All language subtitles for Found.2012.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,110 --> 00:00:21,990 TRADUCCIÓN BASADA SÓLO EN AUDIO: AlteranTimeLordDocko. 2 00:00:25,080 --> 00:00:27,900 Mi hermano tiene una cabeza humana oculta en su guardarropa. 3 00:00:32,100 --> 00:00:33,880 Hay una cabeza nueva cada cierto tiempo. 4 00:00:38,380 --> 00:00:39,980 Usualmente son de mujeres negras. 5 00:00:41,080 --> 00:00:43,110 Pero una vez tuvo escondida la de una mujer blanca ahí. 6 00:00:48,710 --> 00:00:51,140 Iba a jugar bolos con mi amigo David un día... 7 00:00:51,140 --> 00:00:53,370 ...y necesitaba prestada la bola de Steve. 8 00:00:55,970 --> 00:00:59,660 No está en casa así que la tomé sin pedir permiso. 9 00:01:00,160 --> 00:01:01,160 Papá me dió un rotundo, no, no. 10 00:01:04,460 --> 00:01:08,000 Cuando abrí la bolsa de la bola de boliche casi lloro. 11 00:01:09,800 --> 00:01:13,080 No le dije a nadie y terminé usando la bola de boliche de David. 12 00:01:14,780 --> 00:01:17,390 Mentí y dije que la de mi hermano era muy pesada para mí. 13 00:01:18,500 --> 00:01:20,990 Me sorprende que no apeste. 14 00:02:00,990 --> 00:02:04,040 Era la cabeza de una mujer negra y su cabello había sido arrancado. 15 00:02:06,540 --> 00:02:09,350 He visto un montón de películas de terror y las cabezas... 16 00:02:09,350 --> 00:02:11,970 ...en ellas no se acercan ni tantito a las verdaderas. 17 00:02:13,770 --> 00:02:16,440 No puedo explicar la sensación de sostenerlas. 18 00:02:18,040 --> 00:02:20,770 En cierto punto tenía pensamientos y sentimientos. 19 00:02:21,570 --> 00:02:23,500 Y besaba a alguien que amaba. 20 00:02:25,310 --> 00:02:28,200 Ahora sólo era una cabeza sangrante en una bolsa para bolas de boliche. 21 00:02:30,200 --> 00:02:32,230 Espero yo no terminar de esa manera. 22 00:02:39,540 --> 00:02:41,340 Si Steve descubriera que estuve en su habitación... 23 00:02:41,340 --> 00:02:42,550 ...probablemente me mataría también. 24 00:02:44,050 --> 00:02:46,020 Me preocupa que lo descubra. 25 00:02:46,020 --> 00:02:49,140 ¿Qué tal si puse la cabeza de vuelta en la bolsa en la posición incorrecta? 26 00:02:51,340 --> 00:02:54,440 Si es un asesino, se daría cuenta de cosas como esa. 27 00:02:54,440 --> 00:02:55,780 Porque está loco. 28 00:02:57,080 --> 00:02:59,770 A la primera persona que culparía sería a mí. 29 00:03:00,570 --> 00:03:02,660 Los hermanos mayores culpan a los hermanos menores por todo. 30 00:03:04,260 --> 00:03:05,880 Papá dice que así es como son las cosas. 31 00:03:08,510 --> 00:03:09,620 ¡Marty! 32 00:03:14,720 --> 00:03:17,010 ¿Qué no me escuchaste gritarte? 33 00:03:17,210 --> 00:03:18,880 Estaba arriba. 34 00:03:20,780 --> 00:03:23,110 ¿Qué estás haciendo? 35 00:03:23,410 --> 00:03:25,540 David y yo estamos haciendo una novela gráfica. 36 00:03:25,540 --> 00:03:27,550 ¿Cómo una historieta? 37 00:03:27,550 --> 00:03:29,550 David, dice que se llama novela gráfica. 38 00:03:29,550 --> 00:03:32,790 ¿Por qué novela gráfica? ¿Significa que es realmente grafica? 39 00:03:34,000 --> 00:03:35,930 Sólo significa que usas imágenes. 40 00:03:36,830 --> 00:03:40,780 Como sea, David y yo hemos estado trabajando en un superhéroe. 41 00:03:41,680 --> 00:03:44,440 Este es el mío. Bagwash. 42 00:03:45,040 --> 00:03:46,040 Y aquí está el de David. 43 00:03:48,340 --> 00:03:51,350 Tomamos turnos en dibujar los escenarios. Está noche dibujaré sangre. 44 00:03:51,350 --> 00:03:53,140 - ¡Marty! - ¿Qué? 45 00:03:53,140 --> 00:03:56,490 Desearía que te interesaran cosas que no fueran tan horribles. 46 00:03:56,690 --> 00:03:58,900 Esas películas simplemente no te dejan dormir. 47 00:03:58,900 --> 00:04:01,150 Ya no tengo cinco años, tengo 12. ¡Dios! 48 00:04:10,360 --> 00:04:11,360 Hola a ti también. 49 00:04:16,360 --> 00:04:17,360 Dije hola. 50 00:04:27,560 --> 00:04:30,110 Recoge tus cosas de la mesa antes de que tu papá llegue a casa. 51 00:04:54,130 --> 00:04:57,140 Desearía que a mi mamá no le preocupara lo que veo o dibujo. 52 00:04:57,940 --> 00:05:00,230 La única razón por la que le importa es porque mi... 53 00:05:00,230 --> 00:05:02,440 ...maestro de arte la mando a llamar el año pasado. 54 00:05:02,440 --> 00:05:04,700 Se aterró por un dibujo que hice así que mamá... 55 00:05:04,700 --> 00:05:06,770 ...tuvo que ir a la escuela y hablar con él. 56 00:05:07,670 --> 00:05:10,630 Supongo que alguna gente cree que si ves películas de terror, 57 00:05:10,630 --> 00:05:13,110 crecerás para convertirte en un asesino o psicópata. 58 00:05:14,210 --> 00:05:17,330 Pero no soy una persona violenta. Ni siquiera me gusta matar insectos. 59 00:05:18,030 --> 00:05:21,820 Sacó buenas calificaciones y hago lo que me dicen, así que no debería preocuparse. 60 00:05:23,120 --> 00:05:26,390 Papá le dice a mamá que todos los chicos ven películas... 61 00:05:26,390 --> 00:05:29,440 ...de terror y novelas graficas. Dice que es natural. 62 00:05:29,440 --> 00:05:31,140 Que me hartaré de verlos algún día. 63 00:05:32,040 --> 00:05:35,500 Pero si es cierto, no quiero crecer nunca. 64 00:05:36,900 --> 00:05:37,900 Nunca. 65 00:08:39,880 --> 00:08:41,440 Mark. ¡Mark! 66 00:08:42,340 --> 00:08:43,340 ¡Marty! 67 00:08:44,040 --> 00:08:45,040 - ¡Marty! - Lo siento. 68 00:08:46,440 --> 00:08:48,440 Debes haber tenido un sueño despierto de los mil demonios. 69 00:08:51,240 --> 00:08:53,220 ¿Cuándo vamos a salir de fin de semana? 70 00:08:53,220 --> 00:08:55,560 Tengo que trabajar este fin de semana, quizás el próximo. 71 00:08:55,560 --> 00:08:56,760 ¿Vas a trabajar el fin de semana? 72 00:08:56,760 --> 00:08:58,800 Todos estamos trabajando horas extras. Es obligatorio. 73 00:08:59,210 --> 00:09:01,890 Bueno, supongo que solo somos tu y yo. 74 00:09:01,900 --> 00:09:04,280 - Y Steve. - Si, y Steve. 75 00:09:04,590 --> 00:09:05,990 ¿Puedo ver una película? 76 00:09:06,690 --> 00:09:10,110 Mientras no sea de terror. Prueba algo diferente para variar. 77 00:09:10,510 --> 00:09:12,990 Seguro que podemos encontrarle algo. No te preocupes. 78 00:09:18,100 --> 00:09:19,580 Tu carro estaba en la entrada de la cochera otra... 79 00:09:19,580 --> 00:09:20,880 ...vez, te dije que lo pusieras en la calle. 80 00:09:21,480 --> 00:09:22,180 Lo haré. 81 00:09:23,390 --> 00:09:26,220 Los carros no se mueven solos, es tu perezoso trasero el que los mueve. 82 00:09:26,520 --> 00:09:28,900 Yo no lo estacioné en la entrada de la cochera. 83 00:09:28,900 --> 00:09:32,440 ¡No me ignores hijo! ¡Ese enfrente de la cochera es tu auto! 84 00:09:33,440 --> 00:09:34,840 ¡No es mi problema si no me crees! 85 00:09:34,840 --> 00:09:38,560 ¿No es tu problema? Si quieres vivir aquí tienes que respetar nuestras reglas. 86 00:09:38,560 --> 00:09:40,660 Te pago renta, ¿por qué no me respetas? 87 00:09:40,660 --> 00:09:42,550 ¡No me cierres la puerta! ¡Aun no acabamos! 88 00:09:42,550 --> 00:09:45,440 - ¡¿Qué es lo que quieres de mí?! - ¡¿Qué es lo que quiero?! 89 00:09:45,440 --> 00:09:47,840 ¡¿Quieres escuchar que quiero?! ¡Que no hubieras 90 00:09:47,840 --> 00:09:50,330 dejado la escuela y que hicieras algo con tu vida! 91 00:09:50,330 --> 00:09:52,480 - ¡Tengo un trabajo! - ¿Llamas a eso un trabajo! 