Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,609 --> 00:00:33,870
El film que ver�n es fruto de la libre
creaci�n de los autores.
2
00:00:33,970 --> 00:00:38,101
La referencia a personas existentes es una
elaboraci�n art�stica sin intenci�n documental.
3
00:00:38,602 --> 00:00:43,700
Los autores han hecho una combinaci�n de realidad
y ficci�n con personajes imaginarios y reales,
generando as� una obra art�stica original.
4
00:00:43,900 --> 00:00:47,900
Toda referencia a personas distintas a las
indicadas como reales, es puramente casual.
5
00:01:54,100 --> 00:01:56,562
TODO DOCUMENTADO.
6
00:01:56,600 --> 00:01:58,500
TODO ARBITRARIO.
7
00:01:58,607 --> 00:02:00,664
Giorgio Manganelli
8
00:04:45,740 --> 00:04:46,940
�No comes?
9
00:04:47,460 --> 00:04:48,860
No tengo hambre.
10
00:04:50,980 --> 00:04:52,340
�Est�s tenso?
11
00:04:56,120 --> 00:04:58,000
- �Y el partido, c�mo va?
- Hablan, hablan.
12
00:04:58,060 --> 00:05:00,820
Los dem�cratas hablan siempre.
Pero no tenemos nada que decir.
13
00:05:06,220 --> 00:05:07,300
�En casa, c�mo est�s?
14
00:05:08,500 --> 00:05:11,020
Todo un poema.
Mi esposa tiene hemorroides.
15
00:05:11,500 --> 00:05:14,220
- Tengo una crema muy buena.
- �C�mo se llama?
16
00:05:14,380 --> 00:05:15,540
- �Prastoden?
- No me acuerdo.
17
00:05:15,700 --> 00:05:17,380
Mi esposa est� usando
Prastoden.
18
00:05:17,540 --> 00:05:18,740
Tengo un agujero en la memoria.
19
00:05:18,900 --> 00:05:20,180
Hay otra...
20
00:05:20,340 --> 00:05:21,300
�Ah� est�!
21
00:05:21,580 --> 00:05:22,420
Ha llegado.
22
00:05:29,140 --> 00:05:33,140
Rocco, por este tema
de los comedores escolares...
23
00:05:33,500 --> 00:05:35,060
Sigue el procedimiento, Sergio.
24
00:05:35,220 --> 00:05:37,300
Rocco, si lo sigo,
seguro que estoy jodido.
25
00:05:37,460 --> 00:05:38,700
Suficiente.
26
00:05:43,140 --> 00:05:43,980
�Moira!
27
00:05:44,140 --> 00:05:45,420
Ac�rcate, que te doy amarre.
28
00:05:49,220 --> 00:05:50,420
Ven.
29
00:05:52,220 --> 00:05:54,220
Bienvenida a bordo, Candida.
30
00:05:55,460 --> 00:05:58,300
- Pres�ntate.
- Encantada, soy Candida. �Y t�?
31
00:05:58,820 --> 00:06:00,060
Si�ntate con nosotros
32
00:06:08,740 --> 00:06:10,100
Candida...
33
00:06:11,500 --> 00:06:12,780
�si te quitas el traje de ba�o?
34
00:06:28,300 --> 00:06:30,060
No, dec�a la parte de abajo.
35
00:06:45,020 --> 00:06:47,580
Mu�strale al Doctor
lo que puedes hacer.
36
00:06:48,580 --> 00:06:49,580
No soy Doctor...
37
00:07:08,020 --> 00:07:09,140
Est� bien. Gracias.
38
00:07:09,300 --> 00:07:10,420
No, �por qu�?
39
00:07:21,540 --> 00:07:23,180
�Es de 25 caballos?
40
00:07:23,340 --> 00:07:25,180
Est� modificado, 75.
41
00:07:27,300 --> 00:07:29,740
�No est�s cansada de estar
en Taranto?
42
00:07:38,700 --> 00:07:39,580
Mu�strame tus gomas.
43
00:07:48,540 --> 00:07:49,660
Rocco,
44
00:07:50,540 --> 00:07:51,700
�todo va bien?
45
00:07:53,700 --> 00:07:56,340
Por el asunto de los comedores
escolares,
46
00:07:57,220 --> 00:07:58,060
voy a ver.
47
00:07:58,900 --> 00:08:01,300
Gracias, Rocco.
Eres un capo.
48
00:08:07,780 --> 00:08:08,940
No te muevas.
49
00:09:16,340 --> 00:09:17,660
Tengan cuidado, est�n calientes.
50
00:09:28,820 --> 00:09:29,580
�Pap�!
51
00:09:29,740 --> 00:09:30,860
Tenemos el mercado.
52
00:09:31,020 --> 00:09:32,900
�Y no est�s contento?
53
00:09:33,260 --> 00:09:34,180
No, no estoy contento.
54
00:09:34,340 --> 00:09:36,700
- �Les pagaste?
- Yo no le pagu� a nadie, Pa.
55
00:09:36,860 --> 00:09:39,420
- Nunca he pagado un soborno en mi vida.
- Yo tampoco.
56
00:09:39,580 --> 00:09:42,980
Entonces, �qu� mierda hiciste que
en medio d�a se desbloque� el mercado?
57
00:09:43,140 --> 00:09:45,540
- Me entregu�.
- Eres un cerdo.
58
00:09:45,700 --> 00:09:47,380
Felic�telo.
Ha estado muy bien.
59
00:09:47,540 --> 00:09:48,900
Ustedes son dos cerdos.
60
00:09:49,060 --> 00:09:50,980
S�, pero nos amamos mucho.
61
00:09:52,940 --> 00:09:53,740
Mu�stramelas.
62
00:09:53,900 --> 00:09:55,140
- �Qu�?
- Las gomas.
63
00:09:57,140 --> 00:09:58,180
�Margot!
64
00:10:01,220 --> 00:10:02,740
�Conoces a Fabrizio Sala?
65
00:10:02,900 --> 00:10:05,260
�El gerente del Margot
en Costa Esmeralda, no?
66
00:10:05,420 --> 00:10:08,500
Tambi�n escribe una columna social
y es un buscador de talentos.
67
00:10:08,660 --> 00:10:11,700
�l recluta estrellas j�venes,
chicas guapas y mariquitas.
68
00:10:11,860 --> 00:10:13,980
Dicen que se las lleva a �l.
69
00:10:14,140 --> 00:10:15,340
�A �l mismo?
70
00:10:15,500 --> 00:10:17,580
�l mismo. Est� buscando en Taranto.
71
00:10:17,740 --> 00:10:19,900
�Qu� mierda piensa encontrar
en este agujero?
72
00:10:20,500 --> 00:10:21,460
�Est�s bromeando?
73
00:10:21,620 --> 00:10:23,700
En las esquinas,
puede pescar mucho.
74
00:10:23,860 --> 00:10:25,700
All� puede encontrar
cantidad de putas.
75
00:10:25,860 --> 00:10:28,460
Mira que me pidieron
que me presentara al casting de Sala.
76
00:10:28,620 --> 00:10:29,340
Justamente.
77
00:10:29,500 --> 00:10:31,780
- �Pero qu� idiota que eres!
- Estoy bromeando.
78
00:10:32,660 --> 00:10:34,100
Yo no puedo seguir m�s
en esta ciudad.
79
00:10:34,260 --> 00:10:36,380
�Me dices qu� mierda
hacemos aqu�?
80
00:10:36,540 --> 00:10:38,020
Nos merecemos algo mejor, Tamara.
81
00:10:38,180 --> 00:10:39,940
No te entiendo.
82
00:10:40,900 --> 00:10:41,980
He tomado una decisi�n.
83
00:10:42,140 --> 00:10:43,180
Nos vamos a Roma.
84
00:10:43,660 --> 00:10:46,060
�A Roma?
�Y cu�ndo decidiste eso?
85
00:10:46,220 --> 00:10:48,580
Hoy he visto un tatuaje.
Tuve una revelaci�n.
86
00:10:48,740 --> 00:10:49,660
Quiero llegar a �l.
87
00:10:50,420 --> 00:10:51,130
�A �l mismo?
88
00:10:52,500 --> 00:10:53,210
�l mismo.
89
00:10:59,540 --> 00:11:02,300
Lo s�, llego un poco tarde.
90
00:11:02,700 --> 00:11:04,900
Buenas noches.
Candida Pasci�.
91
00:11:05,060 --> 00:11:07,020
Debe ver a Sala.
Soy su manager.
92
00:11:07,180 --> 00:11:09,940
Ning�n manager.
Solo puede entrar ella.
93
00:11:10,860 --> 00:11:12,540
Est� bien.
Entonces espero afuera.
94
00:11:12,700 --> 00:11:13,700
Vamos, anda.
95
00:11:13,860 --> 00:11:16,340
Ok, �qui�n eres?
�Sonia? �Qu� m�s?
96
00:11:16,780 --> 00:11:17,700
�De d�nde eres?
97
00:11:18,340 --> 00:11:19,540
�El "Timone d'Oro"?
98
00:11:19,900 --> 00:11:20,700
Est� bien.
99
00:11:20,860 --> 00:11:24,340
S�, s�. En 20 minutos.
El tiempo en que Sergio se desocupa.
100
00:11:24,500 --> 00:11:26,860
�Me pides un tarta de at�n?
101
00:11:27,020 --> 00:11:28,180
Con palta, �eh?
102
00:11:31,420 --> 00:11:32,620
�C�mo te llamas?
103
00:11:35,300 --> 00:11:36,860
�Te r�es siempre?
104
00:11:39,260 --> 00:11:40,540
Anda, y divi�rtete.
105
00:11:42,620 --> 00:11:43,980
Mu�strate, querida.
106
00:11:52,260 --> 00:11:54,340
- �Tienes un nombre?
- Candida.
107
00:11:54,829 --> 00:11:55,841
Candida.
108
00:11:56,500 --> 00:11:57,940
�Y eres c�ndida?
109
00:11:58,580 --> 00:11:59,420
Para nada.
110
00:12:01,700 --> 00:12:02,700
�Qu� haces?
111
00:12:02,980 --> 00:12:05,740
Yo hac�a gimnasia art�stica.
Tuve una lesi�n, lo dej�.
112
00:12:05,900 --> 00:12:08,660
�Nos puedes mostrar ahora
alg�n salto, querida?
113
00:12:08,820 --> 00:12:10,140
Puedo probar.
114
00:12:44,340 --> 00:12:46,420
�Eres realmente buena!
115
00:12:54,180 --> 00:12:55,780
La Dolce Vita.
116
00:13:03,100 --> 00:13:03,860
Regalito.
117
00:13:27,380 --> 00:13:30,460
�Poco a poco! �As� que vas a ir
a Cerde�a a la Villa Morena?
118
00:13:30,620 --> 00:13:33,860
Exacto.
Organizar� las fiestas en el Margot.
119
00:13:34,780 --> 00:13:35,700
Eres bueno, Sergio.
120
00:13:36,540 --> 00:13:40,060
Est�s haciendo tu cortejo de putas
d�ndoles coca�na gratis.
121
00:13:40,780 --> 00:13:43,860
Para ser el proveedor de �l,
pero ese es territorio m�o.
122
00:13:44,940 --> 00:13:47,820
Soy un liberal.
Los monopolios van a desaparecer.
123
00:13:47,980 --> 00:13:49,700
Pero lamentablemente
te faltan dos cosas:
124
00:13:50,060 --> 00:13:52,460
Te falta clase
y el conocerlo a �l.
125
00:13:52,620 --> 00:13:55,340
Son dos detalles
que estoy solucionando, Fabrizio.
126
00:13:55,500 --> 00:13:57,860
Perder�s todo tu dinero, Sergio.
127
00:13:58,020 --> 00:14:00,380
Y regresar�s a Taranto
con el culo al aire.
128
00:14:00,540 --> 00:14:03,500
- Entonces, aspira una l�nea, rel�jate.
- �Qu� cosa pasada de moda!
129
00:14:03,980 --> 00:14:07,100
No toco la coca�na
desde hace al menos... diez a�os.
130
00:14:07,260 --> 00:14:08,620
No estropees el ambiente,
131
00:14:08,780 --> 00:14:11,500
las chicas aman estas cosas
pasadas de moda.
132
00:14:37,820 --> 00:14:39,220
S�, entiendo.
133
00:15:08,540 --> 00:15:09,460
�Qu� escuchaste?
134
00:15:10,420 --> 00:15:12,100
Nada. No hablabas.
135
00:15:13,460 --> 00:15:14,700
Muy bien,
136
00:15:15,220 --> 00:15:16,580
Sergio Morra.
137
00:15:17,700 --> 00:15:18,940
�Me conoces?
138
00:15:19,620 --> 00:15:21,940
Haces todo para hacerte notar.
139
00:15:22,580 --> 00:15:24,820
As� que te estudi�
un poco de lejos.
140
00:15:26,340 --> 00:15:28,500
Es algo que a m� tambi�n
me gusta hacer.
141
00:15:32,020 --> 00:15:35,020
�Qui�n era el idiota
en el tel�fono?
142
00:15:36,300 --> 00:15:39,580
Nadie se hace el idiota conmigo,
recu�rdalo.
143
00:15:39,860 --> 00:15:41,180
Es importante.
144
00:15:42,820 --> 00:15:46,140
Porque a�n no ha llegado al mundo
un hombre que me resista.
145
00:15:46,820 --> 00:15:47,820
T�...
146
00:15:49,780 --> 00:15:51,420
�me resistir�as?
147
00:15:55,060 --> 00:15:56,660
De hecho...
148
00:15:57,580 --> 00:15:59,260
ahora que lo pienso,
149
00:15:59,660 --> 00:16:01,620
no veo ning�n obst�culo.
150
00:16:03,180 --> 00:16:05,180
Sin embargo, hay un obst�culo.
151
00:16:05,580 --> 00:16:06,300
�Ah, s�?
152
00:16:07,900 --> 00:16:09,740
Yo soy el obst�culo.
153
00:16:12,180 --> 00:16:15,060
Nunca podr�s cogerte
a una chica como yo.
154
00:16:16,180 --> 00:16:17,140
Pero consu�late,
155
00:16:17,300 --> 00:16:20,780
eres lo suficientemente valiente como
para poder cogerte a todas las dem�s.
156
00:16:22,060 --> 00:16:23,340
�Por qu�?
157
00:16:25,540 --> 00:16:27,140
�T�, con qui�n coges?
158
00:16:33,740 --> 00:16:34,900
�Con �l mismo?
159
00:16:36,860 --> 00:16:38,500
No sabes cu�nto dar�a
por conocerlo.
160
00:16:40,420 --> 00:16:45,380
Si demuestras ser devoto y servicial
conmigo, quiz� alg�n d�a te lo presento.
161
00:16:49,900 --> 00:16:52,500
Este imb�cil de Atilio
no contesta nunca.
162
00:16:53,420 --> 00:16:55,220
�Sabes?, esta fiesta
se fue al carajo.
163
00:17:02,620 --> 00:17:04,700
- �Quieren?
- D�jalo.
164
00:17:05,220 --> 00:17:08,540
Yo ma�ana trabajo,
no como t�, que te sacas los piojos.
165
00:17:09,860 --> 00:17:10,980
Cu�date de Kira.
166
00:17:11,140 --> 00:17:13,140
- Es m�s mala que Putin.
- Me imagino.
167
00:17:13,540 --> 00:17:14,700
�Pero qu� clase!, �eh?
168
00:17:14,860 --> 00:17:16,900
Clase... Ahora s�.
169
00:17:17,060 --> 00:17:20,340
Hace 10 a�os, cuando lleg� de Albania,
se entregaba a media Roma.
170
00:17:20,980 --> 00:17:21,940
�T� incluido?
171
00:17:22,100 --> 00:17:23,660
�Me tomas por un idiota?
172
00:17:23,820 --> 00:17:25,260
Ya basta, Riccardo.
173
00:17:25,420 --> 00:17:26,300
�C�mo es? Cu�ntame.
174
00:17:26,460 --> 00:17:27,420
Lo mejor de lo mejor.
175
00:17:28,500 --> 00:17:30,140
Tan pronto como te quitas
la ropa interior...
176
00:17:30,700 --> 00:17:32,340
Te la pone por detr�s.
177
00:17:32,500 --> 00:17:33,980
Esto es Roma, Sergio.
178
00:17:34,140 --> 00:17:37,100
Igual que en Albania,
te la meten por el culo.
179
00:17:37,260 --> 00:17:38,140
�Dios m�o,
180
00:17:38,300 --> 00:17:41,460
qu� sorpresa!
�D�nde te hab�as escondido?
181
00:17:41,620 --> 00:17:44,540
- Estaba en el ba�o.
- Llevamos una hora esperando.
182
00:17:45,780 --> 00:17:47,420
Riccardo, ve�monos otra vez.
183
00:17:47,580 --> 00:17:49,100
Cuanto menos nos veamos, mejor.
184
00:17:49,260 --> 00:17:50,500
Adi�s, coraz�n.
185
00:17:51,820 --> 00:17:54,420
El maquillaje se le sube
al cerebro.
186
00:17:54,580 --> 00:17:57,380
En la cumbre sobre el hambre
en el mundo, �l dijo
187
00:17:57,540 --> 00:17:59,100
"Es necesario acortar
las intervenciones,
188
00:17:59,260 --> 00:18:02,940
"porque la nuestra no ser� una tragedia,
pero tambi�n nosotros tenemos hambre."
189
00:18:03,100 --> 00:18:06,980
Cuando empieza a hablar, yo no s�
c�mo terminar�, si llorar�, si reir�.
190
00:18:07,140 --> 00:18:09,100
Ya estamos llorando, Cupa.
191
00:18:09,260 --> 00:18:11,260
Incluso cuando nos hace re�r.
192
00:18:11,660 --> 00:18:15,380
Este a�o nos trajo dos cosas
que no ten�amos sin �l:
193
00:18:15,540 --> 00:18:17,420
Fuerza econ�mica y entusiasmo.
194
00:18:17,580 --> 00:18:18,740
Pero ya no es suficiente.
195
00:18:19,940 --> 00:18:21,180
�Qu� quieres decir, Santino?
196
00:18:23,500 --> 00:18:25,140
�Puedes ocuparte del ni�o?,
197
00:18:25,300 --> 00:18:26,660
estamos hablando
de cosas serias.
198
00:18:26,820 --> 00:18:28,140
Gino, �por qu� no te vas
un poco m�s lejos?
199
00:18:28,740 --> 00:18:30,700
�Y t� por qu� no te vas
a que te den por el culo?
200
00:18:30,860 --> 00:18:34,160
Debo decir que perdimos
porque la gente,
201
00:18:34,195 --> 00:18:35,591
en el curso del tiempo,
202
00:18:35,626 --> 00:18:39,100
ha hecho una especie de suma inconsciente
de todas sus tonter�as,
203
00:18:39,260 --> 00:18:40,620
y cuando llega al resultado,
204
00:18:40,780 --> 00:18:43,780
se ve forzada a concluir
que es un imb�cil.
205
00:18:46,660 --> 00:18:47,980
Expl�cate mejor.
206
00:18:50,380 --> 00:18:53,020
Todos los procesos
a los que se enfrenta,
207
00:18:53,180 --> 00:18:55,700
y todas las leyes "ad personam"
para salir impune.
208
00:18:55,860 --> 00:18:58,580
Puedes haber controlado
todos los canales nacionales,
209
00:18:58,740 --> 00:19:01,020
pero la gente siempre
termina sabiendo
210
00:19:01,180 --> 00:19:02,580
y se escandaliza.
211
00:19:02,740 --> 00:19:04,820
Todas las promesas incumplidas.
212
00:19:05,220 --> 00:19:06,420
La gente lo ve.
213
00:19:06,580 --> 00:19:10,460
Su colaborador condenado a 9 a�os
por asociaci�n mafiosa.
214
00:19:10,620 --> 00:19:11,620
La gente se enoja.
215
00:19:13,060 --> 00:19:15,077
A los extranjeros les dicen:
"Vengan a morir a Italia,
216
00:19:15,088 --> 00:19:17,180
hemos abolido el impuesto
a la herencia".
217
00:19:17,420 --> 00:19:18,820
Esa estuvo bien, �no?
218
00:19:18,980 --> 00:19:21,340
�Pero te parece inteligente
ir a la televisi�n
219
00:19:21,500 --> 00:19:24,000
a decir que el promedio
del espectador italiano corresponde
220
00:19:24,025 --> 00:19:28,060
al nivel mental de un chico de 7� grado
que ni siquiera se sienta en la 1� fila?
221
00:19:28,220 --> 00:19:29,900
Es a �l a quien debo hablarle.
222
00:19:30,060 --> 00:19:31,980
- �Por qu�, no es as�?
- Es cierto que es as�,
223
00:19:32,140 --> 00:19:35,140
pero t� debes pensarlo,
no lo puedes decir.
224
00:19:35,780 --> 00:19:37,380
Cupa, �l tiene 70 a�os.
225
00:19:37,390 --> 00:19:40,180
El coraz�n y la pr�stata en pedazos,
y se obstina a usarla de todas maneras
226
00:19:40,340 --> 00:19:43,220
haciendo que proliferen todos los chismes.
