha ha ha! Huh?
1459
01:28:13,200 --> 01:28:15,159
I should have one
made for you.
1460
01:28:16,508 --> 01:28:18,771
Jorge. Jorge.
1461
01:28:20,382 --> 01:28:22,035
Jorge. Jorge.
1462
01:28:22,035 --> 01:28:23,472
You're okay! You're okay!
1463
01:28:23,472 --> 01:28:24,821
You're okay!
1464
01:28:28,259 --> 01:28:31,218
Uncle...
1465
01:28:31,958 --> 01:28:32,872
Shh.
1466
01:28:33,133 --> 01:28:34,309
Uncle...
1467
01:28:35,658 --> 01:28:37,703
They killed... me.
1468
01:28:38,356 --> 01:28:40,880
Shh. Shh, shh.
Shh, shh, shh.
1469
01:28:41,141 --> 01:28:43,492
I'm s-- I'm sorry.
1470
01:29:19,397 --> 01:29:20,659
Surrender!
1471
01:29:22,226 --> 01:29:24,010
Soldiers!
1472
01:29:24,010 --> 01:29:27,144
I know you are obeying orders.
1473
01:29:27,927 --> 01:29:29,451
My children...
1474
01:29:30,190 --> 01:29:32,454
You don't have to do this.
1475
01:29:33,411 --> 01:29:35,544
My brothers.
1476
01:29:35,544 --> 01:29:39,330
You can change the destiny
of this country.
1477
01:29:39,330 --> 01:29:41,506
Not for me.
1478
01:29:41,506 --> 01:29:43,595
But for you.
1479
01:29:45,380 --> 01:29:47,556
For your mothers.
1480
01:29:47,556 --> 01:29:49,427
For your fathers.
1481
01:29:50,994 --> 01:29:53,344
For your children.
1482
01:29:53,344 --> 01:29:56,347
This country has bled
for too long.
1483
01:29:56,347 --> 01:29:58,915
This madness has to end.
1484
01:30:05,008 --> 01:30:06,270
Oh, shit.
1485
01:30:06,270 --> 01:30:08,315
Now is the time
to fight...
1486
01:30:08,315 --> 01:30:12,145
Fight... for this land.
1487
01:30:16,411 --> 01:30:18,021
My brothers.
1488
01:30:18,021 --> 01:30:19,326
Defend
1489
01:30:19,326 --> 01:30:21,154
your homeland.
1490
01:30:25,202 --> 01:30:27,030
Go!
1491
01:30:40,739 --> 01:30:42,524
Take cover!
1492
01:30:45,178 --> 01:30:46,876
Suppressing fire!
1493
01:30:51,010 --> 01:30:53,099
Go! Go for PaldoƱia!
1494
01:30:53,099 --> 01:30:55,711
Hey! Not the time
for coaching.
1495
01:30:55,711 --> 01:30:57,321
- Fuck, man!
- Oh!
1496
01:31:06,069 --> 01:31:08,114
Spielberg, what
the hell are you doing?
1497
01:31:08,114 --> 01:31:09,289
- What?
- Stay down!
1498
01:31:09,289 --> 01:31:10,769
Fine!
1499
01:31:14,599 --> 01:31:17,123
Take the tunnel, OK?
Hold on. Hold on.
1500
01:31:17,123 --> 01:31:21,258
Ready? Go, go, go,
go, go!
1501
01:31:28,265 --> 01:31:29,440
Follow me!
Follow me!
1502
01:31:29,440 --> 01:31:31,181
Mason?
1503
01:31:33,444 --> 01:31:35,533
Go, go!
1504
01:31:35,533 --> 01:31:38,362
- You've been hit.
- I'm fine! Go!
1505
01:31:40,625 --> 01:31:42,497
Aah!
1506
01:31:45,543 --> 01:31:47,893
See? I'm fine.
1507
01:31:51,680 --> 01:31:53,333
Come in.
We're safe here.
1508
01:31:53,333 --> 01:31:55,727
This is my man cave.