92 00:09:52,480 --> 00:09:55,330 ¿Un trabajo en la fábrica? ¡Ese no es un maldito trabajo! 93 00:09:55,730 --> 00:09:59,110 ¿Quieres que espere que hagas algo con tu vida porque pago una renta? 94 00:09:59,110 --> 00:10:00,560 ¡Es mi vida así que no te metas! 95 00:10:00,760 --> 00:10:04,990 ¡Lo haría si no vivieras en mi casa, y obstruyeras mi cochera! 96 00:10:05,500 --> 00:10:09,280 ¡Si no quitas ese pedazo de basura tú, me desharé yo de él! 97 00:10:10,190 --> 00:10:11,690 ¡Maldita sea! 98 00:10:12,490 --> 00:10:16,440 Bienvenidos de nuevo a WTAS y "Misterios de lo inexplicable. " 99 00:10:16,540 --> 00:10:22,660 Hoy hablaremos de los demonios que viven en lo más profundo, profundo del bosque. 100 00:10:22,660 --> 00:10:25,110 Es correcto, discutiremos todo sobre el Sasquatch, 101 00:10:25,510 --> 00:10:29,990 el yeti, pie grande, y muy posiblemente, mi tío Tedy. 102 00:10:30,700 --> 00:10:36,040 Si es peludo, tenebroso y lo viste, llámanos, queremos escuchar tu historia. 103 00:10:36,070 --> 00:10:37,040 ¿Marty? 104 00:10:38,240 --> 00:10:40,190 Se puede ver tu luz desde el pasillo. Tapa la abertura... 105 00:10:40,190 --> 00:10:42,140 ...de la puerta con algo de ropa para que mamá no te vea. 106 00:10:42,840 --> 00:10:43,540 Está bien. 107 00:10:44,440 --> 00:10:45,660 Hola, estás al aire. 108 00:10:46,360 --> 00:10:49,660 - Si, ¿hola? - Hola, estás en el aire. 109 00:10:49,660 --> 00:10:55,830 Bueno, solo quiero decir, yo y mi esposo escuchamos a Pie grande aquí en Kentucky. 110 00:10:56,430 --> 00:10:59,140 Hace mucho. Creo que fue 1978. 111 00:10:59,540 --> 00:11:03,440 Sí que hacía mucho ruido en los 70's. 112 00:11:04,040 --> 00:11:06,110 Yo y mi esposo estaba... 113 00:11:06,110 --> 00:11:07,560 Es raro que Steve me hable. 114 00:11:08,060 --> 00:11:10,660 Pero supongo que supongo que aún le gusta jugar al hermano mayor algunas veces. 115 00:11:26,380 --> 00:11:27,220 ¡David! 116 00:11:28,820 --> 00:11:30,590 - Ya lo tengo, ¿quieres verlo? - Seguro. 117 00:11:30,900 --> 00:11:33,400 ¡Oye, David, vamos, apresúrate! 118 00:11:33,800 --> 00:11:36,760 - ¿Qué tal después? - ¿Te parece después de la escuela? 119 00:11:36,760 --> 00:11:39,280 - Seguro, estaré por el deshuesadero. - Genial. Nos vemos. 120 00:11:39,290 --> 00:11:40,090 Nos vemos. 121 00:11:49,190 --> 00:11:51,480 ¡Todos a formarse! 122 00:11:58,780 --> 00:12:02,000 Bonitos dibujos, Marty. ¿Tu mamá te los hace? 123 00:12:02,000 --> 00:12:04,110 Solo los bebés ven caricaturas. 124 00:12:04,110 --> 00:12:05,890 ¿Aún eres un bebé Marty? 125 00:12:06,200 --> 00:12:08,890 Marcus, ¿quieres detención después de clases? 126 00:12:15,200 --> 00:12:16,250 ¿Señorita, Thomas? 127 00:12:16,250 --> 00:12:17,960 Marcos le hizo una señal grosera. 128 00:12:20,560 --> 00:12:21,560 ¡Silencio! 129 00:12:26,960 --> 00:12:29,780 ¿Me muestras el dedo de en medio, Marcus? 130 00:12:35,280 --> 00:12:38,660 Detención después de clases por un semana y sin recreo. 131 00:12:38,660 --> 00:12:41,550 - ¡¿Qué?! - Ya me escuchaste. ¡Silencio! 132 00:12:43,850 --> 00:12:45,880 Bien, desde este momento en adelante, 133 00:12:45,880 --> 00:12:49,500 mientras estemos en los pasillos y baños, nadie hablara. 134 00:12:49,500 --> 00:12:54,010 Quien sea que hable tendrá detención después de clases y como castigo... 135 00:12:54,010 --> 00:12:58,400 ...tendrá que escribir una oración muy larga en el pizarrón mil veces. 136 00:12:58,400 --> 00:12:59,800 ¡¿Mil veces?! 137 00:12:59,800 --> 00:13:02,990 - Andy acaba de ganarse detención. - ¡Qué?! 138 00:13:03,000 --> 00:13:05,220 Y se ha quedado sin recreo. 139 00:13:06,320 --> 00:13:08,440 ¿Alguien más? 140 00:13:09,340 --> 00:13:10,040 Bien. 141 00:13:14,040 --> 00:13:16,440 Estuviste ahí un aterradoramente largo tiempo, Josh. 142 00:13:16,840 --> 00:13:17,540 Marty. 143 00:13:37,540 --> 00:13:41,400 ¿Eres tú Marty? ¿Porque no usas los urinales como el resto de nosotros? 144 00:13:41,400 --> 00:13:44,110 ¿No quieres que tus amigos ven cuan pequeña es tu verga? 145 00:13:45,210 --> 00:13:47,900 - ¡Abre Marty! - ¡Vete! 146 00:13:47,900 --> 00:13:50,230 Ábreme o te patearé el trasero. 147 00:13:57,340 --> 00:14:00,220 - ¡Tiene una verguita! - ¿EN serio, una pequeñita? 148 00:14:00,220 --> 00:14:03,660 Muy pequeña. Nunca había visto una tan pequeña. 149 00:14:03,660 --> 00:14:05,000 Vela tú mismo. 150 00:14:05,700 --> 00:14:08,110 - ¡Son unos maricas! - Si, lo que digas. 151 00:14:19,610 --> 00:14:20,610 ¡Cabrón! 152 00:14:25,010 --> 00:14:27,660 ¡Marcus Sanders, ¿qué has hecho?! 153 00:14:27,760 --> 00:14:29,060 Me dijo maricón. 154 00:14:29,760 --> 00:14:32,550 Ellos lo estaban molestando por su pilín y lo obligaron a salir de la cabina. 155 00:14:32,550 --> 00:14:34,330 ¡Tú cállate pequeño soplón! 156 00:14:34,430 --> 00:14:35,430 - ¿Su qué? - Ya sabe qué. 157 00:14:46,230 --> 00:14:47,780 ¿Es eso cierto? 158 00:15:01,480 --> 00:15:02,890 ¿Quieres hablar de ello? 159 00:15:03,500 --> 00:15:04,000 No. 160 00:15:24,400 --> 00:15:26,210 Desearía tomarme el resto del día libre contigo, 161 00:15:26,210 --> 00:15:27,470 pero tengo que volver al trabajo. 162 00:15:27,870 --> 00:15:29,440 ¿Puede venir David mañana? 163 00:15:31,040 --> 00:15:33,180 ¿Por favor? No hemos visto una película en mucho tiempo. 164 00:15:34,780 --> 00:15:36,900 Está bien, pero tienes que darme un beso. 165 00:16:17,000 --> 00:16:19,340 Mamá dice que todos tienen sus cosas privadas. 166 00:16:19,340 --> 00:16:22,240 Y a nadie le gusta que le expongan sus secretos. 167 00:16:22,440 --> 00:16:24,330 Pero no puedo evitarlo. 168 00:16:39,560 --> 00:16:44,440 Para mamá es una caja llena de cartas de amor de un hombre llamado Dany. 169 00:16:54,060 --> 00:16:57,280 Traté de leer algunas, pero están muy cursis. 170 00:16:58,890 --> 00:17:01,870 Si mamá amó tanto a Dany y conserva sus cartas desde hace... 171 00:17:01,870 --> 00:17:05,300 ...tanto tiempo, ¿por qué no se casó con él en vez de con papá? 172 00:17:16,900 --> 00:17:19,150 Papá guarda sus secretos en la cochera. 173 00:17:21,450 --> 00:17:23,800 Las revistas de papá no son como las de mamá. 174 00:17:24,110 --> 00:17:26,700 Las de ella son sobre jardinería y como mantener la casa limpia y bonita. 175 00:17:26,700 --> 00:17:28,990 Las de papá son de mujeres desnudas con grandes pechos. 176 00:17:31,300 --> 00:17:34,090 Me pregunto si mamá sabe que papá tiene estás revistas. 177 00:17:35,100 --> 00:17:38,490 Apuesto que se enojaría mucho si se entera que a papá le gusta mirarlas. 178 00:17:39,800 --> 00:17:41,880 Tendré que recordarlo en caso de que papá me haga enojar. 179 00:20:12,900 --> 00:20:14,220 ¡¿Qué demonios estás haciendo?! 180 00:20:15,520 --> 00:20:18,110 - Tu puerta estaba abierta. - ¿Y eso te da permiso de entrar? 181 00:20:18,210 --> 00:20:22,220 ¡Dame eso! No vuelvas a entrar aquí sin mi permiso. 182 00:20:22,220 --> 00:20:24,350 - ¡¿Me escuchaste?! - Lo siento, no lo haré. 183 00:20:29,560 --> 00:20:31,550 ¿Y por qué estás en casa tan temprano? 184 00:20:31,550 --> 00:20:32,950 Un chico me golpeó en la escuela. 