No lo s�, Cupa.
227
00:19:43,540 --> 00:19:45,540
Entiendo a d�nde quieres llegar.
228
00:19:46,060 --> 00:19:49,580
Pero debes tener el coraje de decirlo t�,
no de hac�rmelo decir a m�.
229
00:19:54,340 --> 00:19:55,460
Cupa,
230
00:19:56,540 --> 00:19:58,420
�t� me apoyar�as?
231
00:19:59,460 --> 00:20:00,940
�Apoyarte para qu�?
232
00:20:02,940 --> 00:20:04,580
Para convertirme
233
00:20:05,620 --> 00:20:08,060
en el pr�ximo l�der
de centro derecha.
234
00:20:13,260 --> 00:20:15,850
�Y vas a ser el Presidente del Consejo
con esas camisas?
235
00:20:15,860 --> 00:20:16,981
No.
236
00:20:17,100 --> 00:20:19,860
Uso estas camisas solo para
promocionar el "Made in Italy".
237
00:20:22,260 --> 00:20:24,810
Cupa, eres una mujer a quien nunca
han mandado para hablar con nadie.
238
00:20:24,820 --> 00:20:27,220
Quiero de ti una respuesta.
239
00:20:36,180 --> 00:20:37,440
Estoy de tu lado.
240
00:20:39,020 --> 00:20:39,860
Int�ntalo.
241
00:20:41,220 --> 00:20:42,660
�Maldita sea!
242
00:20:45,780 --> 00:20:48,380
Ahora, chicas, es nuestro turno.
243
00:20:48,540 --> 00:20:51,460
La juventud es un segundo.
No la dejes ir.
244
00:21:12,700 --> 00:21:13,500
Sergio...
245
00:21:16,820 --> 00:21:17,980
�Qu� esperas?
246
00:21:18,140 --> 00:21:19,300
�Qu� hiciste con mi marido?
247
00:21:19,460 --> 00:21:21,900
�Pero t� no lo amabas!
�No lo amabas m�s!
248
00:21:22,060 --> 00:21:24,300
70% de su valor comercial...
249
00:21:25,300 --> 00:21:26,500
Funciona, Sergio.
250
00:21:31,940 --> 00:21:32,940
B�salo.
251
00:21:33,640 --> 00:21:34,680
Ahora.
252
00:21:34,900 --> 00:21:35,820
�Corten!
253
00:22:10,340 --> 00:22:11,300
Imb�ciles,
254
00:22:11,460 --> 00:22:14,780
me drogaron.
Me rodearon de gatos.
255
00:22:15,260 --> 00:22:17,860
�No soporto a los gatos!
256
00:22:22,020 --> 00:22:23,460
Basta.
257
00:22:26,180 --> 00:22:27,260
Basta.
258
00:22:35,220 --> 00:22:36,700
�Y t� qui�n eres?
259
00:22:39,260 --> 00:22:40,340
�Yo?
260
00:22:43,300 --> 00:22:45,100
Un descubridor de talentos.
261
00:22:45,260 --> 00:22:47,540
Para venir aqu� le he dicho a Puzzo
que ven�a a ver al Papa.
262
00:22:47,700 --> 00:22:49,380
Yo a Santo deb� decirle
que ten�a un almuerzo.
263
00:22:49,540 --> 00:22:50,780
�Nunca han visto un halc�n?
264
00:22:50,940 --> 00:22:52,380
Le ped� que me mandara
una foto de su verga.
265
00:22:52,540 --> 00:22:54,780
Me quer�a enyesar
un dedo del pie, le dije que no.
266
00:22:54,940 --> 00:22:56,460
De verdad, me dice
solo las cosas bellas.
267
00:22:56,620 --> 00:22:57,740
Dice que el abogado es mal�simo.
268
00:22:57,900 --> 00:22:59,260
No s� nadar.
269
00:22:59,420 --> 00:23:00,460
Yo finjo beber.
270
00:23:00,620 --> 00:23:01,500
Yo quer�a matarme.
271
00:23:02,340 --> 00:23:03,820
Solo puedo coger en mi casa.
272
00:23:04,260 --> 00:23:05,580
Mil�n te estimula.
273
00:23:05,900 --> 00:23:07,620
Pero es tan hermoso...
274
00:23:12,580 --> 00:23:14,620
Estoy angustiada.
�No sienten algo en las piernas?
275
00:23:14,780 --> 00:23:15,980
Bien, chicas...
276
00:23:16,140 --> 00:23:19,020
�Sienten en el aire este perfume
de verano? �Eh, lo sienten?
277
00:23:19,180 --> 00:23:21,940
No sentimos nada,
tenemos la nariz cerrada.
278
00:23:24,180 --> 00:23:25,180
Amores...
279
00:23:25,340 --> 00:23:28,180
Gracias por haber aceptado
mi invitaci�n esta noche a cenar.
280
00:23:28,340 --> 00:23:31,060
Quer�a reunirlas aqu� para anunciarles
que hab�a hecho la reserva
281
00:23:31,220 --> 00:23:32,420
para Villa Morena,
282
00:23:33,060 --> 00:23:35,860
y que desde el 3 de julio todas
ser�n mis invitadas en Cerde�a.
283
00:23:39,700 --> 00:23:41,860
�Tendremos una fiesta incre�ble!
284
00:23:42,020 --> 00:23:42,820
�Salud!
285
00:23:43,140 --> 00:23:44,460
Has estado muy bien.
286
00:23:44,620 --> 00:23:45,900
Realmente bien.
287
00:23:46,380 --> 00:23:49,700
Se volver� loco cuando vea
todas estas chicas. Son perfectas.
288
00:23:51,020 --> 00:23:53,260
Para m�, no son nada especial.
289
00:23:54,220 --> 00:23:55,700
Para m� t� eres perfecta.
290
00:23:57,340 --> 00:23:59,500
No funciona as�, Sergio.
291
00:24:01,260 --> 00:24:03,100
Nunca funciona as� conmigo.
292
00:24:03,980 --> 00:24:06,900
Lo vi en una reuni�n de Forza Italia,
no es tan bajo.
293
00:24:07,060 --> 00:24:09,980
Te lo presentar� cuando venga
al Bagaglino. Es esbelto.
294
00:24:17,260 --> 00:24:19,260
- �Nos conocemos?
- No.
295
00:24:19,940 --> 00:24:21,140
Soy una amiga de Palmira.
296
00:24:22,300 --> 00:24:23,500
La directora.
297
00:24:24,700 --> 00:24:25,860
�Y t� qu� haces?
298
00:24:26,020 --> 00:24:28,700
Figurante.
Y estudio letras.
299
00:24:28,860 --> 00:24:31,420
- �Y qu� quieres hacer cuando crezcas?
- Actriz.
300
00:24:31,580 --> 00:24:32,360
�De cine o televisi�n?
301
00:24:32,900 --> 00:24:34,580
�Por qu�, no es lo mismo?
302
00:24:35,740 --> 00:24:36,980
Escucha...
303
00:24:38,020 --> 00:24:40,940
- �Vienes a mi fiesta en Cerde�a?
- No lo s�.
304
00:24:41,100 --> 00:24:42,260
Me sentir�a fuera de lugar.
305
00:24:43,900 --> 00:24:45,860
Yo no bebo, no me drogo.
306
00:24:46,300 --> 00:24:47,700
Mira, lo que te puedo garantizar
307
00:24:48,060 --> 00:24:50,020
es que en mi villa en Cerde�a,
308
00:24:50,180 --> 00:24:53,540
habr� un mont�n de productores
desfilando.
309
00:25:12,940 --> 00:25:15,020
- �No, escucha!
- �Qu� pasa?
310
00:25:15,180 --> 00:25:19,100
- Que yo a Sergio nunca lo enga��.
- Ser�a tiempo. Es un loco.
311
00:25:19,260 --> 00:25:21,660
No, no es un loco.
Y t� nunca lo has ayudado.
312
00:25:21,820 --> 00:25:23,500
�l es impresentable, �entiendes?
313
00:25:23,660 --> 00:25:27,700
Yo no me arriesgar� recomendando
un adicto a la coca�na como �l.
314
00:25:27,860 --> 00:25:29,060
�Vete a la mierda, Santino!
315
00:25:30,860 --> 00:25:33,380
�Vete a la mierda!
�No voy a enga�ar a mi novio!
316
00:25:41,580 --> 00:25:42,620
�Mierda!
317
00:25:44,020 --> 00:25:45,620
�Pero qu� pasa, tienes 13 a�os?
318
00:25:46,540 --> 00:25:48,260
Nunca enga�� a Sergio.
319
00:25:49,380 --> 00:25:51,420
Lo acabas de hacer, querida.
320
00:25:56,220 --> 00:25:58,820
�Qu� pedazo de mierda que eres!
321
00:26:00,100 --> 00:26:02,060
�No quer�as arriesgarte?
322
00:26:02,620 --> 00:26:04,060
Voy a contarlo todo, Santino.
323
00:26:04,220 --> 00:26:07,300
Contar� todo.
�Grand�simo pedazo de mierda!
324
00:26:10,300 --> 00:26:12,180
�Tienes alg�n deseo, Sergio?
325
00:26:12,340 --> 00:26:14,300
Debo decir que algunos
ya los he realizado.
326
00:26:14,620 --> 00:26:16,820
Haberme alejado de ese agujero
de Taranto
327
00:26:17,420 --> 00:26:18,860
y de mi padre.
328
00:26:19,020 --> 00:26:20,580
�Qu� tiene de malo tu padre?
329
00:26:20,740 --> 00:26:22,500
Es honesto, coherente.
330
00:26:22,660 --> 00:26:26,220
Para �l, la vida es un trabajo y tambi�n
tendr�a que serlo para m�. �Entiendes?
331
00:26:27,620 --> 00:26:29,740
Creo que tu padre tiene raz�n.
332
00:26:30,500 --> 00:26:32,500
�Porque tu vida es agotadora?
333
00:26:32,900 --> 00:26:34,180
Por completo.
334
00:26:34,980 --> 00:26:37,860
Es dura la vida cuando
no sabes hacer nada.
335
00:26:39,460 --> 00:26:42,660
Cuando todo haya terminado
solo quedar� un espejo, Sergio.
336
00:26:43,180 --> 00:26:45,540
T� y yo no podremos ni siquiera
acercarnos a �l.
337
00:26:45,700 --> 00:26:47,660
En cambio tu padre se mirar�
a s� mismo con orgullo,
338
00:26:48,580 --> 00:26:50,140
y dir�, "He sido honesto
339
00:26:50,940 --> 00:26:52,340
"y coherente".
340
00:26:53,180 --> 00:26:55,540
Basta, Kira, me est�s deprimiendo.
341
00:26:57,340 --> 00:26:59,700
�Yo tambi�n me estoy deprimiendo!
342
00:26:59,860 --> 00:27:02,420
- �Crees en Dios?
- Claro.
343
00:27:02,580 --> 00:27:03,620
Solo los lunes.
344
00:27:08,220 --> 00:27:09,820
- �Qu� quiere ese?
- Seg�n t�...
345
00:27:09,980 --> 00:27:11,620
Hace a�os que me fastidia.
346
00:27:11,780 --> 00:27:16,020
Hubiera sido mejor que cogiera con �l hace
10 a�os, as� habr�a dejado de molestarme.
347
00:27:17,860 --> 00:27:19,780
Y t�, �tienes alg�n deseo?
348
00:27:20,140 --> 00:27:21,500
Mejor que no.
349
00:27:22,180 --> 00:27:25,460
Las chicas como yo son est�pidas
cuando sue�an.
350
00:27:26,020 --> 00:27:30,180
Con toda la coca que consumen las chicas
y esta historia de la Villa en Cerde�a,
351
00:27:30,460 --> 00:27:31,860
me estoy gastando todo.
352
00:27:32,020 --> 00:27:33,900
Tendr� que inventar algo, sino
no s� c�mo voy a hacer.
353
00:27:34,060 --> 00:27:38,540
Mira que esta historia de la fiesta en
Cerde�a ser� la mejor inversi�n de tu vida.
354
00:27:39,380 --> 00:27:41,660
Villa Morena est� exactamente
enfrente de su propiedad.
355
00:27:41,820 --> 00:27:45,340
�l ver� a tus chicas desfilar
y pasar�s a ser reconocido.
356
00:27:45,500 --> 00:27:46,900
Esperemos.
357
00:27:47,620 --> 00:27:49,460
Aqu� est�,
hablando del diablo...
358
00:27:50,140 --> 00:27:51,460
Yo me caliento cuando te llama.
359
00:27:54,740 --> 00:27:55,620
�Ah! Bueno saberlo.
360
00:27:57,140 --> 00:27:58,540
�Mi amor!
361
00:28:00,540 --> 00:28:01,580
Yo, bien.
362
00:28:02,260 --> 00:28:05,620
Estoy en casa con este amigo m�o
que despu�s debo presentarte.
363
00:28:07,780 --> 00:28:09,660
Es un muchacho muy listo.
364
00:28:10,100 --> 00:28:11,940
Se llama Sergio Morra.
365
00:28:16,060 --> 00:28:18,500
�Genial!
�Entonces vienes al Bagaglino?
366
00:28:26,860 --> 00:28:30,580
S�, lo s�, lo s�,
pero de hecho,
367
00:28:30,740 --> 00:28:32,420
son ineptos...
368
00:28:32,580 --> 00:28:35,580
�D�nde carajo van
con esta mayor�a de cuatro gatos?
369
00:28:36,500 --> 00:28:39,220
Pero mira, en mi opini�n,
debes tener solo un poco de paciencia,
370
00:28:39,380 --> 00:28:41,700
y volver�s al gobierno
dentro de poco.
371
00:28:43,740 --> 00:28:45,580
�Te estoy aburriendo, tesoro?
372
00:28:47,940 --> 00:28:52,025
�Dices que se te est� cayendo el brazo
solo porque te duele!
373
00:28:57,180 --> 00:28:59,820
�Hacemos algo despu�s
del Bagaglino, amor?
374
00:29:01,260 --> 00:29:03,180
L�stima que tengas que irte.
375
00:29:04,340 --> 00:29:06,940
S�, la Geri estaba muy feliz.
376
00:29:08,900 --> 00:29:10,730
Este Bagaglino es muy aburrido.
377
00:29:10,750 --> 00:29:12,940
Tampoco esta vez
va a venir a la fiesta.
378
00:29:13,100 --> 00:29:14,620
No hablen as� de �l.
379
00:29:14,780 --> 00:29:16,420
Gast� 300 euros en esta ropa
para nada.
380
00:29:17,060 --> 00:29:18,700
El hombre m�s poderoso de Italia
no tiene tiempo de venir al Bagaglino.
381
00:29:18,860 --> 00:29:21,660
Como si un vestido fuera suficiente
para seducirlo.
382
00:29:22,060 --> 00:29:23,420
�Me miraste bien, amor?
383
00:29:23,580 --> 00:29:25,420
Esperemos que termine pronto.
384
00:29:25,580 --> 00:29:27,180
Dios m�o, empieza otra vez.
385
00:29:37,060 --> 00:29:38,580
- �Qui�n es?
- Santino, soy yo.
386
00:29:38,740 --> 00:29:42,220
El cheque que me diste no tiene fondos.
10.000 no son suficientes para m�.
387
00:29:42,380 --> 00:29:45,620
�C�llate, Santino!
�Cierra la boca! �Imb�cil!
388
00:29:46,540 --> 00:29:49,100
Quiero 40.000, de lo contrario
hablo directamente con tu mujer.
389
00:29:50,180 --> 00:29:53,260
Y otra cosa, ma�ana sabr�
si qued� embarazada.
390
00:29:53,420 --> 00:29:57,580
Y si es as�, prep�rate porque tendr�s que
vender tu linda casita de Piazza di Spagna.
391
00:29:57,740 --> 00:29:58,980
Que est�s bien.
392
00:30:20,260 --> 00:30:22,900
�No podr�amos ir en taxi
a este restaurante de mierda?
393
00:30:23,060 --> 00:30:23,980
Tienes raz�n.
394
00:30:24,140 --> 00:30:26,220
En cambio tenemos que dar
un paseo para ver Roma.
395
00:30:26,380 --> 00:30:27,420
�Por qu�, no la conozco?
396
00:30:27,580 --> 00:30:29,580
S�lo Confalonieri lo sabe.
397
00:30:29,740 --> 00:30:31,980
- Galliani tambi�n.
- No, no. Galliani no.
398
00:30:32,140 --> 00:30:33,860
- �Qui�n te lo ha dicho?
- Lo s�.
399
00:30:34,020 --> 00:30:35,940
- No deber�as haberlo hecho.
- �Qu�?
400
00:30:37,380 --> 00:30:40,140
Lo arruinaste todo.
No deber�as haberlo hecho.
401
00:30:45,020 --> 00:30:46,180
�Oh! �Es �l!
402
00:30:47,060 --> 00:30:48,740
�Es �l y su escolta!
403
00:32:21,792 --> 00:32:24,792
VILLA MORENA, CERDE�A
404
00:33:06,660 --> 00:33:11,300
La Metilendioxi-N-metilafetamina,
com�nmente llamada
405
00:33:11,460 --> 00:33:12,500
MDMA,
406
00:33:12,660 --> 00:33:14,460
estimula el sistema nervioso
407
00:33:14,620 --> 00:33:17,060
y tiene propiedades de inducci�n
de la sensaci�n de empat�a.
408
00:33:17,420 --> 00:33:21,020
Viene precedida
por una agradable ola de calor
409
00:33:21,380 --> 00:33:22,660
que viene de la parte inferior.
410
00:33:22,820 --> 00:33:26,460
Esta fase queda definida
con el verbo "subir".
411
00:33:27,140 --> 00:33:28,500
�La subida!
412
00:33:28,660 --> 00:33:29,700
Se dice: "Me sube".
413
00:33:29,860 --> 00:33:32,460
- No me ha subido.
- No me ha subido.
414
00:33:33,700 --> 00:33:35,780
A diferencia de la coca�na,
415
00:33:35,940 --> 00:33:39,420
provoca un estado
de suave excitaci�n llamado
416
00:33:39,580 --> 00:33:40,500
"el terciopelo".
417
00:33:41,580 --> 00:33:45,060
El deseo sexual
no es depredador ni voraz,
418
00:33:45,380 --> 00:33:49,060
pero canalizado mediante
un sentimiento de amor universal,
419
00:33:49,220 --> 00:33:51,420
dirigido al pr�jimo
420
00:33:51,580 --> 00:33:53,140
y a los objetos inanimados.
421
00:33:53,300 --> 00:33:56,340
Se advierte una reducci�n
en la capacidad de razonamiento,
422
00:33:57,220 --> 00:34:00,380
un aumento
de desinhibici�n sentimental.
423
00:34:00,540 --> 00:34:02,940
Por esto la llaman
la droga del amor.
424
00:34:05,260 --> 00:34:07,580
Uno de sus efectos m�s visibles
425
00:34:07,740 --> 00:34:10,180
es el as� llamado
"desmandibulamiento".
426
00:36:36,820 --> 00:36:38,740
�D�nde mierda est�s, Silvio?
427
00:36:45,460 --> 00:36:47,900
Tendremos que quedarnos siempre as�.
428
00:38:49,380 --> 00:38:52,460
Tendremos que quedarnos todos
siempre as�.
429
00:39:37,860 --> 00:39:40,965
Te amo, Sergio.
Te amo.
430
00:41:43,300 --> 00:41:45,260
Me muero, eso es todo.
431
00:42:15,820 --> 00:42:17,940
Feliz cumplea�os, se�ora.
432
00:42:25,020 --> 00:42:27,260
No me hiciste re�r
ni siquiera un poco.
433
00:43:18,020 --> 00:43:22,260
Prefer�a cuando para conquistarme me regalabas
unas zapatillas o una manta de cachemira,
434
00:43:22,420 --> 00:43:24,340
porque hab�as descubierto
que era friolenta.
435
00:43:24,500 --> 00:43:28,460
Luego descubr� que las mujeres
le gustaban tambi�n los diamantes.
436
00:43:28,620 --> 00:43:30,300
Y las mariposas.
437
00:43:30,780 --> 00:43:32,260
�No lo tomas?
438
00:43:41,340 --> 00:43:43,020
Lo intento, pero...
439
00:43:43,420 --> 00:43:45,540
No lo consigo, me alejo.
440
00:43:46,220 --> 00:43:48,020
Me alejo siempre.
441
00:44:01,540 --> 00:44:04,338
Sent� much�simo lo de tu cu�ada.
442
00:44:14,580 --> 00:44:15,940
�C�mo est�, Doctor?
443
00:44:16,100 --> 00:44:18,300
Un poco roto las pelotas,
para decir la verdad.
444
00:44:18,460 --> 00:44:20,140
�Qu� hay all� adentro?
445
00:44:20,300 --> 00:44:23,100
- D'Alema, voy a tirarlo.
- Eso est� bien.
446
00:44:26,300 --> 00:44:28,820
Querido Fabrizio, �c�mo est�s?
447
00:44:29,660 --> 00:44:31,740
Ir�a con gusto al Margot,
448
00:44:31,900 --> 00:44:34,540
pero es mejor quedarme en casa
y ser un buen chico.