1509
01:31:55,727 --> 01:31:58,338
Oh. You care
for a drink?
1510
01:31:58,338 --> 01:32:00,123
Yeah. I always
love a single malt
1511
01:32:00,123 --> 01:32:02,604
after I kneecap
a few mercenaries.
1512
01:32:06,172 --> 01:32:08,479
Come on, Mason.
Embrace the suck.
1513
01:32:08,479 --> 01:32:09,872
Nnn, nnn, nnn.
1514
01:32:12,265 --> 01:32:13,789
Uh-oh.
1515
01:32:28,717 --> 01:32:33,809
Hmm. Ah! Yes.
1516
01:32:33,809 --> 01:32:36,376
- Uh-huh.
- Uh-huh.
1517
01:32:42,557 --> 01:32:44,210
This way. Come on.
1518
01:32:49,302 --> 01:32:51,043
Mr. Venegas?
1519
01:32:53,655 --> 01:32:55,657
Mr. President?
1520
01:32:56,179 --> 01:32:57,572
Yes...
1521
01:32:58,442 --> 01:32:59,574
Go!
Aah!
1522
01:32:59,574 --> 01:33:01,706
Go, go, go!
1523
01:33:01,706 --> 01:33:03,882
Go, go, go!
1524
01:33:09,627 --> 01:33:12,717
Go, go, go, go, go.
1525
01:33:17,983 --> 01:33:19,245
That way. That way.
1526
01:33:19,245 --> 01:33:21,421
We have to go
that way.
1527
01:33:21,421 --> 01:33:22,553
Aah!
1528
01:33:31,693 --> 01:33:33,346
Whoa, whoa, whoa!
1529
01:34:12,690 --> 01:34:13,996
Agh!
1530
01:34:20,132 --> 01:34:22,482
- Get down.
- OK.
1531
01:34:29,054 --> 01:34:30,447
Aah!
1532
01:35:01,913 --> 01:35:04,524
- Let's go! Let's go!
- OK.
1533
01:35:04,524 --> 01:35:06,135
Ready? Aah!
1534
01:35:24,980 --> 01:35:27,243
Errgh!
1535
01:35:30,028 --> 01:35:32,727
Say hello
to your mates for me.
1536
01:35:32,727 --> 01:35:35,425
Shame it took so long
to finish the job.
1537
01:35:35,425 --> 01:35:38,689
You--you killed
my friends.
1538
01:35:38,689 --> 01:35:40,517
There were 7 of us.
1539
01:35:40,517 --> 01:35:43,085
RPGs aren't
that easy to aim.
1540
01:35:43,085 --> 01:35:45,652
It's just a job,
my friend.
1541
01:35:51,267 --> 01:35:52,572
Unh!
1542
01:35:54,705 --> 01:35:56,228
Hey.
1543
01:35:56,228 --> 01:35:57,490
Where'd you learn that?
1544
01:35:57,490 --> 01:35:58,796
The throat thing?
1545
01:35:58,796 --> 01:36:00,798
Thank my dad
for that.
1546
01:36:00,798 --> 01:36:02,495
I told you
I could help.
1547
01:36:04,933 --> 01:36:06,586
Let's go.
1548
01:36:15,900 --> 01:36:19,599
Mason! I could
really use your
help right now.
1549
01:36:22,515 --> 01:36:23,778
Shit!
1550
01:36:28,565 --> 01:36:30,219
- Shit!
- Oh, my God.
1551
01:36:48,019 --> 01:36:49,804
Aah! Aah!
1552
01:36:58,464 --> 01:36:59,814
What?
1553
01:36:59,814 --> 01:37:01,032
- Oh, oh.
- Nothing.
1554
01:37:01,032 --> 01:37:02,512
- Keep shooting them.
- OK.
1555
01:37:13,697 --> 01:37:16,874
- Come on!
- Let's go!
1556
01:37:16,874 --> 01:37:18,180
On me!
1557
01:37:20,095 --> 01:37:21,792
Down the hall!