185 00:20:35,150 --> 00:20:38,250 - ¿Le regresaste el golpe? - No. 186 00:20:38,250 --> 00:20:41,020 - ¿Por qué no? - No lo sé. 187 00:20:44,220 --> 00:20:46,280 ¿Por qué te pego? 188 00:20:53,380 --> 00:20:56,990 Estaba en el recreo y Marcus se acercó y comenzó a molestarme. 189 00:21:00,600 --> 00:21:02,990 Trató de verme mi... ya sabes. 190 00:21:03,600 --> 00:21:05,110 ¿Trato de verte la verga? 191 00:21:07,710 --> 00:21:11,110 No lo vio, pero le estaba diciendo a todos que la tenía pequeña. 192 00:21:11,310 --> 00:21:12,990 ¿Y no hiciste nada? 193 00:21:13,000 --> 00:21:14,400 Lo llamé maricón. 194 00:21:14,400 --> 00:21:16,770 Bien, eso es bueno. 195 00:21:17,670 --> 00:21:20,440 Pero luego me golpeo y la directora dijo que podría irme a casa. 196 00:21:22,940 --> 00:21:25,170 La próxima vez tienes que regresarle el golpe. 197 00:21:25,670 --> 00:21:26,670 Me metería en problemas. 198 00:21:27,770 --> 00:21:31,480 ¿Quieres ser el chico con el que todos se meten? 199 00:21:31,490 --> 00:21:33,330 ¿O el chico que se mete en problemas? 200 00:21:34,530 --> 00:21:36,990 Piénsalo, ¿qué es lo peor que puede pasar? 201 00:21:38,400 --> 00:21:39,990 ¿Qué le hicieron a este chico? 202 00:21:40,600 --> 00:21:42,110 Un par de sábados de detención. 203 00:21:42,510 --> 00:21:43,510 ¿Ves? 204 00:21:45,110 --> 00:21:47,550 No es nada comparado con lo que te hizo. 205 00:21:48,750 --> 00:21:49,350 Nada. 206 00:21:51,050 --> 00:21:51,650 Si. 207 00:21:54,850 --> 00:21:55,450 Si. 208 00:22:01,350 --> 00:22:03,300 No quise gritarte hace un rato. 209 00:22:04,700 --> 00:22:07,900 Si quieres escuchar música en mi habitación, sólo pregúntame primero. 210 00:22:08,000 --> 00:22:09,100 Si, lo haré. 211 00:22:11,600 --> 00:22:12,600 Está bien. 212 00:22:31,100 --> 00:22:32,550 - ¿Marty? - ¿Sí? 213 00:22:34,250 --> 00:22:37,190 - ¿Cuál Marcus? - Marcus Sanders. 214 00:25:00,020 --> 00:25:01,220 Me asustaste. 215 00:25:06,280 --> 00:25:08,550 Te sorprendí en serio, debiste verte. 216 00:25:08,550 --> 00:25:09,780 Aparta eso de mi cara. 217 00:25:10,380 --> 00:25:12,440 ¿Quieres ver algo realmente aterrador? 218 00:25:25,130 --> 00:25:27,320 Mi mamá no quiere que llegue tarde. 219 00:25:27,320 --> 00:25:27,990 Es por aquí. 220 00:25:38,700 --> 00:25:39,700 Ahí está. 221 00:25:41,800 --> 00:25:43,530 Dime si no es real. 222 00:25:43,640 --> 00:25:44,640 No puede ser. 223 00:25:45,140 --> 00:25:47,390 Escuche que el viejo Becker perdió a su hijo... 224 00:25:47,390 --> 00:25:49,450 ...hace veinte años. Apuesto a que es este. 225 00:25:51,450 --> 00:25:52,990 ¿Dónde está la historieta que hiciste? 226 00:26:09,000 --> 00:26:10,400 Genial, esto es muy bueno. 227 00:26:12,600 --> 00:26:14,470 Si quieres puedes decirle a mi mamá que vas a quedarte en... 228 00:26:14,470 --> 00:26:16,400 ...mi casa y vemos películas y seguimos con la novela gráfica. 229 00:26:16,400 --> 00:26:18,240 Si, supongo que sí puedo. 230 00:26:23,340 --> 00:26:26,330 - ¿Escuchaste lo que paso? - Lo escuché. 231 00:26:26,830 --> 00:26:28,550 ¿Qué es lo que dicen? 232 00:26:30,050 --> 00:26:32,770 Marcus anda diciendo que tienes una verga pequeña... 233 00:26:32,770 --> 00:26:35,330 ...y que te dio una paliza por tratar de besarlo. 234 00:26:35,330 --> 00:26:36,780 ¿Dijo que traté de besarlo? 235 00:26:36,780 --> 00:26:40,330 Si, a gritos. Le dijeron a todos. 236 00:26:40,630 --> 00:26:42,440 No puedo creerlo. 237 00:26:43,040 --> 00:26:45,660 Ni siquiera vio nada y ahora está esparciendo mentiras sobre mí. 238 00:26:45,660 --> 00:26:47,990 Ya conoces a Marcus, es un imbécil. 239 00:26:48,920 --> 00:26:51,020 Sé que están ahí dentro chicos. 240 00:26:51,020 --> 00:26:55,550 ¡Les he dicho que no se metan en mi propiedad, que es peligroso! 241 00:26:55,550 --> 00:26:57,150 ¡Largo de aquí! 242 00:26:57,150 --> 00:26:59,680 ¡Les daré una paliza si los atrapó! 243 00:27:19,700 --> 00:27:22,770 - Genial, otro degenerado. - ¡Stan! 244 00:27:22,770 --> 00:27:25,440 ¡Dejaré de llamarles así cuando dejen de actuar como tales! 245 00:27:25,440 --> 00:27:26,540 Marty, no lo escuches. 246 00:27:27,650 --> 00:27:29,660 ¿Qué te hizo este pequeño pervertido? 247 00:27:29,660 --> 00:27:32,480 Lo castigaron con detención por dos semanas. 248 00:27:32,480 --> 00:27:35,140 - ¿Es todo?... ¡Increíble! - Marty... 249 00:27:35,140 --> 00:27:37,550 Si quieres puedes faltar a la escuela mañana. 250 00:27:38,550 --> 00:27:39,550 ¿En serio? 251 00:27:39,850 --> 00:27:42,090 Dame algo de tiempo para limpiar y vamos por una película y luego... 252 00:27:42,100 --> 00:27:44,240 ...vamos por una pizza para dejarte mañana que esté en el trabajo. 253 00:27:47,990 --> 00:27:50,980 Has tenido un día. No quiero que pases otra vez por eso. 254 00:29:12,060 --> 00:29:13,770 DEBES TENER MÁS DE 18 AÑOS. 255 00:29:34,980 --> 00:29:36,700 Marty. 256 00:29:36,700 --> 00:29:38,440 Esta parece estar vacía. 257 00:29:40,640 --> 00:29:43,220 Si no está aquí está perdida o se la robaron. 258 00:29:43,220 --> 00:29:44,500 Lo siento, chico. 259 00:30:02,800 --> 00:30:06,700 La gente tiene que saber exactamente por lo que pase esa noche. 260 00:30:06,700 --> 00:30:07,900 Podría pasarle a cualquiera. 261 00:30:08,200 --> 00:30:09,600 Esas tumbas fueron robadas. 262 00:30:25,100 --> 00:30:27,400 Steve, ¿estás despierto? 263 00:30:29,900 --> 00:30:32,140 Necesito una linterna, ¿puedes prestarme la tuya? 264 00:30:39,440 --> 00:30:40,440 ¿Steve? 265 00:31:31,030 --> 00:31:33,880 ¿Qué demonios? Estaba aquí hace un momento. 266 00:31:43,480 --> 00:31:48,380 Maldición, ¿por qué tuvo que irse la luz? Encontraré alguna otra cosa. 267 00:31:57,390 --> 00:31:58,690 ¿Dónde estaba? 268 00:32:00,490 --> 00:32:01,490 Sólo necesito un poco de luz. 269 00:32:33,290 --> 00:32:34,290 ¿Ahora dónde está? 270 00:32:58,560 --> 00:33:00,560 ¿Puedes manejar esto? 271 00:33:06,460 --> 00:33:08,330 Puedo manejar lo que me pongas. 272 00:34:41,800 --> 00:34:43,330 ¿Mamá, papá? 273 00:34:43,830 --> 00:34:46,770 Estás por tu cuenta. Se fueron a trabajar temprano. 274 00:34:57,670 --> 00:34:59,190 Luces cansado. 275 00:34:59,800 --> 00:35:00,560 La despierta me tuvo despierto toda la noche. 276 00:35:00,560 --> 00:35:01,200 A mí también. 277 00:35:04,300 --> 00:35:05,940 ¿Por qué no estás en el trabajo? 278 00:35:06,540 --> 00:35:09,730 Me estoy preparando para irme. ¿A qué hora crees que es? 279 00:35:11,130 --> 00:35:13,330 No sé. Mi reloj se reinició. 280 00:35:13,330 --> 00:35:16,540 Ni siquiera son las 10. Tienes todo el día delante de ti. 281 00:35:18,250 --> 00:35:19,450 ¿Qué vas a hacer? 282 00:35:19,950 --> 00:35:23,110 Ver películas. Mi mamá me llevo al videoclub. 283 00:35:23,110 --> 00:35:24,410 ¿Algo bueno? 284 00:35:24,410 --> 00:35:26,560 Deep Dwellers, Deth Rattlers. 285 00:35:26,560 --> 00:35:29,180 Deth Rattlers es genial. Es de un motel dónde... 286 00:35:29,180 --> 00:35:31,480 ...van los chicos a cogerse chicas zombis. 287 00:35:33,980 --> 00:35:35,380 Oye, estás sangrando. 288 00:35:37,590 --> 00:35:38,390 Maldición. 289 00:35:45,690 --> 00:35:47,590 - Steve. - Si. 290 00:35:48,190 --> 00:35:50,440 ¿Y si le hubiera regresado el golpe a Marcus? 291 00:35:50,440 --> 00:35:52,550 ¿Y si eso sólo lo hubiera hecho enojar más? 292 00:35:53,150 --> 00:35:54,660 ¿Qué tal si no le hubiera dolido? 