449
00:44:36,380 --> 00:44:39,340
Debo reconquistar a mi Veronica.
450
00:44:44,260 --> 00:44:47,140
La abuela dice que conoces
los nombres latinos de todas plantas.
451
00:44:47,300 --> 00:44:49,340
Es verdad, estuve en los salesianos.
452
00:44:49,500 --> 00:44:52,620
Le daban una gran importancia
al griego y al lat�n.
453
00:44:52,780 --> 00:44:54,940
- �Esa c�mo se llama?
- Caryopteris.
454
00:44:55,100 --> 00:44:57,140
- �Est�s seguro?
- Por supuesto.
455
00:44:57,300 --> 00:44:59,900
Cuando limpian el estanque,
�d�nde van los cisnes?
456
00:45:00,060 --> 00:45:01,540
- Se suicidan.
- �En serio?
457
00:45:01,700 --> 00:45:04,780
No, estaba bromeando,
los ponemos en el otro estanque.
458
00:45:05,580 --> 00:45:06,980
�El volc�n funciona, abuelo?
459
00:45:07,140 --> 00:45:10,780
Claro que funciona. Un d�a te lo mostrar�.
�Mira qu� mar!
460
00:45:11,060 --> 00:45:12,660
- �Sabes que Putin, cuando...?
- �Qui�n es Putin?
461
00:45:12,820 --> 00:45:14,540
El jefe de Rusia.
462
00:45:14,700 --> 00:45:17,420
�Sabes que Putin, cuando vino aqu�
a verme, estaba all� en el mar,
463
00:45:17,580 --> 00:45:20,700
con dos buques de guerra
y el crucero lanza-misiles Moskova.
464
00:45:20,860 --> 00:45:22,220
�Un espect�culo!
465
00:45:22,380 --> 00:45:23,420
No te creo.
466
00:45:23,580 --> 00:45:25,020
Est�s esc�ptico hoy.
467
00:45:25,180 --> 00:45:27,500
Se ve que est�s pasando
mucho tiempo con la abuela.
468
00:45:27,660 --> 00:45:28,370
Abuelo...
469
00:45:28,620 --> 00:45:31,740
12 de mis compa�eros de clase
dicen que tendr�as que ir a la c�rcel.
470
00:45:32,140 --> 00:45:34,140
- �Cu�ntos son en la clase?
- 30.
471
00:45:34,300 --> 00:45:35,900
Est� muy bien.
472
00:45:36,060 --> 00:45:37,580
Seg�n una encuesta que encargu�,
473
00:45:37,740 --> 00:45:40,980
el 30% de los italianos
quiere que vaya a la c�rcel.
474
00:45:41,140 --> 00:45:42,060
�Por qu�?
475
00:45:42,220 --> 00:45:45,580
Porque me acusan de fraude fiscal,
balance falso, corrupci�n judicial.
476
00:45:45,740 --> 00:45:48,140
Todos los cr�menes que cometen
los dem�s, no tu abuelo.
477
00:45:48,300 --> 00:45:50,660
- �Ir�s?
- No. Porque yo soy sano.
478
00:45:50,980 --> 00:45:54,700
Mientras que los jueces son trastornados
y nos odian a ti y a m�.
479
00:45:54,860 --> 00:45:55,820
�Y odian tambi�n a la abuela?
480
00:45:55,980 --> 00:45:59,460
No, porque ella es hermosa
y lee libros complicados.
481
00:46:00,420 --> 00:46:02,740
Yo pienso que nadie deber�a
ir a la c�rcel.
482
00:46:02,900 --> 00:46:06,220
�Eres un maravilloso garantista!
Estoy de acuerdo contigo.
483
00:46:06,380 --> 00:46:09,420
El mundo con el que sue�o
es un mundo sin c�rceles.
484
00:46:10,260 --> 00:46:13,980
- Abuelo, has pisado una caca.
- No, no la he pisado.
485
00:46:14,140 --> 00:46:16,060
S�, acabas de pisarla.
486
00:46:16,220 --> 00:46:20,020
�Sabes lo que dec�a el gran cient�fico
ingl�s Isaac Newton?
487
00:46:21,060 --> 00:46:23,020
"Las apariencias enga�an
solo a los mediocres."
488
00:46:23,180 --> 00:46:26,060
T� no eres un mediocre,
entonces debes comprender que no es as�.
489
00:46:27,260 --> 00:46:28,820
El abuelo no ha pisado una caca.
490
00:46:28,980 --> 00:46:31,980
Nunca le sucedi� en toda la vida
y nunca le suceder�.
491
00:46:32,140 --> 00:46:35,980
Los jardineros han removido
el terreno y, muy a menudo,
492
00:46:36,380 --> 00:46:40,540
quedan arriba trozos de tierra que tienen
una consistencia muy similar a la caca.
493
00:46:40,700 --> 00:46:43,180
- �Has entendido ahora?
- S�, abuelo. Parec�a caca.
494
00:46:43,340 --> 00:46:44,700
Pero no lo es.
495
00:46:44,860 --> 00:46:47,900
- Bien. �Qu� has aprendido hoy?
- Que hay tierra que parece caca.
496
00:46:47,920 --> 00:46:48,901
No.
497
00:46:48,910 --> 00:46:51,300
Has aprendido que una verdad
498
00:46:51,460 --> 00:46:55,580
es el fruto del tono y de la convicci�n
con la que la afirmamos.
499
00:46:56,100 --> 00:46:57,180
�As� que tal vez caca?
500
00:46:57,340 --> 00:46:59,540
Y tal vez Newton
nunca dijo esa frase.
501
00:46:59,700 --> 00:47:01,580
�Tiene importancia?
No.
502
00:47:01,740 --> 00:47:05,460
Lo �nico que importa
es que t� me has cre�do.
503
00:47:10,560 --> 00:47:13,220
Se�ora,
�por qu� siempre el mismo cuadro?
504
00:47:14,940 --> 00:47:17,580
Cuando a mi marido le gusta una cosa,
quiere otra id�ntica.
505
00:47:18,500 --> 00:47:20,540
Tambi�n con las mujeres es as�.
506
00:47:27,220 --> 00:47:30,500
�Qui�n es ese hombre que est�
siempre con su esposo, se�ora?
507
00:47:32,060 --> 00:47:33,540
Paolo Spagnolo.
508
00:47:33,980 --> 00:47:35,300
�Es un amigo suyo?
509
00:47:35,860 --> 00:47:37,220
No lo creo.
510
00:47:37,940 --> 00:47:40,140
A mi marido nunca le gusta
estar solo
511
00:47:41,780 --> 00:47:44,060
y muy raramente le gusta
estar de a dos.
512
00:47:47,580 --> 00:47:49,780
Paolo Spagnolo es el tercero.
513
00:47:53,900 --> 00:47:56,140
- Vamos a ir con esta.
- Muy bien, Doctor.
514
00:47:56,300 --> 00:47:58,100
Pero le recuerdo solo
que en esta toma,
515
00:47:58,260 --> 00:48:01,600
no habla del tema del
refer�ndum constitucional.
516
00:48:01,700 --> 00:48:03,260
No tiene ninguna importancia.
517
00:48:04,220 --> 00:48:06,980
En esa toma, una portera
me ve y piensa:
518
00:48:07,940 --> 00:48:09,180
"A este yo le dar�a".
519
00:48:11,620 --> 00:48:13,260
�Regresar� al gobierno?
520
00:48:13,940 --> 00:48:15,500
Tengo 70 a�os.
521
00:48:15,820 --> 00:48:18,660
Si la izquierda resiste,
durar� cinco a�os.
522
00:48:18,820 --> 00:48:21,340
En ese momento, tendr� 75.
523
00:48:21,860 --> 00:48:23,060
La edad no importa, Doctor.
524
00:48:23,220 --> 00:48:27,420
Un amigo de mi suegro tiene 92 a�os,
y a�n hace judo.
525
00:48:31,220 --> 00:48:33,580
Amor, ahora no.
Estoy con el Doctor.
526
00:48:33,740 --> 00:48:36,860
Entiendo, te llamo yo, �de acuerdo?
�Te llamo yo! �De acuerdo?
527
00:48:37,900 --> 00:48:41,770
Lo siento, Doctor. Mi esposa, insiste en que
yo participe en "La Isla de los Famosos".
528
00:48:41,780 --> 00:48:44,460
Dice que eso ser�a algo bueno
para mi carrera.
529
00:48:44,620 --> 00:48:47,460
- Yo soy tu carrera.
- Eso es lo que le digo yo.
530
00:48:47,620 --> 00:48:51,060
�Sabes tocar "Domenica Bestiale",
de Concato?
531
00:48:51,220 --> 00:48:53,020
No, Doctor, no es una canci�n
que me guste.
532
00:48:53,180 --> 00:48:55,900
A m� en cambio s�. Es la canci�n
m�a y de Veronica.
533
00:48:56,820 --> 00:48:59,180
Es muy bello.
Contin�a, contin�a.
534
00:49:00,914 --> 00:49:02,691
Solo t�
535
00:49:02,692 --> 00:49:05,078
Me haces sentir
536
00:49:05,310 --> 00:49:07,368
Dentro del coraz�n
537
00:49:07,626 --> 00:49:09,499
Este amor
538
00:49:09,625 --> 00:49:13,511
Que no puedo olvidar
539
00:49:15,027 --> 00:49:18,693
Escucha, mi peque�a,
te aprovechas
540
00:49:19,706 --> 00:49:23,438
De cu�nto te amo
y luego finges
541
00:49:24,067 --> 00:49:28,006
Est�s pensando en otro
y no me lo dices, no
542
00:49:28,438 --> 00:49:32,426
Que todav�a me amas
y que eres feliz
543
00:49:33,434 --> 00:49:36,900
Estos celos atormentan el alma m�a
544
00:49:50,303 --> 00:49:53,896
Escucha, mi peque�a,
te aprovechas
545
00:49:54,443 --> 00:49:58,050
De cu�nto te amo
y luego finges
546
00:49:58,723 --> 00:50:02,220
Est�s pensando en otro
y no me lo dices, no
547
00:50:02,340 --> 00:50:05,600
Estos celos atormentan el alma m�a
548
00:50:05,740 --> 00:50:08,140
Ya hace a�os que enterr� mis celos.
549
00:50:08,360 --> 00:50:10,820
No pod�a permitirme ser celosa
estando contigo.
550
00:50:10,980 --> 00:50:13,820
- Entonces, �cu�l es el problema?
- Mi dignidad.
551
00:50:14,820 --> 00:50:16,820
Esa no debes tocarla.
552
00:50:16,980 --> 00:50:18,860
- �No me das permiso?
- As� es.
553
00:50:19,020 --> 00:50:21,220
Verte escondido detr�s
de un arbusto
554
00:50:21,380 --> 00:50:23,820
para resolver de una vez
el problema de Violetta Saba
555
00:50:23,980 --> 00:50:26,020
es el en�simo atentado
a mi dignidad.
556
00:50:26,180 --> 00:50:29,020
Y no inventes cosas fantasiosas
para hacerlas pasar por la verdad.
557
00:50:29,780 --> 00:50:33,300
Puedes fascinar a los italianos, no a m�.
Te conozco desde hace 26 a�os.
558
00:50:33,460 --> 00:50:35,580
�Por eso est�s as� de fr�a conmigo?
559
00:50:37,820 --> 00:50:38,580
S�.
560
00:50:39,180 --> 00:50:44,260
"Nunca se deben dejar de lado el dinero,
los pensamientos y los sentimientos
561
00:50:44,420 --> 00:50:46,460
"porque despu�s no se usan m�s."
562
00:50:46,620 --> 00:50:48,540
Lo ha dicho Natalia Ginzburg.
563
00:50:48,700 --> 00:50:51,180
Es la �nica cosa dicha
por un comunista
564
00:50:51,340 --> 00:50:53,780
que comparto plenamente.
565
00:50:56,860 --> 00:51:00,860
Veronica, tengo que ir a Roma
por dos d�as.
566
00:51:02,460 --> 00:51:04,340
Es por el pelo.
567
00:51:17,004 --> 00:51:18,950
No es verdad que se acab�
568
00:51:18,970 --> 00:51:20,320
Porque est�s aqu�
569
00:51:21,903 --> 00:51:25,900
Con la ira de quien
Ya no puede gritar
570
00:51:26,660 --> 00:51:29,500
Como cambian los d�as
571
00:51:29,710 --> 00:51:32,940
Cuando t� los quieres cambiar
572
00:51:32,950 --> 00:51:37,191
Cuando el fr�o entre nosotros
Mata la libertad
573
00:51:38,296 --> 00:51:42,233
Para ti, una hora es siempre
Una hora y un poco m�s
574
00:51:42,883 --> 00:51:47,146
Cuando la noche est� llegando
Y est�s despierto
575
00:51:47,715 --> 00:51:50,504
Esta guerra que miente al coraz�n
576
00:51:50,720 --> 00:51:53,681
�Cu�nto tiempo durar�?
577
00:51:54,098 --> 00:51:58,582
La he perdido,
Pero tal vez t� ya la has ganado
578
00:51:59,060 --> 00:52:00,140
�Papi!
579
00:52:11,020 --> 00:52:12,220
�Michel Mart�nez!
580
00:52:12,380 --> 00:52:15,140
El heredero de Maradona,
�aqu� est�s!
581
00:52:15,300 --> 00:52:18,100
- �Quieres hacer un recorrido de visita?
- Con gusto, Doctor.
582
00:52:18,260 --> 00:52:20,700
- �Qu� est�s leyendo, amor?
- Saramago.
583
00:52:21,020 --> 00:52:21,980
Que te insulta.
584
00:52:22,140 --> 00:52:26,340
Siempre es halagador recibir
la atenci�n de un Premio Nobel.
585
00:52:27,220 --> 00:52:29,340
Me gust� mucho "Ensayo
sobre la ceguera".
586
00:52:29,500 --> 00:52:31,860
Estoy de acuerdo, una obra maestra.
587
00:52:34,700 --> 00:52:36,540
�Te gusta? Es hermoso, �eh?
588
00:52:38,540 --> 00:52:41,860
Si fichas para el Milan, hacemos una gran
fiesta con el volc�n que hecha lava.
589
00:52:42,020 --> 00:52:44,700
- �Es un espect�culo!
- Me imagino.
590
00:52:45,300 --> 00:52:47,260
Juventus me hizo una oferta.
591
00:52:51,220 --> 00:52:54,000
Rech�zala, por favor.
Si no me muero.
592
00:52:54,010 --> 00:52:55,452
La tentaci�n es fuerte
porque...
593
00:52:55,487 --> 00:52:58,020
estimo mucho al abogado Agnelli,
�l tiene clase.
594
00:52:58,180 --> 00:53:00,740
En la Juventus,
ser�s centro delantero.
595
00:53:01,020 --> 00:53:02,620
En mi Milan, jugar�as de n�mero 10.
596
00:53:02,780 --> 00:53:06,660
Son los que hacen historia. Los que ganan
el Bal�n de Oro. Los dem�s son extras.
597
00:53:07,060 --> 00:53:08,300
Eres mejor que Maradona.
598
00:53:08,460 --> 00:53:10,340
Nadie lo entendi�,
yo s� que entiendo de futbol.
599
00:53:11,580 --> 00:53:14,500
A menudo hago cambiar la formaci�n,
y tengo raz�n.
600
00:53:15,020 --> 00:53:18,620
No s� si quiero tener
un presidente en el vestuario.
601
00:53:23,220 --> 00:53:25,180
No s� en Milan cu�ntas
chicas guapas
602
00:53:25,280 --> 00:53:26,700
y bailarinas te seguir�an.
603
00:53:27,540 --> 00:53:28,780
No es esa mi prioridad.
604
00:53:28,940 --> 00:53:31,080
�Eres gay?
Mira que no tengo nada contra los gay.
605
00:53:31,100 --> 00:53:34,260
E incluso, un 25% de m� es gay.
606
00:53:34,620 --> 00:53:36,100
Solo que es lesbiana.
607
00:53:36,260 --> 00:53:38,940
Aunque vivo con mi madre,
no soy gay.
608
00:53:39,100 --> 00:53:41,700
�nicamente es que no estoy
interesado en las chicas guapas.
609
00:53:42,300 --> 00:53:45,460
- Son fr�volas, exhibicionistas...
- Bravo, Michel.
610
00:53:45,620 --> 00:53:47,410
Adem�s, te distraen
de las cosas importantes.
611
00:53:47,420 --> 00:53:50,380
En cambio una madre,
una madre es important�sima.
612
00:53:51,300 --> 00:53:52,500
�Qui�n es tu �dolo?
613
00:53:52,660 --> 00:53:54,340
Gullit.
�Y el suyo?
614
00:53:54,500 --> 00:53:55,700
Mi padre.
615
00:53:56,260 --> 00:53:57,940
Habr�a dicho Agnelli.
616
00:53:58,100 --> 00:54:01,660
Querido Michel, Agnelli hered�
su fortuna. Yo la constru�.
617
00:54:09,380 --> 00:54:11,340
Escribe un n�mero.
618
00:54:11,660 --> 00:54:14,580
Como ves, en Mil�n,
puedes realmente tenerlo todo.
619
00:54:16,460 --> 00:54:18,340
Todo no es suficiente.
620
00:54:23,300 --> 00:54:24,580
En tu opini�n,
621
00:54:25,460 --> 00:54:29,060
�te parece justo que yo est�
todav�a en la oposici�n?
622
00:54:30,180 --> 00:54:31,500
Para m�, no.
623
00:55:25,380 --> 00:55:27,220
Lo recibo en el cactus.
624
00:55:31,020 --> 00:55:32,460
�Querid�simo Ministro!
625
00:55:32,620 --> 00:55:34,300
�Presidente!
626
00:55:35,620 --> 00:55:37,980
- �C�mo est�s?
- Como un jubilado rico.
627
00:55:38,740 --> 00:55:42,540
Los comunistas me han arruinado el gobierno,
y mis hijos las empresas.
628
00:55:42,700 --> 00:55:46,444
Me queda Veronica, que me ve
como si fuera el origen de todos los males.
629
00:55:47,340 --> 00:55:48,660
�T� qu� me dices?
630
00:55:49,300 --> 00:55:50,380
Se te ve preocupado.
631
00:55:51,060 --> 00:55:53,420
No es por la pol�tica,
parece m�s por una ni�a.
632
00:55:53,700 --> 00:55:57,482
- �Pero c�mo haces para saberlo?
- Santino, yo no s� nada.
633
00:55:57,700 --> 00:55:59,220
Yo entiendo.
634
00:55:59,900 --> 00:56:02,020
Un seductor y un amante
de mi calibre
635
00:56:02,180 --> 00:56:04,500
entiende r�pidamente cuando
otro hombre sufre por amor.
636
00:56:04,660 --> 00:56:07,060
Precisamente de eso
es que quer�a hablarte.
637
00:56:07,620 --> 00:56:09,460
Hagamos un pacto,
que t� no omitas el nombre.
638
00:56:10,100 --> 00:56:13,060
Si no, pasar� todo el tiempo
pensando de qui�n se trata,
639
00:56:13,220 --> 00:56:15,580
terminar� por no escucharte
y entonces no te ser� �til.
640
00:56:16,020 --> 00:56:17,700
Tamara Morra, �la conoces?
641
00:56:18,420 --> 00:56:19,580
De vista.
642
00:56:20,220 --> 00:56:21,460
Una bella mujer.
643
00:56:22,260 --> 00:56:24,020
Galbiati la manten�a.
644
00:56:24,180 --> 00:56:28,293
Lo recuerdo, porque una vez
Galbiati us� una frase
645
00:56:28,328 --> 00:56:29,820
que me pareci� impropia.
646
00:56:29,980 --> 00:56:32,140
Dijo: "Es mi puta".
647
00:56:32,300 --> 00:56:33,500
Tambi�n es la m�a.
648
00:56:33,660 --> 00:56:37,300
Ahora me chantajea. �Entiendes?
Estoy aterrorizado, Silvio.
649
00:56:37,460 --> 00:56:38,820
Aterrorizado.
650
00:56:38,980 --> 00:56:43,100
Veo ya mi brillante reputaci�n
destruida en un segundo.
651
00:56:44,700 --> 00:56:46,660
Evidentemente, estamos
frente a una situaci�n delicada.
652
00:56:47,540 --> 00:56:49,060
Y este es mi problema, �sabes?
653
00:56:49,220 --> 00:56:51,940
Yo me enamoro solo de las putas.
654
00:56:52,100 --> 00:56:53,780
�Sabes por qu�, Santino?
655
00:56:54,300 --> 00:56:57,020
Porque tambi�n t�
eres una puta.
656
00:56:59,420 --> 00:57:02,380
- De todos modos, intentar� ayudarte.
- Gracias, Silvio.
657
00:57:03,420 --> 00:57:07,020
Ahora, recita una linda poes�a
en mi honor.
658
00:57:07,500 --> 00:57:08,540
S�.
659
00:57:10,980 --> 00:57:12,980
Fresco pensamiento
660
00:57:13,340 --> 00:57:15,740
generosidad oriental,
661
00:57:16,180 --> 00:57:17,380
sonrisa persuasiva...