1558
01:37:21,792 --> 01:37:23,489
Hey, bro!
1559
01:37:23,489 --> 01:37:25,535
Ha ha! Chicks Dig It!
1560
01:37:25,535 --> 01:37:27,015
- Huh?
- Huh?
1561
01:37:27,015 --> 01:37:28,930
It's an inside joke.
1562
01:37:30,322 --> 01:37:32,020
Go! Go! Go!
1563
01:37:32,020 --> 01:37:33,543
Different man:
Take cover!
1564
01:37:34,805 --> 01:37:36,285
Come on!
1565
01:37:38,417 --> 01:37:39,723
- Yes!
- Unh!
1566
01:37:39,723 --> 01:37:40,811
Sorry I'm late, brother.
1567
01:37:40,811 --> 01:37:42,291
You kidding me?
1568
01:37:46,121 --> 01:37:47,600
Never thought
I'd say this,
1569
01:37:47,600 --> 01:37:49,472
but I'd like
to introduce you
1570
01:37:49,472 --> 01:37:52,388
to President Venegas.
1571
01:37:52,388 --> 01:37:54,564
Welcome to PaldoƱia.
1572
01:37:54,564 --> 01:37:56,044
Nice to meet you...
1573
01:37:56,044 --> 01:37:57,654
I think.
1574
01:38:01,832 --> 01:38:03,225
Oh!
1575
01:38:05,880 --> 01:38:07,316
Retreat!
1576
01:38:12,495 --> 01:38:15,411
The eyes of the world
are still fixed on PaldoƱia,
1577
01:38:15,411 --> 01:38:18,414
where the fallout from a failed
coup continues to play out.
1578
01:38:18,414 --> 01:38:20,807
In a bold act
of guerrilla journalism,
1579
01:38:20,807 --> 01:38:23,549
using a live stream through
gossip site Infamous Daily,
1580
01:38:23,549 --> 01:38:26,161
celebrity reporter
Claire Wellington provided
1581
01:38:26,161 --> 01:38:29,512
on-the-ground coverage
of these shocking events.
1582
01:38:29,512 --> 01:38:32,515
The PaldoƱian military were seen
in an intense gun battle
1583
01:38:32,515 --> 01:38:34,299
with members of what
we now know to be
1584
01:38:34,299 --> 01:38:36,301
a private military company.
1585
01:38:36,301 --> 01:38:38,434
Ms. Wellington has also uploaded
1586
01:38:38,434 --> 01:38:41,741
an exclusive uncut interview
with President Venegas,
1587
01:38:41,741 --> 01:38:43,613
announcing a surprising reversal
1588
01:38:43,613 --> 01:38:46,790
in the PaldoƱian system
of government.
1589
01:38:49,619 --> 01:38:51,186
I know
as a journalist
1590
01:38:51,186 --> 01:38:52,970
I'm supposed to stay
objective and all,
1591
01:38:52,970 --> 01:38:56,147
but I have to say I really
admire what you're doing.
1592
01:38:56,147 --> 01:38:57,975
Well, you know
what they say.
1593
01:38:57,975 --> 01:39:01,283
The man who touches honey
will eventually...
1594
01:39:02,762 --> 01:39:04,373
lick his fingers.
1595
01:39:04,373 --> 01:39:06,897
Oh. Hmm.
1596
01:39:06,897 --> 01:39:08,943
Ha ha!
1597
01:39:08,943 --> 01:39:11,293
I really appreciate
you two.
1598
01:39:11,293 --> 01:39:14,035
I really do.
1599
01:39:14,035 --> 01:39:18,343
And look. The world
is finally seeing us,
1600
01:39:18,343 --> 01:39:21,433
and it is all because
of you, Miss Wellington.
1601
01:39:21,433 --> 01:39:23,522
Looks like your
tattoo was right.
1602
01:39:23,522 --> 01:39:25,524
Everything
worked out just fine.
1603
01:39:25,524 --> 01:39:28,092
Worked out fine,
thanks to you.