293 00:35:56,160 --> 00:35:58,160 ¿Qué tal si no le hubiera dolido para nada? 294 00:36:00,160 --> 00:36:02,140 ¿Qué tal si hubiera seguido golpeándome? 295 00:36:05,040 --> 00:36:06,660 No creo que hubiera podido hacerlo. 296 00:36:12,260 --> 00:36:13,960 No te preocupes por Marcus. 297 00:36:16,360 --> 00:36:19,440 Hoy es tu día libre. No deberías preocuparte por nada. 298 00:36:24,040 --> 00:36:26,580 Oye, mientras no estás, ¿puedo ver tu colección de películas? 299 00:36:26,580 --> 00:36:30,180 David va a quedarse esta noche y quiero ver que película vamos a ver. 300 00:36:30,690 --> 00:36:33,110 Está bien, pero sólo porque está vez me lo pediste. 301 00:36:33,110 --> 00:36:34,990 Ten cuidado con ellas. 302 00:36:35,800 --> 00:36:36,800 Lo tendré. 303 00:36:38,900 --> 00:36:41,330 Si te gusta Hellraiser, ve Nighbreed. 304 00:36:41,330 --> 00:36:45,590 Es sobre un montón de putos monstruos deambulando un cementerio. Te gustará. 305 00:36:46,300 --> 00:36:49,110 Esto es lo que extraño. El Steven normal. 306 00:36:55,010 --> 00:36:56,990 ¿Por qué tiene que haber dos Steves? 307 00:39:36,140 --> 00:39:38,220 - ¿Rodny? - ¿Qué? 308 00:39:38,620 --> 00:39:41,300 - Ven a ponerme loción. - En un minuto. 309 00:39:41,700 --> 00:39:46,000 Yo saltaría a untarla todita. Esto luce muy falso. 310 00:39:46,000 --> 00:39:49,330 Quizás se lo pide todo el tiempo y está cansado de ello. 311 00:39:49,330 --> 00:39:52,120 Mírala, ¿cómo puedes cansarte de ella? 312 00:39:52,420 --> 00:39:54,440 - Papi. - Maldición mujer, ¿qué quieres? 313 00:39:54,440 --> 00:39:55,440 Aquí viene. 314 00:39:58,040 --> 00:39:59,760 Marty, te perdiste los pechos. 315 00:40:00,160 --> 00:40:01,890 Ya lo volverá a hacer. 316 00:40:04,100 --> 00:40:08,680 Se me ocurrió un nuevo personaje durante clase de matemáticas. 317 00:40:12,180 --> 00:40:13,660 Genial, me gusta. 318 00:40:18,260 --> 00:40:20,380 Tu bikini como que estorba. 319 00:40:20,690 --> 00:40:22,390 Entonces quítalo. 320 00:40:30,890 --> 00:40:32,900 ¿Alguna novedad en la escuela hoy? 321 00:40:32,900 --> 00:40:35,800 No realmente. Marcus ni siquiera fue. 322 00:41:06,130 --> 00:41:08,220 Tengo otra película que podemos ver después de esta. 323 00:41:09,120 --> 00:41:13,330 Headless. Mi hermano la robó del videoclub. 324 00:41:13,830 --> 00:41:16,900 - ¿Se la robo? - Si. 325 00:41:21,100 --> 00:41:22,200 ¿Es asquerosa? 326 00:41:22,700 --> 00:41:25,480 - No sé, aún no la he visto. - ¿Clasificación? 327 00:41:25,480 --> 00:41:27,160 Sin clasificar. 328 00:41:29,060 --> 00:41:30,060 ¿Sin clasificar? 329 00:42:14,170 --> 00:42:15,880 ¡Ayuda, ayúdenme! 330 00:42:16,180 --> 00:42:19,660 - Es una estupidez, ¿no? - No lo sé. 331 00:42:37,260 --> 00:42:40,550 ¡No, ayuda! ¡Alguien ayúdeme! 332 00:42:41,250 --> 00:42:44,440 ¡Ayúdenme, ayúdenme! 333 00:42:45,290 --> 00:42:46,790 ¡Por favor, no! 334 00:42:47,990 --> 00:42:48,990 No, no, no. 335 00:43:04,490 --> 00:43:05,490 ¡Por favor, para! 336 00:43:06,290 --> 00:43:08,190 Por favor, detente. 337 00:43:09,090 --> 00:43:10,490 ¡No, no, no! 338 00:43:12,590 --> 00:43:15,410 Asqueroso. Esto es grandioso. 339 00:43:29,820 --> 00:43:31,480 Tu hermano es realmente un enfermo. 340 00:43:39,030 --> 00:43:40,810 Esa cabeza luce tan falsa. 341 00:43:42,310 --> 00:43:43,610 ¿Estás bien? 342 00:43:44,510 --> 00:43:46,590 - Es asquerosa. - No seas marica. 343 00:43:46,590 --> 00:43:48,370 ¿No decías que estabas harto de las películas... 344 00:43:48,370 --> 00:43:49,700 ...de terror para todas las edades? 345 00:43:49,700 --> 00:43:50,700 ¡Cállate! 346 00:44:04,370 --> 00:44:05,590 ¿Qué dem-? 347 00:44:52,360 --> 00:44:54,590 Eso fue genial. 348 00:44:55,290 --> 00:44:56,990 - ¿Qué? - El maquillaje. 349 00:44:57,390 --> 00:44:58,390 Oh, sí. 350 00:45:04,240 --> 00:45:05,560 ¿Estás temblando? 351 00:45:05,560 --> 00:45:07,560 - No. - Sí que lo estás. 352 00:45:07,560 --> 00:45:10,010 - Estás asustado. - No, no lo estoy. 353 00:45:10,010 --> 00:45:13,740 - El pequeño Marty tiene miedo. - Córtale. Sólo mira la película. 354 00:45:13,740 --> 00:45:16,000 Está bien. Sólo trata de no cagarte encima. 355 00:45:17,000 --> 00:45:20,330 - ¿Por qué te burlas de mí? - Estoy jugando, relájate. 356 00:45:45,940 --> 00:45:50,360 La idea de que Steve imite esta película me hizo sentir sucio. 357 00:46:01,060 --> 00:46:04,390 Imaginaba a Steve haciendo todas esas cosas que pasaban en la película. 358 00:46:09,870 --> 00:46:11,870 Me pregunto si usa la máscara. 359 00:46:13,170 --> 00:46:15,430 Me pregunto si así corta a sus víctimas. 360 00:46:16,240 --> 00:46:18,640 Me pregunto si se come sus ojos. 361 00:46:19,140 --> 00:46:21,480 Si esta película convirtió a mi hermano en un... 362 00:46:21,490 --> 00:46:23,880 ...asesino, ¿me haría querer matar gente también? 363 00:46:24,480 --> 00:46:26,910 Creo que soy mucho más inteligente que eso. 364 00:46:26,910 --> 00:46:28,840 Digo, si ni siquiera pude defenderme de esos... 365 00:46:28,840 --> 00:46:30,560 ...intimidadores en el baño de la escuela. 366 00:46:30,560 --> 00:46:34,220 ¿Cómo podría tener el coraje para quitarle la vida a otra persona? 367 00:46:54,410 --> 00:46:55,420 ¡No se mueva! 368 00:47:01,820 --> 00:47:02,820 ¿Eso es todo? 369 00:47:13,190 --> 00:47:16,520 Débil. Malditamente débil. 370 00:47:26,920 --> 00:47:31,080 Es la película de horror más débil que he visto. Ni siquiera tenía historia. 371 00:47:31,580 --> 00:47:34,080 Es una Slasher. No tenia porque tener historia. 372 00:47:34,080 --> 00:47:37,410 No me importa lo que fuera. Fue terrible de ver. 373 00:47:37,810 --> 00:47:40,190 . Pesé que estaría buena. - Pensabas que era lo máximo. 374 00:47:40,990 --> 00:47:43,750 - ¿Qué tienes? - Estoy aburrido. 375 00:47:43,750 --> 00:47:46,190 Pensé que nos íbamos a divertir hoy. 376 00:47:46,890 --> 00:47:48,820 Pensé que nos estábamos divirtiendo. 377 00:47:55,330 --> 00:47:57,080 ¿Quieres ver otra película? 378 00:47:57,580 --> 00:48:00,750 - Creo que no puedes soportar otra. - Te dije que no estoy asustado. 379 00:48:01,250 --> 00:48:03,300 Si, lo estabas. No mientas. 380 00:48:03,300 --> 00:48:04,300 No lo estoy. 381 00:48:04,300 --> 00:48:07,080 No dejabas de temblar durante todo el rato. 382 00:48:07,080 --> 00:48:09,080 Quizás Marcus y Levi tengan razón. 383 00:48:10,180 --> 00:48:13,520 - ¿Qué? - Quizás si tienes un pene pequeño. 384 00:48:15,520 --> 00:48:18,860 - ¿Qué dijiste? - Que quizás si tengas una verga pequeña. 385 00:48:37,260 --> 00:48:38,560 ¿Estás llorando? 386 00:48:45,260 --> 00:48:47,420 ¿Quieres ver algo realmente aterrador? 387 00:48:52,420 --> 00:48:55,410 ¿Una bolsa de bolos? ¿Bromeas? 388 00:48:55,410 --> 00:48:58,040 No es la bolsa, es lo que hay adentro. 389 00:48:58,040 --> 00:49:01,300 ¿Cómo en la película, no? Supongo que hay una cabeza dentro. 390 00:49:01,300 --> 00:49:04,860 - Quizás. - Y supongo que quieres que yo la abra. 391 00:49:05,260 --> 00:49:08,080 Si quieres, no te estoy obligando. 392 00:49:13,880 --> 00:49:17,080 ¡Oh, Diablos! ¿Qué tu hermano se caga ahí dentro? 393 00:49:17,080 --> 00:49:19,630 - ¿Asustado? - ¡Púdrete! 394 00:49:20,440 --> 00:49:22,640 Esta es la última noche que paso contigo. 