662
00:57:17,540 --> 00:57:20,820
Tonto presumido,
663
00:57:21,380 --> 00:57:23,500
malvado Judas
664
00:57:23,660 --> 00:57:25,340
animalito rid�culo...
665
00:57:26,900 --> 00:57:29,020
�Has visto?, yo tambi�n soy poeta.
Y estos versos son para ti.
666
00:57:29,780 --> 00:57:31,940
Disculpa, Silvio,
pero no entiendo.
667
00:57:32,100 --> 00:57:33,940
Tienes que entender tres cosas,
Santino.
668
00:57:34,100 --> 00:57:35,060
Uno:
669
00:57:36,500 --> 00:57:37,860
Soy joven.
670
00:57:38,340 --> 00:57:39,140
Dos:
671
00:57:39,300 --> 00:57:40,580
T� eres viejo.
672
00:57:41,260 --> 00:57:42,020
Tres:
673
00:57:42,180 --> 00:57:45,900
Si quieres tomar mi lugar, primero
tienes que venir a hablar conmigo.
674
00:57:46,220 --> 00:57:48,140
Sin conspirar a mi espalda.
675
00:57:48,940 --> 00:57:50,060
- �Qui�n te lo ha dicho?
- Cupa.
676
00:57:50,820 --> 00:57:53,180
Ella hace un doble juego, Silvio.
677
00:57:53,340 --> 00:57:57,500
Me empuj� a candidatearme como tu heredero.
�Ahora viene a decirte que tengo ambiciones?
678
00:57:57,660 --> 00:57:59,060
Ella me tendi� una trampa, Silvio.
679
00:57:59,220 --> 00:58:00,860
Esc�chame bien, Santino.
680
00:58:01,220 --> 00:58:03,180
El que no est� conmigo,
est� en contra m�o.
681
00:58:03,500 --> 00:58:07,562
Y fuera del partido
estar� pol�ticamente decapitado.
682
00:58:08,020 --> 00:58:09,420
Estabas al sol,
683
00:58:09,860 --> 00:58:12,180
ahora entrar�s en un cono de sombra.
684
00:58:13,540 --> 00:58:16,340
Encerrado en una habitaci�n oscura.
685
00:58:16,860 --> 00:58:19,020
Los de la TV ya no te buscar�n.
686
00:58:19,500 --> 00:58:22,660
Nuestros aliados
destruir�n tu reputaci�n.
687
00:58:22,820 --> 00:58:26,740
- Yo te liquidar� con una palabra.
- No, Silvio, no me lo merezco.
688
00:58:26,900 --> 00:58:28,660
Yo me hice solo.
689
00:58:28,820 --> 00:58:30,700
�A la mierda, Santino!
690
00:58:31,180 --> 00:58:32,180
En Italia,
691
00:58:32,340 --> 00:58:35,580
solamente hay uno que se hizo solo,
y ese soy yo.
692
00:58:36,140 --> 00:58:39,740
Eres solo un vulgar par�sito
de la pol�tica.
693
00:58:39,900 --> 00:58:43,140
- �Y me has roto las pelotas!
- Silvio, te suplico.
694
00:59:00,060 --> 00:59:01,260
Doctor,
695
00:59:01,660 --> 00:59:04,060
ha dejado en la casa el tel�fono.
696
00:59:04,220 --> 00:59:08,060
Otra idea brillante de Veronica:
Un d�a sin tel�fono.
697
00:59:17,940 --> 00:59:19,220
Binoculares.
698
01:00:15,740 --> 01:00:16,860
�Qu� es esa cosa horrorosa?
699
01:00:17,500 --> 01:00:18,620
La hice yo.
700
01:00:20,700 --> 01:00:22,580
En realidad, no me disgusta.
701
01:00:22,740 --> 01:00:25,500
�Sabes que te est�s convirtiendo
en una buena escultora, amor?
702
01:00:31,180 --> 01:00:32,300
�Pero d�nde est� Mariano?
703
01:00:32,740 --> 01:00:35,340
En la villa, Doctor.
Est� mareado.
704
01:00:36,220 --> 01:00:37,260
�Te sientes solo?
705
01:00:37,420 --> 01:00:40,660
No, amor. Es que el sonido
del mar me molesta.
706
01:00:40,820 --> 01:00:42,980
Un poco de m�sica de Mariano
me habr�a calmado.
707
01:00:43,140 --> 01:00:45,940
Agnelli, en su barco ten�a
un retrato de �l hecho por Bacon.
708
01:00:46,100 --> 01:00:47,540
Nosotros tenemos a Apicella.
709
01:00:47,700 --> 01:00:51,740
Tambi�n tenemos
tu escultura fant�stica.
710
01:00:56,620 --> 01:00:59,980
�Pero por qu� en la televisi�n
nunca has hecho un programa cultural?
711
01:01:00,420 --> 01:01:01,220
Lo hice.
712
01:01:01,860 --> 01:01:03,460
- Ten�amos a Mike.
- �Mike Bongiorno?
713
01:01:04,300 --> 01:01:05,340
Esos eran concursos.
714
01:01:05,500 --> 01:01:06,860
Concursos de la cultura general.
715
01:01:07,007 --> 01:01:10,420
�Y por qu� lo despediste sin siquiera
hacerle ni una llamada telef�nica?
716
01:01:10,580 --> 01:01:13,060
Me llam� Daniela, su esposa.
Dice que �l qued� muy mal.
717
01:01:13,340 --> 01:01:14,700
No fue mi decisi�n.
718
01:01:14,860 --> 01:01:17,620
Mike te permiti� comenzar.
Te lo dio todo por 30 a�os.
719
01:01:18,100 --> 01:01:19,620
Solo est� esperando una llamada.
720
01:01:19,780 --> 01:01:23,420
Lo har�a, si solo tuviera aqu�
mi celular.
721
01:01:23,580 --> 01:01:25,500
Antonellina, �tienes un tel�fono?
722
01:01:26,180 --> 01:01:27,220
S�, Doctor.
723
01:01:27,380 --> 01:01:28,900
�Tienes el n�mero
de Mike Bongiorno?
724
01:01:29,100 --> 01:01:30,300
No, Doctor.
725
01:01:31,220 --> 01:01:32,020
�Ves?
726
01:02:13,140 --> 01:02:14,260
�Qu� pasa?
727
01:02:14,420 --> 01:02:16,540
Misterio.
No entiendo nada de motores.
728
01:02:16,700 --> 01:02:17,980
�Ahora qu� hacemos?
729
01:02:18,780 --> 01:02:20,900
�Comprendes la utilidad
de los celulares?
730
01:02:21,060 --> 01:02:23,180
Esperemos y disfrutemos del mar.
731
01:02:27,940 --> 01:02:31,140
- �No le tienes miedo al vac�o?
- No, lo miro desde la distancia.
732
01:02:35,700 --> 01:02:39,740
Cuando ten�a 8 a�os decid�
que no har�a la primera comuni�n.
733
01:02:40,260 --> 01:02:41,860
Y as� fue.
734
01:02:43,060 --> 01:02:45,260
Una mujer de car�cter.
735
01:02:47,340 --> 01:02:48,780
Por eso te quer�a tanto.
736
01:02:48,940 --> 01:02:51,700
Me quer�as tanto porque ten�a 24 a�os
y era hermosa.
737
01:02:51,860 --> 01:02:54,740
No, Veronica, has sido imprecisa.
738
01:02:54,900 --> 01:02:56,820
No eras hermosa,
739
01:02:56,980 --> 01:02:58,780
eras de una belleza
740
01:02:59,220 --> 01:03:00,740
impresionante.
741
01:03:00,900 --> 01:03:02,380
Era �til.
742
01:03:03,140 --> 01:03:06,366
Ahora tengo 50 a�os y no soy m�s necesaria,
ni para m� ni para los dem�s.
743
01:03:06,376 --> 01:03:10,050
Puedo entenderte. La monstruosa
sospecha de ser superfluo.
744
01:03:10,060 --> 01:03:11,380
Es algo que me est� matando,
745
01:03:11,540 --> 01:03:16,420
Michel Mart�nez dispuesto a ir a la Juve pese
a ganar menos. Yo no puedo volver al gobierno.
746
01:03:16,580 --> 01:03:18,260
Yo soy un hombre de acci�n.
747
01:03:18,420 --> 01:03:19,940
No puedo vivir sin proyectos.
748
01:03:20,100 --> 01:03:24,020
�Por qu� no puedo realizar
ni siquiera uno, Veronica? �Por qu�?
749
01:03:25,180 --> 01:03:28,500
Cuando empieza la desesperaci�n,
pienso ahora le compro una casa gigantesca.
750
01:03:28,660 --> 01:03:30,460
Ya tenemos veinte, Silvio.
751
01:03:31,220 --> 01:03:32,620
Tenemos todo.
752
01:03:32,940 --> 01:03:34,780
Todo no es suficiente.
753
01:03:36,660 --> 01:03:38,740
- �Qui�n dijo eso?
- Yo.
754
01:04:15,900 --> 01:04:19,611
Si quieres de verdad reconquistarme,
�por qu� no hacemos un viaje a Camboya?
755
01:04:19,711 --> 01:04:20,961
A pie.
756
01:04:21,340 --> 01:04:23,660
Para ver los templos de Angkor.
757
01:04:24,100 --> 01:04:27,020
�Quieres que te arregle
una cita con Maltese?
758
01:04:27,180 --> 01:04:29,500
Mira que es un neur�logo formidable.
759
01:04:31,260 --> 01:04:33,740
�Recuerdas que dos a�os antes
de que estuvi�ramos juntos,
760
01:04:33,900 --> 01:04:36,340
en una fiesta me cortejaste
toda la noche?
761
01:04:36,500 --> 01:04:39,460
Eso ya me lo dijiste,
pero no me acuerdo.
762
01:04:39,620 --> 01:04:43,260
�Recuerdas al menos la canci�n que
escuch�bamos cuando nos dimos el primer beso?
763
01:04:43,620 --> 01:04:47,180
No.
Te juro que no lo recuerdo.
764
01:04:47,340 --> 01:04:49,660
�Recuerdas los nombres de los criados
de todas las villas
765
01:04:49,820 --> 01:04:51,580
pero no recuerdas nuestra canci�n?
766
01:04:52,140 --> 01:04:53,940
Mira que el amor tambi�n est� hecho
de estos detalles.
767
01:05:16,020 --> 01:05:17,500
�Es esta canci�n
por casualidad?
768
01:05:58,100 --> 01:05:59,860
�Manfredi, no me hartes!
769
01:06:05,580 --> 01:06:09,740
Silvio, tengo un patrimonio
de $ 1,7 mil millones de d�lares.
770
01:06:09,900 --> 01:06:15,140
Estoy 882 en el ranking de Forbes
de los hombres m�s ricos del mundo.
771
01:06:15,300 --> 01:06:17,820
Y soy el 19� hombre m�s rico
de Italia.
772
01:06:18,260 --> 01:06:21,740
Me hice inmensamente rico
gracias a dos factores.
773
01:06:21,900 --> 01:06:24,580
Uno:
Somos socios hace a�os.
774
01:06:24,740 --> 01:06:27,580
Dos:
No renunci� nunca a mis principios.
775
01:06:27,740 --> 01:06:29,580
E incluso, los segu�.
776
01:06:31,340 --> 01:06:32,620
Ahora...
777
01:06:33,260 --> 01:06:35,420
despu�s de a�os de ganancia,
778
01:06:35,780 --> 01:06:40,580
nuestros clientes han perdido mucho
debido a una mala colocaci�n.
779
01:06:40,740 --> 01:06:43,460
Es mi culpa, mi culpa,
780
01:06:43,620 --> 01:06:45,820
mi grand�sima culpa.
781
01:06:47,020 --> 01:06:50,940
Ahora, mi propuesta,
que puede parecerte loca, es esta:
782
01:06:54,220 --> 01:06:56,100
Vamos a reembolsarlos, Silvio.
783
01:06:56,940 --> 01:06:58,740
Reembols�moslos.
784
01:07:00,060 --> 01:07:04,020
Ninguna compa��a financiera har�a algo as�.
Por eso tenemos que hacerlo nosotros.
785
01:07:04,180 --> 01:07:07,300
Reembols�moslos.
Nos lo agradecer�n.
786
01:07:08,580 --> 01:07:12,180
Nos costar� 160 millones de euros,
es una parte de las ganancias,
787
01:07:12,340 --> 01:07:14,260
pero estoy seguro que despu�s
de este gesto,
788
01:07:14,420 --> 01:07:17,380
el monto de las inversiones
aumentar�.
789
01:07:18,100 --> 01:07:20,460
Hag�moslo, Silvio.
�Hag�moslo!
790
01:07:20,620 --> 01:07:23,260
Ser bueno conviene,
siempre lo digo.
791
01:07:23,420 --> 01:07:26,940
El altruismo es la mejor manera
de ser ego�sta.
792
01:07:27,100 --> 01:07:28,940
Este es otro de mis principios.
793
01:07:33,500 --> 01:07:34,740
Est� bien, Ennio, hag�moslo.
794
01:07:35,020 --> 01:07:36,220
Eres un genio.
795
01:07:36,700 --> 01:07:38,740
- Pero es idea tuya.
- �Justo por eso lo eres!
796
01:07:38,900 --> 01:07:42,900
S�lo un genio regala
160 millones de euros
797
01:07:43,060 --> 01:07:45,860
gracias a la idea de otro.
Ahora, dime por qu� eres infeliz.
798
01:07:47,620 --> 01:07:50,140
25.000 personas.
799
01:07:50,300 --> 01:07:51,580
- �Tan pocas?
- S�.
800
01:07:52,100 --> 01:07:53,380
Tan pocas.
801
01:07:53,780 --> 01:07:58,100
�Comprendes que perd� las elecciones
por solo 25.000 votos?
802
01:07:58,260 --> 01:08:02,460
Que traducido a otros n�meros,
�ser�an solo 6 senadores de diferencia?
803
01:08:02,620 --> 01:08:03,460
Exactamente.
804
01:08:03,620 --> 01:08:05,980
�Y te desanimas por tan poco?
No es este el Silvio que conozco.
805
01:08:06,460 --> 01:08:09,060
- �Qu� debo hacer?
- Es simple.
806
01:08:09,220 --> 01:08:12,340
Convencer a seis senadores
para que se pasen a tu lado.
807
01:08:12,900 --> 01:08:16,140
A la primera p�rdida de confianza,
el gobierno cae,
808
01:08:16,300 --> 01:08:20,100
se va a elecciones, t� ganas.
Y vas al gobierno.
809
01:08:21,300 --> 01:08:23,260
�Convencer a seis senadores?
810
01:08:24,020 --> 01:08:26,860
�Qu� hemos hecho toda la vida?
�Silvio!
811
01:08:27,020 --> 01:08:28,580
�Hemos vendido!
812
01:08:28,740 --> 01:08:31,900
�Somos vendedores
y somos los mejores!
813
01:08:32,180 --> 01:08:34,700
�Qu� es un vendedor, Silvio?
814
01:08:34,850 --> 01:08:37,900
Dos cosas.
Un vendedor es un hombre que est� solo.
815
01:08:38,060 --> 01:08:40,820
Pero esto no nos interesa,
porque nos entristecer�a.
816
01:08:40,980 --> 01:08:42,860
Dej�moslo a un lado,
pero record�moslo.
817
01:08:43,020 --> 01:08:46,380
Un vendedor es un hombre solo, quiz�
el hombre m�s solo en el mundo,
818
01:08:46,540 --> 01:08:48,860
porque habla siempre
y no escucha nunca.
819
01:08:49,020 --> 01:08:51,340
Lo que nos interesa,
es la otra cosa.
820
01:08:51,780 --> 01:08:54,340
Un vendedor es un persuasor.
821
01:08:54,620 --> 01:08:56,660
Nosotros convencemos al pr�jimo.
822
01:08:56,820 --> 01:09:00,300
La gente, en principio, no quiere
comprar nunca. Tiene miedo.
823
01:09:00,460 --> 01:09:02,180
Aqu� es donde llegamos nosotros.
824
01:09:02,620 --> 01:09:05,900
Los convencemos.
�Y de qu� los convencemos?
825
01:09:06,060 --> 01:09:09,220
Los convencemos de la bondad
de nuestros sue�os.
826
01:09:09,380 --> 01:09:13,020
Nosotros no nos levantamos
de la mesa de negociaciones,
827
01:09:13,180 --> 01:09:17,060
hasta que nuestros sue�os
no se conviertan tambi�n en los suyos.
828
01:09:17,220 --> 01:09:18,580
Y entonces, compran.
829
01:09:19,380 --> 01:09:21,100
Y nosotros estamos contentos.
830
01:09:21,380 --> 01:09:23,220
Y esto, querido Silvio,
me lo ense�aste t�.
831
01:09:24,460 --> 01:09:29,300
Porque eres el m�s grande vendedor
que nunca he conocido en mi vida.
832
01:09:30,460 --> 01:09:32,860
Era otra vida para m�, Ennio.
833
01:09:34,540 --> 01:09:36,860
No recuerdo ni siquiera
c�mo se hace.
834
01:09:37,020 --> 01:09:39,340
Nadie cambia, Silvio.
835
01:09:40,340 --> 01:09:42,780
Nadie puede huir de s� mismo.
836
01:09:43,620 --> 01:09:45,540
Por eso recuerdas todo.
837
01:09:46,540 --> 01:09:50,100
Hace muchos a�os, cuando eras
constructor, hiciste una ciudad
838
01:09:51,100 --> 01:09:55,340
y en plena crisis inmobiliaria, cuando no
se vend�a ni un departamento, vendiste todo.
839
01:09:55,940 --> 01:09:58,338
T� eres el hombre que modific�
840
01:09:58,349 --> 01:10:01,527
la ruta de los aviones que pasaban
sobre las casas de Milano 2
841
01:10:01,660 --> 01:10:04,900
porque se estaban desvalorizando
vertiginosamente.
842
01:10:05,540 --> 01:10:08,460
A partir de una emisora de TV
de barrio de circuito cerrado,
843
01:10:08,620 --> 01:10:12,486
hiciste el m�s grande imperio
televisivo privado de Europa
844
01:10:12,497 --> 01:10:13,630
y lo vendiste
a todos los italianos.
845
01:10:13,860 --> 01:10:15,000
�Tengo que seguir
o puedo parar aqu�?
846
01:10:15,700 --> 01:10:16,940
En resumen...
847
01:10:20,540 --> 01:10:23,740
�t� dices que deber�a convencer
a seis senadores
848
01:10:23,900 --> 01:10:25,460
para que se pasen de mi lado?
849
01:10:25,620 --> 01:10:27,860
S�, eso es lo que digo.
850
01:10:28,020 --> 01:10:30,300
Los convocas, los convences.
851
01:10:30,460 --> 01:10:33,380
Les vendes el sue�o del futuro.
852
01:10:34,540 --> 01:10:37,700
Entr�gate completamente, Silvio.
853
01:10:38,220 --> 01:10:42,420
El altruismo es la mejor manera
de ser ego�sta
854
01:10:44,220 --> 01:10:44,980
Ennio,
855
01:10:45,740 --> 01:10:48,020
el mejor negocio de mi vida,
856
01:10:48,180 --> 01:10:51,180
ha sido asociarme contigo.
857
01:10:51,860 --> 01:10:53,700
Tambi�n el m�o, Silvio.
858
01:10:54,140 --> 01:10:56,100
Tambi�n el m�o.
859
01:11:41,220 --> 01:11:42,340
�Hola?
860
01:11:46,540 --> 01:11:48,300
Buenas noches, Elide.
861
01:11:51,340 --> 01:11:52,540
�Qui�n es?
862
01:11:52,700 --> 01:11:54,380
Augusto Pallotta,
863
01:11:54,540 --> 01:11:57,620
jefe de ventas inmobiliarias
de la empresa Pallotta SRL.
864
01:11:57,780 --> 01:12:01,220
�Y le parece un horario para llamar a la casa
de la gente para vender un departamento?
865
01:12:01,380 --> 01:12:06,140
S�, se�ora. Porque a la noche, la gente
de bien cultivamos nuestros sue�os.
866
01:12:06,660 --> 01:12:08,380
Escuche, no tengo tiempo que perder.
867
01:12:08,540 --> 01:12:09,700
Yo tampoco, se�ora.
868
01:12:09,860 --> 01:12:13,140
Si la llamo es porque le garantizo
que no solo no estamos perdiendo el tiempo,
869
01:12:13,300 --> 01:12:15,300
lo estamos mejorando.
870
01:12:15,460 --> 01:12:16,940
No quiero ning�n apartamento.
871
01:12:17,100 --> 01:12:19,460
S�, se�ora, todos sue�an
con ser propietarios de una casa.
872
01:12:19,620 --> 01:12:22,780
Y si ya la tienen, sue�an con una
m�s grande, m�s c�moda, m�s linda.
873
01:12:22,940 --> 01:12:26,380
O incluso necesitan una para un hijo
que se va a casar. �Tiene hijos, se�ora?
874
01:12:26,940 --> 01:12:29,140
S�, una ni�a.
Escuche...