1604
01:39:28,092 --> 01:39:29,615
- Team effort.
- Yes!
1605
01:39:29,615 --> 01:39:31,052
The right people
at the right time.
1606
01:39:31,052 --> 01:39:33,228
Yeah.
1607
01:39:33,228 --> 01:39:34,881
Let's go tell
a story to the world.
1608
01:39:34,881 --> 01:39:36,361
I will follow
your lead.
1609
01:39:36,361 --> 01:39:39,799
Hold up just one second
just so I know.
1610
01:39:39,799 --> 01:39:42,106
How many people in this room
want to kill you right now?
1611
01:39:42,106 --> 01:39:43,760
Eh, probably half.
1612
01:39:45,805 --> 01:39:48,852
No, more than half.
Ha ha ha!
1613
01:39:48,852 --> 01:39:51,289
Ah. Let's go.
Come on.
1614
01:39:51,289 --> 01:39:53,378
Uh...
1615
01:39:57,992 --> 01:40:00,037
Welcome.
1616
01:40:00,037 --> 01:40:05,173
As of today, I am no longer
the president of PaldoƱia.
1617
01:40:05,173 --> 01:40:07,827
A transitional government
has been put in place
1618
01:40:07,827 --> 01:40:09,394
until the next free elections.
1619
01:40:09,394 --> 01:40:13,355
During this transitional period,
$5 billion will be invested
1620
01:40:13,355 --> 01:40:16,619
in health, education,
and infrastructure.
1621
01:40:16,619 --> 01:40:19,752
This is an investment
in the people of PaldoƱia.
1622
01:40:19,752 --> 01:40:24,235
Today, you get back
what is rightfully yours,
1623
01:40:24,235 --> 01:40:27,499
and for the years to come,
we'll protect
1624
01:40:27,499 --> 01:40:32,156
and control these resources
with the sole purpose...
1625
01:40:32,156 --> 01:40:33,505
Mason.
1626
01:40:33,505 --> 01:40:35,464
of giving
this beautiful nation...
1627
01:40:35,464 --> 01:40:39,076
Like, uh, dancing when
he's, like, not fluent.
1628
01:40:39,076 --> 01:40:42,384
He's literally...
1629
01:40:42,384 --> 01:40:45,604
That's only because
you know...
1630
01:40:49,086 --> 01:40:52,350
Anyway, I want
to teach...
1631
01:40:52,350 --> 01:40:53,482
Daddy!
1632
01:40:53,482 --> 01:40:56,137
Hey, Worm. Ha ha ha!
1633
01:40:56,137 --> 01:40:58,965
Aww! Ahh!
1634
01:40:58,965 --> 01:41:01,577
And check this out.
1635
01:41:02,839 --> 01:41:04,536
Boom.
1636
01:41:06,930 --> 01:41:09,106
What happened
to your face?
1637
01:41:09,106 --> 01:41:11,021
It's a long story.
1638
01:41:11,021 --> 01:41:13,241
- Oh, baby.
- Here I am.
1639
01:41:16,592 --> 01:41:18,942
In one piece.
1640
01:41:19,943 --> 01:41:23,077
Just so you know,
that broken man
1641
01:41:23,077 --> 01:41:24,382
you wanted a divorce,
he disappeared somewhere
1642
01:41:24,382 --> 01:41:26,036
in South America.
1643
01:41:26,036 --> 01:41:27,472
Ha ha ha!
1644
01:41:29,083 --> 01:41:30,867
I was really hoping
you'd reconsider.
1645
01:41:30,867 --> 01:41:33,913
Ah, you know what?
1646
01:41:33,913 --> 01:41:36,438
I think I'm gonna have
to consult my lawyer.
1647
01:41:40,442 --> 01:41:42,096
Oh, Mason.
1648
01:42:02,116 --> 01:42:05,467
I'm just gonna make
a... quick stop.
1649
01:42:16,304 --> 01:42:17,827
Shit.
1650
01:42:34,713 --> 01:42:36,802
- Yes!