395 00:49:22,640 --> 00:49:25,410 - ¿Por qué estás siendo cruel? - ¿Quieres saber por qué? 396 00:49:27,110 --> 00:49:28,810 Es difícil ser tu amigo, Marty. 397 00:49:28,810 --> 00:49:31,300 Todos se burlan de ti. 398 00:49:32,000 --> 00:49:34,970 Y cuando no, se burlan de mí. ¿Sabes cómo se siente eso? 399 00:49:35,470 --> 00:49:37,480 Sí, sé cómo se siente. 400 00:49:38,180 --> 00:49:40,970 ¡Apesta! Estoy cansado de cubrirte. 401 00:49:40,970 --> 00:49:43,520 - Nadie te pide que lo hagas. - Bien. 402 00:49:44,020 --> 00:49:46,760 Porque ya no quiero ser tu maldito amigo. 403 00:49:52,660 --> 00:49:56,560 No soy como tú, Marty. No soy maricón. 404 00:49:57,460 --> 00:50:01,410 - ¡Abre la puta bolsa! - ¿Quieres que la abra? ¡Bien! 405 00:50:12,210 --> 00:50:13,210 ¿Eso e-? 406 00:50:15,010 --> 00:50:18,410 - ¿Marcus? - ¿Tienes miedo? 407 00:50:20,810 --> 00:50:23,810 Por favor dime que me estas jugando una puta broma. 408 00:50:23,810 --> 00:50:25,310 - ¿Cierto? - No. 409 00:50:27,520 --> 00:50:29,940 Steve mata gente todo el tiempo. 410 00:50:39,940 --> 00:50:42,640 - Míralo. - ¡No! 411 00:50:43,140 --> 00:50:44,860 Míralo o le diré a Steve. 412 00:50:45,760 --> 00:50:47,780 ¿Sabes por qué Steve hizo esto? 413 00:50:47,880 --> 00:50:50,780 - Por favor, lo siento. - Porque Marcus me golpeó. 414 00:50:50,780 --> 00:50:52,880 Porque mentía sobre mi y se burlaba. 415 00:50:52,880 --> 00:50:55,340 Ya no me burlaré de ti, lo prometo. 416 00:50:55,740 --> 00:50:57,040 No le diré a nadie. 417 00:50:57,040 --> 00:51:00,710 Eres justo como Marcus. 418 00:51:01,310 --> 00:51:03,420 - No lo volveré a hacer. - Bien. 419 00:51:03,920 --> 00:51:05,320 Me siento enfermo. 420 00:51:05,930 --> 00:51:08,640 Ve al baño. No vomites aquí. 421 00:51:14,040 --> 00:51:17,560 Perdí a mi único amigo, mi mejor amigo. 422 00:51:18,260 --> 00:51:22,640 Y cuando vuelva a la escuela el lunes, no tendré nadie con quien hablar. 423 00:51:23,040 --> 00:51:24,640 A nadie. 424 00:51:35,240 --> 00:51:36,640 No hagas ruido. 425 00:51:37,040 --> 00:51:41,520 - ¿Qué pasa? - Veíamos una película y se sintió mal. 426 00:51:47,120 --> 00:51:50,190 - ¿Te sientes bien, David? - Quiero a mi mamá. 427 00:51:50,190 --> 00:51:52,040 Está bien cariño, enseguida vuelvo. 428 00:51:52,040 --> 00:51:53,840 Ve a preparar sus cosas. 429 00:52:36,300 --> 00:52:37,840 Sus padres están en camino. 430 00:52:41,040 --> 00:52:43,940 - ¿Estás bien? - Me siento enfermo. 431 00:52:50,640 --> 00:52:51,640 Buenas noches. 432 00:52:52,140 --> 00:52:54,780 - Buenas noches. - Que te sientas mejor, David. 433 00:52:56,180 --> 00:53:00,780 Steve lo sabe. Sabe que sé cuál es su pasatiempo. 434 00:53:01,580 --> 00:53:03,820 Sabe que sé sobre las cabezas. 435 00:53:04,520 --> 00:53:06,420 Y sabe que David lo sabe. 436 00:53:07,120 --> 00:53:09,190 Sólo espero que Steve no me lastime. 437 00:53:09,490 --> 00:53:11,240 ¿Por qué lo haría? Soy su hermano pequeño. 438 00:53:11,240 --> 00:53:15,410 Soy su hermano pequeño. Es David quien debería preocuparse. 439 00:53:17,210 --> 00:53:19,410 Pero yo también tendré que preocuparme. 440 00:53:19,410 --> 00:53:21,420 Nadie está a salvo. 441 00:53:21,720 --> 00:53:24,410 Nadie que conozca a Steve. 442 00:55:34,300 --> 00:55:36,940 HABLAREMOS DESPUÉS. 443 00:55:41,640 --> 00:55:44,970 - ¿Steve se fue temprano? - Si. 444 00:55:46,170 --> 00:55:47,770 Bien. ¿Te encuentras bien? 445 00:55:47,770 --> 00:55:49,300 Si, sólo son las alergias. 446 00:55:49,800 --> 00:55:50,800 De acuerdo. 447 00:56:38,170 --> 00:56:42,340 - ¿Que paso con David anoche? - Me sintió enfermo. 448 00:56:42,940 --> 00:56:44,840 ¿Tú te encuentras bien? 449 00:56:46,740 --> 00:56:48,300 ¿Ustedes están bien? 450 00:56:49,000 --> 00:56:51,540 Se burlan de él porque juntarse conmigo y ya no quiere hacerlo. 451 00:56:51,540 --> 00:56:53,080 Eso es una tontería. 452 00:56:53,580 --> 00:56:54,970 Ese chico no es buena influencia de todas maneras. 453 00:56:55,770 --> 00:57:00,630 - ¿A qué hora es? - En 10 minutos empieza la película. 454 00:57:02,340 --> 00:57:03,860 Tengo que ir al baño. 455 00:57:39,140 --> 00:57:40,300 Estoy aquí. 456 00:57:42,900 --> 00:57:45,180 Está ocupado, ¿Qué quiere? 457 00:57:48,780 --> 00:57:50,790 - Abre, Marty. - ¿Steve? 458 00:57:50,790 --> 00:57:53,030 Abre o abro de una patada. 459 00:57:53,440 --> 00:57:55,440 - Estoy en el baño. - ¡Abre la puta puerta! 460 00:57:58,140 --> 00:57:59,440 - ¿Le dijiste a papá? - ¿Decirle qué? 461 00:57:59,540 --> 00:58:02,750 - ¡No te hagas el estúpido! - No le dije nada. 462 00:58:02,750 --> 00:58:04,950 ¿Estás seguro? ¿Le has dicho a alguien? 463 00:58:04,950 --> 00:58:06,250 A nadie, lo juro. 464 00:58:07,750 --> 00:58:10,080 Dices una sola palabra y estás muerto. 465 00:58:10,680 --> 00:58:13,750 ¿Me escuchaste? Estás muerto. 466 00:58:15,650 --> 00:58:17,750 ¿Y David? ¿La vio? 467 00:58:17,750 --> 00:58:19,530 - Si, pero se lo advertí. - ¡¿Qué?! 468 00:58:19,840 --> 00:58:21,750 Le dije que lo matarías si le decía a alguien. 469 00:58:21,750 --> 00:58:24,190 Si lo hace está muerto. 470 00:58:24,790 --> 00:58:26,300 No estoy bromeando. 471 00:58:26,300 --> 00:58:27,600 Sé que no. 472 00:58:31,800 --> 00:58:33,410 Realmente la cagaste chico. 473 00:58:33,710 --> 00:58:35,750 La cagaste pero en serio. 474 00:58:38,950 --> 00:58:40,420 ¿Desde cuándo lo sabes? 475 00:58:41,420 --> 00:58:42,620 ¡¿Desde cuándo?! 476 00:58:42,630 --> 00:58:44,750 ¿Pasa algo malo? 477 00:58:45,150 --> 00:58:46,970 ¡Metete en tus propios asuntos! 478 00:58:51,270 --> 00:58:52,880 No hemos terminado. 479 00:58:52,880 --> 00:58:54,380 Te veo esta noche. 480 00:59:23,480 --> 00:59:25,410 Ese tipo es un imbécil. 481 00:59:25,610 --> 00:59:27,110 Es mi hermano. 482 00:59:37,410 --> 00:59:38,820 Acaba de empezar. 483 00:59:39,220 --> 00:59:41,680 Esa reportera dice que los zombis están por todas partes. 484 00:59:41,680 --> 00:59:44,420 Y ahora los zombis están en el aire. 485 01:00:01,320 --> 01:00:02,420 ¿Estás bien? 486 01:00:02,420 --> 01:00:06,920 - Me duele el ombligo. - Trata de no vomitar en el auto. 487 01:00:06,920 --> 01:00:08,470 Estaremos en casa pronto. 488 01:00:08,470 --> 01:00:11,190 No te preocupes por el carro, estaré bien. 489 01:00:11,590 --> 01:00:14,300 No me preocupa el auto, Marty. 490 01:05:04,300 --> 01:05:05,420 ¡Marty! 491 01:05:11,320 --> 01:05:12,970 ¡Marty! 492 01:05:17,870 --> 01:05:18,870 ¡Marty! 493 01:05:30,970 --> 01:05:32,190 Sé que estás aquí. 494 01:05:32,590 --> 01:05:34,520 Siempre andas por aquí. 495 01:05:42,520 --> 01:05:44,640 Puedo verte. 496 01:05:45,140 --> 01:05:47,520 Sólo quiero hablar contigo. 497 01:06:37,190 --> 01:06:38,410 ¡Deja en paz! 498 01:06:39,910 --> 01:06:41,110 ¡Suéltame! 499 01:06:41,610 --> 01:06:42,610 ¡Aléjate de mí! 500 01:06:42,620 --> 01:06:45,520 Te dije un millón de veces, no entrés a mi cuarto sin preguntarme. 501 01:06:45,520 --> 01:06:46,720 Lo sé, lo siento. 502 01:06:55,830 --> 01:06:57,630 ¿Le has contado a alguien más? 503 01:06:57,840 --> 01:06:59,240 No, sólo a David. 504 01:06:59,240 --> 01:07:01,540 Y le dije que no le dijera a nadie o lo matarías. 