875
01:12:29,300 --> 01:12:30,780
�No querr�a ver en los ojos de su hija
876
01:12:30,940 --> 01:12:34,139
la misma alegr�a que ten�a a los 8 a�os
cuando recitaba poes�a en la escuela
877
01:12:34,149 --> 01:12:35,340
y usted estaba all� mir�ndola?
878
01:12:35,380 --> 01:12:39,060
�No querr�a hacerle un gran regalo
para que olvidara ese d�a
879
01:12:39,220 --> 01:12:41,340
en el que usted, se�ora,
estaba sentada en el sof�, llorando,
880
01:12:41,500 --> 01:12:43,380
y su hija vino de atr�s y le dijo,
con voz triste:
881
01:12:43,540 --> 01:12:45,820
"Mam�, estoy aqu�
y te quiero."?
882
01:12:47,940 --> 01:12:48,980
�Pero qui�n es usted?
883
01:12:49,140 --> 01:12:51,500
Soy Augusto Pallotta, se�ora.
884
01:12:51,780 --> 01:12:54,300
En mi vida he vendido
m�s de 15.000 departamentos.
885
01:12:54,460 --> 01:12:57,780
Ma�ana podr� verificarlo.
�Quiere saber por qu� vend� tantos?
886
01:12:57,940 --> 01:13:01,740
Porque yo no vendo solo departamentos,
yo vendo un sue�o.
887
01:13:02,140 --> 01:13:03,580
Es tarde para so�ar.
888
01:13:03,740 --> 01:13:06,460
�Y qui�n lo ha dicho?
Yo a�n no dije nada.
889
01:13:06,620 --> 01:13:09,260
No le habl� aun
de nuestros cr�ditos a tasa 0,
890
01:13:09,420 --> 01:13:14,580
no le cont� aun mi sue�o
y usted no me ha contado el suyo.
891
01:13:14,980 --> 01:13:18,340
Escuche, d�jeme seguir con lo m�o, estaba
viendo "El d�a del ma�ana" en el Canal 5,
892
01:13:18,500 --> 01:13:19,940
quiero saber c�mo va a terminar.
893
01:13:20,100 --> 01:13:21,900
Pero se lo digo yo, se�ora.
894
01:13:22,060 --> 01:13:23,820
Termina bien.
895
01:13:24,300 --> 01:13:28,140
Loretta y Flavio tienen otro hijo
y vuelven a estar juntos.
896
01:13:28,300 --> 01:13:30,780
Se�ora, �no le gustar�a
que su vida
897
01:13:30,940 --> 01:13:34,500
se pareciera a esa ficci�n
que est� viendo?
898
01:13:34,660 --> 01:13:36,380
�Yo puedo hacerlo!
899
01:13:36,540 --> 01:13:38,900
�Yo puedo
hacerlo!
900
01:13:39,060 --> 01:13:41,780
Esc�cheme, se�ora, yo tampoco
tengo tiempo que perder.
901
01:13:41,940 --> 01:13:43,780
Ya habr�a colgado
902
01:13:43,940 --> 01:13:47,020
si no fuera porque estamos construyendo
justo cerca de su casa, en Borgo Roma.
903
01:13:47,180 --> 01:13:51,300
Mis hombres est�n haciendo la lista
de los habitantes y me dieron su tarjeta.
904
01:13:51,460 --> 01:13:53,700
No quiero venderle
al primero que pasa, no.
905
01:13:53,860 --> 01:13:57,300
Quiero venderle a personas como usted,
personas finas, personas de bien
906
01:13:57,460 --> 01:13:59,020
que tienen un dolor.
907
01:13:59,180 --> 01:14:03,060
Yo siento, en su voz,
un dolor que viene de lejos.
908
01:14:03,220 --> 01:14:07,300
Y s� que usted no solo tiene la necesidad
de dejar atr�s ese dolor,
909
01:14:07,460 --> 01:14:09,020
se lo merece.
910
01:14:09,180 --> 01:14:10,940
�Entiende lo que estoy diciendo,
se�ora?
911
01:14:11,100 --> 01:14:13,740
Usted se merece enterrar ese dolor.
912
01:14:13,900 --> 01:14:16,340
Porque no es culpa suya.
913
01:14:16,660 --> 01:14:21,180
Es verdad que no es culpa m�a si ese imb�cil
se ha ido con una esteticista de 24 a�os.
914
01:14:22,660 --> 01:14:25,700
Esc�cheme, se�ora.
Yo soy un hombre.
915
01:14:25,980 --> 01:14:30,860
Para m�, ser�a f�cil, natural
justificar a su marido,
916
01:14:31,220 --> 01:14:34,820
pero soy respetado en mi trabajo
porque solo digo la verdad.
917
01:14:34,980 --> 01:14:38,180
Y la verdad es que los hombres
son seres limitados,
918
01:14:38,340 --> 01:14:40,930
son esclavos de tentaciones pueriles.
919
01:14:40,950 --> 01:14:44,300
No ven el futuro,
y por esto luego se lamentan.
920
01:14:44,460 --> 01:14:47,940
Yo s� que su esposo
ya ha intentado regresar a casa
921
01:14:48,100 --> 01:14:50,300
porque no pod�a seguir el ritmo
de una veintea�era
922
01:14:50,460 --> 01:14:52,540
y usted justamente
lo ha mandado de paseo.
923
01:14:52,700 --> 01:14:55,300
Al primer problema,
la muchacha se hart�.
924
01:14:55,460 --> 01:14:59,220
Y �l quiso regresar a usted
con excusas y promesas.
925
01:14:59,380 --> 01:15:02,100
Pero a usted,
esas excusas y esas promesas
926
01:15:02,260 --> 01:15:04,740
le sonaron viejas.
927
01:15:05,220 --> 01:15:09,500
Mientras que usted, en cambio ahora,
solo desea algo nuevo.
928
01:15:09,660 --> 01:15:13,940
Y yo soy el �ngel de la noche
que he venido a regalarle esa novedad.
929
01:15:17,140 --> 01:15:19,380
Pero usted, �c�mo sabe
todas esas cosas sobre m�?
930
01:15:22,180 --> 01:15:27,300
Yo conozco el libreto de la vida.
931
01:15:27,900 --> 01:15:31,820
No se convierte uno en el mejor
vendedor de Italia
932
01:15:31,980 --> 01:15:36,380
si no se conocen los dolores
y los deseos de los clientes.
933
01:15:36,540 --> 01:15:39,620
Y yo esta noche he elegido
un solo cliente.
934
01:15:41,340 --> 01:15:42,260
Usted.
935
01:15:45,100 --> 01:15:48,140
Es usted demasiado invasivo,
no conf�o. Me parece todo un fraude.
936
01:15:48,300 --> 01:15:50,420
En mi opini�n, es usted
simplemente un tramposo.
937
01:15:57,460 --> 01:15:58,820
�Me ha escuchado?
938
01:16:02,700 --> 01:16:04,100
�Se ha ofendido?
939
01:16:08,460 --> 01:16:12,620
Est� bien, lamento haberle llamado
tramposo, pero yo no le conozco.
940
01:16:13,860 --> 01:16:14,580
Bien.
941
01:16:14,740 --> 01:16:16,220
Entonces, adi�s.
942
01:16:17,500 --> 01:16:22,180
120 metros cuadrados
orientados al sur.
943
01:16:22,340 --> 01:16:23,540
A un kil�metro
944
01:16:23,700 --> 01:16:28,060
de su casa de la calle Manzoni 21,
en una residencia modern�sima.
945
01:16:28,220 --> 01:16:31,180
�El sal�n?
Mido 1,70 metros de altura.
946
01:16:31,340 --> 01:16:36,220
Imag�neme a m� acostado y multiplique por 7,
tendr� la longitud de las paredes.
947
01:16:36,380 --> 01:16:40,300
Balcones de 3,50 metros de profundidad
de todo el ancho del departamento,
948
01:16:40,460 --> 01:16:43,220
aire acondicionado en todas
las habitaciones, persianas el�ctricas.
949
01:16:43,380 --> 01:16:46,700
El refrigerador lo proporcionamos nosotros,
controlable cuando no est�, desde su celular.
950
01:16:46,860 --> 01:16:50,420
Incluso le proporcionamos el celular.
Un t�cnico le explicar� c�mo usarlo.
951
01:16:50,580 --> 01:16:53,780
El departamento es hermoso,
pero la residencia es deslumbrante.
952
01:16:53,940 --> 01:16:58,020
Habr� carros de golf disponibles a la entrada
para sumar nuevos amigos de otras unidades.
953
01:16:58,180 --> 01:17:01,500
Un estanque con cisnes,
dos piscinas, una cerrada calefaccionada,
954
01:17:01,660 --> 01:17:06,340
sauna, sala de masajes,
sof�s en el lobby, guardia las 24 horas.
955
01:17:06,500 --> 01:17:09,140
Amplia �rea de juegos infantiles
para las visitas de los sobrinos,
956
01:17:09,300 --> 01:17:12,060
�rboles frutales, un centro
recreativo con pinacoteca,
957
01:17:12,220 --> 01:17:16,660
un peque�o anfiteatro para representaciones
teatrales porque la cultura es fundamental.
958
01:17:16,820 --> 01:17:21,460
Y un verdadero volc�n con fuegos artificiales
para los cumplea�os de los propietarios,
959
01:17:21,620 --> 01:17:23,420
porque las fiestas
son tambi�n fundamentales.
960
01:17:23,580 --> 01:17:26,380
El tenis, el futbol reducido, el gimnasio,
la helader�a, la pizzer�a,
961
01:17:26,540 --> 01:17:28,780
dos restaurantes
un de pescado, uno de carne
962
01:17:28,940 --> 01:17:32,660
y por �ltimo, una calesita antigua.
en el centro de la plaza.
963
01:17:32,820 --> 01:17:36,020
D�game, �no he pensado en todo?
964
01:17:36,900 --> 01:17:38,980
Debo decir que realmente
ha pensado en todo.
965
01:17:40,100 --> 01:17:43,580
�Est� realmente a 1 km de mi casa
en Manzoni? Yo no he visto nada.
966
01:17:43,740 --> 01:17:47,660
Porque ahora solo est�n los planos. La obra
comienza en un mes. La se�a es en 6 meses.
967
01:17:47,820 --> 01:17:49,060
Pero...
968
01:17:51,420 --> 01:17:53,180
hay un peque�o problema.
969
01:17:53,620 --> 01:17:54,740
�Cu�l?
970
01:17:55,500 --> 01:17:58,220
Es un poco m�s caro
que los precios de mercado.
971
01:17:58,380 --> 01:18:00,020
Ese podr�a no ser un problema.
972
01:18:00,180 --> 01:18:03,420
Tengo siempre que vender el negocio
de mi madre, en el centro.
973
01:18:06,820 --> 01:18:08,100
�Me ha escuchado?
974
01:18:12,060 --> 01:18:13,780
�Todav�a est� all�, Doctor?
975
01:18:14,780 --> 01:18:17,060
Yo para usted estoy siempre.
976
01:18:17,540 --> 01:18:19,700
Antes, me ha preguntado
977
01:18:19,860 --> 01:18:21,580
si me hab�a ofendido.
978
01:18:21,860 --> 01:18:23,500
Yo no me ofendo nunca.
979
01:18:31,600 --> 01:18:34,520
Si le hubieras hecho a otro
980
01:18:36,078 --> 01:18:38,680
Lo que me hiciste a m�
981
01:18:38,700 --> 01:18:40,140
Con este mar parece un dios griego.
982
01:18:40,460 --> 01:18:43,749
Ese hombre te hubiera matado
983
01:18:45,094 --> 01:18:47,776
�Quieres saber por qu�?
984
01:18:49,804 --> 01:18:53,042
Porque en esta tierra
985
01:18:54,110 --> 01:18:57,381
Mujeres como t�
986
01:18:58,013 --> 01:19:02,257
No deber�an existir para un hombre
987
01:19:03,389 --> 01:19:06,600
Honesto como yo
988
01:19:09,837 --> 01:19:12,883
Mujer
989
01:19:13,103 --> 01:19:17,625
T� eres una mala mujer
990
01:19:17,900 --> 01:19:21,886
Que sus ojos ha hecho llorar
991
01:19:22,800 --> 01:19:26,056
L�grimas de infamia
992
01:19:28,497 --> 01:19:31,000
Mujer
993
01:19:31,315 --> 01:19:34,468
Eres peor que una v�bora
994
01:19:35,440 --> 01:19:38,572
Que me ha envenenado el alma
995
01:19:40,068 --> 01:19:43,070
Ya no puedo vivir m�s
996
01:19:45,787 --> 01:19:48,426
Mujer
997
01:19:48,521 --> 01:19:51,800
Eres dulce como el az�car
998
01:19:53,078 --> 01:19:56,816
Pero esa cara de �ngel
999
01:19:57,352 --> 01:20:01,761
Te sirve para enga�ar
1000
01:20:01,792 --> 01:20:05,258
Mujer
1001
01:20:05,410 --> 01:20:11,616
T� eres la m�s bella mujer
1002
01:20:11,885 --> 01:20:16,356
Te amo y te odio
1003
01:20:16,702 --> 01:20:24,580
No te puedo olvidar
1004
01:20:27,500 --> 01:20:28,900
��nico!
1005
01:20:30,460 --> 01:20:31,300
�Eres grande!
1006
01:21:36,300 --> 01:21:37,620
Veronica...
1007
01:21:40,460 --> 01:21:41,620
Silvio,
1008
01:21:42,340 --> 01:21:44,500
Me he enamorado de ti.
1009
01:21:54,700 --> 01:21:56,980
Control de plagas.
1010
01:22:13,260 --> 01:22:16,020
Silvio, gracias por haberme
perdonado.
1011
01:22:16,180 --> 01:22:17,620
Escucha,
1012
01:22:18,180 --> 01:22:20,620
He hablado con mi t�o.
1013
01:22:21,020 --> 01:22:23,380
Por eso te he perdonado.
�Qu� dijo?
1014
01:22:24,500 --> 01:22:27,700
Dice que tu idea de convencer
a 6 senadores es hermosa,
1015
01:22:28,140 --> 01:22:31,437
po�tica, pero in�til, Silvio.
1016
01:22:31,540 --> 01:22:33,940
Necesitamos alguna
otra cosa m�s...
1017
01:22:34,100 --> 01:22:38,140
concreta, m�s material,
dice �l.
1018
01:22:39,900 --> 01:22:40,980
He entendido.
1019
01:22:41,500 --> 01:22:42,980
Querido Senador,
�le han ofrecido algo?
1020
01:22:43,140 --> 01:22:44,940
S�, gracias, he pedido
una gaseosa Arnone.
1021
01:22:45,100 --> 01:22:47,660
Incre�blemente hab�a,
yo no la encuentro nunca.
1022
01:22:47,820 --> 01:22:49,940
Nosotros tenemos todo.
1023
01:22:50,540 --> 01:22:52,660
�Quiere hacer un recorrido
de la mansi�n?
1024
01:22:52,820 --> 01:22:53,940
Con gusto, gracias.
1025
01:22:54,100 --> 01:22:55,900
- �C�mo ha sido el vuelo?
- Perfecto.
1026
01:22:56,060 --> 01:22:58,540
Gracias al avi�n privado
que usted ha puesto a mi disposici�n.
1027
01:22:58,700 --> 01:23:00,900
�C�mo est� su hijo?,
Michele, me parece.
1028
01:23:01,060 --> 01:23:03,940
Bien, bien. Se acaba de graduar,
est� buscando trabajo.
1029
01:23:04,100 --> 01:23:07,980
Y d�gale que acaba de encontrarlo. Seguro
que tendr� un trabajo en una de mis empresas.
1030
01:23:08,140 --> 01:23:10,300
�No habr�a un conflicto
de intereses?
1031
01:23:13,020 --> 01:23:14,780
Querido Senador, ahora
1032
01:23:14,890 --> 01:23:16,580
le hablar� de un sue�o.
1033
01:23:16,740 --> 01:23:18,745
�Me permite, Doctor,
si por una vez
1034
01:23:18,780 --> 01:23:20,820
usted escuchara y yo hablara?
1035
01:23:22,660 --> 01:23:26,260
Usted querr�a
que yo me pasara de su lado
1036
01:23:26,900 --> 01:23:28,540
y que contribuyera,
1037
01:23:28,700 --> 01:23:32,210
con el voto de otros cinco senadores,
a hacer caer la mayor�a de centro izquierda
1038
01:23:32,220 --> 01:23:33,740
de la que soy parte.
1039
01:23:33,900 --> 01:23:35,500
Me pide que traicione.
1040
01:23:35,660 --> 01:23:37,940
Pero en el amor se traiciona,
en la pol�tica se cambia de idea.
1041
01:23:38,700 --> 01:23:40,580
�Sacrosanto!
1042
01:23:40,900 --> 01:23:43,820
Pero yo dudo de cambiar de idea.
�Y sabe por qu�?
1043
01:23:43,980 --> 01:23:47,180
No porque usted haya definido
a los jueces como subversivos
1044
01:23:47,340 --> 01:23:50,140
o porque que haya tenido un empleado
que era un mafioso.
1045
01:23:51,820 --> 01:23:54,460
Las leyes "ad personam"
que buscan beneficios econ�micos
1046
01:23:54,620 --> 01:23:56,020
o para evitar terminar
en la c�rcel,
1047
01:23:56,180 --> 01:23:58,180
tampoco son el problema.
1048
01:23:58,340 --> 01:24:01,540
Porque el hombre m�s rico del pa�s,
propietario de tres redes nacionales
1049
01:24:01,700 --> 01:24:03,820
puede ser tambi�n
el jefe de gobierno.
1050
01:24:03,980 --> 01:24:07,700
Tampoco porque su pol�tica
sea solo propaganda populista
1051
01:24:08,340 --> 01:24:09,580
sobre la espalda
de la gente pobre.
1052
01:24:09,740 --> 01:24:12,020
Si estas insinuaciones suyas
1053
01:24:12,180 --> 01:24:14,380
no son prejuiciosas
1054
01:24:14,860 --> 01:24:16,300
disc�lpeme, �eh?,
1055
01:24:16,460 --> 01:24:20,340
pero �por qu� ha venido hasta aqu�
para decirme que no se pasar� de mi lado?
1056
01:24:20,500 --> 01:24:22,980
Pero yo quer�a pasarme
de su lado. Ese es el punto.
1057
01:24:23,420 --> 01:24:25,300
El problema es que mientras
lo esperaba,
1058
01:24:25,660 --> 01:24:27,380
record� una cosa.
- �Qu�?
1059
01:24:28,100 --> 01:24:30,100
Lo que ha dicho de usted
el escritor Javier Mar�as.
1060
01:24:30,260 --> 01:24:33,060
�Oh, Dios, otro!
�Qu� ha dicho? �Qu� ha dicho?
1061
01:24:33,150 --> 01:24:37,499
Ha dicho que cuando Ud. participa en reuniones
internacionales, se siente el due�o de casa.
1062
01:24:37,700 --> 01:24:39,600
Haces bromas, payasadas,
1063
01:24:39,620 --> 01:24:43,660
solo porque tiene un gigantesco
complejo de inferioridad.
1064
01:24:45,020 --> 01:24:47,940
Es por eso que no puedo
pasarme de su lado.
1065
01:24:48,740 --> 01:24:51,740
Su complejo de inferioridad
me genera verg�enza.
1066
01:24:51,900 --> 01:24:56,700
Y sentirme avergonzado, cr�ame Doctor,
es algo que a mi edad, no me puedo permitir.
1067
01:24:59,740 --> 01:25:02,060
Querido Senador,
�sabe qu� sucede
1068
01:25:02,220 --> 01:25:04,620
cuando los dem�s intentan
1069
01:25:04,780 --> 01:25:07,380
hacer psicolog�a sobre m�?
1070
01:25:07,540 --> 01:25:08,860
No. �Qu�?
1071
01:25:09,980 --> 01:25:11,140
Nada.
1072
01:25:11,860 --> 01:25:14,796
No sucede nada.
1073
01:25:15,580 --> 01:25:17,540
�Y sabe qu� sucede
cuando yo
1074
01:25:17,700 --> 01:25:20,540
hago psicolog�a
con los dem�s?
1075
01:25:20,820 --> 01:25:22,020
No. �Qu�?
1076
01:25:25,420 --> 01:25:27,420
Arranca el cuentavueltas.
1077
01:25:28,780 --> 01:25:31,700
Empiezo a ganar dinero.
1078
01:25:35,660 --> 01:25:38,340
�C�mo va tu fundaci�n cultural,
Rizzo?
1079
01:25:38,500 --> 01:25:40,780
Endeudada en dos millones de euros,
pero...
1080
01:26:00,100 --> 01:26:00,900
Listo.
1081
01:26:01,060 --> 01:26:03,300
20 segundos, el tiempo
que le lleva a mis empresas
1082
01:26:03,460 --> 01:26:04,820
para facturar 2 millones
de euros.
1083
01:26:04,980 --> 01:26:09,620
�Podr�as, la pr�xima vez,
votar de nuestro lado?
1084
01:26:14,900 --> 01:26:18,460
Escucha, �se podr�a combinar para
la Barletta como canciller alemana?