- What? Huh?
1651
01:42:36,802 --> 01:42:38,935
Mason, voice-over:
And just like that,
1652
01:42:38,935 --> 01:42:41,503
I saw an incredible life
of minivans,
1653
01:42:41,503 --> 01:42:43,896
playdates, and amusement parks,
1654
01:42:43,896 --> 01:42:47,335
and for the first time in my
entire overachieving life...
1655
01:42:47,335 --> 01:42:48,945
- No!
- That dance.
1656
01:42:48,945 --> 01:42:50,381
Mason, voice-over: I was happy.
1657
01:42:52,557 --> 01:42:55,604
What's up?
1658
01:42:55,604 --> 01:42:57,214
What do you say
we just take the rest
1659
01:42:57,214 --> 01:42:58,955
of the day off
and spend it
with the family?
1660
01:42:58,955 --> 01:43:00,739
- Yeah!
- Yeah, you like that?
1661
01:43:00,739 --> 01:43:01,827
- Yeah.
- Let's do it.
1662
01:43:01,827 --> 01:43:02,915
You're so cute. Why?
1663
01:43:02,915 --> 01:43:04,961
Uh, well, um...
1664
01:43:04,961 --> 01:43:06,441
Mason, voice-over:
I had purpose.
1665
01:43:18,670 --> 01:43:20,281
He says he doesn't
know that I know.
1666
01:43:20,281 --> 01:43:21,673
I think he does know.
1667
01:43:21,673 --> 01:43:23,066
He was there,
and then we came out,
1668
01:43:23,066 --> 01:43:24,676
and he was, like,
just dick staring,
1669
01:43:24,676 --> 01:43:26,243
and it was, like, weird
because, you know, like,
1670
01:43:26,243 --> 01:43:27,636
you only have
2 seconds, 5--5 tops...
1671
01:43:27,636 --> 01:43:29,812
Well, because it's--
it's impressive.
1672
01:43:29,812 --> 01:43:31,292
to stare
at a guy's dick.
1673
01:43:31,292 --> 01:43:33,250
You look at that, it is
like a beast of its own.
1674
01:43:33,250 --> 01:43:34,730
He--it was, like--
I'm telling you it was...
1675
01:43:34,730 --> 01:43:35,905
It's a snake.
It's a monster.
1676
01:43:35,905 --> 01:43:37,515
8 Mississippi.
1677
01:43:37,515 --> 01:43:40,344
Yeah, it's--yeah.
All right. What else?
1678
01:43:40,344 --> 01:43:42,259
Are you a serious
journalist for sure?
1679
01:43:42,259 --> 01:43:43,913
I am for sure
a serious journalist,
1680
01:43:43,913 --> 01:43:45,915
and I would like you to
take me seriously.
1681
01:43:45,915 --> 01:43:47,699
I don't understand why...
1682
01:43:47,699 --> 01:43:49,484
I think--I think
I can do that after
what just happened.
1683
01:43:49,484 --> 01:43:51,268
- you're not.
- No, that's fair.
1684
01:43:51,268 --> 01:43:52,965
Yeah.
1685
01:44:03,324 --> 01:44:05,239
2-5 seconds max, dude.
1686
01:44:05,239 --> 01:44:06,588
I am still
very sorry.
1687
01:44:06,588 --> 01:44:08,329
I didn't know you felt
this way, but we can--
1688
01:44:08,329 --> 01:44:10,156
Those are--those
are unwritten rules
1689
01:44:10,156 --> 01:44:12,028
on the walls
of every YMCA.
1690
01:44:12,028 --> 01:44:13,769
There are rooms up there,
We can--we can take this--
1691
01:44:13,769 --> 01:44:15,771
Every fucking YMCA
has something
1692
01:44:15,771 --> 01:44:18,339
in the bathroom about
5 seconds dick staring max.
1693
01:44:18,339 --> 01:44:19,470
- Really?
- Yeah, man.
1694
01:44:19,470 --> 01:44:20,950
Welcome to America.
115039