505 01:07:02,540 --> 01:07:03,970 No es así. 506 01:07:07,670 --> 01:07:09,520 ¿Entonces cómo es? 507 01:07:20,020 --> 01:07:21,420 Son los negros. 508 01:07:23,330 --> 01:07:27,300 Es como papá dice. Están infestando todo. 509 01:07:27,300 --> 01:07:30,340 El centro comercial, la iglesia de mamá. 510 01:07:30,550 --> 01:07:32,530 Las fábricas y el maldito gobierno. 511 01:07:33,240 --> 01:07:35,080 No puedo evitarlo. 512 01:07:35,980 --> 01:07:37,970 Tu probablemente los odias tanto como yo. 513 01:07:43,170 --> 01:07:44,630 ¿Qué hay de Marcus? 514 01:07:45,040 --> 01:07:47,130 - Te golpeó. - Pero solo es él. 515 01:07:47,140 --> 01:07:50,080 Todos son iguales. Son nada. 516 01:07:51,680 --> 01:07:52,680 Son mierda. 517 01:08:01,880 --> 01:08:03,970 No puedo dejar que David estropee las cosas. 518 01:08:04,570 --> 01:08:07,830 Si dice algo sabes lo que tengo que hacer. 519 01:08:15,640 --> 01:08:16,980 ¿Y yo qué? 520 01:08:39,380 --> 01:08:40,970 Nunca podría lastimarte, Marty. 521 01:08:42,270 --> 01:08:43,270 ¿En serio? 522 01:08:44,270 --> 01:08:45,270 Nunca. 523 01:08:54,370 --> 01:08:55,970 Gracias por matar a Marcus. 524 01:09:00,270 --> 01:09:01,750 Lo que sea por mi hermano pequeño. 525 01:09:07,950 --> 01:09:09,780 Apresúrate, vamos a llegar tarde. 526 01:09:19,880 --> 01:09:21,750 No sé si seguir creyendo en Dios. 527 01:09:21,950 --> 01:09:25,540 Si existiera, ¿por qué tratarían a los niños así, especialmente a mí? 528 01:09:25,840 --> 01:09:28,630 Siempre soy buena en la iglesia, en la escuela. 529 01:09:28,640 --> 01:09:30,580 Soy callado y sacó buenas calificaciones. 530 01:09:31,080 --> 01:09:34,630 Y siempre termino mal tratado, ¿cómo puedo creer en Dios? 531 01:09:34,640 --> 01:09:36,240 - Buenos días, ¿cómo estás? - Buenos días. 532 01:09:36,640 --> 01:09:38,630 - Gracias. - Que te la pases maravilloso. 533 01:09:39,240 --> 01:09:40,410 Hola, Mary, ¿cómo estás? 534 01:09:40,410 --> 01:09:41,410 Estoy bien. 535 01:09:46,010 --> 01:09:49,970 La virtud bíblica es muy, muy rara. 536 01:09:49,970 --> 01:09:52,830 Le toma mucho tiempo penetrar en la mayoría de las mentes. 537 01:09:52,840 --> 01:09:56,200 La perseverancia es a muy largo plazo. 538 01:09:56,200 --> 01:09:59,300 Pero tiene que enfocarse en el presente inmediato. 539 01:09:59,900 --> 01:10:02,750 La perseverancia es paciencia. 540 01:10:03,450 --> 01:10:07,080 Te enseña disciplina, confianza y a creer. 541 01:10:07,080 --> 01:10:10,480 Incluso aunque tome más tiempo de lo esperado. 542 01:10:10,480 --> 01:10:12,020 La perseverancia no es fácil. 543 01:10:12,020 --> 01:10:13,640 - ¿Dónde vas? - Ahora vuelvo. 544 01:10:13,640 --> 01:10:14,640 No te tardes. 545 01:11:17,210 --> 01:11:18,920 Escuché lo que te paso en la escuela. 546 01:11:21,130 --> 01:11:22,520 Es cierto, ¿no? 547 01:11:26,720 --> 01:11:30,010 La perseverancia en tiempos difíciles, nos revela... 548 01:11:30,010 --> 01:11:33,300 ...quienes somos y también nos revela quien es Dios. 549 01:11:39,300 --> 01:11:40,300 Fíjate donde caminas. 550 01:11:47,700 --> 01:11:52,040 ¿El pastor Donald sabe lo que eres? ¿Lo sabe tu mamá? 551 01:11:54,040 --> 01:11:55,240 ¡Respóndeme! 552 01:11:57,340 --> 01:11:59,340 ¡Di algo maricón! 553 01:12:03,840 --> 01:12:07,540 Puto pequeño maricón y cobarde. 554 01:12:16,940 --> 01:12:21,410 Tenemos que seguir creyendo, tenemos que seguir rezando. 555 01:12:22,110 --> 01:12:24,630 Tenemos que seguir perseverando. 556 01:12:24,640 --> 01:12:25,840 ¡Pastor! 557 01:12:32,240 --> 01:12:34,340 - ¡Detente! - ¡Ayuda, ayúdenme! 558 01:12:34,840 --> 01:12:38,330 ¡Detente! ¡Para! 559 01:12:39,340 --> 01:12:41,420 - ¡Ayúdenme! - ¡Oh, Dios mío! 560 01:12:44,920 --> 01:12:46,520 ¡Tú hiciste esto! 561 01:12:48,630 --> 01:12:50,310 ¡Todo esto es tu culpa! 562 01:12:51,610 --> 01:12:53,630 ¡Deberías controlar a tu hijo! 563 01:12:58,740 --> 01:13:00,630 Voy a meterme en problemas por esto. 564 01:13:06,240 --> 01:13:07,540 Voy a meterme en problemas. 565 01:13:08,340 --> 01:13:09,730 Y no me importa. 566 01:13:14,240 --> 01:13:16,240 Marty, ¿te gustaría hablar conmigo? 567 01:13:20,740 --> 01:13:24,300 ¿Te gustaría decirme que paso aquí? Realmente me gustaría saber. 568 01:13:26,300 --> 01:13:30,110 Marty, realmente estamos preocupados por ti. 569 01:13:32,410 --> 01:13:35,040 Tu madre dice que has tenido problemas en la escuela últimamente. 570 01:13:39,740 --> 01:13:42,750 Realmente lastimaste a Trevor. ¿Viste su cara? 571 01:13:44,750 --> 01:13:46,750 No debió burlarse de mi entonces. 572 01:13:50,250 --> 01:13:51,750 ¿Le pediste que parará? 573 01:13:51,750 --> 01:13:54,640 Pedírselo no hubiera servido de nada. 574 01:13:55,140 --> 01:13:57,750 ¿Le has contado a tu mamá sobre esto? 575 01:13:57,750 --> 01:13:59,860 No. Ella no me escucha. 576 01:13:59,860 --> 01:14:01,880 Ya no sabe nada. 577 01:14:02,580 --> 01:14:08,420 Marty, no puedes ir golpeando a la gente solo porque dice algo que no te gusta. 578 01:14:08,620 --> 01:14:10,520 Él empezó, no yo. 579 01:14:11,220 --> 01:14:16,190 Dos cosas erróneas no hacen algo correcto. Eres listo, deberías saberlo. 580 01:14:17,090 --> 01:14:18,300 ¿Qué se supone que debía hacer? 581 01:14:19,900 --> 01:14:20,900 Decirles que no lo hagan. 582 01:14:21,400 --> 01:14:25,410 - Eso nunca ayuda. - ¿Pero ni siquiera lo intentaste? 583 01:14:25,410 --> 01:14:27,210 ¡No, porque no importa! 584 01:14:28,020 --> 01:14:30,880 No tratamos de castigarte, sólo de asegurarnos... 585 01:14:30,880 --> 01:14:33,750 ...de que esto, nunca, nunca suceda en el futuro. 586 01:14:33,750 --> 01:14:36,700 ¿Prometes que la próxima vez que alguien diga... 587 01:14:36,700 --> 01:14:39,840 ...o haga algo que te lastime le dirás a un adulto? 588 01:14:42,640 --> 01:14:43,640 ¿Marty? 589 01:14:44,040 --> 01:14:46,730 No importa lo que diga, siempre tengo que defenderme solo. 590 01:14:46,740 --> 01:14:50,410 Nunca con violencia. ¿Entiendes? Nunca con violencia. 591 01:14:51,210 --> 01:14:55,810 No resuelves tus problemas con violencia, tienes que hablarlos. Es la única manera. 592 01:15:07,110 --> 01:15:12,630 Marty, ¿crees que te gustaría disculparte con Trevor ahora? 593 01:15:12,640 --> 01:15:14,640 ¡No! Él debería disculparse conmigo. Es su culpa. 594 01:15:14,640 --> 01:15:17,300 - Es culpa de los dos. - Yo tengo razón. 595 01:15:17,300 --> 01:15:19,880 Si me defiendo sólo quizás no lo vuelva a hacer. 596 01:15:23,780 --> 01:15:25,410 ¿Y qué tal si vuelve a suceder? 597 01:15:25,410 --> 01:15:26,860 Entonces lo golpearé otra vez. 598 01:15:26,860 --> 01:15:29,520 Eso no es lo que quería escuchar, Marty. 599 01:15:30,920 --> 01:15:34,300 Necesito saber que no lo volverás a hacer. 600 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 No puedo prometer eso. 601 01:15:40,200 --> 01:15:41,600 Eso me pone triste. 602 01:15:43,000 --> 01:15:45,860 Ver a un jovencito tan enojado. 603 01:16:13,680 --> 01:16:15,300 ¿Qué tienes que decir? 604 01:16:16,900 --> 01:16:18,090 Lo siento. 605 01:16:18,090 --> 01:16:21,300 - Se sinceró. - Lo siento. 606 01:16:21,300 --> 01:16:23,290 ¿Algo que tú quieras decir? 607 01:16:23,290 --> 01:16:26,750 Hazlo otra vez y te daré una paliza otra vez. 608 01:16:27,550 --> 01:16:30,230 Vámonos. Larguémonos de aquí. Ya no puedo soportar esto. 609 01:16:31,240 --> 01:16:34,410 ¿Mi hijo se disculpa y tu hijo lo amenaza? 