1085
01:26:18,520 --> 01:26:21,740
Me interesa conseguir
una actriz alemana de 60 a�os.
1086
01:26:21,950 --> 01:26:23,980
Muy bien, Martino,
la Barletta no es para m�.
1087
01:26:24,140 --> 01:26:25,740
Est� relacionada a un Senador
1088
01:26:25,900 --> 01:26:28,260
que estoy tratando de convencer
para pasarse de mi lado.
1089
01:26:29,620 --> 01:26:33,260
Est� bien. Creo que se puede hacer, Silvio.
La Barletta andar� muy bien.
1090
01:26:33,900 --> 01:26:35,540
Martino, eres el mejor.
1091
01:26:35,700 --> 01:26:38,220
�Y podr�as ayudarme con la Gardin?
1092
01:26:38,380 --> 01:26:40,260
Pues, Silvio, a la Gardin
1093
01:26:40,420 --> 01:26:43,000
la vimos para el papel de Marietta,
digamos que es un poco demasiado...
1094
01:26:43,030 --> 01:26:45,380
como podr�amos decir...
moderna.
1095
01:26:45,540 --> 01:26:46,460
�Te parece?
1096
01:26:46,620 --> 01:26:51,420
Ahora que lo pienso, la Gardin
anduvo muy bien. Seamos honestos.
1097
01:26:51,580 --> 01:26:52,900
�Sabes cu�l es el problema, Silvio?
1098
01:26:52,950 --> 01:26:56,500
El problema es que todas quieren interpretar
a Juana de Arco, Mata Hari,
1099
01:26:56,660 --> 01:26:58,340
Rita Levi-Montalcini.
1100
01:26:58,500 --> 01:27:02,340
Son unas bobas que no saben
recitar, �pero qui�n no lo sabe?
1101
01:27:04,060 --> 01:27:07,140
- Escucha, �c�mo vamos con los senadores?
- Dir�a que bastante bien.
1102
01:27:10,860 --> 01:27:12,460
- Silvio, �has le�do?
- �Qu�?
1103
01:27:12,620 --> 01:27:15,940
Los peri�dicos. Han publicado las escuchas
de tus comunicaciones con Martino.
1104
01:27:16,100 --> 01:27:18,580
Estoy citada.
Vienen los periodistas.
1105
01:27:18,740 --> 01:27:19,490
�Qu� hago?
1106
01:27:19,820 --> 01:27:25,220
Por lo pronto, no debes llamarme, porque
seguro tienes el tel�fono intervenido.
1107
01:27:25,380 --> 01:27:26,700
Disc�lpame, me despido.
1108
01:27:26,860 --> 01:27:29,780
- �Espera! �Y nosotros?
- �Nosotros, qu�?
1109
01:27:29,940 --> 01:27:31,900
�Por qu� est�s as�?
Est�s g�lido.
1110
01:27:32,060 --> 01:27:35,220
No estoy g�lido.
Estoy intervenido.
1111
01:27:36,460 --> 01:27:39,300
�Y mi papel como Santa Teresa de �vila?
He estudiado mucho.
1112
01:27:39,460 --> 01:27:41,500
�Y mi papel pol�tico?
1113
01:27:42,100 --> 01:27:45,140
�Y mi reputaci�n
en la escena internacional?
1114
01:27:45,300 --> 01:27:48,380
�Y la reacci�n de mis hijos.
cuando lean esto?
1115
01:27:48,540 --> 01:27:50,340
�Y la dignidad herida
de mi esposa?
1116
01:27:50,500 --> 01:27:52,300
No me llames m�s, Manuela.
1117
01:27:53,460 --> 01:27:55,100
�A d�nde es que vas?
1118
01:27:55,460 --> 01:27:57,940
A Camboya a pie.
Para ver los templos.
1119
01:28:00,140 --> 01:28:01,900
- �Est�s enojada conmigo?
- No.
1120
01:28:03,340 --> 01:28:04,180
Conmigo.
1121
01:28:04,340 --> 01:28:06,940
- �Est� dejando el centro derecha?
- S�.
1122
01:28:07,100 --> 01:28:10,900
Y con muchos remordimientos.
Me uno al grupo mixto.
1123
01:28:11,060 --> 01:28:14,820
El contenido de estas comunicaciones.
es inaceptable.
1124
01:28:15,460 --> 01:28:18,700
Lo siento por mi relaci�n
con el Presidente Berlusconi,
1125
01:28:18,860 --> 01:28:23,380
pero honestamente, no ten�a
conocimiento de su lado oscuro.
1126
01:28:23,540 --> 01:28:26,140
Me siento herida
como parlamentaria de su grupo,
1127
01:28:27,460 --> 01:28:29,780
pero sobre todo como mujer.
1128
01:28:45,580 --> 01:28:47,860
Gaia, hazle escuchar al Doctor,
mil liras por mes, mil liras por mes.
1129
01:29:04,340 --> 01:29:08,220
- Silvio, �has visto qu� talento?
- Estudi� t�cnica del silbido en Dubai.
1130
01:29:08,380 --> 01:29:10,500
Y adem�s, es hermosa.
1131
01:29:10,660 --> 01:29:13,460
Ella se mor�a por conocerte.
1132
01:29:13,820 --> 01:29:16,900
Muy bien, Fabrizio. Ll�vala de vuelta
contigo. Y vete t� tambi�n, Fabrizio.
1133
01:29:27,820 --> 01:29:29,020
Querida Veronica,
1134
01:29:30,780 --> 01:29:31,860
Yo tambi�n estoy leyendo.
1135
01:29:33,700 --> 01:29:36,220
Yo tambi�n tengo un escritor favorito.
1136
01:29:36,980 --> 01:29:38,780
Es Dino Buzzati.
1137
01:29:40,620 --> 01:29:42,860
Aprend� un pasaje de memoria.
1138
01:29:52,660 --> 01:29:54,700
Mientras est�s en un c�ctel
1139
01:29:54,860 --> 01:29:57,460
y que toques
las espaldas de las mujeres j�venes
1140
01:29:57,620 --> 01:30:00,620
o que bailas,
sus pechos contra tu pecho,
1141
01:30:02,260 --> 01:30:03,300
en ese momento,
1142
01:30:03,700 --> 01:30:05,980
en una habitaci�n peque�a
lleno de humo,
1143
01:30:06,140 --> 01:30:07,580
un joven est� trabajando.
1144
01:30:08,940 --> 01:30:10,380
Tal vez est� molestando
1145
01:30:10,780 --> 01:30:12,860
mientras �l est� haciendo
lo que tienes que hacer.
1146
01:30:13,900 --> 01:30:14,610
Eso es todo.
1147
01:30:15,580 --> 01:30:18,260
El joven en la habitaci�n peque�a,
era yo.
1148
01:30:21,700 --> 01:30:23,460
Pero ahora ya no lo soy.
1149
01:30:50,860 --> 01:30:53,900
�Feliz cumplea�os!
1150
01:30:55,180 --> 01:30:57,100
�Ped� mi deseo!
1151
01:30:57,260 --> 01:31:00,420
�Mi amor,
30 a�os no son nada!
1152
01:31:00,580 --> 01:31:01,780
�No son nada!
1153
01:31:33,780 --> 01:31:35,380
No puedes entrar.
1154
01:31:35,980 --> 01:31:38,500
�Est�s bromeando?
Yo dirijo este lugar.
1155
01:31:38,660 --> 01:31:40,620
Pero no puedes entrar.
1156
01:31:40,780 --> 01:31:42,220
Adem�s,
1157
01:31:42,540 --> 01:31:44,380
una peque�a advertencia:
1158
01:31:44,740 --> 01:31:46,460
yo nunca bromeo.
1159
01:32:14,980 --> 01:32:17,620
Silvio, �conoces a Sergio Morra?
1160
01:32:18,180 --> 01:32:19,900
S�, he escuchado hablar de �l.
1161
01:32:20,060 --> 01:32:22,700
Bueno, espero que positivamente,
se�or presidente.
1162
01:32:22,860 --> 01:32:24,860
�Ha recibido el su�ter
que le envi�, presidente?
1163
01:32:25,180 --> 01:32:26,660
S�, querido, pienso que s�.
1164
01:32:28,860 --> 01:32:31,900
Kira me ha dicho que organizaste
una fiesta con muchas chicas.
1165
01:32:32,060 --> 01:32:33,580
S�, nos divertimos mucho, presidente.
1166
01:32:33,740 --> 01:32:36,500
Ven a casa ma�ana,
hay demasiado quilombo aqu�.
1167
01:32:36,860 --> 01:32:38,140
Con mucho gusto.
1168
01:32:39,420 --> 01:32:42,620
�Le puedo presentar a Tamara,
mi novia, presidente?
1169
01:32:42,780 --> 01:32:43,580
Encantada.
1170
01:32:44,860 --> 01:32:46,820
�Quiere bailar, presidente?
1171
01:32:47,500 --> 01:32:48,820
�Por qu� no?
1172
01:33:08,340 --> 01:33:10,180
Dios m�o, gracias, presidente.
1173
01:33:12,660 --> 01:33:14,220
�De d�nde eres, Tamara?
1174
01:33:14,740 --> 01:33:16,220
De Roma, presidente.
1175
01:33:16,540 --> 01:33:19,820
Pero luego conoc� a Sergio
y lo segu� a Taranto.
1176
01:33:20,460 --> 01:33:22,140
A prop�sito de eso,
1177
01:33:22,660 --> 01:33:26,780
Santino sigue enamorado de ti.
1178
01:33:29,580 --> 01:33:31,220
Estoy un poco cansado.
1179
01:33:32,620 --> 01:33:34,140
�No es tarde?
1180
01:33:38,460 --> 01:33:39,170
�Hola!
1181
01:33:39,700 --> 01:33:41,180
Buenos d�as, presidente.
1182
01:33:41,340 --> 01:33:45,020
Tamara le hizo un tiramis� por el espl�ndido
collar que le regal� anoche, presidente.
1183
01:33:45,180 --> 01:33:47,020
Tu rentaste esa casa
1184
01:33:47,180 --> 01:33:49,940
y la llenaste de chicas guapas
para que yo me fijara en ti.
1185
01:33:50,100 --> 01:33:51,740
Enhorabuena, lo lograste.
1186
01:33:52,820 --> 01:33:53,860
Felicitaciones, presidente.
1187
01:33:54,020 --> 01:33:57,060
- �Por qu�?
- Por la ca�da del gobierno.
1188
01:33:57,220 --> 01:33:59,820
Genial, la movida de convencer
a los seis senadores.
1189
01:33:59,980 --> 01:34:02,300
Despu�s de las elecciones,
volver� a gobernar.
1190
01:34:02,460 --> 01:34:05,260
Ya tengo pensado hacer el primer consejo
de ministros, quiero hacerlo en N�poles.
1191
01:34:05,420 --> 01:34:07,380
Ciudad que amo, cubierta de basura.
1192
01:34:07,540 --> 01:34:10,300
Har� crecer el sur,
crear� nuevos puestos de trabajo,
1193
01:34:10,460 --> 01:34:14,300
habr� liberalizaci�n, bajar� los impuestos,
y potenciar� el desarrollo.
1194
01:34:14,460 --> 01:34:16,260
Y har� el puente
sobre el estrecho de Messina.
1195
01:34:16,420 --> 01:34:19,420
- Y Cupa Caiafa...
- Hizo la estupidez de su vida.
1196
01:34:19,580 --> 01:34:22,940
Ella cre�a que yo no era capaz
de hacer caer al Gobierno. Primer error.
1197
01:34:23,100 --> 01:34:28,220
Luego intent� confundir las cosas
con el grupo mixto. Segundo error.
1198
01:34:28,380 --> 01:34:32,820
Ahora se arma su partidito de derecha
buscando sacarme algunos esca�os.
1199
01:34:32,980 --> 01:34:34,620
Tercer error.
Porque no tendr� nada.
1200
01:34:34,780 --> 01:34:36,340
�Pero t�, qu� es lo que quieres?
1201
01:34:36,500 --> 01:34:39,580
Mi sue�o, es convertirme
en un eurodiputado.
1202
01:34:39,740 --> 01:34:43,540
O si no, entrar en el mundo de las obras
p�blicas, quiz� con su respaldo, presidente.
1203
01:34:43,700 --> 01:34:44,900
Me gusta la acci�n.
1204
01:34:45,060 --> 01:34:46,580
Te presentar� a alguno.
1205
01:34:46,740 --> 01:34:50,340
Sergio, quiero hacer una gran fiesta,
con chicas. �Cu�ntas tienes?
1206
01:34:50,500 --> 01:34:52,020
28, se�or presidente.
1207
01:34:53,580 --> 01:34:55,860
- Son pocas.
- Puedo encontrar muchas m�s.
1208
01:34:56,020 --> 01:34:57,540
Deben ser confiables.
1209
01:34:57,700 --> 01:35:01,900
Permito entrar con celulares, pero no quiero
encontrarme con videos que salgan de aqu�.
1210
01:35:02,060 --> 01:35:04,660
Recuerda que esta villa
es residencia de estado.
1211
01:35:04,820 --> 01:35:05,820
Faltar�a m�s.
1212
01:35:05,980 --> 01:35:09,300
Diles que vengan vestidas simplemente,
maquillaje ligero, sin tacones.
1213
01:35:09,460 --> 01:35:10,780
No somos altos.
1214
01:35:10,940 --> 01:35:14,780
Nada de pagar. Nunca tuve
la necesidad, me gusta seducir.
1215
01:35:14,940 --> 01:35:16,980
�Qu� necesidad puede tener?
Todas lo aman, presidente.
1216
01:35:17,140 --> 01:35:19,540
No sabe c�mo insisten en conocerle.
1217
01:35:19,700 --> 01:35:23,940
Cuando Playboy hizo esa encuesta
de los pol�ticos m�s sexy,
1218
01:35:24,100 --> 01:35:25,500
fui literalmente acosado.
1219
01:35:25,660 --> 01:35:27,060
El otro d�a me llam� una chica:
1220
01:35:27,220 --> 01:35:29,660
"Presidente, �qu� debo hacer
para ir a la cama con usted? "
1221
01:35:29,820 --> 01:35:32,180
Le dije que llamara
a mi secretaria.
1222
01:35:32,340 --> 01:35:36,100
Para la comida, pens� pizza y champagne.
�Puede andar bien?
1223
01:35:36,260 --> 01:35:39,500
Y despu�s Michele har� helados
artesanales para todos.
1224
01:35:39,660 --> 01:35:41,690
Ah, y nada de drogas.
Es algo que no tolero.
1225
01:35:41,700 --> 01:35:44,540
Absolutamente, presidente. Tendr�
tambi�n una peque�a sorpresa, un baile...
1226
01:35:44,700 --> 01:35:46,660
El que quiera puede quedarse
a dormir aqu�.
1227
01:35:47,060 --> 01:35:48,220
Est� bien, presidente.
1228
01:35:49,500 --> 01:35:51,500
Ven, y trae a tu novia de vuelta.
1229
01:35:51,620 --> 01:35:53,700
Hermoso...
No, no hay at�n.
1230
01:35:53,860 --> 01:35:55,380
�Tienes un master?
1231
01:35:55,540 --> 01:35:58,140
Entonces, ponte gafas
y ven con un peri�dico.
1232
01:35:58,300 --> 01:35:59,780
A �l le gustan de ese tipo.
1233
01:35:59,940 --> 01:36:01,460
Livia, no me decepciones.
1234
01:36:02,700 --> 01:36:03,980
�Entonces, vienes?
1235
01:36:05,420 --> 01:36:08,500
Escucha, habr� de todos los colores,
pero eso no te importa.
1236
01:36:08,660 --> 01:36:12,340
Ahora chicas, vayan r�pido a comer.
Despu�s hacemos el baile.
1237
01:36:12,500 --> 01:36:13,900
Qu� aburrido.
1238
01:36:17,140 --> 01:36:18,660
�Por qu� quieres verme?
1239
01:36:18,820 --> 01:36:20,700
Porque quiero darte una oportunidad.
1240
01:36:20,860 --> 01:36:22,420
- �T� a m�?
- Yo a ti.
1241
01:36:22,580 --> 01:36:25,460
Necesito chicas, eso es lo tuyo.
Me sirven,
1242
01:36:25,620 --> 01:36:27,460
Muchas est�n de vacaciones.
1243
01:36:27,620 --> 01:36:30,900
No me importa una mierda.
Est�s tapado de deudas.
1244
01:36:31,060 --> 01:36:33,100
Trae las chicas,
yo lo convencer� para que te ayude.
1245
01:36:33,110 --> 01:36:34,101
�T� a m�?
1246
01:36:34,420 --> 01:36:36,260
Toda la mierda...
1247
01:36:36,420 --> 01:36:38,060
termina en los ba�os.
1248
01:36:41,260 --> 01:36:42,380
�Amor?,
1249
01:36:42,980 --> 01:36:43,860
empezamos otra vez.
1250
01:37:12,100 --> 01:37:15,300
Hay un gran sue�o
quien vive en nosotros
1251
01:37:15,401 --> 01:37:19,397
Somos la gente de la libertad
1252
01:37:19,781 --> 01:37:22,859
Presidente, estamos contigo
1253
01:37:23,150 --> 01:37:26,214
Menos mal que Silvio est�
1254
01:37:28,305 --> 01:37:29,965
Viva Italia
1255
01:37:29,966 --> 01:37:31,820
La Italia que ha elegido
1256
01:37:31,900 --> 01:37:33,520
Creer otra vez
1257
01:37:33,709 --> 01:37:35,398
En este sue�o
1258
01:37:36,040 --> 01:37:39,076
Presidente, estamos contigo
1259
01:37:39,579 --> 01:37:42,908
Menos mal que Silvio est�
1260
01:37:43,045 --> 01:37:45,950
Viva Italia
La Italia que ha elegido
1261
01:37:46,480 --> 01:37:48,000
Creer otra vez
1262
01:37:48,153 --> 01:37:50,197
En este sue�o
1263
01:37:50,550 --> 01:37:53,720
Presidente, estamos contigo
1264
01:37:53,970 --> 01:37:57,399
Menos mal que Silvio est�
1265
01:37:57,750 --> 01:38:00,967
�Presidente, esto es para ti!
1266
01:38:01,400 --> 01:38:09,008
Menos mal que Silvio est�
1267
01:38:11,540 --> 01:38:13,380
�Has visto cu�ntos libros
1268
01:38:13,540 --> 01:38:17,700
se tomaron la molestia
de escribir contra m�?
1269
01:38:18,540 --> 01:38:21,500
La izquierda no puede
ponerme en foco.
1270
01:38:22,660 --> 01:38:26,500
Piensan que todo
es siempre complejo.
1271
01:38:27,380 --> 01:38:30,340
En cambio todo es elemental.
1272
01:38:31,380 --> 01:38:34,940
Tiene el carisma del arroyo.
1273
01:38:35,740 --> 01:38:39,300
Trae al valle
frescura y bienestar,
1274
01:38:39,660 --> 01:38:40,880
y satisface la sed.
1275
01:38:43,140 --> 01:38:44,420
Eso es todo.
1276
01:38:47,060 --> 01:38:48,980
Ahora esc�chenme, chicas.
1277
01:38:52,180 --> 01:38:55,620
Tengo el carisma del arroyo.
1278
01:38:59,260 --> 01:39:02,020
Tiene manos de rey,
deber�a llevar un anillo.
1279
01:39:02,180 --> 01:39:04,820
Mi hijo estudiar� libros sobre �l
en la escuela. �Es incre�ble!
1280
01:39:04,980 --> 01:39:07,700
Emplea al menos a 10.000
trabajadores dom�sticos.
1281
01:39:07,860 --> 01:39:09,220
�Crees que est� llorando?
1282
01:39:09,380 --> 01:39:10,380
Su esposa est� loca.
1283
01:39:10,540 --> 01:39:12,220
�l no es tan bajo como dicen.
1284
01:39:12,580 --> 01:39:15,500
Sus ojos tienen un encanto oriental.
1285
01:39:15,660 --> 01:39:17,060
Me gustar�a vivir en su cabeza.
1286
01:39:17,220 --> 01:39:19,820
Cuando se viste de almirante,
me vuelve loca.
1287
01:39:19,980 --> 01:39:21,300
Dime que es verdad.
1288
01:39:21,460 --> 01:39:22,540
Es verdad.
1289
01:39:36,900 --> 01:39:41,220
�Cu�ntas chicas guapas
tenemos esta noche!
1290
01:40:00,340 --> 01:40:02,020
�Gracias!
1291
01:40:03,180 --> 01:40:05,580
Es hora de contarles
un buen chiste.
1292
01:40:06,180 --> 01:40:07,020
�Silencio!
1293
01:40:07,180 --> 01:40:10,060
�Saben cu�l es la diferencia
1294
01:40:10,420 --> 01:40:12,900
entre el cristianismo
y el comunismo?
1295
01:40:14,540 --> 01:40:15,860
El primero
1296
01:40:16,020 --> 01:40:18,220
predica la pobreza...
1297
01:40:18,980 --> 01:40:20,340
El segundo
1298
01:40:20,500 --> 01:40:22,140
la hace realidad.
