All language subtitles for El Oro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,609 --> 00:00:33,870 El film que ver�n es fruto de la libre creaci�n de los autores. 2 00:00:33,970 --> 00:00:38,101 La referencia a personas existentes es una elaboraci�n art�stica sin intenci�n documental. 3 00:00:38,602 --> 00:00:43,700 Los autores han hecho una combinaci�n de realidad y ficci�n con personajes imaginarios y reales, generando as� una obra art�stica original. 4 00:00:43,900 --> 00:00:47,900 Toda referencia a personas distintas a las indicadas como reales, es puramente casual. 5 00:01:54,100 --> 00:01:56,562 TODO DOCUMENTADO. 6 00:01:56,600 --> 00:01:58,500 TODO ARBITRARIO. 7 00:01:58,607 --> 00:02:00,664 Giorgio Manganelli 8 00:04:45,740 --> 00:04:46,940 �No comes? 9 00:04:47,460 --> 00:04:48,860 No tengo hambre. 10 00:04:50,980 --> 00:04:52,340 �Est�s tenso? 11 00:04:56,120 --> 00:04:58,000 - �Y el partido, c�mo va? - Hablan, hablan. 12 00:04:58,060 --> 00:05:00,820 Los dem�cratas hablan siempre. Pero no tenemos nada que decir. 13 00:05:06,220 --> 00:05:07,300 �En casa, c�mo est�s? 14 00:05:08,500 --> 00:05:11,020 Todo un poema. Mi esposa tiene hemorroides. 15 00:05:11,500 --> 00:05:14,220 - Tengo una crema muy buena. - �C�mo se llama? 16 00:05:14,380 --> 00:05:15,540 - �Prastoden? - No me acuerdo. 17 00:05:15,700 --> 00:05:17,380 Mi esposa est� usando Prastoden. 18 00:05:17,540 --> 00:05:18,740 Tengo un agujero en la memoria. 19 00:05:18,900 --> 00:05:20,180 Hay otra... 20 00:05:20,340 --> 00:05:21,300 �Ah� est�! 21 00:05:21,580 --> 00:05:22,420 Ha llegado. 22 00:05:29,140 --> 00:05:33,140 Rocco, por este tema de los comedores escolares... 23 00:05:33,500 --> 00:05:35,060 Sigue el procedimiento, Sergio. 24 00:05:35,220 --> 00:05:37,300 Rocco, si lo sigo, seguro que estoy jodido. 25 00:05:37,460 --> 00:05:38,700 Suficiente. 26 00:05:43,140 --> 00:05:43,980 �Moira! 27 00:05:44,140 --> 00:05:45,420 Ac�rcate, que te doy amarre. 28 00:05:49,220 --> 00:05:50,420 Ven. 29 00:05:52,220 --> 00:05:54,220 Bienvenida a bordo, Candida. 30 00:05:55,460 --> 00:05:58,300 - Pres�ntate. - Encantada, soy Candida. �Y t�? 31 00:05:58,820 --> 00:06:00,060 Si�ntate con nosotros 32 00:06:08,740 --> 00:06:10,100 Candida... 33 00:06:11,500 --> 00:06:12,780 �si te quitas el traje de ba�o? 34 00:06:28,300 --> 00:06:30,060 No, dec�a la parte de abajo. 35 00:06:45,020 --> 00:06:47,580 Mu�strale al Doctor lo que puedes hacer. 36 00:06:48,580 --> 00:06:49,580 No soy Doctor... 37 00:07:08,020 --> 00:07:09,140 Est� bien. Gracias. 38 00:07:09,300 --> 00:07:10,420 No, �por qu�? 39 00:07:21,540 --> 00:07:23,180 �Es de 25 caballos? 40 00:07:23,340 --> 00:07:25,180 Est� modificado, 75. 41 00:07:27,300 --> 00:07:29,740 �No est�s cansada de estar en Taranto? 42 00:07:38,700 --> 00:07:39,580 Mu�strame tus gomas. 43 00:07:48,540 --> 00:07:49,660 Rocco, 44 00:07:50,540 --> 00:07:51,700 �todo va bien? 45 00:07:53,700 --> 00:07:56,340 Por el asunto de los comedores escolares, 46 00:07:57,220 --> 00:07:58,060 voy a ver. 47 00:07:58,900 --> 00:08:01,300 Gracias, Rocco. Eres un capo. 48 00:08:07,780 --> 00:08:08,940 No te muevas. 49 00:09:16,340 --> 00:09:17,660 Tengan cuidado, est�n calientes. 50 00:09:28,820 --> 00:09:29,580 �Pap�! 51 00:09:29,740 --> 00:09:30,860 Tenemos el mercado. 52 00:09:31,020 --> 00:09:32,900 �Y no est�s contento? 53 00:09:33,260 --> 00:09:34,180 No, no estoy contento. 54 00:09:34,340 --> 00:09:36,700 - �Les pagaste? - Yo no le pagu� a nadie, Pa. 55 00:09:36,860 --> 00:09:39,420 - Nunca he pagado un soborno en mi vida. - Yo tampoco. 56 00:09:39,580 --> 00:09:42,980 Entonces, �qu� mierda hiciste que en medio d�a se desbloque� el mercado? 57 00:09:43,140 --> 00:09:45,540 - Me entregu�. - Eres un cerdo. 58 00:09:45,700 --> 00:09:47,380 Felic�telo. Ha estado muy bien. 59 00:09:47,540 --> 00:09:48,900 Ustedes son dos cerdos. 60 00:09:49,060 --> 00:09:50,980 S�, pero nos amamos mucho. 61 00:09:52,940 --> 00:09:53,740 Mu�stramelas. 62 00:09:53,900 --> 00:09:55,140 - �Qu�? - Las gomas. 63 00:09:57,140 --> 00:09:58,180 �Margot! 64 00:10:01,220 --> 00:10:02,740 �Conoces a Fabrizio Sala? 65 00:10:02,900 --> 00:10:05,260 �El gerente del Margot en Costa Esmeralda, no? 66 00:10:05,420 --> 00:10:08,500 Tambi�n escribe una columna social y es un buscador de talentos. 67 00:10:08,660 --> 00:10:11,700 �l recluta estrellas j�venes, chicas guapas y mariquitas. 68 00:10:11,860 --> 00:10:13,980 Dicen que se las lleva a �l. 69 00:10:14,140 --> 00:10:15,340 �A �l mismo? 70 00:10:15,500 --> 00:10:17,580 �l mismo. Est� buscando en Taranto. 71 00:10:17,740 --> 00:10:19,900 �Qu� mierda piensa encontrar en este agujero? 72 00:10:20,500 --> 00:10:21,460 �Est�s bromeando? 73 00:10:21,620 --> 00:10:23,700 En las esquinas, puede pescar mucho. 74 00:10:23,860 --> 00:10:25,700 All� puede encontrar cantidad de putas. 75 00:10:25,860 --> 00:10:28,460 Mira que me pidieron que me presentara al casting de Sala. 76 00:10:28,620 --> 00:10:29,340 Justamente. 77 00:10:29,500 --> 00:10:31,780 - �Pero qu� idiota que eres! - Estoy bromeando. 78 00:10:32,660 --> 00:10:34,100 Yo no puedo seguir m�s en esta ciudad. 79 00:10:34,260 --> 00:10:36,380 �Me dices qu� mierda hacemos aqu�? 80 00:10:36,540 --> 00:10:38,020 Nos merecemos algo mejor, Tamara. 81 00:10:38,180 --> 00:10:39,940 No te entiendo. 82 00:10:40,900 --> 00:10:41,980 He tomado una decisi�n. 83 00:10:42,140 --> 00:10:43,180 Nos vamos a Roma. 84 00:10:43,660 --> 00:10:46,060 �A Roma? �Y cu�ndo decidiste eso? 85 00:10:46,220 --> 00:10:48,580 Hoy he visto un tatuaje. Tuve una revelaci�n. 86 00:10:48,740 --> 00:10:49,660 Quiero llegar a �l. 87 00:10:50,420 --> 00:10:51,130 �A �l mismo? 88 00:10:52,500 --> 00:10:53,210 �l mismo. 89 00:10:59,540 --> 00:11:02,300 Lo s�, llego un poco tarde. 90 00:11:02,700 --> 00:11:04,900 Buenas noches. Candida Pasci�. 91 00:11:05,060 --> 00:11:07,020 Debe ver a Sala. Soy su manager. 92 00:11:07,180 --> 00:11:09,940 Ning�n manager. Solo puede entrar ella. 93 00:11:10,860 --> 00:11:12,540 Est� bien. Entonces espero afuera. 94 00:11:12,700 --> 00:11:13,700 Vamos, anda. 95 00:11:13,860 --> 00:11:16,340 Ok, �qui�n eres? �Sonia? �Qu� m�s? 96 00:11:16,780 --> 00:11:17,700 �De d�nde eres? 97 00:11:18,340 --> 00:11:19,540 �El "Timone d'Oro"? 98 00:11:19,900 --> 00:11:20,700 Est� bien. 99 00:11:20,860 --> 00:11:24,340 S�, s�. En 20 minutos. El tiempo en que Sergio se desocupa. 100 00:11:24,500 --> 00:11:26,860 �Me pides un tarta de at�n? 101 00:11:27,020 --> 00:11:28,180 Con palta, �eh? 102 00:11:31,420 --> 00:11:32,620 �C�mo te llamas? 103 00:11:35,300 --> 00:11:36,860 �Te r�es siempre? 104 00:11:39,260 --> 00:11:40,540 Anda, y divi�rtete. 105 00:11:42,620 --> 00:11:43,980 Mu�strate, querida. 106 00:11:52,260 --> 00:11:54,340 - �Tienes un nombre? - Candida. 107 00:11:54,829 --> 00:11:55,841 Candida. 108 00:11:56,500 --> 00:11:57,940 �Y eres c�ndida? 109 00:11:58,580 --> 00:11:59,420 Para nada. 110 00:12:01,700 --> 00:12:02,700 �Qu� haces? 111 00:12:02,980 --> 00:12:05,740 Yo hac�a gimnasia art�stica. Tuve una lesi�n, lo dej�. 112 00:12:05,900 --> 00:12:08,660 �Nos puedes mostrar ahora alg�n salto, querida? 113 00:12:08,820 --> 00:12:10,140 Puedo probar. 114 00:12:44,340 --> 00:12:46,420 �Eres realmente buena! 115 00:12:54,180 --> 00:12:55,780 La Dolce Vita. 116 00:13:03,100 --> 00:13:03,860 Regalito. 117 00:13:27,380 --> 00:13:30,460 �Poco a poco! �As� que vas a ir a Cerde�a a la Villa Morena? 118 00:13:30,620 --> 00:13:33,860 Exacto. Organizar� las fiestas en el Margot. 119 00:13:34,780 --> 00:13:35,700 Eres bueno, Sergio. 120 00:13:36,540 --> 00:13:40,060 Est�s haciendo tu cortejo de putas d�ndoles coca�na gratis. 121 00:13:40,780 --> 00:13:43,860 Para ser el proveedor de �l, pero ese es territorio m�o. 122 00:13:44,940 --> 00:13:47,820 Soy un liberal. Los monopolios van a desaparecer. 123 00:13:47,980 --> 00:13:49,700 Pero lamentablemente te faltan dos cosas: 124 00:13:50,060 --> 00:13:52,460 Te falta clase y el conocerlo a �l. 125 00:13:52,620 --> 00:13:55,340 Son dos detalles que estoy solucionando, Fabrizio. 126 00:13:55,500 --> 00:13:57,860 Perder�s todo tu dinero, Sergio. 127 00:13:58,020 --> 00:14:00,380 Y regresar�s a Taranto con el culo al aire. 128 00:14:00,540 --> 00:14:03,500 - Entonces, aspira una l�nea, rel�jate. - �Qu� cosa pasada de moda! 129 00:14:03,980 --> 00:14:07,100 No toco la coca�na desde hace al menos... diez a�os. 130 00:14:07,260 --> 00:14:08,620 No estropees el ambiente, 131 00:14:08,780 --> 00:14:11,500 las chicas aman estas cosas pasadas de moda. 132 00:14:37,820 --> 00:14:39,220 S�, entiendo. 133 00:15:08,540 --> 00:15:09,460 �Qu� escuchaste? 134 00:15:10,420 --> 00:15:12,100 Nada. No hablabas. 135 00:15:13,460 --> 00:15:14,700 Muy bien, 136 00:15:15,220 --> 00:15:16,580 Sergio Morra. 137 00:15:17,700 --> 00:15:18,940 �Me conoces? 138 00:15:19,620 --> 00:15:21,940 Haces todo para hacerte notar. 139 00:15:22,580 --> 00:15:24,820 As� que te estudi� un poco de lejos. 140 00:15:26,340 --> 00:15:28,500 Es algo que a m� tambi�n me gusta hacer. 141 00:15:32,020 --> 00:15:35,020 �Qui�n era el idiota en el tel�fono? 142 00:15:36,300 --> 00:15:39,580 Nadie se hace el idiota conmigo, recu�rdalo. 143 00:15:39,860 --> 00:15:41,180 Es importante. 144 00:15:42,820 --> 00:15:46,140 Porque a�n no ha llegado al mundo un hombre que me resista. 145 00:15:46,820 --> 00:15:47,820 T�... 146 00:15:49,780 --> 00:15:51,420 �me resistir�as? 147 00:15:55,060 --> 00:15:56,660 De hecho... 148 00:15:57,580 --> 00:15:59,260 ahora que lo pienso, 149 00:15:59,660 --> 00:16:01,620 no veo ning�n obst�culo. 150 00:16:03,180 --> 00:16:05,180 Sin embargo, hay un obst�culo. 151 00:16:05,580 --> 00:16:06,300 �Ah, s�? 152 00:16:07,900 --> 00:16:09,740 Yo soy el obst�culo. 153 00:16:12,180 --> 00:16:15,060 Nunca podr�s cogerte a una chica como yo. 154 00:16:16,180 --> 00:16:17,140 Pero consu�late, 155 00:16:17,300 --> 00:16:20,780 eres lo suficientemente valiente como para poder cogerte a todas las dem�s. 156 00:16:22,060 --> 00:16:23,340 �Por qu�? 157 00:16:25,540 --> 00:16:27,140 �T�, con qui�n coges? 158 00:16:33,740 --> 00:16:34,900 �Con �l mismo? 159 00:16:36,860 --> 00:16:38,500 No sabes cu�nto dar�a por conocerlo. 160 00:16:40,420 --> 00:16:45,380 Si demuestras ser devoto y servicial conmigo, quiz� alg�n d�a te lo presento. 161 00:16:49,900 --> 00:16:52,500 Este imb�cil de Atilio no contesta nunca. 162 00:16:53,420 --> 00:16:55,220 �Sabes?, esta fiesta se fue al carajo. 163 00:17:02,620 --> 00:17:04,700 - �Quieren? - D�jalo. 164 00:17:05,220 --> 00:17:08,540 Yo ma�ana trabajo, no como t�, que te sacas los piojos. 165 00:17:09,860 --> 00:17:10,980 Cu�date de Kira. 166 00:17:11,140 --> 00:17:13,140 - Es m�s mala que Putin. - Me imagino. 167 00:17:13,540 --> 00:17:14,700 �Pero qu� clase!, �eh? 168 00:17:14,860 --> 00:17:16,900 Clase... Ahora s�. 169 00:17:17,060 --> 00:17:20,340 Hace 10 a�os, cuando lleg� de Albania, se entregaba a media Roma. 170 00:17:20,980 --> 00:17:21,940 �T� incluido? 171 00:17:22,100 --> 00:17:23,660 �Me tomas por un idiota? 172 00:17:23,820 --> 00:17:25,260 Ya basta, Riccardo. 173 00:17:25,420 --> 00:17:26,300 �C�mo es? Cu�ntame. 174 00:17:26,460 --> 00:17:27,420 Lo mejor de lo mejor. 175 00:17:28,500 --> 00:17:30,140 Tan pronto como te quitas la ropa interior... 176 00:17:30,700 --> 00:17:32,340 Te la pone por detr�s. 177 00:17:32,500 --> 00:17:33,980 Esto es Roma, Sergio. 178 00:17:34,140 --> 00:17:37,100 Igual que en Albania, te la meten por el culo. 179 00:17:37,260 --> 00:17:38,140 �Dios m�o, 180 00:17:38,300 --> 00:17:41,460 qu� sorpresa! �D�nde te hab�as escondido? 181 00:17:41,620 --> 00:17:44,540 - Estaba en el ba�o. - Llevamos una hora esperando. 182 00:17:45,780 --> 00:17:47,420 Riccardo, ve�monos otra vez. 183 00:17:47,580 --> 00:17:49,100 Cuanto menos nos veamos, mejor. 184 00:17:49,260 --> 00:17:50,500 Adi�s, coraz�n. 185 00:17:51,820 --> 00:17:54,420 El maquillaje se le sube al cerebro. 186 00:17:54,580 --> 00:17:57,380 En la cumbre sobre el hambre en el mundo, �l dijo 187 00:17:57,540 --> 00:17:59,100 "Es necesario acortar las intervenciones, 188 00:17:59,260 --> 00:18:02,940 "porque la nuestra no ser� una tragedia, pero tambi�n nosotros tenemos hambre." 