610 01:16:34,710 --> 01:16:36,870 Espero que sepas la clase de hijo que estás criando. 611 01:16:36,870 --> 01:16:37,870 Espera. 612 01:16:40,870 --> 01:16:42,780 Ven aquí ahora mismo. 613 01:16:43,180 --> 01:16:46,750 ¿Cómo que lo volverás a golpear otra vez? ¿Qué rayos te pasa? 614 01:16:50,950 --> 01:16:51,950 Lo siento. 615 01:16:51,950 --> 01:16:54,040 Se sinceró. 616 01:16:54,540 --> 01:16:57,630 Estoy cansado de que la gente se meta conmigo y que yo siempre pierda. 617 01:16:57,640 --> 01:17:00,440 De ahora en adelante me aseguraré de ganar siempre. 618 01:17:00,450 --> 01:17:03,750 Ver lo que le hice a Trevor me hace sentir orgulloso. 619 01:17:03,950 --> 01:17:06,870 Es vez de que me golpeen y me traten como a un debilucho, 620 01:17:06,870 --> 01:17:09,130 me defenderé solo y haré daño por mi cuenta. 621 01:17:09,640 --> 01:17:13,730 Quizás no sea tan malo como lo que hace Steve, pero está bien para mí. 622 01:17:14,440 --> 01:17:16,040 Espero que te vayas al infierno. 623 01:17:47,240 --> 01:17:49,750 ¡Nunca he estado tan avergonzada en toda mi vida! 624 01:17:49,750 --> 01:17:52,080 ¡Estás en grave problemas cuando lleguemos a casa! 625 01:17:52,080 --> 01:17:53,780 ¿Debí dejar que él me golpeara? 626 01:17:53,780 --> 01:17:56,130 ¡No tenías que hacer lo que hiciste Marty! 627 01:17:56,140 --> 01:17:59,190 ¡Los niños se burlan los unos de los otros! Lo siento, pero así son las cosas. 628 01:17:59,190 --> 01:18:01,520 ¡No es una escusa para atacar a alguien! 629 01:18:02,020 --> 01:18:04,830 Tu no sabe nada. Ni siquiera lo que pasa en tu propia casa. 630 01:18:05,340 --> 01:18:07,440 - ¡¿Qué?! - ¡Ni siquiera sabes ser una madre! 631 01:18:08,240 --> 01:18:10,220 ¡No supiste serlo conmigo con Steve y ahora no sabes serlo conmigo! 632 01:18:15,920 --> 01:18:16,920 ¿Cómo te atreves? 633 01:18:17,330 --> 01:18:19,970 ¿Cómo te atreves a hablarme de esa manera? 634 01:18:20,570 --> 01:18:24,630 Es justo como el resto, pero no ganará esta vez. 635 01:18:27,040 --> 01:18:28,920 No me hará llorar. 636 01:18:52,970 --> 01:18:55,080 Acabo de hablar por teléfono con los padres de Trevor. 637 01:18:55,780 --> 01:19:00,410 ¿Quieres explicarte jovencito? Porque estás en serios problemas. 638 01:19:00,410 --> 01:19:01,970 ¡Él se estaba metiendo conmigo! 639 01:19:02,170 --> 01:19:05,080 - ¿Entonces lo golpeaste? - ¡Si lo hice! 640 01:19:05,680 --> 01:19:06,680 ¡Stanling! 641 01:19:06,680 --> 01:19:08,540 ¡Cállate y no te metas! 642 01:19:08,540 --> 01:19:10,800 - ¿Cómo se sintió? ¿Te dolió? - No. 643 01:19:11,100 --> 01:19:13,520 Pudiste haber matado a ese chico. ¿No importa, eh? 644 01:19:13,520 --> 01:19:14,630 ¡¿Entonces que hubieras hecho?! 645 01:19:14,640 --> 01:19:16,190 ¡No me importa, se lo hubiera merecido! 646 01:19:19,890 --> 01:19:22,190 Pudiste haber matado a ese chico. 647 01:19:24,390 --> 01:19:28,190 ¡Está adolorido hijo y probablemente van a demandarnos! 648 01:19:28,490 --> 01:19:30,880 ¡Porque su cara está llena de puntadas! 649 01:19:30,880 --> 01:19:31,880 ¡Esto es serio! 650 01:19:32,780 --> 01:19:36,540 ¡Y yo hablo en serio! ¡Estoy cansado de que la gente me abuse de mí. 651 01:19:36,540 --> 01:19:37,920 ¡¿Por qué ellos no se meten en problemas?! 652 01:19:37,920 --> 01:19:39,080 ¡¿Por qué no los golpean a ellos!? 653 01:19:39,080 --> 01:19:42,080 ¡Eres un imbécil, yo no te importo! 654 01:19:42,180 --> 01:19:44,340 - ¡No le vuelvas a pegar! - ¡Tú cállate! 655 01:19:44,350 --> 01:19:46,530 ¡No, Marty ya ha pasado por mucho! 656 01:19:46,540 --> 01:19:47,540 ¡Déjalo en paz! 657 01:19:47,540 --> 01:19:50,750 No recuerdo haberte preguntado tu maldita opinión. 658 01:19:51,350 --> 01:19:53,940 No estoy bromeando, papá. Déjalo en paz. 659 01:19:54,440 --> 01:19:56,140 Vuelve a ver la televisión. 660 01:19:58,040 --> 01:19:59,830 ¡Lárgate de una puta vez de aquí! 661 01:20:05,140 --> 01:20:08,780 Tócame otra vez y lo lamentaras por el resto de tu puta vida. 662 01:20:08,780 --> 01:20:12,080 ¿En serio? No me digas. 663 01:20:18,080 --> 01:20:19,080 ¡Detente! 664 01:20:19,580 --> 01:20:21,750 ¡Detente, para ya! 665 01:20:22,350 --> 01:20:24,630 ¡Detente, que te detengas! 666 01:20:28,840 --> 01:20:29,840 ¡Fuera de aquí! 667 01:20:31,840 --> 01:20:32,840 Vete, ahora. 668 01:20:36,440 --> 01:20:39,410 Toca a Marty otra vez y será mucho peor. 669 01:20:40,310 --> 01:20:43,540 Vete y nunca regreses. 670 01:20:56,950 --> 01:20:57,750 ¡Marty! 671 01:21:13,250 --> 01:21:16,040 Mi vida comienza a parecerse a una película de terror. 672 01:21:16,450 --> 01:21:18,640 ¿Pero quién es el monstruo? 673 01:21:19,140 --> 01:21:20,340 ¿Es papá? 674 01:21:22,040 --> 01:21:23,540 ¿Es Steve? 675 01:21:25,940 --> 01:21:27,140 ¿Soy yo? 676 01:21:38,330 --> 01:21:42,420 Caballero de Riverpark, estás al aire en "Misterios de lo inexplicable. " 677 01:21:42,420 --> 01:21:46,630 ¿Estoy al aire? ¡Este programa es basura y tú eres basura- 678 01:21:46,640 --> 01:21:47,640 ¿Me escucharon? 679 01:21:47,640 --> 01:21:50,080 No sé qué se fumó esta noche. 680 01:21:50,080 --> 01:21:53,750 Deberías estar avergonzada y espero que sufras cuando llegue tu hora. 681 01:21:53,750 --> 01:21:58,780 ¡Sé que lo harás en lágrimas y sangre y te veré sin sentir lástima! 682 01:21:58,780 --> 01:22:00,420 ¡Ninguna lástima! 683 01:22:00,720 --> 01:22:02,770 ¿Todo el tiempo que te has estado en ese... 684 01:22:02,770 --> 01:22:04,860 ...programa no te has detenido a pensar eso? 685 01:22:15,260 --> 01:22:16,870 ¿Están dormidos? 686 01:22:17,370 --> 01:22:20,190 Desde hace una hora. ¿Dónde te estás quedando? 687 01:22:20,190 --> 01:22:23,540 No te preocupes por mí. Vine para preguntarte algo. ¿Qué hay de ti? 688 01:22:23,540 --> 01:22:25,410 ¿Ya no te molestaron? 689 01:22:26,710 --> 01:22:29,080 Me dejaron sin cenar, es todo. 690 01:22:33,750 --> 01:22:36,190 Steve, ¿qué vas a hacer? 691 01:22:39,390 --> 01:22:41,410 Necesito que te quedes en mi habitación esta noche. 692 01:22:42,510 --> 01:22:47,400 - ¿Por qué? - Necesito tu cama. 693 01:22:48,000 --> 01:22:49,780 Es más fuerte que la mía. 694 01:22:50,580 --> 01:22:52,880 No, no lo es. He estado en ambas. 695 01:22:52,880 --> 01:22:55,200 Sí, pero la tuya está en mejores condiciones. 696 01:22:55,200 --> 01:22:57,440 ¿Para qué la necesitas? 697 01:22:57,840 --> 01:22:59,750 Sólo quédate en mi cuarto esta noche. 698 01:22:59,750 --> 01:23:00,750 Por favor. 699 01:23:04,050 --> 01:23:07,340 Pero tengo que ir a la escuela mañana. Debería quedarme en mi propia cama. 700 01:23:09,840 --> 01:23:13,410 Te lo estoy pidiendo amablemente. Sólo quédate ahí esta noche. 701 01:23:13,910 --> 01:23:16,440 - Por favor. - No. 702 01:23:17,140 --> 01:23:22,080 Escúchame. Algo va a pasar que va a cambiar todo. 703 01:23:22,080 --> 01:23:24,750 Y necesito que te apartes del camino. 704 01:23:27,150 --> 01:23:28,150 ¿Por qué? 705 01:23:31,950 --> 01:23:34,080 Porque no quiero lastimarte. 706 01:23:36,080 --> 01:23:38,340 ¿Pero vas a lastimar a mamá y papá? 707 01:23:43,740 --> 01:23:44,740 ¿Lo harás? 708 01:23:45,640 --> 01:23:49,630 Marty, papá te trata como basura. 