1299
01:40:30,700 --> 01:40:32,220
Ahora, si quieren
1300
01:40:32,380 --> 01:40:34,620
pueden ir a bailar.
1301
01:40:34,780 --> 01:40:35,860
Hechos por Michele,
1302
01:40:36,020 --> 01:40:38,700
hay helados artesanales
para todos.
1303
01:40:38,860 --> 01:40:40,580
Pueden dar una vuelta
en la calesita.
1304
01:40:40,740 --> 01:40:43,940
Sean libres, chicas.
Divi�rtanse.
1305
01:40:44,100 --> 01:40:45,620
Divi�rtanse.
1306
01:40:51,740 --> 01:40:52,820
Basta.
1307
01:41:22,500 --> 01:41:23,740
Se�or presidente,
1308
01:41:24,140 --> 01:41:25,460
disc�lpeme.
1309
01:41:25,620 --> 01:41:28,940
En cuanto a mi deseo de convertirme
en un eurodiputado,
1310
01:41:29,100 --> 01:41:32,140
Estaba pensando
en la cuesti�n de Georgia...
1311
01:41:32,300 --> 01:41:34,900
Te pido por favor...
�Por qu� quieres arruinarlo todo?
1312
01:41:46,620 --> 01:41:47,660
Stella,
1313
01:41:49,780 --> 01:41:52,180
�por qu� no vienes a sentarte
aqu� a mi lado?
1314
01:41:54,780 --> 01:41:56,340
En realidad justo ahora...
1315
01:41:57,340 --> 01:41:59,300
tengo que ir un instante
al ba�o.
1316
01:42:03,300 --> 01:42:04,860
Kira, disc�lpame un minuto.
1317
01:42:29,900 --> 01:42:30,620
�Qu� carajo quieres?
1318
01:42:30,780 --> 01:42:32,060
Vete a la mierda.
1319
01:43:08,660 --> 01:43:11,540
Pero...
chicas...
1320
01:43:37,620 --> 01:43:39,940
�Sabes por qu� pasa esto?
1321
01:43:41,220 --> 01:43:44,380
Porque yo para �l
soy algo accesible.
1322
01:43:45,660 --> 01:43:48,020
Y Stella es diez a�os
m�s joven que yo.
1323
01:43:49,500 --> 01:43:50,980
�Te sientes vieja?
1324
01:43:52,020 --> 01:43:53,620
Me siento est�pida.
1325
01:43:56,300 --> 01:43:57,740
�Por qu� lo haces?
1326
01:43:58,380 --> 01:44:00,020
A m� no me cuesta nada.
1327
01:44:00,980 --> 01:44:02,980
Y a los hombres les encanta.
1328
01:44:03,940 --> 01:44:05,340
No, t� lo amas.
1329
01:44:06,780 --> 01:44:07,980
Puede ser.
1330
01:44:23,620 --> 01:44:25,380
Presidente,
1331
01:44:25,940 --> 01:44:27,300
�qu� hace usted aqu�?
1332
01:44:27,460 --> 01:44:30,300
Quiero mostrarte algo.
1333
01:44:38,100 --> 01:44:39,500
Es divertido, �no?
1334
01:45:01,620 --> 01:45:02,660
Tienes...
1335
01:45:04,260 --> 01:45:06,460
una piel muy bonita.
1336
01:45:16,860 --> 01:45:18,340
�No vienes?
1337
01:45:20,460 --> 01:45:22,660
Hay viejitos muy importantes all�.
1338
01:45:23,860 --> 01:45:26,500
Personas que deciden el destino
de los actores en la televisi�n.
1339
01:45:26,660 --> 01:45:28,660
Me han dicho
que quer�as ser actriz.
1340
01:45:29,940 --> 01:45:31,660
No estoy tan segura.
1341
01:45:31,820 --> 01:45:33,180
Entonces tal vez
te interesa la pol�tica.
1342
01:45:33,340 --> 01:45:37,780
Realmente necesito mujeres j�venes,
hermosas e inteligentes como t�
1343
01:45:37,940 --> 01:45:39,980
para las pr�ximas elecciones europeas.
1344
01:45:40,140 --> 01:45:43,020
Quiero rejuvenecer
todo el arco parlamentario.
1345
01:45:43,180 --> 01:45:45,020
Excepto usted.
1346
01:45:50,780 --> 01:45:53,380
Realmente tienes una piel muy bonita.
1347
01:45:59,340 --> 01:46:01,140
Y una boca
1348
01:46:02,380 --> 01:46:04,420
a�n m�s hermosa.
1349
01:46:10,580 --> 01:46:12,500
�No te gusta esta velada?
1350
01:46:14,020 --> 01:46:15,580
�Puedo hablar libremente?
1351
01:46:15,740 --> 01:46:18,460
Est�s en la casa de la libertad.
1352
01:46:20,620 --> 01:46:22,340
No, no me gusta.
1353
01:46:22,500 --> 01:46:23,380
�Por qu�?
1354
01:46:23,540 --> 01:46:26,620
�Qu� es lo que no te gusta?
Hay m�sica, alegr�a,
1355
01:46:26,780 --> 01:46:28,020
buena comida.
1356
01:46:28,180 --> 01:46:29,660
�Y despu�s?
1357
01:46:36,060 --> 01:46:36,900
Eso...
1358
01:46:40,620 --> 01:46:43,940
puedes decidirlo solo t�.
1359
01:46:47,700 --> 01:46:49,300
�Est�s enojada conmigo?
1360
01:46:50,060 --> 01:46:53,780
Si te falt� el respeto,
te pido perd�n.
1361
01:46:55,500 --> 01:46:58,220
No, usted no me ha faltado el respeto.
1362
01:46:58,740 --> 01:47:02,460
A su modo,
es amable y galante.
1363
01:47:03,100 --> 01:47:05,060
Entonces, �qu� es
lo que no va?
1364
01:47:09,660 --> 01:47:11,700
Es que tiene el aliento
de mi abuelo.
1365
01:47:12,540 --> 01:47:14,660
Que no es ni perfumado
ni desagradable.
1366
01:47:14,820 --> 01:47:16,220
�C�mo es?
1367
01:47:17,820 --> 01:47:20,500
Es solo el aliento
de un viejo.
1368
01:47:24,540 --> 01:47:25,940
Disc�lpeme, no quer�a ofenderlo.
1369
01:47:26,100 --> 01:47:28,380
Yo no me ofendo nunca.
1370
01:47:29,700 --> 01:47:31,820
Es que me siento inc�moda.
1371
01:47:31,980 --> 01:47:33,940
Lo siento, �pero por qu�?
1372
01:47:37,100 --> 01:47:39,340
Porque yo tengo 20 a�os
1373
01:47:39,500 --> 01:47:41,540
y usted 70.
1374
01:47:41,860 --> 01:47:44,620
Porque yo soy pat�tica
por estar aqu�
1375
01:47:44,780 --> 01:47:46,180
y usted es pat�tico.
1376
01:47:46,340 --> 01:47:49,900
Tanto cuando me hace cumplidos
como cuando se disculpa.
1377
01:47:51,700 --> 01:47:53,860
Es pat�tico que se haya
quitado los zapatos,
1378
01:47:54,020 --> 01:47:56,260
que se haya sentado
con las piernas cruzadas
1379
01:47:56,420 --> 01:47:58,100
para hacerse el joven...
1380
01:48:00,660 --> 01:48:03,460
Todo es tan pat�tico,
presidente.
1381
01:48:04,620 --> 01:48:05,940
Y triste.
1382
01:48:07,940 --> 01:48:10,540
Con la tristeza
no se construye nada.
1383
01:48:11,180 --> 01:48:13,140
Ni siquiera una cogida.
1384
01:48:13,300 --> 01:48:16,740
Pero a tu edad, la alegr�a
deber�a ser un deber c�vico.
1385
01:48:16,900 --> 01:48:20,740
A mi edad, la alegr�a
es s�lo un deseo.
1386
01:48:23,540 --> 01:48:25,020
�Qu� haces?
1387
01:48:28,660 --> 01:48:31,580
Pienso que es mejor
que me vaya, ahora.
1388
01:48:32,540 --> 01:48:33,780
El verano ha terminado para m�.
1389
01:48:33,940 --> 01:48:38,180
Pero vamos, qu�date. Tal vez luego
hacemos andar el volc�n. �Es un espect�culo!
1390
01:51:04,660 --> 01:51:06,540
�En qu� nos equivocamos?
1391
01:51:11,580 --> 01:51:14,140
Cuando pensamos ser
m�s inteligentes que ellos.
1392
01:51:19,740 --> 01:51:21,020
�Est�s embarazada?
1393
01:51:26,260 --> 01:51:27,740
Lo estaba.
1394
01:52:49,420 --> 01:52:50,860
�Salta! �Salta!
1395
01:53:57,020 --> 01:53:59,100
Juro ser fiel a la Rep�blica,
1396
01:53:59,820 --> 01:54:03,220
observar lealmente
la constituci�n y las leyes.
1397
01:54:03,580 --> 01:54:07,700
y ejercer mis funciones
en el inter�s exclusivo de la Naci�n.
1398
01:57:19,740 --> 01:57:21,580
�Qu� pas�, se�ora?
1399
01:57:21,740 --> 01:57:23,820
Perd� mi dentadura mientras corr�a.
1400
01:57:30,100 --> 01:57:33,300
Le har� enviar una nueva.
1401
01:57:38,860 --> 01:57:40,100
Gracias.
1402
01:57:46,020 --> 01:57:48,340
Mido 1,70 m de altura.
1403
01:57:49,900 --> 01:57:53,420
Imag�nenme acostado en el suelo,
y multipliquen por 4,
1404
01:57:53,580 --> 01:57:55,780
as� ser� su sala de estar.
1405
01:57:56,620 --> 01:58:00,060
Todos ustedes tendr�n
una casa anti-s�smica
1406
01:58:00,220 --> 01:58:02,060
en tiempo record.
1407
01:58:02,500 --> 01:58:05,540
L'Aquila tendr� una "New Town"
1408
01:58:05,820 --> 01:58:09,980
porque yo cumplo siempre
mis promesas.
1409
01:58:10,700 --> 01:58:12,020
�Jesucristo!
1410
01:58:12,180 --> 01:58:14,500
�Queremos a Jesucristo!
1411
01:58:17,940 --> 01:58:20,140
Llama a Mike, sufre.
1412
01:58:25,740 --> 01:58:27,620
Hay muchas voces que dicen
1413
01:58:27,780 --> 01:58:30,540
que no me interesa gobernar,
1414
01:58:32,180 --> 01:58:34,620
que me dedico solo a las chicas,
que...
1415
01:58:34,780 --> 01:58:36,940
Lamentablemente las voces ser�n
a�n m�s numerosas
1416
01:58:37,100 --> 01:58:40,260
si no vas a hablar en la ONU
la pr�xima semana.
1417
01:58:40,820 --> 01:58:42,620
Tengo un dolor de espalda.
1418
01:58:43,060 --> 01:58:46,220
La ONU te permite que hables
tambi�n con dolor de espalda.
1419
01:58:46,380 --> 01:58:49,740
- Env�a a Santino.
- Es a ti a quien quieren, no a �l.
1420
01:58:51,060 --> 01:58:52,500
Los entiendo.
1421
01:58:52,660 --> 01:58:56,900
Hay otra cosa,
delicada y molesta.
1422
01:58:57,500 --> 01:59:01,060
Parece que fue redactado
una especie de dec�logo,
1423
01:59:01,780 --> 01:59:05,220
aprobado por distintos ministros
de Asuntos Exteriores,
1424
01:59:05,500 --> 01:59:08,020
sobre c�mo deber�as comportarte
1425
01:59:08,180 --> 01:59:10,420
cuando concurres
a cumbres internacionales.
1426
01:59:10,580 --> 01:59:12,460
Nada de besos, abrazos,
1427
01:59:12,620 --> 01:59:16,420
palmaditas en la espalda,
bromas, cuernos y cucos.
1428
01:59:19,060 --> 01:59:22,220
Yo hago lo que quiero.
1429
01:59:23,100 --> 01:59:27,900
Mi electorado encuentra simp�tico
mi comportamiento con los jefes de estado.
1430
01:59:28,220 --> 01:59:31,540
Intenta al menos evitar las bromas.
1431
01:59:31,700 --> 01:59:33,620
�De qu� manera les molesta?
1432
01:59:33,780 --> 01:59:35,420
�Y Churchill, entonces?
1433
01:59:36,100 --> 01:59:38,340
Sus chistes han hecho historia.
1434
01:59:38,940 --> 01:59:43,540
Silvio, Churchill ten�a que exorcizar
una guerra mundial.
1435
01:59:54,660 --> 01:59:56,220
Presidente, todo est� listo
para el masaje.
1436
02:00:10,500 --> 02:00:11,580
Paolo,
1437
02:00:12,540 --> 02:00:14,260
�tendr�a sentido
1438
02:00:14,740 --> 02:00:16,540
un museo sobre m�?
1439
02:00:18,860 --> 02:00:21,220
Todav�a no, Doctor.
1440
02:00:29,020 --> 02:00:30,260
�Nueva York?
1441
02:00:33,300 --> 02:00:34,740
No, N�poles.
1442
02:00:52,100 --> 02:00:53,540
�Usted es el mejor!
1443
02:01:40,180 --> 02:01:42,060
Bienvenida a casa, mi amor.
1444
02:01:42,620 --> 02:01:43,900
�Te gusta el templo?
1445
02:01:44,340 --> 02:01:46,460
Lo hice construir para ti.
1446
02:01:50,380 --> 02:01:52,740
�Quieres pasar un fin de semana
en la casa de Portofino?
1447
02:01:54,380 --> 02:01:56,420
�Sabes por qu� volv�?
1448
02:01:56,740 --> 02:02:00,780
Primero, por la �pera. Y despu�s
porque Camboya, a la larga, es agotadora.
1449
02:02:00,940 --> 02:02:02,540
Volv� a divorciarme.
1450
02:02:04,820 --> 02:02:07,700
�No creer�s las cosas que escriben
los diarios de izquierda?
1451
02:02:07,860 --> 02:02:10,580
�No entiendes que solo es
un complot para destruirme?
1452
02:02:10,740 --> 02:02:13,860
La izquierda te perdon�,
ese fue su mayor error.
1453
02:02:14,300 --> 02:02:15,740
Intenta ser un hombre, Silvio,
1454
02:02:15,900 --> 02:02:17,140
no un payaso.
1455
02:02:17,300 --> 02:02:20,140
No est�s en la televisi�n,
estamos solo t� y yo.
1456
02:02:20,300 --> 02:02:24,620
Una esposa y un marido en el momento
m�s doloroso de su historia, el del fracaso.
1457
02:02:25,780 --> 02:02:29,700
Volv� solo para decirte que cierro el cap�tulo
de mi vida matrimonial contigo.
1458
02:02:30,260 --> 02:02:31,100
�Por qu�?
1459
02:02:31,260 --> 02:02:32,260
Est�s enfermo.
1460
02:02:32,540 --> 02:02:34,900
- A ver...
- Necesitas un psiquiatra.
1461
02:02:35,060 --> 02:02:37,420
Te ruego, termina ya.
Eres melodram�tica.
1462
02:02:38,060 --> 02:02:41,500
- Tratar� de serlo un poco menos.
- Muy bien. �No hab�a una concha aqu�?
1463
02:02:41,660 --> 02:02:42,740
Un hombre,
1464
02:02:43,060 --> 02:02:45,940
un padre de familia
que anda con menores, �qu� es?
1465
02:02:46,100 --> 02:02:50,820
El jefe de un gobierno de un pa�s que llena
su casa de putas, �qu� es?
1466
02:02:50,980 --> 02:02:54,620
Un l�der que presenta chicas guapas
a las elecciones europeas, �qu� es?
1467
02:02:54,780 --> 02:02:55,500
Un loco enfermo.
1468
02:02:56,300 --> 02:02:57,580
Eso es lo que es.
1469
02:02:57,980 --> 02:02:59,540
�Fui menos melodram�tica?
1470
02:02:59,700 --> 02:03:02,860
�Recuerdas lo que dijo la Borboni
cuando recitaste en el teatro?
1471
02:03:03,300 --> 02:03:06,740
"Estuviste bien, querida,
pero es una pena no haber escuchado nada."
1472
02:03:06,900 --> 02:03:08,540
No me ofende.
1473
02:03:08,700 --> 02:03:10,500
S� que nunca he sido
una buena actriz.
1474
02:03:10,660 --> 02:03:14,060
No solo no eras actriz,
tambi�n t� eras una chica guapa.
1475
02:03:14,220 --> 02:03:15,660
Aunque ahora no te llamar�an as�.
1476
02:03:18,220 --> 02:03:19,420
Muy bien.
1477
02:03:19,980 --> 02:03:21,780
As� que recuerda
que esta chica guapa
1478
02:03:21,940 --> 02:03:23,700
se ha convertido
en la madre de tus tres hijos.
1479
02:03:23,860 --> 02:03:25,180
Mira en qu� te has convertido.
1480
02:03:25,340 --> 02:03:27,660
Por eso he sentido la necesidad
de buscar compa��a.
1481
02:03:27,820 --> 02:03:30,900
�Esa es la teor�a de tus secuaces?
1482
02:03:31,060 --> 02:03:34,460
"La esposa descuida al marido,
�l busca consuelo con menores y putas."
1483
02:03:34,620 --> 02:03:38,860
�Pero qu� menores? Noem� es la hija
de un socialista que conozco hace a�os.
1484
02:03:39,020 --> 02:03:40,540
�Elio Letizia!
1485
02:03:41,020 --> 02:03:42,540
Entonces, �qui�n es?
1486
02:03:43,020 --> 02:03:44,236
Era el chofer de Craxi.
1487
02:03:44,246 --> 02:03:47,100
El hijo de Craxi dijo que el chofer
se llamaba Nicola.
1488
02:03:48,180 --> 02:03:50,100
A Letizia no la conoce nadie.
1489
02:03:50,260 --> 02:03:52,980
Es uno con el que tuve que hablar
por las candidaturas en N�poles.
1490
02:03:53,140 --> 02:03:54,660
Un comerciante en perfumes.
1491
02:03:55,700 --> 02:03:59,900
�Por qu� el l�der de un partido discute algo
tan importante con el due�o de una perfumer�a?
1492
02:04:00,380 --> 02:04:01,740
Ver�nica,
1493
02:04:02,500 --> 02:04:03,700
no seas rid�cula.
1494
02:04:03,860 --> 02:04:06,300
No lo soy.
Eres t� el que es rid�culo, Silvio.
1495
02:04:06,460 --> 02:04:07,820
Y pat�tico.
1496
02:04:08,260 --> 02:04:09,820
Eres un hombre enfermo, Silvio.
1497
02:04:09,980 --> 02:04:12,709
Y no porque te gusten las mujeres,
porque ten�as mejores cosas qu� hacer
1498
02:04:12,719 --> 02:04:14,473
que las mujeres y no las hiciste.
1499
02:04:14,508 --> 02:04:16,260
Tuviste una gran oportunidad.
1500
02:04:16,547 --> 02:04:18,860
Ocuparte de los italianos
y no lo hiciste.
1501
02:04:19,300 --> 02:04:22,740
Porque nunca te han interesado los italianos.
S�lo est�s interesado en ti mismo.
1502
02:04:22,900 --> 02:04:24,740
Eso es lo que te enferma, Silvio.
1503
02:04:24,900 --> 02:04:29,620
Y si hay un Dios en alguna parte, sabes que
nunca te perdonar� lo que has hecho, nunca.
1504
02:04:30,380 --> 02:04:32,300
Quer�as ser un estadista
1505
02:04:32,460 --> 02:04:35,300
e incluso presidente de la rep�blica.
1506
02:04:35,940 --> 02:04:38,100
Pero sigues siendo
un viajante de comercio.
1507
02:04:38,900 --> 02:04:40,860
De joven, al menos
eras un vendedor.
1508
02:04:41,020 --> 02:04:43,180
Una vez en el gobierno, vendiste todo:
1509
02:04:43,340 --> 02:04:45,180
vendiste la cultura,
la esperanza de la gente,
1510
02:04:45,340 --> 02:04:48,220
la dignidad de las mujeres
y me vendiste a m�.
1511
02:04:48,380 --> 02:04:49,940
�Yo te he vendido?
1512
02:04:50,540 --> 02:04:53,220
Yo te puse en el centro del mundo,
1513
02:04:53,380 --> 02:04:58,220
cuando ese mundo estaba por olvidarte,
antes de recordar cu�l era tu nombre.
1514
02:04:58,380 --> 02:05:01,140
�Con qu� derecho vienes a decirme
estas maldades?
1515
02:05:01,300 --> 02:05:03,740
�Qu� has logrado t�
en la vida
1516
02:05:03,900 --> 02:05:06,860
para permitirte
estas duras acusaciones?
1517
02:05:07,020 --> 02:05:09,620
Solo porque criaste a tres hijos,
1518
02:05:09,780 --> 02:05:11,540
crees que tienes ese derecho.
1519
02:05:11,700 --> 02:05:14,300
Ahora que has dicho qui�n soy yo,
te dir� qui�n eres t�.