189 00:18:03,100 --> 00:18:06,980 Cuando empieza a hablar, yo no s� c�mo terminar�, si llorar�, si reir�. 190 00:18:07,140 --> 00:18:09,100 Ya estamos llorando, Cupa. 191 00:18:09,260 --> 00:18:11,260 Incluso cuando nos hace re�r. 192 00:18:11,660 --> 00:18:15,380 Este a�o nos trajo dos cosas que no ten�amos sin �l: 193 00:18:15,540 --> 00:18:17,420 Fuerza econ�mica y entusiasmo. 194 00:18:17,580 --> 00:18:18,740 Pero ya no es suficiente. 195 00:18:19,940 --> 00:18:21,180 �Qu� quieres decir, Santino? 196 00:18:23,500 --> 00:18:25,140 �Puedes ocuparte del ni�o?, 197 00:18:25,300 --> 00:18:26,660 estamos hablando de cosas serias. 198 00:18:26,820 --> 00:18:28,140 Gino, �por qu� no te vas un poco m�s lejos? 199 00:18:28,740 --> 00:18:30,700 �Y t� por qu� no te vas a que te den por el culo? 200 00:18:30,860 --> 00:18:34,160 Debo decir que perdimos porque la gente, 201 00:18:34,195 --> 00:18:35,591 en el curso del tiempo, 202 00:18:35,626 --> 00:18:39,100 ha hecho una especie de suma inconsciente de todas sus tonter�as, 203 00:18:39,260 --> 00:18:40,620 y cuando llega al resultado, 204 00:18:40,780 --> 00:18:43,780 se ve forzada a concluir que es un imb�cil. 205 00:18:46,660 --> 00:18:47,980 Expl�cate mejor. 206 00:18:50,380 --> 00:18:53,020 Todos los procesos a los que se enfrenta, 207 00:18:53,180 --> 00:18:55,700 y todas las leyes "ad personam" para salir impune. 208 00:18:55,860 --> 00:18:58,580 Puedes haber controlado todos los canales nacionales, 209 00:18:58,740 --> 00:19:01,020 pero la gente siempre termina sabiendo 210 00:19:01,180 --> 00:19:02,580 y se escandaliza. 211 00:19:02,740 --> 00:19:04,820 Todas las promesas incumplidas. 212 00:19:05,220 --> 00:19:06,420 La gente lo ve. 213 00:19:06,580 --> 00:19:10,460 Su colaborador condenado a 9 a�os por asociaci�n mafiosa. 214 00:19:10,620 --> 00:19:11,620 La gente se enoja. 215 00:19:13,060 --> 00:19:15,077 A los extranjeros les dicen: "Vengan a morir a Italia, 216 00:19:15,088 --> 00:19:17,180 hemos abolido el impuesto a la herencia". 217 00:19:17,420 --> 00:19:18,820 Esa estuvo bien, �no? 218 00:19:18,980 --> 00:19:21,340 �Pero te parece inteligente ir a la televisi�n 219 00:19:21,500 --> 00:19:24,000 a decir que el promedio del espectador italiano corresponde 220 00:19:24,025 --> 00:19:28,060 al nivel mental de un chico de 7� grado que ni siquiera se sienta en la 1� fila? 221 00:19:28,220 --> 00:19:29,900 Es a �l a quien debo hablarle. 222 00:19:30,060 --> 00:19:31,980 - �Por qu�, no es as�? - Es cierto que es as�, 223 00:19:32,140 --> 00:19:35,140 pero t� debes pensarlo, no lo puedes decir. 224 00:19:35,780 --> 00:19:37,380 Cupa, �l tiene 70 a�os. 225 00:19:37,390 --> 00:19:40,180 El coraz�n y la pr�stata en pedazos, y se obstina a usarla de todas maneras 226 00:19:40,340 --> 00:19:43,220 haciendo que proliferen todos los chismes. No lo s�, Cupa. 227 00:19:43,540 --> 00:19:45,540 Entiendo a d�nde quieres llegar. 228 00:19:46,060 --> 00:19:49,580 Pero debes tener el coraje de decirlo t�, no de hac�rmelo decir a m�. 229 00:19:54,340 --> 00:19:55,460 Cupa, 230 00:19:56,540 --> 00:19:58,420 �t� me apoyar�as? 231 00:19:59,460 --> 00:20:00,940 �Apoyarte para qu�? 232 00:20:02,940 --> 00:20:04,580 Para convertirme 233 00:20:05,620 --> 00:20:08,060 en el pr�ximo l�der de centro derecha. 234 00:20:13,260 --> 00:20:15,850 �Y vas a ser el Presidente del Consejo con esas camisas? 235 00:20:15,860 --> 00:20:16,981 No. 236 00:20:17,100 --> 00:20:19,860 Uso estas camisas solo para promocionar el "Made in Italy". 237 00:20:22,260 --> 00:20:24,810 Cupa, eres una mujer a quien nunca han mandado para hablar con nadie. 238 00:20:24,820 --> 00:20:27,220 Quiero de ti una respuesta. 239 00:20:36,180 --> 00:20:37,440 Estoy de tu lado. 240 00:20:39,020 --> 00:20:39,860 Int�ntalo. 241 00:20:41,220 --> 00:20:42,660 �Maldita sea! 242 00:20:45,780 --> 00:20:48,380 Ahora, chicas, es nuestro turno. 243 00:20:48,540 --> 00:20:51,460 La juventud es un segundo. No la dejes ir. 244 00:21:12,700 --> 00:21:13,500 Sergio... 245 00:21:16,820 --> 00:21:17,980 �Qu� esperas? 246 00:21:18,140 --> 00:21:19,300 �Qu� hiciste con mi marido? 247 00:21:19,460 --> 00:21:21,900 �Pero t� no lo amabas! �No lo amabas m�s! 248 00:21:22,060 --> 00:21:24,300 70% de su valor comercial... 249 00:21:25,300 --> 00:21:26,500 Funciona, Sergio. 250 00:21:31,940 --> 00:21:32,940 B�salo. 251 00:21:33,640 --> 00:21:34,680 Ahora. 252 00:21:34,900 --> 00:21:35,820 �Corten! 253 00:22:10,340 --> 00:22:11,300 Imb�ciles, 254 00:22:11,460 --> 00:22:14,780 me drogaron. Me rodearon de gatos. 255 00:22:15,260 --> 00:22:17,860 �No soporto a los gatos! 256 00:22:22,020 --> 00:22:23,460 Basta. 257 00:22:26,180 --> 00:22:27,260 Basta. 258 00:22:35,220 --> 00:22:36,700 �Y t� qui�n eres? 259 00:22:39,260 --> 00:22:40,340 �Yo? 260 00:22:43,300 --> 00:22:45,100 Un descubridor de talentos. 261 00:22:45,260 --> 00:22:47,540 Para venir aqu� le he dicho a Puzzo que ven�a a ver al Papa. 262 00:22:47,700 --> 00:22:49,380 Yo a Santo deb� decirle que ten�a un almuerzo. 263 00:22:49,540 --> 00:22:50,780 �Nunca han visto un halc�n? 264 00:22:50,940 --> 00:22:52,380 Le ped� que me mandara una foto de su verga. 265 00:22:52,540 --> 00:22:54,780 Me quer�a enyesar un dedo del pie, le dije que no. 266 00:22:54,940 --> 00:22:56,460 De verdad, me dice solo las cosas bellas. 267 00:22:56,620 --> 00:22:57,740 Dice que el abogado es mal�simo. 268 00:22:57,900 --> 00:22:59,260 No s� nadar. 269 00:22:59,420 --> 00:23:00,460 Yo finjo beber. 270 00:23:00,620 --> 00:23:01,500 Yo quer�a matarme. 271 00:23:02,340 --> 00:23:03,820 Solo puedo coger en mi casa. 272 00:23:04,260 --> 00:23:05,580 Mil�n te estimula. 273 00:23:05,900 --> 00:23:07,620 Pero es tan hermoso... 274 00:23:12,580 --> 00:23:14,620 Estoy angustiada. �No sienten algo en las piernas? 275 00:23:14,780 --> 00:23:15,980 Bien, chicas... 276 00:23:16,140 --> 00:23:19,020 �Sienten en el aire este perfume de verano? �Eh, lo sienten? 277 00:23:19,180 --> 00:23:21,940 No sentimos nada, tenemos la nariz cerrada. 278 00:23:24,180 --> 00:23:25,180 Amores... 279 00:23:25,340 --> 00:23:28,180 Gracias por haber aceptado mi invitaci�n esta noche a cenar. 280 00:23:28,340 --> 00:23:31,060 Quer�a reunirlas aqu� para anunciarles que hab�a hecho la reserva 281 00:23:31,220 --> 00:23:32,420 para Villa Morena, 282 00:23:33,060 --> 00:23:35,860 y que desde el 3 de julio todas ser�n mis invitadas en Cerde�a. 283 00:23:39,700 --> 00:23:41,860 �Tendremos una fiesta incre�ble! 284 00:23:42,020 --> 00:23:42,820 �Salud! 285 00:23:43,140 --> 00:23:44,460 Has estado muy bien. 286 00:23:44,620 --> 00:23:45,900 Realmente bien. 287 00:23:46,380 --> 00:23:49,700 Se volver� loco cuando vea todas estas chicas. Son perfectas. 288 00:23:51,020 --> 00:23:53,260 Para m�, no son nada especial. 289 00:23:54,220 --> 00:23:55,700 Para m� t� eres perfecta. 290 00:23:57,340 --> 00:23:59,500 No funciona as�, Sergio. 291 00:24:01,260 --> 00:24:03,100 Nunca funciona as� conmigo. 292 00:24:03,980 --> 00:24:06,900 Lo vi en una reuni�n de Forza Italia, no es tan bajo. 293 00:24:07,060 --> 00:24:09,980 Te lo presentar� cuando venga al Bagaglino. Es esbelto. 294 00:24:17,260 --> 00:24:19,260 - �Nos conocemos? - No. 295 00:24:19,940 --> 00:24:21,140 Soy una amiga de Palmira. 296 00:24:22,300 --> 00:24:23,500 La directora. 297 00:24:24,700 --> 00:24:25,860 �Y t� qu� haces? 298 00:24:26,020 --> 00:24:28,700 Figurante. Y estudio letras. 299 00:24:28,860 --> 00:24:31,420 - �Y qu� quieres hacer cuando crezcas? - Actriz. 300 00:24:31,580 --> 00:24:32,360 �De cine o televisi�n? 301 00:24:32,900 --> 00:24:34,580 �Por qu�, no es lo mismo? 302 00:24:35,740 --> 00:24:36,980 Escucha... 303 00:24:38,020 --> 00:24:40,940 - �Vienes a mi fiesta en Cerde�a? - No lo s�. 304 00:24:41,100 --> 00:24:42,260 Me sentir�a fuera de lugar. 305 00:24:43,900 --> 00:24:45,860 Yo no bebo, no me drogo. 306 00:24:46,300 --> 00:24:47,700 Mira, lo que te puedo garantizar 307 00:24:48,060 --> 00:24:50,020 es que en mi villa en Cerde�a, 308 00:24:50,180 --> 00:24:53,540 habr� un mont�n de productores desfilando. 309 00:25:12,940 --> 00:25:15,020 - �No, escucha! - �Qu� pasa? 310 00:25:15,180 --> 00:25:19,100 - Que yo a Sergio nunca lo enga��. - Ser�a tiempo. Es un loco. 311 00:25:19,260 --> 00:25:21,660 No, no es un loco. Y t� nunca lo has ayudado. 312 00:25:21,820 --> 00:25:23,500 �l es impresentable, �entiendes? 313 00:25:23,660 --> 00:25:27,700 Yo no me arriesgar� recomendando un adicto a la coca�na como �l. 314 00:25:27,860 --> 00:25:29,060 �Vete a la mierda, Santino! 315 00:25:30,860 --> 00:25:33,380 �Vete a la mierda! �No voy a enga�ar a mi novio! 316 00:25:41,580 --> 00:25:42,620 �Mierda! 317 00:25:44,020 --> 00:25:45,620 �Pero qu� pasa, tienes 13 a�os? 318 00:25:46,540 --> 00:25:48,260 Nunca enga�� a Sergio. 319 00:25:49,380 --> 00:25:51,420 Lo acabas de hacer, querida. 320 00:25:56,220 --> 00:25:58,820 �Qu� pedazo de mierda que eres! 321 00:26:00,100 --> 00:26:02,060 �No quer�as arriesgarte? 322 00:26:02,620 --> 00:26:04,060 Voy a contarlo todo, Santino. 323 00:26:04,220 --> 00:26:07,300 Contar� todo. �Grand�simo pedazo de mierda! 324 00:26:10,300 --> 00:26:12,180 �Tienes alg�n deseo, Sergio? 325 00:26:12,340 --> 00:26:14,300 Debo decir que algunos ya los he realizado. 326 00:26:14,620 --> 00:26:16,820 Haberme alejado de ese agujero de Taranto 327 00:26:17,420 --> 00:26:18,860 y de mi padre. 328 00:26:19,020 --> 00:26:20,580 �Qu� tiene de malo tu padre? 329 00:26:20,740 --> 00:26:22,500 Es honesto, coherente. 330 00:26:22,660 --> 00:26:26,220 Para �l, la vida es un trabajo y tambi�n tendr�a que serlo para m�. �Entiendes? 331 00:26:27,620 --> 00:26:29,740 Creo que tu padre tiene raz�n. 332 00:26:30,500 --> 00:26:32,500 �Porque tu vida es agotadora? 333 00:26:32,900 --> 00:26:34,180 Por completo. 334 00:26:34,980 --> 00:26:37,860 Es dura la vida cuando no sabes hacer nada. 335 00:26:39,460 --> 00:26:42,660 Cuando todo haya terminado solo quedar� un espejo, Sergio. 336 00:26:43,180 --> 00:26:45,540 T� y yo no podremos ni siquiera acercarnos a �l. 337 00:26:45,700 --> 00:26:47,660 En cambio tu padre se mirar� a s� mismo con orgullo, 338 00:26:48,580 --> 00:26:50,140 y dir�, "He sido honesto 339 00:26:50,940 --> 00:26:52,340 "y coherente". 340 00:26:53,180 --> 00:26:55,540 Basta, Kira, me est�s deprimiendo. 341 00:26:57,340 --> 00:26:59,700 �Yo tambi�n me estoy deprimiendo! 342 00:26:59,860 --> 00:27:02,420 - �Crees en Dios? - Claro. 343 00:27:02,580 --> 00:27:03,620 Solo los lunes. 344 00:27:08,220 --> 00:27:09,820 - �Qu� quiere ese? - Seg�n t�... 345 00:27:09,980 --> 00:27:11,620 Hace a�os que me fastidia. 346 00:27:11,780 --> 00:27:16,020 Hubiera sido mejor que cogiera con �l hace 10 a�os, as� habr�a dejado de molestarme. 347 00:27:17,860 --> 00:27:19,780 Y t�, �tienes alg�n deseo? 348 00:27:20,140 --> 00:27:21,500 Mejor que no. 349 00:27:22,180 --> 00:27:25,460 Las chicas como yo son est�pidas cuando sue�an. 350 00:27:26,020 --> 00:27:30,180 Con toda la coca que consumen las chicas y esta historia de la Villa en Cerde�a, 351 00:27:30,460 --> 00:27:31,860 me estoy gastando todo. 352 00:27:32,020 --> 00:27:33,900 Tendr� que inventar algo, sino no s� c�mo voy a hacer. 353 00:27:34,060 --> 00:27:38,540 Mira que esta historia de la fiesta en Cerde�a ser� la mejor inversi�n de tu vida. 354 00:27:39,380 --> 00:27:41,660 Villa Morena est� exactamente enfrente de su propiedad. 355 00:27:41,820 --> 00:27:45,340 �l ver� a tus chicas desfilar y pasar�s a ser reconocido. 356 00:27:45,500 --> 00:27:46,900 Esperemos. 357 00:27:47,620 --> 00:27:49,460 Aqu� est�, hablando del diablo... 358 00:27:50,140 --> 00:27:51,460 Yo me caliento cuando te llama. 359 00:27:54,740 --> 00:27:55,620 �Ah! Bueno saberlo. 360 00:27:57,140 --> 00:27:58,540 �Mi amor! 361 00:28:00,540 --> 00:28:01,580 Yo, bien. 362 00:28:02,260 --> 00:28:05,620 Estoy en casa con este amigo m�o que despu�s debo presentarte. 363 00:28:07,780 --> 00:28:09,660 Es un muchacho muy listo. 364 00:28:10,100 --> 00:28:11,940 Se llama Sergio Morra. 365 00:28:16,060 --> 00:28:18,500 �Genial! �Entonces vienes al Bagaglino? 366 00:28:26,860 --> 00:28:30,580 S�, lo s�, lo s�, pero de hecho, 367 00:28:30,740 --> 00:28:32,420 son ineptos... 368 00:28:32,580 --> 00:28:35,580 �D�nde carajo van con esta mayor�a de cuatro gatos? 