709 01:23:50,140 --> 01:23:52,040 Y mamá te trata como a un bebé. 710 01:23:52,040 --> 01:23:53,740 ¿No estás cansado de eso? 711 01:23:53,940 --> 01:23:55,840 ¿Qué vas a hacerles? 712 01:23:57,040 --> 01:23:58,740 Voy a liberarte. 713 01:23:59,740 --> 01:24:01,340 A librarnos a ambos. 714 01:24:01,740 --> 01:24:05,440 Son gente mala, Marty. 715 01:24:05,440 --> 01:24:08,830 Pero no quiero que los mates. Por favor no. 716 01:24:09,640 --> 01:24:13,410 Por favor, no hagas esto más difícil. No quiero que nada te pase. 717 01:24:13,810 --> 01:24:16,930 - Llamaré a la policía. - Ni siquiera bromees. 718 01:24:16,940 --> 01:24:19,340 Lo juro. Te encerrarán por siempre. 719 01:24:20,440 --> 01:24:22,420 Tú no me harías eso. 720 01:24:23,020 --> 01:24:27,440 - Soy tu hermano. - Si fuera tu hermano, no me harías esto. 721 01:24:27,940 --> 01:24:30,190 Eres igual que Marcus y David. 722 01:24:30,190 --> 01:24:31,970 Eres igual que papá. 723 01:24:32,770 --> 01:24:34,400 ¡No me jodas! 724 01:24:34,700 --> 01:24:37,540 Necesito hacer esto ¡Lo necesito! 725 01:24:37,540 --> 01:24:39,540 ¡Suéltame! ¡Alguien ayúdeme! 726 01:24:39,540 --> 01:24:41,410 ¡Una palabra más y te rebano! 727 01:24:41,810 --> 01:24:43,900 ¡¿Qué demonios está pasando aquí?! 728 01:24:43,900 --> 01:24:45,000 ¡No te metas! 729 01:24:45,400 --> 01:24:47,870 ¡Vaya bolas que tienes! ¡No deberías estar aquí! 730 01:24:47,870 --> 01:24:49,970 ¡¿Y qué haces tú fuera de tu habitación?! 731 01:24:50,470 --> 01:24:53,300 - ¡Te hice una pregunta! - ¡Déjalo en paz! 732 01:24:53,800 --> 01:24:55,640 Sólo está tratando de ayudar a su hermano. 733 01:24:56,040 --> 01:24:57,040 ¡Al diablo con eso, voy a llamar a la puta policía! 734 01:24:59,840 --> 01:25:00,440 ¡No! 735 01:25:15,740 --> 01:25:17,190 ¡Oh, Dios mío, Stanling! 736 01:25:17,390 --> 01:25:18,390 Ven aquí. 737 01:25:22,290 --> 01:25:24,300 ¡Suéltame Steve! 738 01:25:24,800 --> 01:25:27,000 ¡Espera, no! 739 01:25:42,400 --> 01:25:43,400 Papá... 740 01:26:05,210 --> 01:26:07,970 Todo lo que solía amar sobre mi hermano se ha ido. 741 01:26:09,370 --> 01:26:10,780 Este no es Steve. 742 01:26:10,780 --> 01:26:13,930 Es un extraño usando la piel de Steve. 743 01:26:23,040 --> 01:26:24,630 Y tengo que detenerlo. 744 01:26:26,040 --> 01:26:27,440 ¡Nooo! 745 01:26:31,840 --> 01:26:33,040 ¡Marty, no! 746 01:26:57,000 --> 01:26:59,300 Lo intento Lisa. 747 01:27:00,200 --> 01:27:03,090 Lisa, por favor. Ya voy nena. 748 01:27:04,790 --> 01:27:07,970 - Lo amas, no lo niegues. - ¡Detente! 749 01:27:08,670 --> 01:27:12,040 ¡Detente! ¡Lisa! 750 01:27:21,640 --> 01:27:23,240 ¡Ya voy Lisa, ya voy! 751 01:27:27,140 --> 01:27:28,540 ¡Ya voy, yo...! 752 01:27:35,420 --> 01:27:37,340 Lisa, todo va a estar bien. 753 01:27:39,640 --> 01:27:42,180 No trates de hablar, ¿de acuerdo? 754 01:27:46,180 --> 01:27:47,180 ¡Por favor! 755 01:27:48,280 --> 01:27:51,190 - ¡Por favor, no! - ¡Ya voy, bebé! 756 01:27:51,590 --> 01:27:53,750 - Ya voy. - No los lastimes. 757 01:28:01,250 --> 01:28:02,550 ¡No, no los lastimes! 758 01:28:05,150 --> 01:28:09,520 ¡Stanling, por favor ayúdame! 759 01:28:19,320 --> 01:28:23,140 ¡Steve no! ¡Stanling! 760 01:28:23,640 --> 01:28:27,390 ¡Déjala en paz pedazo de mierda! 761 01:28:29,490 --> 01:28:32,520 ¡No por favor, va a matarme Stanling! 762 01:28:34,120 --> 01:28:36,190 - ¡Ya voy nena, ya voy! - ¡No, no! 763 01:28:37,190 --> 01:28:39,860 - Por favor. - ¡Nooo! 764 01:28:40,460 --> 01:28:41,460 ¡Por favor! 765 01:28:44,060 --> 01:28:45,060 ¿Lisa? 766 01:28:47,160 --> 01:28:48,160 ¡¿Lisa?! 767 01:28:51,260 --> 01:28:52,260 ¿Lisa? 768 01:28:52,960 --> 01:28:54,970 Está muerta papi. 769 01:28:55,570 --> 01:28:56,570 - No, no. - Déjame verla pedazo de mierda. 770 01:28:57,770 --> 01:29:00,750 - ¡Ahora mismo! - ¿Quieres ver? 771 01:29:01,550 --> 01:29:07,120 ¡Si te atreviste a tocar a tu padre te moleré a golpes pedazo de mierda! 772 01:29:07,630 --> 01:29:10,340 - ¡Dame eso! - Dile buenas noches a mamí, papi. 773 01:29:12,640 --> 01:29:14,750 - ¡Noo! - ¡Noo! 774 01:29:14,850 --> 01:29:20,080 ¡Pedazo de mierda, ¿cómo pudiste hacerlo eso a tu madre?! 775 01:29:20,180 --> 01:29:23,410 ¡Voy a matarte desgraciado! 776 01:29:25,210 --> 01:29:27,080 ¡Suelta eso, enfréntame como un hombre! 777 01:29:27,080 --> 01:29:29,520 ¡¿Cómo pudiste matar a tu madre?! 778 01:29:29,920 --> 01:29:31,870 ¡Puto desgraciado, enfréntame como un hombre! 779 01:29:31,870 --> 01:29:34,970 ¡Enfréntame como hombre de-! - ¡Haremos las cosas a mi manera! 780 01:29:43,970 --> 01:29:46,080 Espero que te guste la nueva entrada a tu cochera. 781 01:29:49,380 --> 01:29:50,940 Espero que te guste la nueva entrada a tu cochera. 782 01:30:04,240 --> 01:30:06,630 Mi vida se ha vuelto realmente una película de terror. 783 01:30:07,040 --> 01:30:09,190 Y sabia como iba a terminar. 784 01:30:28,590 --> 01:30:30,440 No puedes entenderlo ahora mismo. 785 01:30:31,240 --> 01:30:33,840 Pero en la mañana lo entenderás. 786 01:30:46,940 --> 01:30:47,940 Lo siento. 787 01:30:49,540 --> 01:30:52,640 Cuando seas mayor me agradecerás por esto. 788 01:30:52,640 --> 01:30:53,640 Ya lo veras. 789 01:30:53,840 --> 01:30:56,480 Todo va a estar bien. 790 01:30:58,380 --> 01:31:00,060 Ya no pueden lastimarte. 791 01:31:05,160 --> 01:31:08,810 Recuerda. Yo nunca haría nada para lastimarte. 792 01:31:10,910 --> 01:31:12,310 Soy tu hermano mayor. 793 01:31:14,710 --> 01:31:16,920 Te dejo tomar prestadas mis películas. 794 01:31:22,520 --> 01:31:27,700 Merecen saber lo que les paso. En la mañana muéstrenles, ¿de acuerdo? 795 01:31:28,700 --> 01:31:31,030 Muéstrales todo. 796 01:31:38,440 --> 01:31:39,920 Por favor, deja de llorar. 797 01:31:41,220 --> 01:31:43,540 Has arruinado mi vida. 798 01:31:44,540 --> 01:31:46,380 Por favor, deja de llorar. 799 01:31:51,690 --> 01:31:52,790 ¡Deja de llorar! 800 01:31:57,790 --> 01:31:59,480 No quise ponerte triste. 801 01:31:59,980 --> 01:32:01,780 No quería hacerte llorar. 802 01:32:02,880 --> 01:32:05,030 ¡Deja de llorar! 803 01:32:35,920 --> 01:32:39,150 Es de mañana. La escuela comenzará pronto. 804 01:32:40,950 --> 01:32:42,700 ¿Alguien notará mi ausencia? 805 01:32:44,600 --> 01:32:46,590 ¿Notaran que papá no fue al trabajo? 806 01:32:48,390 --> 01:32:50,480 ¿Qué mamá no fue a la oficina? 807 01:32:53,580 --> 01:32:55,820 Me pregunto hasta cuando vendrán a buscarlos en casa. 808 01:32:58,920 --> 01:33:01,930 Trato de moverme, pero me duele todo. 809 01:33:02,840 --> 01:33:04,280 Todo lo que puedo hacer es preguntarme... 810 01:33:05,680 --> 01:33:07,590 ¿Cuándo me encontraran? 811 01:34:06,740 --> 01:34:10,270 Miro a mamá y miro a papá. 812 01:34:11,470 --> 01:34:14,700 Y me gritan con sus ojos vacíos. 813 01:34:17,500 --> 01:34:23,150 Los míos están gritando y aterrorizados, pero me mantengo bajo control. 814 01:34:23,950 --> 01:34:29,150 Si pierdo el control ahora, puede que no lo recupere por un largo, largo tiempo. 815 01:34:31,650 --> 01:34:34,700 Recuerdos como estos realmente vale la pena reprimirlos. 816 01:34:35,400 --> 01:34:41,030 TRADUCCIÓN BASADA SÓLO EN AUDIO: AlteranTimeLordDocko. 63946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.