1520
02:05:14,460 --> 02:05:17,700
Eres una mujer que no tiene
ninguna vitalidad, eres fr�a, formal.
1521
02:05:17,860 --> 02:05:21,260
Has construido un mundo lleno
de reglas insoportables.
1522
02:05:21,420 --> 02:05:23,500
Antes de re�r te preguntas
si es justo re�r.
1523
02:05:23,660 --> 02:05:27,820
�Pero qu� vida es esta? Yo no tendr� reglas,
pero al menos estoy vivo. Vital.
1524
02:05:27,980 --> 02:05:31,220
Al final, puedo decir que he gozado
de las oportunidades que la vida ofrece.
1525
02:05:31,380 --> 02:05:33,780
Mientras que t� siempre
has pensado que todo era
1526
02:05:33,940 --> 02:05:37,260
una larga y penosa aceptaci�n
de responsabilidades.
1527
02:05:37,420 --> 02:05:40,510
�Esto es triste!
�Mucho m�s que mi comportamiento!
1528
02:05:40,545 --> 02:05:42,260
No tienes est�mulos reales.
1529
02:05:42,580 --> 02:05:47,780
Todas esas cosas: las teor�as filos�ficas
absurdas, los templos, la escultura,
1530
02:05:47,940 --> 02:05:49,460
son todas mierdas.
1531
02:05:49,620 --> 02:05:50,660
�Mierda!
1532
02:05:50,820 --> 02:05:53,460
Enga�os de quien no quiere afrontar
la vida tal como es.
1533
02:05:53,620 --> 02:05:56,900
Y has podido evitar afrontar
la vida que est� hecha de mierda,
1534
02:05:57,060 --> 02:05:58,460
de humillaciones,
1535
02:05:58,620 --> 02:06:00,460
gracias a mi dinero.
1536
02:06:00,620 --> 02:06:03,980
Yo en cambio he ido a ensuciarme las manos
por ti y por nuestros hijos.
1537
02:06:04,140 --> 02:06:07,020
Y lo hice mejor que nadie
en este pa�s.
1538
02:06:07,180 --> 02:06:09,740
Constru� un imperio
econ�mico y pol�tico.
1539
02:06:11,220 --> 02:06:12,780
Bien, Silvio, bien.
1540
02:06:13,620 --> 02:06:17,380
Toda la vida te hemos estado diciendo
que eres genial. Ya no podemos m�s.
1541
02:06:17,540 --> 02:06:20,500
�Quieres saber la verdad?
Es falso.
1542
02:06:20,660 --> 02:06:25,740
No es verdad que seas un gran emprendedor,
porque has hecho trampa toda la vida.
1543
02:06:25,900 --> 02:06:28,180
�Qu� ingenua que eres!
1544
02:06:28,340 --> 02:06:32,660
�Qu� crees que hacen
los otros emprendedores en el mundo?
1545
02:06:32,820 --> 02:06:37,020
�Crees que son todos ejemplos
de rectitud, excepto yo?
1546
02:06:37,180 --> 02:06:41,380
Te revelo una verdad que nunca
lleg� a tu campana de cristal:
1547
02:06:41,540 --> 02:06:43,860
todos act�an como yo,
1548
02:06:44,020 --> 02:06:47,220
todos est�n listos para remover
o abatir los obst�culos.
1549
02:06:47,380 --> 02:06:50,820
Solo que yo lo hice mejor que todos ellos.
Porque soy el mejor.
1550
02:06:51,340 --> 02:06:54,020
Eres solo un ni�o
que tiene miedo de morir.
1551
02:06:55,740 --> 02:06:58,900
Pero debo ser sincera contigo
hasta el final.
1552
02:06:59,700 --> 02:07:01,260
No eres bueno.
1553
02:07:01,700 --> 02:07:03,780
Sobreviviste gracias a Craxi
1554
02:07:04,100 --> 02:07:06,940
y a delincuentes que hicieron
el trabajo sucio en tu puesto.
1555
02:07:07,100 --> 02:07:09,260
Y que por esta raz�n
terminaron en la c�rcel.
1556
02:07:09,420 --> 02:07:10,980
�Y tus canales de televisi�n, Silvio?
1557
02:07:11,140 --> 02:07:14,540
Lamento decepcionarte,
pero no inventaste absolutamente nada.
1558
02:07:14,700 --> 02:07:16,860
Solo llenaste la grilla con publicidad,
1559
02:07:17,020 --> 02:07:20,180
mensajes promocionales,
telenovelas, variedades,
1560
02:07:20,340 --> 02:07:23,380
viejas pel�culas vulgares
y programas de preguntas idiotas.
1561
02:07:23,540 --> 02:07:26,020
Siempre te jactas
pero vales menos que lo que crees.
1562
02:07:26,180 --> 02:07:29,660
As� que, durante a�os, siempre has pensado
que no tengo ninguna cualidad.
1563
02:07:29,820 --> 02:07:32,100
�Por qu� te quedaste conmigo
todo este tiempo?
1564
02:07:33,140 --> 02:07:36,300
T� y tus amigos
han gobernado este pa�s
1565
02:07:36,460 --> 02:07:39,060
movidos solo por impulsos
sexuales, vanidad
1566
02:07:39,220 --> 02:07:40,580
y preservaci�n del dinero.
1567
02:07:40,740 --> 02:07:44,300
�Y ahora que te est�s divorciando,
no te interesa el dinero?
1568
02:07:44,660 --> 02:07:46,260
Solo pienso en mis hijos.
1569
02:07:46,940 --> 02:07:50,860
Esa es la gran coartada de todas las mujeres
en proceso de separaci�n.
1570
02:07:51,020 --> 02:07:53,220
- Responde mi pregunta.
- Me haces sentir l�stima.
1571
02:07:53,980 --> 02:07:55,500
T� y tus amigos.
1572
02:07:56,460 --> 02:07:58,900
Son una pel�cula
de Tot� y Peppino.
1573
02:07:59,060 --> 02:08:02,260
Provincianos con sus medias de lana,
una voz tonta,
1574
02:08:02,420 --> 02:08:05,620
con la lengua colgando enfrente
de las bailarinas de la revista.
1575
02:08:05,780 --> 02:08:09,900
Esto es lo que son. Una versi�n antigua que
finge ser moderna de una pel�cula c�mica.
1576
02:08:10,220 --> 02:08:12,460
No has respondido, querida.
1577
02:08:13,780 --> 02:08:16,620
�Por qu� te quedaste conmigo
todo este tiempo,
1578
02:08:16,780 --> 02:08:20,980
si siempre has pensado
que no ten�a ninguna cualidad?
1579
02:08:21,660 --> 02:08:22,820
Te ruego me respondas.
1580
02:08:22,980 --> 02:08:26,860
Responde t�, por una vez,
lo que todos te preguntan:
1581
02:08:27,020 --> 02:08:29,980
�Cu�l es el origen
de tu fortuna?
1582
02:08:31,340 --> 02:08:35,420
Mi padre me prest� 30 millones de liras
para empezar.
1583
02:08:35,580 --> 02:08:38,420
No es verdad.
Fueron 113 mil millones de liras.
1584
02:08:38,580 --> 02:08:42,060
Y nunca nadie entendi� de d�nde salieron.
�Contesta!
1585
02:08:49,460 --> 02:08:52,100
Hago uso de mi derecho
de no responder.
1586
02:08:56,860 --> 02:08:58,900
No soy el juez.
1587
02:09:00,220 --> 02:09:02,380
Para m� es como si hubieras
respondido.
1588
02:09:03,980 --> 02:09:05,700
T� no has respondido.
1589
02:09:13,980 --> 02:09:15,660
Nunca te revelas.
1590
02:09:17,780 --> 02:09:19,100
Ni siquiera a m�.
1591
02:09:21,620 --> 02:09:22,660
Eres
1592
02:09:23,540 --> 02:09:25,220
una largu�sima
1593
02:09:25,540 --> 02:09:27,820
puesta en escena
ininterrumpida, Silvio.
1594
02:09:27,980 --> 02:09:28,980
�Y t�,
1595
02:09:30,660 --> 02:09:33,460
no eres tambi�n
una larga puesta en escena?
1596
02:09:34,420 --> 02:09:37,020
Me enamor� de una bella
muchacha emiliana,
1597
02:09:37,180 --> 02:09:39,900
con ese hermoso acento de Bolonia.
1598
02:09:40,420 --> 02:09:43,940
�Qu� queda de esa chica saludable,
inteligente y alegre,
1599
02:09:44,100 --> 02:09:46,340
con la cabeza llena de deseos?
1600
02:09:46,900 --> 02:09:49,500
Te das aires que no entiendo.
1601
02:09:49,660 --> 02:09:53,300
Est�s eternamente distante,
1602
02:09:53,460 --> 02:09:56,420
urticante, formal.
1603
02:09:57,860 --> 02:10:00,700
Nunca me revelo, Veronica,
pero tampoco t�...
1604
02:10:02,580 --> 02:10:04,300
No te reconozco m�s.
1605
02:10:09,620 --> 02:10:12,260
�Sabes lo que queda
de esa chica?
1606
02:10:16,260 --> 02:10:17,460
Nada.
1607
02:10:19,140 --> 02:10:20,780
No queda nada.
1608
02:10:24,220 --> 02:10:25,740
He envejecido.
1609
02:10:28,980 --> 02:10:30,340
Y he envejecido mal.
1610
02:10:30,500 --> 02:10:32,780
- Y la culpa es m�a.
- No he dicho eso.
1611
02:10:33,660 --> 02:10:35,060
Por favor, responde.
1612
02:10:36,340 --> 02:10:39,580
�Por qu� te quedaste conmigo
todo este tiempo,
1613
02:10:40,060 --> 02:10:43,140
si siempre has pensado
que no ten�a ninguna cualidad?
1614
02:10:50,180 --> 02:10:52,100
Porque estaba enamorada.
1615
02:10:55,060 --> 02:10:56,820
Esa fue tu cualidad.
1616
02:11:00,060 --> 02:11:01,900
Me hiciste enamorar.
1617
02:11:47,820 --> 02:11:49,140
Llama a Mike.
1618
02:11:51,140 --> 02:11:52,420
Le hiciste da�o.
1619
02:11:53,460 --> 02:11:54,460
Doctor,
1620
02:11:54,620 --> 02:11:55,660
me voy a ir.
1621
02:11:56,220 --> 02:11:58,580
- �D�nde vas?
- �C�mo que d�nde voy?
1622
02:11:58,740 --> 02:11:59,940
A La Isla de los Famosos.
1623
02:12:00,380 --> 02:12:01,700
�Con dos maletas?
1624
02:12:01,860 --> 02:12:04,220
All� ni siquiera se puede llevare
un cepillo de dientes.
1625
02:12:04,380 --> 02:12:05,460
Las esconder�.
1626
02:12:05,620 --> 02:12:06,700
�Qu� hay dentro?
1627
02:12:07,180 --> 02:12:08,500
Mozzarella, provolone,
1628
02:12:08,660 --> 02:12:09,860
la cafetera.
1629
02:12:10,020 --> 02:12:11,060
Vuelve pronto.
1630
02:12:11,500 --> 02:12:13,220
Si llego tarde, es porque gan�.
1631
02:12:13,540 --> 02:12:14,820
Entonces vuelve pronto.
1632
02:12:16,500 --> 02:12:18,420
�Por qu� no me dejan gobernar,
1633
02:12:19,020 --> 02:12:21,780
por qu� no me dejan guiar al pa�s
como he guiado a mis empresas?
1634
02:12:23,940 --> 02:12:28,980
En cambio, los jueces de izquierda
me atormentan con sus procesos,
1635
02:12:29,140 --> 02:12:32,700
mis adversarios pol�ticos
me atacan todos los d�as
1636
02:12:33,020 --> 02:12:36,260
y todos se meten morbosamente
en mi vida privada.
1637
02:12:36,420 --> 02:12:37,980
No comprendo.
1638
02:12:38,300 --> 02:12:39,420
�Pero qu� esperabas?
1639
02:12:41,300 --> 02:12:44,300
�Poder ser el hombre
m�s ricos del pa�s,
1640
02:12:44,460 --> 02:12:46,140
ser el Primer Ministro
1641
02:12:46,300 --> 02:12:48,860
y adem�s que todo el mundo
te ame con locura?
1642
02:12:51,020 --> 02:12:51,900
S�.
1643
02:12:53,300 --> 02:12:55,500
Esperaba exactamente eso.
1644
02:12:57,180 --> 02:13:01,500
Entonces nunca bajaste del crucero
donde cant�bamos de muchachos.
1645
02:13:01,660 --> 02:13:03,620
O tal vez nunca sub�.
1646
02:13:07,540 --> 02:13:08,900
�Sabes una cosa?
1647
02:13:09,900 --> 02:13:12,420
El otro d�a vi un semanario.
1648
02:13:12,580 --> 02:13:17,700
Hab�an publicado todas las fotos
de tus supuestas novias.
1649
02:13:20,940 --> 02:13:22,540
Y me di cuenta que
1650
02:13:23,700 --> 02:13:25,820
todas se parec�an a Veronica.
1651
02:13:29,420 --> 02:13:31,500
Silvio, �por qu� no vuelves
a intentarlo?
1652
02:13:33,460 --> 02:13:36,740
Un d�a hab�a una muchacha.
1653
02:13:36,900 --> 02:13:38,700
Su nombre es Stella.
1654
02:13:39,820 --> 02:13:43,020
Me acerqu� a ella
y me dijo:
1655
02:13:44,860 --> 02:13:47,540
"Tienes el aliento de mi abuelo.
1656
02:13:48,820 --> 02:13:50,940
"No es perfumado
1657
02:13:51,580 --> 02:13:52,900
"ni desagradable.
1658
02:13:53,060 --> 02:13:55,380
"Es s�lo el aliento de un viejo."
1659
02:13:55,540 --> 02:13:58,860
No tuve el coraje
de decirle la verdad.
1660
02:14:01,460 --> 02:14:03,580
Evidentemente,
1661
02:14:05,180 --> 02:14:07,460
su abuelo y yo usamos
1662
02:14:09,180 --> 02:14:12,500
la misma marca de limpiador
1663
02:14:12,660 --> 02:14:14,460
para las dentaduras postizas.
1664
02:14:15,540 --> 02:14:18,300
Es tarde para reconquistar
a Veronica.
1665
02:14:18,460 --> 02:14:20,100
Fedele, es tarde.
1666
02:14:21,740 --> 02:14:23,140
Tuve grandes sue�os,
1667
02:14:23,300 --> 02:14:27,060
se convirtieron en pesadillas.
1668
02:14:28,620 --> 02:14:29,820
Daniela estaba muy preocupada
por m�
1669
02:14:29,980 --> 02:14:32,740
cuando me despidieron.
1670
02:14:32,900 --> 02:14:35,180
Pensaba que lo pasar�a mal.
1671
02:14:35,340 --> 02:14:37,100
Y yo estaba mal
1672
02:14:37,460 --> 02:14:40,300
porque no eres me hab�as
despedido t�.
1673
02:14:41,740 --> 02:14:43,140
Daniela dec�a:
1674
02:14:43,300 --> 02:14:45,620
"�Pero por qu� Silvio
no te llama?
1675
02:14:45,780 --> 02:14:49,300
"Han compartido
toda una vida de trabajo."
1676
02:14:49,460 --> 02:14:51,260
Yo le respond�a:
1677
02:14:51,420 --> 02:14:53,660
"Ya lo ver�s, Silvio me va a llamar,
1678
02:14:54,220 --> 02:14:56,620
"apenas tenga un momento libre."
1679
02:14:57,540 --> 02:14:59,300
Yo ten�a raz�n.
1680
02:15:05,620 --> 02:15:07,380
Est�s triste, Silvio.
1681
02:15:08,620 --> 02:15:11,580
Es la primera vez
que te veo triste.
1682
02:15:11,940 --> 02:15:14,860
Me divert�a solo
cuando vend�a casas.
1683
02:15:16,460 --> 02:15:18,420
Como dej� entender Enzo Biagi,
1684
02:15:18,580 --> 02:15:21,340
entr� en la pol�tica
para evitar la prisi�n,
1685
02:15:21,500 --> 02:15:24,060
salvar los muebles y mantener
el control de la televisi�n.
1686
02:15:24,220 --> 02:15:28,140
Pero yo de verdad quer�a
hacer algo por mi pa�s.
1687
02:15:29,460 --> 02:15:31,700
Como dije al caer en la batalla:
1688
02:15:31,860 --> 02:15:34,900
Italia es de verdad
el pa�s que amo.
1689
02:15:35,860 --> 02:15:37,820
Nadie me crey�, Mike.
1690
02:15:38,340 --> 02:15:39,580
Nadie.
1691
02:15:41,660 --> 02:15:45,260
Dicen que nunca cumpl�
ni una sola promesa,
1692
02:15:46,740 --> 02:15:51,020
dicen que despu�s de todos estos esc�ndalos,
mi aventura pol�tica est� llegando a su fin.
1693
02:15:51,820 --> 02:15:53,300
�Crees que eso es verdad?
1694
02:15:53,460 --> 02:15:56,500
No sabr�a, Silvio.
No sigo mucho la pol�tica.
1695
02:15:58,980 --> 02:16:00,900
Una vez, en un refugio,
1696
02:16:01,140 --> 02:16:02,580
cuando estaba esquiando,
1697
02:16:03,220 --> 02:16:05,020
una se�ora me pregunt�:
1698
02:16:05,620 --> 02:16:07,060
"Bongiorno
1699
02:16:07,380 --> 02:16:09,460
"�qui�n es usted realmente?"
1700
02:16:11,180 --> 02:16:13,100
Me dej� sin palabras.
1701
02:16:14,020 --> 02:16:15,540
Porque no lo sab�a.
1702
02:16:32,620 --> 02:16:35,620
�Sabes cu�l es la diferencia
entre t� y yo, Mike?
1703
02:16:36,300 --> 02:16:39,340
Es que t� aqu� dentro tienes solo recuerdos.
Yo tengo proyectos.
1704
02:16:42,300 --> 02:16:44,340
�Sabes el trabajo que he hecho, Mike?
1705
02:16:46,140 --> 02:16:47,900
Presentar concursos
toda la vida.
1706
02:16:48,060 --> 02:16:50,700
Si lo pensamos, es un trabajo
un poco est�pido, �no?
1707
02:16:50,860 --> 02:16:53,340
- �C�mo?
- Puedes quedarte a dormir aqu�.
1708
02:16:54,180 --> 02:16:57,820
Gracias, Silvio, pero Daniela
est� m�s tranquila
1709
02:16:57,980 --> 02:17:00,140
si vuelvo a Mil�n esta noche.
1710
02:17:00,460 --> 02:17:01,540
Bien.
1711
02:17:02,340 --> 02:17:05,380
La pr�xima vez que vengas,
activamos el volc�n.
1712
02:17:56,660 --> 02:17:58,820
En Italia, millones de colchones
de calidad...
1713
02:17:59,180 --> 02:18:00,820
...los padres han partido...
1714
02:18:00,980 --> 02:18:02,700
Giorgia, 32 a�os...
1715
02:18:02,860 --> 02:18:03,780
�Nos vemos?
1716
02:18:03,940 --> 02:18:04,660
�Es nuevo
1717
02:18:05,540 --> 02:18:06,860
y a�n m�s completo!
1718
02:18:07,020 --> 02:18:08,300
...miles de euros.
1719
02:18:52,660 --> 02:18:53,700
Sube.
1720
02:18:55,820 --> 02:18:57,340
Subir suavemente.
1721
02:18:57,940 --> 02:19:00,180
As�. Suavemente.
1722
02:19:05,100 --> 02:19:06,420
Bajando.
1723
02:19:07,220 --> 02:19:07,930
Sube de nuevo.
1724
02:19:09,700 --> 02:19:10,700
Sube.
1725
02:19:12,540 --> 02:19:14,780
Sube la cuerda un poco m�s.
1726
02:19:16,940 --> 02:19:18,100
Contin�a subiendo.
1727
02:19:23,420 --> 02:19:24,700
Aqu� est�.
1728
02:19:27,020 --> 02:19:28,780
Se acerca.
1729
02:19:59,500 --> 02:20:01,740
Comienza el descenso.
1730
02:20:02,060 --> 02:20:03,260
Baja.
1731
02:20:06,540 --> 02:20:08,060
Baja as�.
1732
02:20:13,260 --> 02:20:14,460
Perfecto.
1733
02:20:31,340 --> 02:20:33,820
Vamos que lo sujetan.
1734
02:20:34,220 --> 02:20:35,420
Desciende.
1735
02:20:36,060 --> 02:20:38,620
Desciende, despacio.
Lentamente.
1736
02:20:44,060 --> 02:20:45,260
Bajar.
1737
02:20:45,820 --> 02:20:49,020
Suavemente, lentamente.
Est� por apoyarse.
1738
02:20:49,252 --> 02:20:50,490
Est� por apoyarse.
1739
02:20:53,420 --> 02:20:55,500
Est� apoyado. Perfecto.
1740
02:22:50,100 --> 02:22:54,100
Traducido y subtitulado por rilui
16_03_19
136895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.