369 00:28:36,500 --> 00:28:39,220 Pero mira, en mi opini�n, debes tener solo un poco de paciencia, 370 00:28:39,380 --> 00:28:41,700 y volver�s al gobierno dentro de poco. 371 00:28:43,740 --> 00:28:45,580 �Te estoy aburriendo, tesoro? 372 00:28:47,940 --> 00:28:52,025 �Dices que se te est� cayendo el brazo solo porque te duele! 373 00:28:57,180 --> 00:28:59,820 �Hacemos algo despu�s del Bagaglino, amor? 374 00:29:01,260 --> 00:29:03,180 L�stima que tengas que irte. 375 00:29:04,340 --> 00:29:06,940 S�, la Geri estaba muy feliz. 376 00:29:08,900 --> 00:29:10,730 Este Bagaglino es muy aburrido. 377 00:29:10,750 --> 00:29:12,940 Tampoco esta vez va a venir a la fiesta. 378 00:29:13,100 --> 00:29:14,620 No hablen as� de �l. 379 00:29:14,780 --> 00:29:16,420 Gast� 300 euros en esta ropa para nada. 380 00:29:17,060 --> 00:29:18,700 El hombre m�s poderoso de Italia no tiene tiempo de venir al Bagaglino. 381 00:29:18,860 --> 00:29:21,660 Como si un vestido fuera suficiente para seducirlo. 382 00:29:22,060 --> 00:29:23,420 �Me miraste bien, amor? 383 00:29:23,580 --> 00:29:25,420 Esperemos que termine pronto. 384 00:29:25,580 --> 00:29:27,180 Dios m�o, empieza otra vez. 385 00:29:37,060 --> 00:29:38,580 - �Qui�n es? - Santino, soy yo. 386 00:29:38,740 --> 00:29:42,220 El cheque que me diste no tiene fondos. 10.000 no son suficientes para m�. 387 00:29:42,380 --> 00:29:45,620 �C�llate, Santino! �Cierra la boca! �Imb�cil! 388 00:29:46,540 --> 00:29:49,100 Quiero 40.000, de lo contrario hablo directamente con tu mujer. 389 00:29:50,180 --> 00:29:53,260 Y otra cosa, ma�ana sabr� si qued� embarazada. 390 00:29:53,420 --> 00:29:57,580 Y si es as�, prep�rate porque tendr�s que vender tu linda casita de Piazza di Spagna. 391 00:29:57,740 --> 00:29:58,980 Que est�s bien. 392 00:30:20,260 --> 00:30:22,900 �No podr�amos ir en taxi a este restaurante de mierda? 393 00:30:23,060 --> 00:30:23,980 Tienes raz�n. 394 00:30:24,140 --> 00:30:26,220 En cambio tenemos que dar un paseo para ver Roma. 395 00:30:26,380 --> 00:30:27,420 �Por qu�, no la conozco? 396 00:30:27,580 --> 00:30:29,580 S�lo Confalonieri lo sabe. 397 00:30:29,740 --> 00:30:31,980 - Galliani tambi�n. - No, no. Galliani no. 398 00:30:32,140 --> 00:30:33,860 - �Qui�n te lo ha dicho? - Lo s�. 399 00:30:34,020 --> 00:30:35,940 - No deber�as haberlo hecho. - �Qu�? 400 00:30:37,380 --> 00:30:40,140 Lo arruinaste todo. No deber�as haberlo hecho. 401 00:30:45,020 --> 00:30:46,180 �Oh! �Es �l! 402 00:30:47,060 --> 00:30:48,740 �Es �l y su escolta! 403 00:32:21,792 --> 00:32:24,792 VILLA MORENA, CERDE�A 404 00:33:06,660 --> 00:33:11,300 La Metilendioxi-N-metilafetamina, com�nmente llamada 405 00:33:11,460 --> 00:33:12,500 MDMA, 406 00:33:12,660 --> 00:33:14,460 estimula el sistema nervioso 407 00:33:14,620 --> 00:33:17,060 y tiene propiedades de inducci�n de la sensaci�n de empat�a. 408 00:33:17,420 --> 00:33:21,020 Viene precedida por una agradable ola de calor 409 00:33:21,380 --> 00:33:22,660 que viene de la parte inferior. 410 00:33:22,820 --> 00:33:26,460 Esta fase queda definida con el verbo "subir". 411 00:33:27,140 --> 00:33:28,500 �La subida! 412 00:33:28,660 --> 00:33:29,700 Se dice: "Me sube". 413 00:33:29,860 --> 00:33:32,460 - No me ha subido. - No me ha subido. 414 00:33:33,700 --> 00:33:35,780 A diferencia de la coca�na, 415 00:33:35,940 --> 00:33:39,420 provoca un estado de suave excitaci�n llamado 416 00:33:39,580 --> 00:33:40,500 "el terciopelo". 417 00:33:41,580 --> 00:33:45,060 El deseo sexual no es depredador ni voraz, 418 00:33:45,380 --> 00:33:49,060 pero canalizado mediante un sentimiento de amor universal, 419 00:33:49,220 --> 00:33:51,420 dirigido al pr�jimo 420 00:33:51,580 --> 00:33:53,140 y a los objetos inanimados. 421 00:33:53,300 --> 00:33:56,340 Se advierte una reducci�n en la capacidad de razonamiento, 422 00:33:57,220 --> 00:34:00,380 un aumento de desinhibici�n sentimental. 423 00:34:00,540 --> 00:34:02,940 Por esto la llaman la droga del amor. 424 00:34:05,260 --> 00:34:07,580 Uno de sus efectos m�s visibles 425 00:34:07,740 --> 00:34:10,180 es el as� llamado "desmandibulamiento". 426 00:36:36,820 --> 00:36:38,740 �D�nde mierda est�s, Silvio? 427 00:36:45,460 --> 00:36:47,900 Tendremos que quedarnos siempre as�. 428 00:38:49,380 --> 00:38:52,460 Tendremos que quedarnos todos siempre as�. 429 00:39:37,860 --> 00:39:40,965 Te amo, Sergio. Te amo. 430 00:41:43,300 --> 00:41:45,260 Me muero, eso es todo. 431 00:42:15,820 --> 00:42:17,940 Feliz cumplea�os, se�ora. 432 00:42:25,020 --> 00:42:27,260 No me hiciste re�r ni siquiera un poco. 433 00:43:18,020 --> 00:43:22,260 Prefer�a cuando para conquistarme me regalabas unas zapatillas o una manta de cachemira, 434 00:43:22,420 --> 00:43:24,340 porque hab�as descubierto que era friolenta. 435 00:43:24,500 --> 00:43:28,460 Luego descubr� que las mujeres le gustaban tambi�n los diamantes. 436 00:43:28,620 --> 00:43:30,300 Y las mariposas. 437 00:43:30,780 --> 00:43:32,260 �No lo tomas? 438 00:43:41,340 --> 00:43:43,020 Lo intento, pero... 439 00:43:43,420 --> 00:43:45,540 No lo consigo, me alejo. 440 00:43:46,220 --> 00:43:48,020 Me alejo siempre. 441 00:44:01,540 --> 00:44:04,338 Sent� much�simo lo de tu cu�ada. 442 00:44:14,580 --> 00:44:15,940 �C�mo est�, Doctor? 443 00:44:16,100 --> 00:44:18,300 Un poco roto las pelotas, para decir la verdad. 444 00:44:18,460 --> 00:44:20,140 �Qu� hay all� adentro? 445 00:44:20,300 --> 00:44:23,100 - D'Alema, voy a tirarlo. - Eso est� bien. 446 00:44:26,300 --> 00:44:28,820 Querido Fabrizio, �c�mo est�s? 447 00:44:29,660 --> 00:44:31,740 Ir�a con gusto al Margot, 448 00:44:31,900 --> 00:44:34,540 pero es mejor quedarme en casa y ser un buen chico. 449 00:44:36,380 --> 00:44:39,340 Debo reconquistar a mi Veronica. 450 00:44:44,260 --> 00:44:47,140 La abuela dice que conoces los nombres latinos de todas plantas. 451 00:44:47,300 --> 00:44:49,340 Es verdad, estuve en los salesianos. 452 00:44:49,500 --> 00:44:52,620 Le daban una gran importancia al griego y al lat�n. 453 00:44:52,780 --> 00:44:54,940 - �Esa c�mo se llama? - Caryopteris. 454 00:44:55,100 --> 00:44:57,140 - �Est�s seguro? - Por supuesto. 455 00:44:57,300 --> 00:44:59,900 Cuando limpian el estanque, �d�nde van los cisnes? 456 00:45:00,060 --> 00:45:01,540 - Se suicidan. - �En serio? 457 00:45:01,700 --> 00:45:04,780 No, estaba bromeando, los ponemos en el otro estanque. 458 00:45:05,580 --> 00:45:06,980 �El volc�n funciona, abuelo? 459 00:45:07,140 --> 00:45:10,780 Claro que funciona. Un d�a te lo mostrar�. �Mira qu� mar! 460 00:45:11,060 --> 00:45:12,660 - �Sabes que Putin, cuando...? - �Qui�n es Putin? 461 00:45:12,820 --> 00:45:14,540 El jefe de Rusia. 462 00:45:14,700 --> 00:45:17,420 �Sabes que Putin, cuando vino aqu� a verme, estaba all� en el mar, 463 00:45:17,580 --> 00:45:20,700 con dos buques de guerra y el crucero lanza-misiles Moskova. 464 00:45:20,860 --> 00:45:22,220 �Un espect�culo! 465 00:45:22,380 --> 00:45:23,420 No te creo. 466 00:45:23,580 --> 00:45:25,020 Est�s esc�ptico hoy. 467 00:45:25,180 --> 00:45:27,500 Se ve que est�s pasando mucho tiempo con la abuela. 468 00:45:27,660 --> 00:45:28,370 Abuelo... 469 00:45:28,620 --> 00:45:31,740 12 de mis compa�eros de clase dicen que tendr�as que ir a la c�rcel. 470 00:45:32,140 --> 00:45:34,140 - �Cu�ntos son en la clase? - 30. 471 00:45:34,300 --> 00:45:35,900 Est� muy bien. 472 00:45:36,060 --> 00:45:37,580 Seg�n una encuesta que encargu�, 473 00:45:37,740 --> 00:45:40,980 el 30% de los italianos quiere que vaya a la c�rcel. 474 00:45:41,140 --> 00:45:42,060 �Por qu�? 475 00:45:42,220 --> 00:45:45,580 Porque me acusan de fraude fiscal, balance falso, corrupci�n judicial. 476 00:45:45,740 --> 00:45:48,140 Todos los cr�menes que cometen los dem�s, no tu abuelo. 477 00:45:48,300 --> 00:45:50,660 - �Ir�s? - No. Porque yo soy sano. 478 00:45:50,980 --> 00:45:54,700 Mientras que los jueces son trastornados y nos odian a ti y a m�. 479 00:45:54,860 --> 00:45:55,820 �Y odian tambi�n a la abuela? 480 00:45:55,980 --> 00:45:59,460 No, porque ella es hermosa y lee libros complicados. 481 00:46:00,420 --> 00:46:02,740 Yo pienso que nadie deber�a ir a la c�rcel. 482 00:46:02,900 --> 00:46:06,220 �Eres un maravilloso garantista! Estoy de acuerdo contigo. 483 00:46:06,380 --> 00:46:09,420 El mundo con el que sue�o es un mundo sin c�rceles. 484 00:46:10,260 --> 00:46:13,980 - Abuelo, has pisado una caca. - No, no la he pisado. 485 00:46:14,140 --> 00:46:16,060 S�, acabas de pisarla. 486 00:46:16,220 --> 00:46:20,020 �Sabes lo que dec�a el gran cient�fico ingl�s Isaac Newton? 487 00:46:21,060 --> 00:46:23,020 "Las apariencias enga�an solo a los mediocres." 488 00:46:23,180 --> 00:46:26,060 T� no eres un mediocre, entonces debes comprender que no es as�. 489 00:46:27,260 --> 00:46:28,820 El abuelo no ha pisado una caca. 490 00:46:28,980 --> 00:46:31,980 Nunca le sucedi� en toda la vida y nunca le suceder�. 491 00:46:32,140 --> 00:46:35,980 Los jardineros han removido el terreno y, muy a menudo, 492 00:46:36,380 --> 00:46:40,540 quedan arriba trozos de tierra que tienen una consistencia muy similar a la caca. 493 00:46:40,700 --> 00:46:43,180 - �Has entendido ahora? - S�, abuelo. Parec�a caca. 494 00:46:43,340 --> 00:46:44,700 Pero no lo es. 495 00:46:44,860 --> 00:46:47,900 - Bien. �Qu� has aprendido hoy? - Que hay tierra que parece caca. 496 00:46:47,920 --> 00:46:48,901 No. 497 00:46:48,910 --> 00:46:51,300 Has aprendido que una verdad 498 00:46:51,460 --> 00:46:55,580 es el fruto del tono y de la convicci�n con la que la afirmamos. 499 00:46:56,100 --> 00:46:57,180 �As� que tal vez caca? 500 00:46:57,340 --> 00:46:59,540 Y tal vez Newton nunca dijo esa frase. 501 00:46:59,700 --> 00:47:01,580 �Tiene importancia? No. 502 00:47:01,740 --> 00:47:05,460 Lo �nico que importa es que t� me has cre�do. 503 00:47:10,560 --> 00:47:13,220 Se�ora, �por qu� siempre el mismo cuadro? 504 00:47:14,940 --> 00:47:17,580 Cuando a mi marido le gusta una cosa, quiere otra id�ntica. 505 00:47:18,500 --> 00:47:20,540 Tambi�n con las mujeres es as�. 506 00:47:27,220 --> 00:47:30,500 �Qui�n es ese hombre que est� siempre con su esposo, se�ora? 507 00:47:32,060 --> 00:47:33,540 Paolo Spagnolo. 508 00:47:33,980 --> 00:47:35,300 �Es un amigo suyo? 509 00:47:35,860 --> 00:47:37,220 No lo creo. 510 00:47:37,940 --> 00:47:40,140 A mi marido nunca le gusta estar solo 511 00:47:41,780 --> 00:47:44,060 y muy raramente le gusta estar de a dos. 512 00:47:47,580 --> 00:47:49,780 Paolo Spagnolo es el tercero. 513 00:47:53,900 --> 00:47:56,140 - Vamos a ir con esta. - Muy bien, Doctor. 514 00:47:56,300 --> 00:47:58,100 Pero le recuerdo solo que en esta toma, 515 00:47:58,260 --> 00:48:01,600 no habla del tema del refer�ndum constitucional. 516 00:48:01,700 --> 00:48:03,260 No tiene ninguna importancia. 517 00:48:04,220 --> 00:48:06,980 En esa toma, una portera me ve y piensa: 518 00:48:07,940 --> 00:48:09,180 "A este yo le dar�a". 519 00:48:11,620 --> 00:48:13,260 �Regresar� al gobierno? 520 00:48:13,940 --> 00:48:15,500 Tengo 70 a�os. 521 00:48:15,820 --> 00:48:18,660 Si la izquierda resiste, durar� cinco a�os. 522 00:48:18,820 --> 00:48:21,340 En ese momento, tendr� 75. 523 00:48:21,860 --> 00:48:23,060 La edad no importa, Doctor. 524 00:48:23,220 --> 00:48:27,420 Un amigo de mi suegro tiene 92 a�os, y a�n hace judo. 525 00:48:31,220 --> 00:48:33,580 Amor, ahora no. Estoy con el Doctor. 526 00:48:33,740 --> 00:48:36,860 Entiendo, te llamo yo, �de acuerdo? �Te llamo yo! �De acuerdo? 527 00:48:37,900 --> 00:48:41,770 Lo siento, Doctor. Mi esposa, insiste en que yo participe en "La Isla de los Famosos". 528 00:48:41,780 --> 00:48:44,460 Dice que eso ser�a algo bueno para mi carrera. 529 00:48:44,620 --> 00:48:47,460 - Yo soy tu carrera. - Eso es lo que le digo yo. 530 00:48:47,620 --> 00:48:51,060 �Sabes tocar "Domenica Bestiale", de Concato? 531 00:48:51,220 --> 00:48:53,020 No, Doctor, no es una canci�n que me guste. 532 00:48:53,180 --> 00:48:55,900 A m� en cambio s�. Es la canci�n m�a y de Veronica. 533 00:48:56,820 --> 00:48:59,180 Es muy bello. Contin�a, contin�a. 534 00:49:00,914 --> 00:49:02,691 Solo t� 535 00:49:02,692 --> 00:49:05,078 Me haces sentir 536 00:49:05,310 --> 00:49:07,368 Dentro del coraz�n 537 00:49:07,626 --> 00:49:09,499 Este amor 538 00:49:09,625 --> 00:49:13,511 Que no puedo olvidar 539 00:49:15,027 --> 00:49:18,693 Escucha, mi peque�a, te aprovechas 540 00:49:19,706 --> 00:49:23,438 De cu�nto te amo y luego finges 541 00:49:24,067 --> 00:49:28,006 Est�s pensando en otro y no me lo dices, no 542 00:49:28,438 --> 00:49:32,426 Que todav�a me amas y que eres feliz 543 00:49:33,434 --> 00:49:36,900 Estos celos atormentan el alma m�a 544 00:49:50,303 --> 00:49:53,896 Escucha, mi peque�a, te aprovechas 545 00:49:54,443 --> 00:49:58,050 De cu�nto te amo y luego finges 546 00:49:58,723 --> 00:50:02,220 Est�s pensando en otro y no me lo dices, no 547 00:50:02,340 --> 00:50:05,600 Estos celos atormentan el alma m�a 548 00:50:05,740 --> 00:50:08,140 Ya hace a�os que enterr� mis celos. 549 00:50:08,360 --> 00:50:10,820 No pod�a permitirme ser celosa estando contigo. 550 00:50:10,980 --> 00:50:13,820 - Entonces, �cu�l es el problema? - Mi dignidad. 551 00:50:14,820 --> 00:50:16,820 Esa no debes tocarla. 552 00:50:16,980 --> 00:50:18,860 - �No me das permiso? - As� es. 553 00:50:19,020 --> 00:50:21,220 Verte escondido detr�s de un arbusto 554 00:50:21,380 --> 00:50:23,820 para resolver de una vez el problema de Violetta Saba 555 00:50:23,980 --> 00:50:26,020 es el en�simo atentado a mi dignidad. 556 00:50:26,180 --> 00:50:29,020 Y no inventes cosas fantasiosas para hacerlas pasar por la verdad. 557 00:50:29,780 --> 00:50:33,300 Puedes fascinar a los italianos, no a m�. Te conozco desde hace 26 a�os. 558 00:50:33,460 --> 00:50:35,580 �Por eso est�s as� de fr�a conmigo? 559 00:50:37,820 --> 00:50:38,580 S�. 560 00:50:39,180 --> 00:50:44,260 "Nunca se deben dejar de lado el dinero, los pensamientos y los sentimientos 561 00:50:44,420 --> 00:50:46,460 "porque despu�s no se usan m�s." 562 00:50:46,620 --> 00:50:48,540 Lo ha dicho Natalia Ginzburg. 563 00:50:48,700 --> 00:50:51,180 Es la �nica cosa dicha por un comunista 564 00:50:51,340 --> 00:50:53,780 que comparto plenamente. 565 00:50:56,860 --> 00:51:00,860 Veronica, tengo que ir a Roma por dos d�as. 566 00:51:02,460 --> 00:51:04,340 Es por el pelo. 567 00:51:17,004 --> 00:51:18,950 No es verdad que se acab� 568 00:51:18,970 --> 00:51:20,320 Porque est�s aqu� 569 00:51:21,903 --> 00:51:25,900 Con la ira de quien Ya no puede gritar 570 00:51:26,660 --> 00:51:29,500 Como cambian los d�as 571 00:51:29,710 --> 00:51:32,940 Cuando t� los quieres cambiar 572 00:51:32,950 --> 00:51:37,191 Cuando el fr�o entre nosotros Mata la libertad 573 00:51:38,296 --> 00:51:42,233 Para ti, una hora es siempre Una hora y un poco m�s 574 00:51:42,883 --> 00:51:47,146 Cuando la noche est� llegando Y est�s despierto 575 00:51:47,715 --> 00:51:50,504 Esta guerra que miente al coraz�n 576 00:51:50,720 --> 00:51:53,681 �Cu�nto tiempo durar�? 577 00:51:54,098 --> 00:51:58,582 La he perdido, Pero tal vez t� ya la has ganado 578 00:51:59,060 --> 00:52:00,140 �Papi! 579 00:52:11,020 --> 00:52:12,220 �Michel Mart�nez! 580 00:52:12,380 --> 00:52:15,140 El heredero de Maradona, �aqu� est�s! 581 00:52:15,300 --> 00:52:18,100 - �Quieres hacer un recorrido de visita? - Con gusto, Doctor. 582 00:52:18,260 --> 00:52:20,700 - �Qu� est�s leyendo, amor? - Saramago. 583 00:52:21,020 --> 00:52:21,980 Que te insulta. 584 00:52:22,140 --> 00:52:26,340 Siempre es halagador recibir la atenci�n de un Premio Nobel. 585 00:52:27,220 --> 00:52:29,340 Me gust� mucho "Ensayo sobre la ceguera". 586 00:52:29,500 --> 00:52:31,860 Estoy de acuerdo, una obra maestra. 587 00:52:34,700 --> 00:52:36,540 �Te gusta? Es hermoso, �eh? 588 00:52:38,540 --> 00:52:41,860 Si fichas para el Milan, hacemos una gran fiesta con el volc�n que hecha lava. 589 00:52:42,020 --> 00:52:44,700 - �Es un espect�culo! - Me imagino. 590 00:52:45,300 --> 00:52:47,260 Juventus me hizo una oferta. 591 00:52:51,220 --> 00:52:54,000 Rech�zala, por favor. Si no me muero. 592 00:52:54,010 --> 00:52:55,452 La tentaci�n es fuerte porque... 593 00:52:55,487 --> 00:52:58,020 estimo mucho al abogado Agnelli, �l tiene clase. 594 00:52:58,180 --> 00:53:00,740 En la Juventus, ser�s centro delantero. 595 00:53:01,020 --> 00:53:02,620 En mi Milan, jugar�as de n�mero 10. 596 00:53:02,780 --> 00:53:06,660 Son los que hacen historia. Los que ganan el Bal�n de Oro. Los dem�s son extras. 597 00:53:07,060 --> 00:53:08,300 Eres mejor que Maradona. 598 00:53:08,460 --> 00:53:10,340 Nadie lo entendi�, yo s� que entiendo de futbol. 599 00:53:11,580 --> 00:53:14,500 A menudo hago cambiar la formaci�n, y tengo raz�n. 600 00:53:15,020 --> 00:53:18,620 No s� si quiero tener un presidente en el vestuario. 601 00:53:23,220 --> 00:53:25,180 No s� en Milan cu�ntas chicas guapas 602 00:53:25,280 --> 00:53:26,700 y bailarinas te seguir�an. 603 00:53:27,540 --> 00:53:28,780 No es esa mi prioridad. 604 00:53:28,940 --> 00:53:31,080 �Eres gay? Mira que no tengo nada contra los gay. 605 00:53:31,100 --> 00:53:34,260 E incluso, un 25% de m� es gay. 606 00:53:34,620 --> 00:53:36,100 Solo que es lesbiana. 607 00:53:36,260 --> 00:53:38,940 Aunque vivo con mi madre, no soy gay. 608 00:53:39,100 --> 00:53:41,700 �nicamente es que no estoy interesado en las chicas guapas. 609 00:53:42,300 --> 00:53:45,460 - Son fr�volas, exhibicionistas... - Bravo, Michel. 610 00:53:45,620 --> 00:53:47,410 Adem�s, te distraen de las cosas importantes. 611 00:53:47,420 --> 00:53:50,380 En cambio una madre, una madre es important�sima. 612 00:53:51,300 --> 00:53:52,500 �Qui�n es tu �dolo? 613 00:53:52,660 --> 00:53:54,340 Gullit. �Y el suyo? 614 00:53:54,500 --> 00:53:55,700 Mi padre. 615 00:53:56,260 --> 00:53:57,940 Habr�a dicho Agnelli. 616 00:53:58,100 --> 00:54:01,660 Querido Michel, Agnelli hered� su fortuna. Yo la constru�. 617 00:54:09,380 --> 00:54:11,340 Escribe un n�mero. 618 00:54:11,660 --> 00:54:14,580 Como ves, en Mil�n, puedes realmente tenerlo todo. 619 00:54:16,460 --> 00:54:18,340 Todo no es suficiente. 620 00:54:23,300 --> 00:54:24,580 En tu opini�n, 621 00:54:25,460 --> 00:54:29,060 �te parece justo que yo est� todav�a en la oposici�n? 622 00:54:30,180 --> 00:54:31,500 Para m�, no. 623 00:55:25,380 --> 00:55:27,220 Lo recibo en el cactus. 624 00:55:31,020 --> 00:55:32,460 �Querid�simo Ministro! 625 00:55:32,620 --> 00:55:34,300 �Presidente! 626 00:55:35,620 --> 00:55:37,980 - �C�mo est�s? - Como un jubilado rico. 627 00:55:38,740 --> 00:55:42,540 Los comunistas me han arruinado el gobierno, y mis hijos las empresas. 628 00:55:42,700 --> 00:55:46,444 Me queda Veronica, que me ve como si fuera el origen de todos los males. 629 00:55:47,340 --> 00:55:48,660 �T� qu� me dices? 630 00:55:49,300 --> 00:55:50,380 Se te ve preocupado. 631 00:55:51,060 --> 00:55:53,420 No es por la pol�tica, parece m�s por una ni�a. 632 00:55:53,700 --> 00:55:57,482 - �Pero c�mo haces para saberlo? - Santino, yo no s� nada. 633 00:55:57,700 --> 00:55:59,220 Yo entiendo. 634 00:55:59,900 --> 00:56:02,020 Un seductor y un amante de mi calibre 635 00:56:02,180 --> 00:56:04,500 entiende r�pidamente cuando otro hombre sufre por amor. 636 00:56:04,660 --> 00:56:07,060 Precisamente de eso es que quer�a hablarte. 637 00:56:07,620 --> 00:56:09,460 Hagamos un pacto, que t� no omitas el nombre. 638 00:56:10,100 --> 00:56:13,060 Si no, pasar� todo el tiempo pensando de qui�n se trata, 639 00:56:13,220 --> 00:56:15,580 terminar� por no escucharte y entonces no te ser� �til. 640 00:56:16,020 --> 00:56:17,700 Tamara Morra, �la conoces? 641 00:56:18,420 --> 00:56:19,580 De vista. 642 00:56:20,220 --> 00:56:21,460 Una bella mujer. 643 00:56:22,260 --> 00:56:24,020 Galbiati la manten�a. 644 00:56:24,180 --> 00:56:28,293 Lo recuerdo, porque una vez Galbiati us� una frase 645 00:56:28,328 --> 00:56:29,820 que me pareci� impropia. 646 00:56:29,980 --> 00:56:32,140 Dijo: "Es mi puta". 647 00:56:32,300 --> 00:56:33,500 Tambi�n es la m�a. 648 00:56:33,660 --> 00:56:37,300 Ahora me chantajea. �Entiendes? Estoy aterrorizado, Silvio. 649 00:56:37,460 --> 00:56:38,820 Aterrorizado. 650 00:56:38,980 --> 00:56:43,100 Veo ya mi brillante reputaci�n destruida en un segundo. 651 00:56:44,700 --> 00:56:46,660 Evidentemente, estamos frente a una situaci�n delicada. 652 00:56:47,540 --> 00:56:49,060 Y este es mi problema, �sabes? 653 00:56:49,220 --> 00:56:51,940 Yo me enamoro solo de las putas. 654 00:56:52,100 --> 00:56:53,780 �Sabes por qu�, Santino? 655 00:56:54,300 --> 00:56:57,020 Porque tambi�n t� eres una puta. 656 00:56:59,420 --> 00:57:02,380 - De todos modos, intentar� ayudarte. - Gracias, Silvio. 657 00:57:03,420 --> 00:57:07,020 Ahora, recita una linda poes�a en mi honor. 658 00:57:07,500 --> 00:57:08,540 S�. 659 00:57:10,980 --> 00:57:12,980 Fresco pensamiento 660 00:57:13,340 --> 00:57:15,740 generosidad oriental, 661 00:57:16,180 --> 00:57:17,380 sonrisa persuasiva... 662 00:57:17,540 --> 00:57:20,820 Tonto presumido, 663 00:57:21,380 --> 00:57:23,500 malvado Judas 664 00:57:23,660 --> 00:57:25,340 animalito rid�culo... 665 00:57:26,900 --> 00:57:29,020 �Has visto?, yo tambi�n soy poeta. Y estos versos son para ti. 666 00:57:29,780 --> 00:57:31,940 Disculpa, Silvio, pero no entiendo. 667 00:57:32,100 --> 00:57:33,940 Tienes que entender tres cosas, Santino. 668 00:57:34,100 --> 00:57:35,060 Uno: 669 00:57:36,500 --> 00:57:37,860 Soy joven. 670 00:57:38,340 --> 00:57:39,140 Dos: 671 00:57:39,300 --> 00:57:40,580 T� eres viejo. 672 00:57:41,260 --> 00:57:42,020 Tres: 673 00:57:42,180 --> 00:57:45,900 Si quieres tomar mi lugar, primero tienes que venir a hablar conmigo. 674 00:57:46,220 --> 00:57:48,140 Sin conspirar a mi espalda. 675 00:57:48,940 --> 00:57:50,060 - �Qui�n te lo ha dicho? - Cupa. 676 00:57:50,820 --> 00:57:53,180 Ella hace un doble juego, Silvio. 677 00:57:53,340 --> 00:57:57,500 Me empuj� a candidatearme como tu heredero. �Ahora viene a decirte que tengo ambiciones? 678 00:57:57,660 --> 00:57:59,060 Ella me tendi� una trampa, Silvio. 679 00:57:59,220 --> 00:58:00,860 Esc�chame bien, Santino. 680 00:58:01,220 --> 00:58:03,180 El que no est� conmigo, est� en contra m�o. 681 00:58:03,500 --> 00:58:07,562 Y fuera del partido estar� pol�ticamente decapitado. 682 00:58:08,020 --> 00:58:09,420 Estabas al sol, 683 00:58:09,860 --> 00:58:12,180 ahora entrar�s en un cono de sombra. 684 00:58:13,540 --> 00:58:16,340 Encerrado en una habitaci�n oscura. 685 00:58:16,860 --> 00:58:19,020 Los de la TV ya no te buscar�n. 686 00:58:19,500 --> 00:58:22,660 Nuestros aliados destruir�n tu reputaci�n. 687 00:58:22,820 --> 00:58:26,740 - Yo te liquidar� con una palabra. - No, Silvio, no me lo merezco. 688 00:58:26,900 --> 00:58:28,660 Yo me hice solo. 689 00:58:28,820 --> 00:58:30,700 �A la mierda, Santino! 690 00:58:31,180 --> 00:58:32,180 En Italia, 691 00:58:32,340 --> 00:58:35,580 solamente hay uno que se hizo solo, y ese soy yo. 692 00:58:36,140 --> 00:58:39,740 Eres solo un vulgar par�sito de la pol�tica. 693 00:58:39,900 --> 00:58:43,140 - �Y me has roto las pelotas! - Silvio, te suplico. 694 00:59:00,060 --> 00:59:01,260 Doctor, 695 00:59:01,660 --> 00:59:04,060 ha dejado en la casa el tel�fono. 696 00:59:04,220 --> 00:59:08,060 Otra idea brillante de Veronica: Un d�a sin tel�fono. 697 00:59:17,940 --> 00:59:19,220 Binoculares. 698 01:00:15,740 --> 01:00:16,860 �Qu� es esa cosa horrorosa? 699 01:00:17,500 --> 01:00:18,620 La hice yo. 700 01:00:20,700 --> 01:00:22,580 En realidad, no me disgusta. 701 01:00:22,740 --> 01:00:25,500 �Sabes que te est�s convirtiendo en una buena escultora, amor? 702 01:00:31,180 --> 01:00:32,300 �Pero d�nde est� Mariano? 703 01:00:32,740 --> 01:00:35,340 En la villa, Doctor. Est� mareado. 704 01:00:36,220 --> 01:00:37,260 �Te sientes solo? 705 01:00:37,420 --> 01:00:40,660 No, amor. Es que el sonido del mar me molesta. 706 01:00:40,820 --> 01:00:42,980 Un poco de m�sica de Mariano me habr�a calmado. 707 01:00:43,140 --> 01:00:45,940 Agnelli, en su barco ten�a un retrato de �l hecho por Bacon. 708 01:00:46,100 --> 01:00:47,540 Nosotros tenemos a Apicella. 709 01:00:47,700 --> 01:00:51,740 Tambi�n tenemos tu escultura fant�stica. 710 01:00:56,620 --> 01:00:59,980 �Pero por qu� en la televisi�n nunca has hecho un programa cultural? 711 01:01:00,420 --> 01:01:01,220 Lo hice. 712 01:01:01,860 --> 01:01:03,460 - Ten�amos a Mike. - �Mike Bongiorno? 713 01:01:04,300 --> 01:01:05,340 Esos eran concursos. 714 01:01:05,500 --> 01:01:06,860 Concursos de la cultura general. 715 01:01:07,007 --> 01:01:10,420 �Y por qu� lo despediste sin siquiera hacerle ni una llamada telef�nica? 716 01:01:10,580 --> 01:01:13,060 Me llam� Daniela, su esposa. Dice que �l qued� muy mal. 717 01:01:13,340 --> 01:01:14,700 No fue mi decisi�n. 718 01:01:14,860 --> 01:01:17,620 Mike te permiti� comenzar. Te lo dio todo por 30 a�os. 719 01:01:18,100 --> 01:01:19,620 Solo est� esperando una llamada. 720 01:01:19,780 --> 01:01:23,420 Lo har�a, si solo tuviera aqu� mi celular. 721 01:01:23,580 --> 01:01:25,500 Antonellina, �tienes un tel�fono? 722 01:01:26,180 --> 01:01:27,220 S�, Doctor. 723 01:01:27,380 --> 01:01:28,900 �Tienes el n�mero de Mike Bongiorno? 724 01:01:29,100 --> 01:01:30,300 No, Doctor. 725 01:01:31,220 --> 01:01:32,020 �Ves? 726 01:02:13,140 --> 01:02:14,260 �Qu� pasa? 727 01:02:14,420 --> 01:02:16,540 Misterio. No entiendo nada de motores. 728 01:02:16,700 --> 01:02:17,980 �Ahora qu� hacemos? 729 01:02:18,780 --> 01:02:20,900 �Comprendes la utilidad de los celulares? 730 01:02:21,060 --> 01:02:23,180 Esperemos y disfrutemos del mar. 731 01:02:27,940 --> 01:02:31,140 - �No le tienes miedo al vac�o? - No, lo miro desde la distancia. 732 01:02:35,700 --> 01:02:39,740 Cuando ten�a 8 a�os decid� que no har�a la primera comuni�n. 733 01:02:40,260 --> 01:02:41,860 Y as� fue. 734 01:02:43,060 --> 01:02:45,260 Una mujer de car�cter. 735 01:02:47,340 --> 01:02:48,780 Por eso te quer�a tanto. 736 01:02:48,940 --> 01:02:51,700 Me quer�as tanto porque ten�a 24 a�os y era hermosa. 737 01:02:51,860 --> 01:02:54,740 No, Veronica, has sido imprecisa. 738 01:02:54,900 --> 01:02:56,820 No eras hermosa, 739 01:02:56,980 --> 01:02:58,780 eras de una belleza 740 01:02:59,220 --> 01:03:00,740 impresionante. 741 01:03:00,900 --> 01:03:02,380 Era �til. 742 01:03:03,140 --> 01:03:06,366 Ahora tengo 50 a�os y no soy m�s necesaria, ni para m� ni para los dem�s. 743 01:03:06,376 --> 01:03:10,050 Puedo entenderte. La monstruosa sospecha de ser superfluo. 744 01:03:10,060 --> 01:03:11,380 Es algo que me est� matando, 745 01:03:11,540 --> 01:03:16,420 Michel Mart�nez dispuesto a ir a la Juve pese a ganar menos. Yo no puedo volver al gobierno. 746 01:03:16,580 --> 01:03:18,260 Yo soy un hombre de acci�n. 747 01:03:18,420 --> 01:03:19,940 No puedo vivir sin proyectos. 748 01:03:20,100 --> 01:03:24,020 �Por qu� no puedo realizar ni siquiera uno, Veronica? �Por qu�? 749 01:03:25,180 --> 01:03:28,500 Cuando empieza la desesperaci�n, pienso ahora le compro una casa gigantesca. 750 01:03:28,660 --> 01:03:30,460 Ya tenemos veinte, Silvio. 751 01:03:31,220 --> 01:03:32,620 Tenemos todo. 752 01:03:32,940 --> 01:03:34,780 Todo no es suficiente. 753 01:03:36,660 --> 01:03:38,740 - �Qui�n dijo eso? - Yo. 754 01:04:15,900 --> 01:04:19,611 Si quieres de verdad reconquistarme, �por qu� no hacemos un viaje a Camboya? 755 01:04:19,711 --> 01:04:20,961 A pie. 756 01:04:21,340 --> 01:04:23,660 Para ver los templos de Angkor. 757 01:04:24,100 --> 01:04:27,020 �Quieres que te arregle una cita con Maltese? 758 01:04:27,180 --> 01:04:29,500 Mira que es un neur�logo formidable. 759 01:04:31,260 --> 01:04:33,740 �Recuerdas que dos a�os antes de que estuvi�ramos juntos, 760 01:04:33,900 --> 01:04:36,340 en una fiesta me cortejaste toda la noche? 761 01:04:36,500 --> 01:04:39,460 Eso ya me lo dijiste, pero no me acuerdo. 762 01:04:39,620 --> 01:04:43,260 �Recuerdas al menos la canci�n que escuch�bamos cuando nos dimos el primer beso? 763 01:04:43,620 --> 01:04:47,180 No. Te juro que no lo recuerdo. 764 01:04:47,340 --> 01:04:49,660 �Recuerdas los nombres de los criados de todas las villas 765 01:04:49,820 --> 01:04:51,580 pero no recuerdas nuestra canci�n? 766 01:04:52,140 --> 01:04:53,940 Mira que el amor tambi�n est� hecho de estos detalles. 767 01:05:16,020 --> 01:05:17,500 �Es esta canci�n por casualidad? 768 01:05:58,100 --> 01:05:59,860 �Manfredi, no me hartes! 769 01:06:05,580 --> 01:06:09,740 Silvio, tengo un patrimonio de $ 1,7 mil millones de d�lares. 770 01:06:09,900 --> 01:06:15,140 Estoy 882 en el ranking de Forbes de los hombres m�s ricos del mundo. 771 01:06:15,300 --> 01:06:17,820 Y soy el 19� hombre m�s rico de Italia. 772 01:06:18,260 --> 01:06:21,740 Me hice inmensamente rico gracias a dos factores. 773 01:06:21,900 --> 01:06:24,580 Uno: Somos socios hace a�os. 774 01:06:24,740 --> 01:06:27,580 Dos: No renunci� nunca a mis principios. 775 01:06:27,740 --> 01:06:29,580 E incluso, los segu�. 776 01:06:31,340 --> 01:06:32,620 Ahora... 777 01:06:33,260 --> 01:06:35,420 despu�s de a�os de ganancia, 778 01:06:35,780 --> 01:06:40,580 nuestros clientes han perdido mucho debido a una mala colocaci�n. 779 01:06:40,740 --> 01:06:43,460 Es mi culpa, mi culpa, 780 01:06:43,620 --> 01:06:45,820 mi grand�sima culpa. 781 01:06:47,020 --> 01:06:50,940 Ahora, mi propuesta, que puede parecerte loca, es esta: 782 01:06:54,220 --> 01:06:56,100 Vamos a reembolsarlos, Silvio. 783 01:06:56,940 --> 01:06:58,740 Reembols�moslos. 784 01:07:00,060 --> 01:07:04,020 Ninguna compa��a financiera har�a algo as�. Por eso tenemos que hacerlo nosotros. 785 01:07:04,180 --> 01:07:07,300 Reembols�moslos. Nos lo agradecer�n. 786 01:07:08,580 --> 01:07:12,180 Nos costar� 160 millones de euros, es una parte de las ganancias, 787 01:07:12,340 --> 01:07:14,260 pero estoy seguro que despu�s de este gesto, 788 01:07:14,420 --> 01:07:17,380 el monto de las inversiones aumentar�. 789 01:07:18,100 --> 01:07:20,460 Hag�moslo, Silvio. �Hag�moslo! 790 01:07:20,620 --> 01:07:23,260 Ser bueno conviene, siempre lo digo. 791 01:07:23,420 --> 01:07:26,940 El altruismo es la mejor manera de ser ego�sta. 792 01:07:27,100 --> 01:07:28,940 Este es otro de mis principios. 793 01:07:33,500 --> 01:07:34,740 Est� bien, Ennio, hag�moslo. 794 01:07:35,020 --> 01:07:36,220 Eres un genio. 795 01:07:36,700 --> 01:07:38,740 - Pero es idea tuya. - �Justo por eso lo eres! 796 01:07:38,900 --> 01:07:42,900 S�lo un genio regala 160 millones de euros 797 01:07:43,060 --> 01:07:45,860 gracias a la idea de otro. Ahora, dime por qu� eres infeliz. 798 01:07:47,620 --> 01:07:50,140 25.000 personas. 799 01:07:50,300 --> 01:07:51,580 - �Tan pocas? - S�. 800 01:07:52,100 --> 01:07:53,380 Tan pocas. 801 01:07:53,780 --> 01:07:58,100 �Comprendes que perd� las elecciones por solo 25.000 votos? 802 01:07:58,260 --> 01:08:02,460 Que traducido a otros n�meros, �ser�an solo 6 senadores de diferencia? 803 01:08:02,620 --> 01:08:03,460 Exactamente. 804 01:08:03,620 --> 01:08:05,980 �Y te desanimas por tan poco? No es este el Silvio que conozco. 805 01:08:06,460 --> 01:08:09,060 - �Qu� debo hacer? - Es simple. 806 01:08:09,220 --> 01:08:12,340 Convencer a seis senadores para que se pasen a tu lado. 807 01:08:12,900 --> 01:08:16,140 A la primera p�rdida de confianza, el gobierno cae, 808 01:08:16,300 --> 01:08:20,100 se va a elecciones, t� ganas. Y vas al gobierno. 809 01:08:21,300 --> 01:08:23,260 �Convencer a seis senadores? 810 01:08:24,020 --> 01:08:26,860 �Qu� hemos hecho toda la vida? �Silvio! 811 01:08:27,020 --> 01:08:28,580 �Hemos vendido! 812 01:08:28,740 --> 01:08:31,900 �Somos vendedores y somos los mejores! 813 01:08:32,180 --> 01:08:34,700 �Qu� es un vendedor, Silvio? 814 01:08:34,850 --> 01:08:37,900 Dos cosas. Un vendedor es un hombre que est� solo. 815 01:08:38,060 --> 01:08:40,820 Pero esto no nos interesa, porque nos entristecer�a. 816 01:08:40,980 --> 01:08:42,860 Dej�moslo a un lado, pero record�moslo. 817 01:08:43,020 --> 01:08:46,380 Un vendedor es un hombre solo, quiz� el hombre m�s solo en el mundo, 818 01:08:46,540 --> 01:08:48,860 porque habla siempre y no escucha nunca. 819 01:08:49,020 --> 01:08:51,340 Lo que nos interesa, es la otra cosa. 820 01:08:51,780 --> 01:08:54,340 Un vendedor es un persuasor. 821 01:08:54,620 --> 01:08:56,660 Nosotros convencemos al pr�jimo. 822 01:08:56,820 --> 01:09:00,300 La gente, en principio, no quiere comprar nunca. Tiene miedo. 823 01:09:00,460 --> 01:09:02,180 Aqu� es donde llegamos nosotros. 824 01:09:02,620 --> 01:09:05,900 Los convencemos. �Y de qu� los convencemos? 825 01:09:06,060 --> 01:09:09,220 Los convencemos de la bondad de nuestros sue�os. 826 01:09:09,380 --> 01:09:13,020 Nosotros no nos levantamos de la mesa de negociaciones, 827 01:09:13,180 --> 01:09:17,060 hasta que nuestros sue�os no se conviertan tambi�n en los suyos. 828 01:09:17,220 --> 01:09:18,580 Y entonces, compran. 829 01:09:19,380 --> 01:09:21,100 Y nosotros estamos contentos. 830 01:09:21,380 --> 01:09:23,220 Y esto, querido Silvio, me lo ense�aste t�. 831 01:09:24,460 --> 01:09:29,300 Porque eres el m�s grande vendedor que nunca he conocido en mi vida. 832 01:09:30,460 --> 01:09:32,860 Era otra vida para m�, Ennio. 833 01:09:34,540 --> 01:09:36,860 No recuerdo ni siquiera c�mo se hace. 834 01:09:37,020 --> 01:09:39,340 Nadie cambia, Silvio. 835 01:09:40,340 --> 01:09:42,780 Nadie puede huir de s� mismo. 836 01:09:43,620 --> 01:09:45,540 Por eso recuerdas todo. 837 01:09:46,540 --> 01:09:50,100 Hace muchos a�os, cuando eras constructor, hiciste una ciudad 838 01:09:51,100 --> 01:09:55,340 y en plena crisis inmobiliaria, cuando no se vend�a ni un departamento, vendiste todo. 839 01:09:55,940 --> 01:09:58,338 T� eres el hombre que modific� 840 01:09:58,349 --> 01:10:01,527 la ruta de los aviones que pasaban sobre las casas de Milano 2 841 01:10:01,660 --> 01:10:04,900 porque se estaban desvalorizando vertiginosamente. 842 01:10:05,540 --> 01:10:08,460 A partir de una emisora de TV de barrio de circuito cerrado, 843 01:10:08,620 --> 01:10:12,486 hiciste el m�s grande imperio televisivo privado de Europa 844 01:10:12,497 --> 01:10:13,630 y lo vendiste a todos los italianos. 845 01:10:13,860 --> 01:10:15,000 �Tengo que seguir o puedo parar aqu�? 846 01:10:15,700 --> 01:10:16,940 En resumen... 847 01:10:20,540 --> 01:10:23,740 �t� dices que deber�a convencer a seis senadores 848 01:10:23,900 --> 01:10:25,460 para que se pasen de mi lado? 849 01:10:25,620 --> 01:10:27,860 S�, eso es lo que digo. 850 01:10:28,020 --> 01:10:30,300 Los convocas, los convences. 851 01:10:30,460 --> 01:10:33,380 Les vendes el sue�o del futuro. 852 01:10:34,540 --> 01:10:37,700 Entr�gate completamente, Silvio. 853 01:10:38,220 --> 01:10:42,420 El altruismo es la mejor manera de ser ego�sta 854 01:10:44,220 --> 01:10:44,980 Ennio, 855 01:10:45,740 --> 01:10:48,020 el mejor negocio de mi vida, 856 01:10:48,180 --> 01:10:51,180 ha sido asociarme contigo. 857 01:10:51,860 --> 01:10:53,700 Tambi�n el m�o, Silvio. 858 01:10:54,140 --> 01:10:56,100 Tambi�n el m�o. 859 01:11:41,220 --> 01:11:42,340 �Hola? 860 01:11:46,540 --> 01:11:48,300 Buenas noches, Elide. 861 01:11:51,340 --> 01:11:52,540 �Qui�n es? 862 01:11:52,700 --> 01:11:54,380 Augusto Pallotta, 863 01:11:54,540 --> 01:11:57,620 jefe de ventas inmobiliarias de la empresa Pallotta SRL. 864 01:11:57,780 --> 01:12:01,220 �Y le parece un horario para llamar a la casa de la gente para vender un departamento? 865 01:12:01,380 --> 01:12:06,140 S�, se�ora. Porque a la noche, la gente de bien cultivamos nuestros sue�os. 866 01:12:06,660 --> 01:12:08,380 Escuche, no tengo tiempo que perder. 867 01:12:08,540 --> 01:12:09,700 Yo tampoco, se�ora. 868 01:12:09,860 --> 01:12:13,140 Si la llamo es porque le garantizo que no solo no estamos perdiendo el tiempo, 869 01:12:13,300 --> 01:12:15,300 lo estamos mejorando. 870 01:12:15,460 --> 01:12:16,940 No quiero ning�n apartamento. 871 01:12:17,100 --> 01:12:19,460 S�, se�ora, todos sue�an con ser propietarios de una casa. 872 01:12:19,620 --> 01:12:22,780 Y si ya la tienen, sue�an con una m�s grande, m�s c�moda, m�s linda. 873 01:12:22,940 --> 01:12:26,380 O incluso necesitan una para un hijo que se va a casar. �Tiene hijos, se�ora? 874 01:12:26,940 --> 01:12:29,140 S�, una ni�a. Escuche... 875 01:12:29,300 --> 01:12:30,780 �No querr�a ver en los ojos de su hija 876 01:12:30,940 --> 01:12:34,139 la misma alegr�a que ten�a a los 8 a�os cuando recitaba poes�a en la escuela 877 01:12:34,149 --> 01:12:35,340 y usted estaba all� mir�ndola? 878 01:12:35,380 --> 01:12:39,060 �No querr�a hacerle un gran regalo para que olvidara ese d�a 879 01:12:39,220 --> 01:12:41,340 en el que usted, se�ora, estaba sentada en el sof�, llorando, 880 01:12:41,500 --> 01:12:43,380 y su hija vino de atr�s y le dijo, con voz triste: 881 01:12:43,540 --> 01:12:45,820 "Mam�, estoy aqu� y te quiero."? 882 01:12:47,940 --> 01:12:48,980 �Pero qui�n es usted? 883 01:12:49,140 --> 01:12:51,500 Soy Augusto Pallotta, se�ora. 884 01:12:51,780 --> 01:12:54,300 En mi vida he vendido m�s de 15.000 departamentos. 885 01:12:54,460 --> 01:12:57,780 Ma�ana podr� verificarlo. �Quiere saber por qu� vend� tantos? 886 01:12:57,940 --> 01:13:01,740 Porque yo no vendo solo departamentos, yo vendo un sue�o. 887 01:13:02,140 --> 01:13:03,580 Es tarde para so�ar. 888 01:13:03,740 --> 01:13:06,460 �Y qui�n lo ha dicho? Yo a�n no dije nada. 889 01:13:06,620 --> 01:13:09,260 No le habl� aun de nuestros cr�ditos a tasa 0, 890 01:13:09,420 --> 01:13:14,580 no le cont� aun mi sue�o y usted no me ha contado el suyo. 891 01:13:14,980 --> 01:13:18,340 Escuche, d�jeme seguir con lo m�o, estaba viendo "El d�a del ma�ana" en el Canal 5, 892 01:13:18,500 --> 01:13:19,940 quiero saber c�mo va a terminar. 893 01:13:20,100 --> 01:13:21,900 Pero se lo digo yo, se�ora. 894 01:13:22,060 --> 01:13:23,820 Termina bien. 895 01:13:24,300 --> 01:13:28,140 Loretta y Flavio tienen otro hijo y vuelven a estar juntos. 896 01:13:28,300 --> 01:13:30,780 Se�ora, �no le gustar�a que su vida 897 01:13:30,940 --> 01:13:34,500 se pareciera a esa ficci�n que est� viendo? 898 01:13:34,660 --> 01:13:36,380 �Yo puedo hacerlo! 899 01:13:36,540 --> 01:13:38,900 �Yo puedo hacerlo! 900 01:13:39,060 --> 01:13:41,780 Esc�cheme, se�ora, yo tampoco tengo tiempo que perder. 901 01:13:41,940 --> 01:13:43,780 Ya habr�a colgado 902 01:13:43,940 --> 01:13:47,020 si no fuera porque estamos construyendo justo cerca de su casa, en Borgo Roma. 903 01:13:47,180 --> 01:13:51,300 Mis hombres est�n haciendo la lista de los habitantes y me dieron su tarjeta. 904 01:13:51,460 --> 01:13:53,700 No quiero venderle al primero que pasa, no. 905 01:13:53,860 --> 01:13:57,300 Quiero venderle a personas como usted, personas finas, personas de bien 906 01:13:57,460 --> 01:13:59,020 que tienen un dolor. 907 01:13:59,180 --> 01:14:03,060 Yo siento, en su voz, un dolor que viene de lejos. 908 01:14:03,220 --> 01:14:07,300 Y s� que usted no solo tiene la necesidad de dejar atr�s ese dolor, 909 01:14:07,460 --> 01:14:09,020 se lo merece. 910 01:14:09,180 --> 01:14:10,940 �Entiende lo que estoy diciendo, se�ora? 911 01:14:11,100 --> 01:14:13,740 Usted se merece enterrar ese dolor. 912 01:14:13,900 --> 01:14:16,340 Porque no es culpa suya. 913 01:14:16,660 --> 01:14:21,180 Es verdad que no es culpa m�a si ese imb�cil se ha ido con una esteticista de 24 a�os. 914 01:14:22,660 --> 01:14:25,700 Esc�cheme, se�ora. Yo soy un hombre. 915 01:14:25,980 --> 01:14:30,860 Para m�, ser�a f�cil, natural justificar a su marido, 916 01:14:31,220 --> 01:14:34,820 pero soy respetado en mi trabajo porque solo digo la verdad. 917 01:14:34,980 --> 01:14:38,180 Y la verdad es que los hombres son seres limitados, 918 01:14:38,340 --> 01:14:40,930 son esclavos de tentaciones pueriles. 919 01:14:40,950 --> 01:14:44,300 No ven el futuro, y por esto luego se lamentan. 920 01:14:44,460 --> 01:14:47,940 Yo s� que su esposo ya ha intentado regresar a casa 921 01:14:48,100 --> 01:14:50,300 porque no pod�a seguir el ritmo de una veintea�era 922 01:14:50,460 --> 01:14:52,540 y usted justamente lo ha mandado de paseo. 923 01:14:52,700 --> 01:14:55,300 Al primer problema, la muchacha se hart�. 924 01:14:55,460 --> 01:14:59,220 Y �l quiso regresar a usted con excusas y promesas. 925 01:14:59,380 --> 01:15:02,100 Pero a usted, esas excusas y esas promesas 926 01:15:02,260 --> 01:15:04,740 le sonaron viejas. 927 01:15:05,220 --> 01:15:09,500 Mientras que usted, en cambio ahora, solo desea algo nuevo. 928 01:15:09,660 --> 01:15:13,940 Y yo soy el �ngel de la noche que he venido a regalarle esa novedad. 929 01:15:17,140 --> 01:15:19,380 Pero usted, �c�mo sabe todas esas cosas sobre m�? 930 01:15:22,180 --> 01:15:27,300 Yo conozco el libreto de la vida. 931 01:15:27,900 --> 01:15:31,820 No se convierte uno en el mejor vendedor de Italia 932 01:15:31,980 --> 01:15:36,380 si no se conocen los dolores y los deseos de los clientes. 933 01:15:36,540 --> 01:15:39,620 Y yo esta noche he elegido un solo cliente. 934 01:15:41,340 --> 01:15:42,260 Usted. 935 01:15:45,100 --> 01:15:48,140 Es usted demasiado invasivo, no conf�o. Me parece todo un fraude. 936 01:15:48,300 --> 01:15:50,420 En mi opini�n, es usted simplemente un tramposo. 937 01:15:57,460 --> 01:15:58,820 �Me ha escuchado? 938 01:16:02,700 --> 01:16:04,100 �Se ha ofendido? 939 01:16:08,460 --> 01:16:12,620 Est� bien, lamento haberle llamado tramposo, pero yo no le conozco. 940 01:16:13,860 --> 01:16:14,580 Bien. 941 01:16:14,740 --> 01:16:16,220 Entonces, adi�s. 942 01:16:17,500 --> 01:16:22,180 120 metros cuadrados orientados al sur. 943 01:16:22,340 --> 01:16:23,540 A un kil�metro 944 01:16:23,700 --> 01:16:28,060 de su casa de la calle Manzoni 21, en una residencia modern�sima. 945 01:16:28,220 --> 01:16:31,180 �El sal�n? Mido 1,70 metros de altura. 946 01:16:31,340 --> 01:16:36,220 Imag�neme a m� acostado y multiplique por 7, tendr� la longitud de las paredes. 947 01:16:36,380 --> 01:16:40,300 Balcones de 3,50 metros de profundidad de todo el ancho del departamento, 948 01:16:40,460 --> 01:16:43,220 aire acondicionado en todas las habitaciones, persianas el�ctricas. 949 01:16:43,380 --> 01:16:46,700 El refrigerador lo proporcionamos nosotros, controlable cuando no est�, desde su celular. 950 01:16:46,860 --> 01:16:50,420 Incluso le proporcionamos el celular. Un t�cnico le explicar� c�mo usarlo. 951 01:16:50,580 --> 01:16:53,780 El departamento es hermoso, pero la residencia es deslumbrante. 952 01:16:53,940 --> 01:16:58,020 Habr� carros de golf disponibles a la entrada para sumar nuevos amigos de otras unidades. 953 01:16:58,180 --> 01:17:01,500 Un estanque con cisnes, dos piscinas, una cerrada calefaccionada, 954 01:17:01,660 --> 01:17:06,340 sauna, sala de masajes, sof�s en el lobby, guardia las 24 horas. 955 01:17:06,500 --> 01:17:09,140 Amplia �rea de juegos infantiles para las visitas de los sobrinos, 956 01:17:09,300 --> 01:17:12,060 �rboles frutales, un centro recreativo con pinacoteca, 957 01:17:12,220 --> 01:17:16,660 un peque�o anfiteatro para representaciones teatrales porque la cultura es fundamental. 958 01:17:16,820 --> 01:17:21,460 Y un verdadero volc�n con fuegos artificiales para los cumplea�os de los propietarios, 959 01:17:21,620 --> 01:17:23,420 porque las fiestas son tambi�n fundamentales. 960 01:17:23,580 --> 01:17:26,380 El tenis, el futbol reducido, el gimnasio, la helader�a, la pizzer�a, 961 01:17:26,540 --> 01:17:28,780 dos restaurantes un de pescado, uno de carne 962 01:17:28,940 --> 01:17:32,660 y por �ltimo, una calesita antigua. en el centro de la plaza. 963 01:17:32,820 --> 01:17:36,020 D�game, �no he pensado en todo? 964 01:17:36,900 --> 01:17:38,980 Debo decir que realmente ha pensado en todo. 965 01:17:40,100 --> 01:17:43,580 �Est� realmente a 1 km de mi casa en Manzoni? Yo no he visto nada. 966 01:17:43,740 --> 01:17:47,660 Porque ahora solo est�n los planos. La obra comienza en un mes. La se�a es en 6 meses. 967 01:17:47,820 --> 01:17:49,060 Pero... 968 01:17:51,420 --> 01:17:53,180 hay un peque�o problema. 969 01:17:53,620 --> 01:17:54,740 �Cu�l? 970 01:17:55,500 --> 01:17:58,220 Es un poco m�s caro que los precios de mercado. 971 01:17:58,380 --> 01:18:00,020 Ese podr�a no ser un problema. 972 01:18:00,180 --> 01:18:03,420 Tengo siempre que vender el negocio de mi madre, en el centro. 973 01:18:06,820 --> 01:18:08,100 �Me ha escuchado? 974 01:18:12,060 --> 01:18:13,780 �Todav�a est� all�, Doctor? 975 01:18:14,780 --> 01:18:17,060 Yo para usted estoy siempre. 976 01:18:17,540 --> 01:18:19,700 Antes, me ha preguntado 977 01:18:19,860 --> 01:18:21,580 si me hab�a ofendido. 978 01:18:21,860 --> 01:18:23,500 Yo no me ofendo nunca. 979 01:18:31,600 --> 01:18:34,520 Si le hubieras hecho a otro 980 01:18:36,078 --> 01:18:38,680 Lo que me hiciste a m� 981 01:18:38,700 --> 01:18:40,140 Con este mar parece un dios griego. 982 01:18:40,460 --> 01:18:43,749 Ese hombre te hubiera matado 983 01:18:45,094 --> 01:18:47,776 �Quieres saber por qu�? 984 01:18:49,804 --> 01:18:53,042 Porque en esta tierra 985 01:18:54,110 --> 01:18:57,381 Mujeres como t� 986 01:18:58,013 --> 01:19:02,257 No deber�an existir para un hombre 987 01:19:03,389 --> 01:19:06,600 Honesto como yo 988 01:19:09,837 --> 01:19:12,883 Mujer 989 01:19:13,103 --> 01:19:17,625 T� eres una mala mujer 990 01:19:17,900 --> 01:19:21,886 Que sus ojos ha hecho llorar 991 01:19:22,800 --> 01:19:26,056 L�grimas de infamia 992 01:19:28,497 --> 01:19:31,000 Mujer 993 01:19:31,315 --> 01:19:34,468 Eres peor que una v�bora 994 01:19:35,440 --> 01:19:38,572 Que me ha envenenado el alma 995 01:19:40,068 --> 01:19:43,070 Ya no puedo vivir m�s 996 01:19:45,787 --> 01:19:48,426 Mujer 997 01:19:48,521 --> 01:19:51,800 Eres dulce como el az�car 998 01:19:53,078 --> 01:19:56,816 Pero esa cara de �ngel 999 01:19:57,352 --> 01:20:01,761 Te sirve para enga�ar 1000 01:20:01,792 --> 01:20:05,258 Mujer 1001 01:20:05,410 --> 01:20:11,616 T� eres la m�s bella mujer 1002 01:20:11,885 --> 01:20:16,356 Te amo y te odio 1003 01:20:16,702 --> 01:20:24,580 No te puedo olvidar 1004 01:20:27,500 --> 01:20:28,900 ��nico! 1005 01:20:30,460 --> 01:20:31,300 �Eres grande! 1006 01:21:36,300 --> 01:21:37,620 Veronica... 1007 01:21:40,460 --> 01:21:41,620 Silvio, 1008 01:21:42,340 --> 01:21:44,500 Me he enamorado de ti. 1009 01:21:54,700 --> 01:21:56,980 Control de plagas. 1010 01:22:13,260 --> 01:22:16,020 Silvio, gracias por haberme perdonado. 1011 01:22:16,180 --> 01:22:17,620 Escucha, 1012 01:22:18,180 --> 01:22:20,620 He hablado con mi t�o. 1013 01:22:21,020 --> 01:22:23,380 Por eso te he perdonado. �Qu� dijo? 1014 01:22:24,500 --> 01:22:27,700 Dice que tu idea de convencer a 6 senadores es hermosa, 1015 01:22:28,140 --> 01:22:31,437 po�tica, pero in�til, Silvio. 1016 01:22:31,540 --> 01:22:33,940 Necesitamos alguna otra cosa m�s... 1017 01:22:34,100 --> 01:22:38,140 concreta, m�s material, dice �l. 1018 01:22:39,900 --> 01:22:40,980 He entendido. 1019 01:22:41,500 --> 01:22:42,980 Querido Senador, �le han ofrecido algo? 1020 01:22:43,140 --> 01:22:44,940 S�, gracias, he pedido una gaseosa Arnone. 1021 01:22:45,100 --> 01:22:47,660 Incre�blemente hab�a, yo no la encuentro nunca. 1022 01:22:47,820 --> 01:22:49,940 Nosotros tenemos todo. 1023 01:22:50,540 --> 01:22:52,660 �Quiere hacer un recorrido de la mansi�n? 1024 01:22:52,820 --> 01:22:53,940 Con gusto, gracias. 1025 01:22:54,100 --> 01:22:55,900 - �C�mo ha sido el vuelo? - Perfecto. 1026 01:22:56,060 --> 01:22:58,540 Gracias al avi�n privado que usted ha puesto a mi disposici�n. 1027 01:22:58,700 --> 01:23:00,900 �C�mo est� su hijo?, Michele, me parece. 1028 01:23:01,060 --> 01:23:03,940 Bien, bien. Se acaba de graduar, est� buscando trabajo. 1029 01:23:04,100 --> 01:23:07,980 Y d�gale que acaba de encontrarlo. Seguro que tendr� un trabajo en una de mis empresas. 1030 01:23:08,140 --> 01:23:10,300 �No habr�a un conflicto de intereses? 1031 01:23:13,020 --> 01:23:14,780 Querido Senador, ahora 1032 01:23:14,890 --> 01:23:16,580 le hablar� de un sue�o. 1033 01:23:16,740 --> 01:23:18,745 �Me permite, Doctor, si por una vez 1034 01:23:18,780 --> 01:23:20,820 usted escuchara y yo hablara? 1035 01:23:22,660 --> 01:23:26,260 Usted querr�a que yo me pasara de su lado 1036 01:23:26,900 --> 01:23:28,540 y que contribuyera, 1037 01:23:28,700 --> 01:23:32,210 con el voto de otros cinco senadores, a hacer caer la mayor�a de centro izquierda 1038 01:23:32,220 --> 01:23:33,740 de la que soy parte. 1039 01:23:33,900 --> 01:23:35,500 Me pide que traicione. 1040 01:23:35,660 --> 01:23:37,940 Pero en el amor se traiciona, en la pol�tica se cambia de idea. 1041 01:23:38,700 --> 01:23:40,580 �Sacrosanto! 1042 01:23:40,900 --> 01:23:43,820 Pero yo dudo de cambiar de idea. �Y sabe por qu�? 1043 01:23:43,980 --> 01:23:47,180 No porque usted haya definido a los jueces como subversivos 1044 01:23:47,340 --> 01:23:50,140 o porque que haya tenido un empleado que era un mafioso. 1045 01:23:51,820 --> 01:23:54,460 Las leyes "ad personam" que buscan beneficios econ�micos 1046 01:23:54,620 --> 01:23:56,020 o para evitar terminar en la c�rcel, 1047 01:23:56,180 --> 01:23:58,180 tampoco son el problema. 1048 01:23:58,340 --> 01:24:01,540 Porque el hombre m�s rico del pa�s, propietario de tres redes nacionales 1049 01:24:01,700 --> 01:24:03,820 puede ser tambi�n el jefe de gobierno. 1050 01:24:03,980 --> 01:24:07,700 Tampoco porque su pol�tica sea solo propaganda populista 1051 01:24:08,340 --> 01:24:09,580 sobre la espalda de la gente pobre. 1052 01:24:09,740 --> 01:24:12,020 Si estas insinuaciones suyas 1053 01:24:12,180 --> 01:24:14,380 no son prejuiciosas 1054 01:24:14,860 --> 01:24:16,300 disc�lpeme, �eh?, 1055 01:24:16,460 --> 01:24:20,340 pero �por qu� ha venido hasta aqu� para decirme que no se pasar� de mi lado? 1056 01:24:20,500 --> 01:24:22,980 Pero yo quer�a pasarme de su lado. Ese es el punto. 1057 01:24:23,420 --> 01:24:25,300 El problema es que mientras lo esperaba, 1058 01:24:25,660 --> 01:24:27,380 record� una cosa. - �Qu�? 1059 01:24:28,100 --> 01:24:30,100 Lo que ha dicho de usted el escritor Javier Mar�as. 1060 01:24:30,260 --> 01:24:33,060 �Oh, Dios, otro! �Qu� ha dicho? �Qu� ha dicho? 1061 01:24:33,150 --> 01:24:37,499 Ha dicho que cuando Ud. participa en reuniones internacionales, se siente el due�o de casa. 1062 01:24:37,700 --> 01:24:39,600 Haces bromas, payasadas, 1063 01:24:39,620 --> 01:24:43,660 solo porque tiene un gigantesco complejo de inferioridad. 1064 01:24:45,020 --> 01:24:47,940 Es por eso que no puedo pasarme de su lado. 1065 01:24:48,740 --> 01:24:51,740 Su complejo de inferioridad me genera verg�enza. 1066 01:24:51,900 --> 01:24:56,700 Y sentirme avergonzado, cr�ame Doctor, es algo que a mi edad, no me puedo permitir. 1067 01:24:59,740 --> 01:25:02,060 Querido Senador, �sabe qu� sucede 1068 01:25:02,220 --> 01:25:04,620 cuando los dem�s intentan 1069 01:25:04,780 --> 01:25:07,380 hacer psicolog�a sobre m�? 1070 01:25:07,540 --> 01:25:08,860 No. �Qu�? 1071 01:25:09,980 --> 01:25:11,140 Nada. 1072 01:25:11,860 --> 01:25:14,796 No sucede nada. 1073 01:25:15,580 --> 01:25:17,540 �Y sabe qu� sucede cuando yo 1074 01:25:17,700 --> 01:25:20,540 hago psicolog�a con los dem�s? 1075 01:25:20,820 --> 01:25:22,020 No. �Qu�? 1076 01:25:25,420 --> 01:25:27,420 Arranca el cuentavueltas. 1077 01:25:28,780 --> 01:25:31,700 Empiezo a ganar dinero. 1078 01:25:35,660 --> 01:25:38,340 �C�mo va tu fundaci�n cultural, Rizzo? 1079 01:25:38,500 --> 01:25:40,780 Endeudada en dos millones de euros, pero... 1080 01:26:00,100 --> 01:26:00,900 Listo. 1081 01:26:01,060 --> 01:26:03,300 20 segundos, el tiempo que le lleva a mis empresas 1082 01:26:03,460 --> 01:26:04,820 para facturar 2 millones de euros. 1083 01:26:04,980 --> 01:26:09,620 �Podr�as, la pr�xima vez, votar de nuestro lado? 1084 01:26:14,900 --> 01:26:18,460 Escucha, �se podr�a combinar para la Barletta como canciller alemana? 1085 01:26:18,520 --> 01:26:21,740 Me interesa conseguir una actriz alemana de 60 a�os. 1086 01:26:21,950 --> 01:26:23,980 Muy bien, Martino, la Barletta no es para m�. 1087 01:26:24,140 --> 01:26:25,740 Est� relacionada a un Senador 1088 01:26:25,900 --> 01:26:28,260 que estoy tratando de convencer para pasarse de mi lado. 1089 01:26:29,620 --> 01:26:33,260 Est� bien. Creo que se puede hacer, Silvio. La Barletta andar� muy bien. 1090 01:26:33,900 --> 01:26:35,540 Martino, eres el mejor. 1091 01:26:35,700 --> 01:26:38,220 �Y podr�as ayudarme con la Gardin? 1092 01:26:38,380 --> 01:26:40,260 Pues, Silvio, a la Gardin 1093 01:26:40,420 --> 01:26:43,000 la vimos para el papel de Marietta, digamos que es un poco demasiado... 1094 01:26:43,030 --> 01:26:45,380 como podr�amos decir... moderna. 1095 01:26:45,540 --> 01:26:46,460 �Te parece? 1096 01:26:46,620 --> 01:26:51,420 Ahora que lo pienso, la Gardin anduvo muy bien. Seamos honestos. 1097 01:26:51,580 --> 01:26:52,900 �Sabes cu�l es el problema, Silvio? 1098 01:26:52,950 --> 01:26:56,500 El problema es que todas quieren interpretar a Juana de Arco, Mata Hari, 1099 01:26:56,660 --> 01:26:58,340 Rita Levi-Montalcini. 1100 01:26:58,500 --> 01:27:02,340 Son unas bobas que no saben recitar, �pero qui�n no lo sabe? 1101 01:27:04,060 --> 01:27:07,140 - Escucha, �c�mo vamos con los senadores? - Dir�a que bastante bien. 1102 01:27:10,860 --> 01:27:12,460 - Silvio, �has le�do? - �Qu�? 1103 01:27:12,620 --> 01:27:15,940 Los peri�dicos. Han publicado las escuchas de tus comunicaciones con Martino. 1104 01:27:16,100 --> 01:27:18,580 Estoy citada. Vienen los periodistas. 1105 01:27:18,740 --> 01:27:19,490 �Qu� hago? 1106 01:27:19,820 --> 01:27:25,220 Por lo pronto, no debes llamarme, porque seguro tienes el tel�fono intervenido. 1107 01:27:25,380 --> 01:27:26,700 Disc�lpame, me despido. 1108 01:27:26,860 --> 01:27:29,780 - �Espera! �Y nosotros? - �Nosotros, qu�? 1109 01:27:29,940 --> 01:27:31,900 �Por qu� est�s as�? Est�s g�lido. 1110 01:27:32,060 --> 01:27:35,220 No estoy g�lido. Estoy intervenido. 1111 01:27:36,460 --> 01:27:39,300 �Y mi papel como Santa Teresa de �vila? He estudiado mucho. 1112 01:27:39,460 --> 01:27:41,500 �Y mi papel pol�tico? 1113 01:27:42,100 --> 01:27:45,140 �Y mi reputaci�n en la escena internacional? 1114 01:27:45,300 --> 01:27:48,380 �Y la reacci�n de mis hijos. cuando lean esto? 1115 01:27:48,540 --> 01:27:50,340 �Y la dignidad herida de mi esposa? 1116 01:27:50,500 --> 01:27:52,300 No me llames m�s, Manuela. 1117 01:27:53,460 --> 01:27:55,100 �A d�nde es que vas? 1118 01:27:55,460 --> 01:27:57,940 A Camboya a pie. Para ver los templos. 1119 01:28:00,140 --> 01:28:01,900 - �Est�s enojada conmigo? - No. 1120 01:28:03,340 --> 01:28:04,180 Conmigo. 1121 01:28:04,340 --> 01:28:06,940 - �Est� dejando el centro derecha? - S�. 1122 01:28:07,100 --> 01:28:10,900 Y con muchos remordimientos. Me uno al grupo mixto. 1123 01:28:11,060 --> 01:28:14,820 El contenido de estas comunicaciones. es inaceptable. 1124 01:28:15,460 --> 01:28:18,700 Lo siento por mi relaci�n con el Presidente Berlusconi, 1125 01:28:18,860 --> 01:28:23,380 pero honestamente, no ten�a conocimiento de su lado oscuro. 1126 01:28:23,540 --> 01:28:26,140 Me siento herida como parlamentaria de su grupo, 1127 01:28:27,460 --> 01:28:29,780 pero sobre todo como mujer. 1128 01:28:45,580 --> 01:28:47,860 Gaia, hazle escuchar al Doctor, mil liras por mes, mil liras por mes. 1129 01:29:04,340 --> 01:29:08,220 - Silvio, �has visto qu� talento? - Estudi� t�cnica del silbido en Dubai. 1130 01:29:08,380 --> 01:29:10,500 Y adem�s, es hermosa. 1131 01:29:10,660 --> 01:29:13,460 Ella se mor�a por conocerte. 1132 01:29:13,820 --> 01:29:16,900 Muy bien, Fabrizio. Ll�vala de vuelta contigo. Y vete t� tambi�n, Fabrizio. 1133 01:29:27,820 --> 01:29:29,020 Querida Veronica, 1134 01:29:30,780 --> 01:29:31,860 Yo tambi�n estoy leyendo. 1135 01:29:33,700 --> 01:29:36,220 Yo tambi�n tengo un escritor favorito. 1136 01:29:36,980 --> 01:29:38,780 Es Dino Buzzati. 1137 01:29:40,620 --> 01:29:42,860 Aprend� un pasaje de memoria. 1138 01:29:52,660 --> 01:29:54,700 Mientras est�s en un c�ctel 1139 01:29:54,860 --> 01:29:57,460 y que toques las espaldas de las mujeres j�venes 1140 01:29:57,620 --> 01:30:00,620 o que bailas, sus pechos contra tu pecho, 1141 01:30:02,260 --> 01:30:03,300 en ese momento, 1142 01:30:03,700 --> 01:30:05,980 en una habitaci�n peque�a lleno de humo, 1143 01:30:06,140 --> 01:30:07,580 un joven est� trabajando. 1144 01:30:08,940 --> 01:30:10,380 Tal vez est� molestando 1145 01:30:10,780 --> 01:30:12,860 mientras �l est� haciendo lo que tienes que hacer. 1146 01:30:13,900 --> 01:30:14,610 Eso es todo. 1147 01:30:15,580 --> 01:30:18,260 El joven en la habitaci�n peque�a, era yo. 1148 01:30:21,700 --> 01:30:23,460 Pero ahora ya no lo soy. 1149 01:30:50,860 --> 01:30:53,900 �Feliz cumplea�os! 1150 01:30:55,180 --> 01:30:57,100 �Ped� mi deseo! 1151 01:30:57,260 --> 01:31:00,420 �Mi amor, 30 a�os no son nada! 1152 01:31:00,580 --> 01:31:01,780 �No son nada! 1153 01:31:33,780 --> 01:31:35,380 No puedes entrar. 1154 01:31:35,980 --> 01:31:38,500 �Est�s bromeando? Yo dirijo este lugar. 1155 01:31:38,660 --> 01:31:40,620 Pero no puedes entrar. 1156 01:31:40,780 --> 01:31:42,220 Adem�s, 1157 01:31:42,540 --> 01:31:44,380 una peque�a advertencia: 1158 01:31:44,740 --> 01:31:46,460 yo nunca bromeo. 1159 01:32:14,980 --> 01:32:17,620 Silvio, �conoces a Sergio Morra? 1160 01:32:18,180 --> 01:32:19,900 S�, he escuchado hablar de �l. 1161 01:32:20,060 --> 01:32:22,700 Bueno, espero que positivamente, se�or presidente. 1162 01:32:22,860 --> 01:32:24,860 �Ha recibido el su�ter que le envi�, presidente? 1163 01:32:25,180 --> 01:32:26,660 S�, querido, pienso que s�. 1164 01:32:28,860 --> 01:32:31,900 Kira me ha dicho que organizaste una fiesta con muchas chicas. 1165 01:32:32,060 --> 01:32:33,580 S�, nos divertimos mucho, presidente. 1166 01:32:33,740 --> 01:32:36,500 Ven a casa ma�ana, hay demasiado quilombo aqu�. 1167 01:32:36,860 --> 01:32:38,140 Con mucho gusto. 1168 01:32:39,420 --> 01:32:42,620 �Le puedo presentar a Tamara, mi novia, presidente? 1169 01:32:42,780 --> 01:32:43,580 Encantada. 1170 01:32:44,860 --> 01:32:46,820 �Quiere bailar, presidente? 1171 01:32:47,500 --> 01:32:48,820 �Por qu� no? 1172 01:33:08,340 --> 01:33:10,180 Dios m�o, gracias, presidente. 1173 01:33:12,660 --> 01:33:14,220 �De d�nde eres, Tamara? 1174 01:33:14,740 --> 01:33:16,220 De Roma, presidente. 1175 01:33:16,540 --> 01:33:19,820 Pero luego conoc� a Sergio y lo segu� a Taranto. 1176 01:33:20,460 --> 01:33:22,140 A prop�sito de eso, 1177 01:33:22,660 --> 01:33:26,780 Santino sigue enamorado de ti. 1178 01:33:29,580 --> 01:33:31,220 Estoy un poco cansado. 1179 01:33:32,620 --> 01:33:34,140 �No es tarde? 1180 01:33:38,460 --> 01:33:39,170 �Hola! 1181 01:33:39,700 --> 01:33:41,180 Buenos d�as, presidente. 1182 01:33:41,340 --> 01:33:45,020 Tamara le hizo un tiramis� por el espl�ndido collar que le regal� anoche, presidente. 1183 01:33:45,180 --> 01:33:47,020 Tu rentaste esa casa 1184 01:33:47,180 --> 01:33:49,940 y la llenaste de chicas guapas para que yo me fijara en ti. 1185 01:33:50,100 --> 01:33:51,740 Enhorabuena, lo lograste. 1186 01:33:52,820 --> 01:33:53,860 Felicitaciones, presidente. 1187 01:33:54,020 --> 01:33:57,060 - �Por qu�? - Por la ca�da del gobierno. 1188 01:33:57,220 --> 01:33:59,820 Genial, la movida de convencer a los seis senadores. 1189 01:33:59,980 --> 01:34:02,300 Despu�s de las elecciones, volver� a gobernar. 1190 01:34:02,460 --> 01:34:05,260 Ya tengo pensado hacer el primer consejo de ministros, quiero hacerlo en N�poles. 1191 01:34:05,420 --> 01:34:07,380 Ciudad que amo, cubierta de basura. 1192 01:34:07,540 --> 01:34:10,300 Har� crecer el sur, crear� nuevos puestos de trabajo, 1193 01:34:10,460 --> 01:34:14,300 habr� liberalizaci�n, bajar� los impuestos, y potenciar� el desarrollo. 1194 01:34:14,460 --> 01:34:16,260 Y har� el puente sobre el estrecho de Messina. 1195 01:34:16,420 --> 01:34:19,420 - Y Cupa Caiafa... - Hizo la estupidez de su vida. 1196 01:34:19,580 --> 01:34:22,940 Ella cre�a que yo no era capaz de hacer caer al Gobierno. Primer error. 1197 01:34:23,100 --> 01:34:28,220 Luego intent� confundir las cosas con el grupo mixto. Segundo error. 1198 01:34:28,380 --> 01:34:32,820 Ahora se arma su partidito de derecha buscando sacarme algunos esca�os. 1199 01:34:32,980 --> 01:34:34,620 Tercer error. Porque no tendr� nada. 1200 01:34:34,780 --> 01:34:36,340 �Pero t�, qu� es lo que quieres? 1201 01:34:36,500 --> 01:34:39,580 Mi sue�o, es convertirme en un eurodiputado. 1202 01:34:39,740 --> 01:34:43,540 O si no, entrar en el mundo de las obras p�blicas, quiz� con su respaldo, presidente. 1203 01:34:43,700 --> 01:34:44,900 Me gusta la acci�n. 1204 01:34:45,060 --> 01:34:46,580 Te presentar� a alguno. 1205 01:34:46,740 --> 01:34:50,340 Sergio, quiero hacer una gran fiesta, con chicas. �Cu�ntas tienes? 1206 01:34:50,500 --> 01:34:52,020 28, se�or presidente. 1207 01:34:53,580 --> 01:34:55,860 - Son pocas. - Puedo encontrar muchas m�s. 1208 01:34:56,020 --> 01:34:57,540 Deben ser confiables. 1209 01:34:57,700 --> 01:35:01,900 Permito entrar con celulares, pero no quiero encontrarme con videos que salgan de aqu�. 1210 01:35:02,060 --> 01:35:04,660 Recuerda que esta villa es residencia de estado. 1211 01:35:04,820 --> 01:35:05,820 Faltar�a m�s. 1212 01:35:05,980 --> 01:35:09,300 Diles que vengan vestidas simplemente, maquillaje ligero, sin tacones. 1213 01:35:09,460 --> 01:35:10,780 No somos altos. 1214 01:35:10,940 --> 01:35:14,780 Nada de pagar. Nunca tuve la necesidad, me gusta seducir. 1215 01:35:14,940 --> 01:35:16,980 �Qu� necesidad puede tener? Todas lo aman, presidente. 1216 01:35:17,140 --> 01:35:19,540 No sabe c�mo insisten en conocerle. 1217 01:35:19,700 --> 01:35:23,940 Cuando Playboy hizo esa encuesta de los pol�ticos m�s sexy, 1218 01:35:24,100 --> 01:35:25,500 fui literalmente acosado. 1219 01:35:25,660 --> 01:35:27,060 El otro d�a me llam� una chica: 1220 01:35:27,220 --> 01:35:29,660 "Presidente, �qu� debo hacer para ir a la cama con usted? " 1221 01:35:29,820 --> 01:35:32,180 Le dije que llamara a mi secretaria. 1222 01:35:32,340 --> 01:35:36,100 Para la comida, pens� pizza y champagne. �Puede andar bien? 1223 01:35:36,260 --> 01:35:39,500 Y despu�s Michele har� helados artesanales para todos. 1224 01:35:39,660 --> 01:35:41,690 Ah, y nada de drogas. Es algo que no tolero. 1225 01:35:41,700 --> 01:35:44,540 Absolutamente, presidente. Tendr� tambi�n una peque�a sorpresa, un baile... 1226 01:35:44,700 --> 01:35:46,660 El que quiera puede quedarse a dormir aqu�. 1227 01:35:47,060 --> 01:35:48,220 Est� bien, presidente. 1228 01:35:49,500 --> 01:35:51,500 Ven, y trae a tu novia de vuelta. 1229 01:35:51,620 --> 01:35:53,700 Hermoso... No, no hay at�n. 1230 01:35:53,860 --> 01:35:55,380 �Tienes un master? 1231 01:35:55,540 --> 01:35:58,140 Entonces, ponte gafas y ven con un peri�dico. 1232 01:35:58,300 --> 01:35:59,780 A �l le gustan de ese tipo. 1233 01:35:59,940 --> 01:36:01,460 Livia, no me decepciones. 1234 01:36:02,700 --> 01:36:03,980 �Entonces, vienes? 1235 01:36:05,420 --> 01:36:08,500 Escucha, habr� de todos los colores, pero eso no te importa. 1236 01:36:08,660 --> 01:36:12,340 Ahora chicas, vayan r�pido a comer. Despu�s hacemos el baile. 1237 01:36:12,500 --> 01:36:13,900 Qu� aburrido. 1238 01:36:17,140 --> 01:36:18,660 �Por qu� quieres verme? 1239 01:36:18,820 --> 01:36:20,700 Porque quiero darte una oportunidad. 1240 01:36:20,860 --> 01:36:22,420 - �T� a m�? - Yo a ti. 1241 01:36:22,580 --> 01:36:25,460 Necesito chicas, eso es lo tuyo. Me sirven, 1242 01:36:25,620 --> 01:36:27,460 Muchas est�n de vacaciones. 1243 01:36:27,620 --> 01:36:30,900 No me importa una mierda. Est�s tapado de deudas. 1244 01:36:31,060 --> 01:36:33,100 Trae las chicas, yo lo convencer� para que te ayude. 1245 01:36:33,110 --> 01:36:34,101 �T� a m�? 1246 01:36:34,420 --> 01:36:36,260 Toda la mierda... 1247 01:36:36,420 --> 01:36:38,060 termina en los ba�os. 1248 01:36:41,260 --> 01:36:42,380 �Amor?, 1249 01:36:42,980 --> 01:36:43,860 empezamos otra vez. 1250 01:37:12,100 --> 01:37:15,300 Hay un gran sue�o quien vive en nosotros 1251 01:37:15,401 --> 01:37:19,397 Somos la gente de la libertad 1252 01:37:19,781 --> 01:37:22,859 Presidente, estamos contigo 1253 01:37:23,150 --> 01:37:26,214 Menos mal que Silvio est� 1254 01:37:28,305 --> 01:37:29,965 Viva Italia 1255 01:37:29,966 --> 01:37:31,820 La Italia que ha elegido 1256 01:37:31,900 --> 01:37:33,520 Creer otra vez 1257 01:37:33,709 --> 01:37:35,398 En este sue�o 1258 01:37:36,040 --> 01:37:39,076 Presidente, estamos contigo 1259 01:37:39,579 --> 01:37:42,908 Menos mal que Silvio est� 1260 01:37:43,045 --> 01:37:45,950 Viva Italia La Italia que ha elegido 1261 01:37:46,480 --> 01:37:48,000 Creer otra vez 1262 01:37:48,153 --> 01:37:50,197 En este sue�o 1263 01:37:50,550 --> 01:37:53,720 Presidente, estamos contigo 1264 01:37:53,970 --> 01:37:57,399 Menos mal que Silvio est� 1265 01:37:57,750 --> 01:38:00,967 �Presidente, esto es para ti! 1266 01:38:01,400 --> 01:38:09,008 Menos mal que Silvio est� 1267 01:38:11,540 --> 01:38:13,380 �Has visto cu�ntos libros 1268 01:38:13,540 --> 01:38:17,700 se tomaron la molestia de escribir contra m�? 1269 01:38:18,540 --> 01:38:21,500 La izquierda no puede ponerme en foco. 1270 01:38:22,660 --> 01:38:26,500 Piensan que todo es siempre complejo. 1271 01:38:27,380 --> 01:38:30,340 En cambio todo es elemental. 1272 01:38:31,380 --> 01:38:34,940 Tiene el carisma del arroyo. 1273 01:38:35,740 --> 01:38:39,300 Trae al valle frescura y bienestar, 1274 01:38:39,660 --> 01:38:40,880 y satisface la sed. 1275 01:38:43,140 --> 01:38:44,420 Eso es todo. 1276 01:38:47,060 --> 01:38:48,980 Ahora esc�chenme, chicas. 1277 01:38:52,180 --> 01:38:55,620 Tengo el carisma del arroyo. 1278 01:38:59,260 --> 01:39:02,020 Tiene manos de rey, deber�a llevar un anillo. 1279 01:39:02,180 --> 01:39:04,820 Mi hijo estudiar� libros sobre �l en la escuela. �Es incre�ble! 1280 01:39:04,980 --> 01:39:07,700 Emplea al menos a 10.000 trabajadores dom�sticos. 1281 01:39:07,860 --> 01:39:09,220 �Crees que est� llorando? 1282 01:39:09,380 --> 01:39:10,380 Su esposa est� loca. 1283 01:39:10,540 --> 01:39:12,220 �l no es tan bajo como dicen. 1284 01:39:12,580 --> 01:39:15,500 Sus ojos tienen un encanto oriental. 1285 01:39:15,660 --> 01:39:17,060 Me gustar�a vivir en su cabeza. 1286 01:39:17,220 --> 01:39:19,820 Cuando se viste de almirante, me vuelve loca. 1287 01:39:19,980 --> 01:39:21,300 Dime que es verdad. 1288 01:39:21,460 --> 01:39:22,540 Es verdad. 1289 01:39:36,900 --> 01:39:41,220 �Cu�ntas chicas guapas tenemos esta noche! 1290 01:40:00,340 --> 01:40:02,020 �Gracias! 1291 01:40:03,180 --> 01:40:05,580 Es hora de contarles un buen chiste. 1292 01:40:06,180 --> 01:40:07,020 �Silencio! 1293 01:40:07,180 --> 01:40:10,060 �Saben cu�l es la diferencia 1294 01:40:10,420 --> 01:40:12,900 entre el cristianismo y el comunismo? 1295 01:40:14,540 --> 01:40:15,860 El primero 1296 01:40:16,020 --> 01:40:18,220 predica la pobreza... 1297 01:40:18,980 --> 01:40:20,340 El segundo 1298 01:40:20,500 --> 01:40:22,140 la hace realidad. 1299 01:40:30,700 --> 01:40:32,220 Ahora, si quieren 1300 01:40:32,380 --> 01:40:34,620 pueden ir a bailar. 1301 01:40:34,780 --> 01:40:35,860 Hechos por Michele, 1302 01:40:36,020 --> 01:40:38,700 hay helados artesanales para todos. 1303 01:40:38,860 --> 01:40:40,580 Pueden dar una vuelta en la calesita. 1304 01:40:40,740 --> 01:40:43,940 Sean libres, chicas. Divi�rtanse. 1305 01:40:44,100 --> 01:40:45,620 Divi�rtanse. 1306 01:40:51,740 --> 01:40:52,820 Basta. 1307 01:41:22,500 --> 01:41:23,740 Se�or presidente, 1308 01:41:24,140 --> 01:41:25,460 disc�lpeme. 1309 01:41:25,620 --> 01:41:28,940 En cuanto a mi deseo de convertirme en un eurodiputado, 1310 01:41:29,100 --> 01:41:32,140 Estaba pensando en la cuesti�n de Georgia... 1311 01:41:32,300 --> 01:41:34,900 Te pido por favor... �Por qu� quieres arruinarlo todo? 1312 01:41:46,620 --> 01:41:47,660 Stella, 1313 01:41:49,780 --> 01:41:52,180 �por qu� no vienes a sentarte aqu� a mi lado? 1314 01:41:54,780 --> 01:41:56,340 En realidad justo ahora... 1315 01:41:57,340 --> 01:41:59,300 tengo que ir un instante al ba�o. 1316 01:42:03,300 --> 01:42:04,860 Kira, disc�lpame un minuto. 1317 01:42:29,900 --> 01:42:30,620 �Qu� carajo quieres? 1318 01:42:30,780 --> 01:42:32,060 Vete a la mierda. 1319 01:43:08,660 --> 01:43:11,540 Pero... chicas... 1320 01:43:37,620 --> 01:43:39,940 �Sabes por qu� pasa esto? 1321 01:43:41,220 --> 01:43:44,380 Porque yo para �l soy algo accesible. 1322 01:43:45,660 --> 01:43:48,020 Y Stella es diez a�os m�s joven que yo. 1323 01:43:49,500 --> 01:43:50,980 �Te sientes vieja? 1324 01:43:52,020 --> 01:43:53,620 Me siento est�pida. 1325 01:43:56,300 --> 01:43:57,740 �Por qu� lo haces? 1326 01:43:58,380 --> 01:44:00,020 A m� no me cuesta nada. 1327 01:44:00,980 --> 01:44:02,980 Y a los hombres les encanta. 1328 01:44:03,940 --> 01:44:05,340 No, t� lo amas. 1329 01:44:06,780 --> 01:44:07,980 Puede ser. 1330 01:44:23,620 --> 01:44:25,380 Presidente, 1331 01:44:25,940 --> 01:44:27,300 �qu� hace usted aqu�? 1332 01:44:27,460 --> 01:44:30,300 Quiero mostrarte algo. 1333 01:44:38,100 --> 01:44:39,500 Es divertido, �no? 1334 01:45:01,620 --> 01:45:02,660 Tienes... 1335 01:45:04,260 --> 01:45:06,460 una piel muy bonita. 1336 01:45:16,860 --> 01:45:18,340 �No vienes? 1337 01:45:20,460 --> 01:45:22,660 Hay viejitos muy importantes all�. 1338 01:45:23,860 --> 01:45:26,500 Personas que deciden el destino de los actores en la televisi�n. 1339 01:45:26,660 --> 01:45:28,660 Me han dicho que quer�as ser actriz. 1340 01:45:29,940 --> 01:45:31,660 No estoy tan segura. 1341 01:45:31,820 --> 01:45:33,180 Entonces tal vez te interesa la pol�tica. 1342 01:45:33,340 --> 01:45:37,780 Realmente necesito mujeres j�venes, hermosas e inteligentes como t� 1343 01:45:37,940 --> 01:45:39,980 para las pr�ximas elecciones europeas. 1344 01:45:40,140 --> 01:45:43,020 Quiero rejuvenecer todo el arco parlamentario. 1345 01:45:43,180 --> 01:45:45,020 Excepto usted. 1346 01:45:50,780 --> 01:45:53,380 Realmente tienes una piel muy bonita. 1347 01:45:59,340 --> 01:46:01,140 Y una boca 1348 01:46:02,380 --> 01:46:04,420 a�n m�s hermosa. 1349 01:46:10,580 --> 01:46:12,500 �No te gusta esta velada? 1350 01:46:14,020 --> 01:46:15,580 �Puedo hablar libremente? 1351 01:46:15,740 --> 01:46:18,460 Est�s en la casa de la libertad. 1352 01:46:20,620 --> 01:46:22,340 No, no me gusta. 1353 01:46:22,500 --> 01:46:23,380 �Por qu�? 1354 01:46:23,540 --> 01:46:26,620 �Qu� es lo que no te gusta? Hay m�sica, alegr�a, 1355 01:46:26,780 --> 01:46:28,020 buena comida. 1356 01:46:28,180 --> 01:46:29,660 �Y despu�s? 1357 01:46:36,060 --> 01:46:36,900 Eso... 1358 01:46:40,620 --> 01:46:43,940 puedes decidirlo solo t�. 1359 01:46:47,700 --> 01:46:49,300 �Est�s enojada conmigo? 1360 01:46:50,060 --> 01:46:53,780 Si te falt� el respeto, te pido perd�n. 1361 01:46:55,500 --> 01:46:58,220 No, usted no me ha faltado el respeto. 1362 01:46:58,740 --> 01:47:02,460 A su modo, es amable y galante. 1363 01:47:03,100 --> 01:47:05,060 Entonces, �qu� es lo que no va? 1364 01:47:09,660 --> 01:47:11,700 Es que tiene el aliento de mi abuelo. 1365 01:47:12,540 --> 01:47:14,660 Que no es ni perfumado ni desagradable. 1366 01:47:14,820 --> 01:47:16,220 �C�mo es? 1367 01:47:17,820 --> 01:47:20,500 Es solo el aliento de un viejo. 1368 01:47:24,540 --> 01:47:25,940 Disc�lpeme, no quer�a ofenderlo. 1369 01:47:26,100 --> 01:47:28,380 Yo no me ofendo nunca. 1370 01:47:29,700 --> 01:47:31,820 Es que me siento inc�moda. 1371 01:47:31,980 --> 01:47:33,940 Lo siento, �pero por qu�? 1372 01:47:37,100 --> 01:47:39,340 Porque yo tengo 20 a�os 1373 01:47:39,500 --> 01:47:41,540 y usted 70. 1374 01:47:41,860 --> 01:47:44,620 Porque yo soy pat�tica por estar aqu� 1375 01:47:44,780 --> 01:47:46,180 y usted es pat�tico. 1376 01:47:46,340 --> 01:47:49,900 Tanto cuando me hace cumplidos como cuando se disculpa. 1377 01:47:51,700 --> 01:47:53,860 Es pat�tico que se haya quitado los zapatos, 1378 01:47:54,020 --> 01:47:56,260 que se haya sentado con las piernas cruzadas 1379 01:47:56,420 --> 01:47:58,100 para hacerse el joven... 1380 01:48:00,660 --> 01:48:03,460 Todo es tan pat�tico, presidente. 1381 01:48:04,620 --> 01:48:05,940 Y triste. 1382 01:48:07,940 --> 01:48:10,540 Con la tristeza no se construye nada. 1383 01:48:11,180 --> 01:48:13,140 Ni siquiera una cogida. 1384 01:48:13,300 --> 01:48:16,740 Pero a tu edad, la alegr�a deber�a ser un deber c�vico. 1385 01:48:16,900 --> 01:48:20,740 A mi edad, la alegr�a es s�lo un deseo. 1386 01:48:23,540 --> 01:48:25,020 �Qu� haces? 1387 01:48:28,660 --> 01:48:31,580 Pienso que es mejor que me vaya, ahora. 1388 01:48:32,540 --> 01:48:33,780 El verano ha terminado para m�. 1389 01:48:33,940 --> 01:48:38,180 Pero vamos, qu�date. Tal vez luego hacemos andar el volc�n. �Es un espect�culo! 1390 01:51:04,660 --> 01:51:06,540 �En qu� nos equivocamos? 1391 01:51:11,580 --> 01:51:14,140 Cuando pensamos ser m�s inteligentes que ellos. 1392 01:51:19,740 --> 01:51:21,020 �Est�s embarazada? 1393 01:51:26,260 --> 01:51:27,740 Lo estaba. 1394 01:52:49,420 --> 01:52:50,860 �Salta! �Salta! 1395 01:53:57,020 --> 01:53:59,100 Juro ser fiel a la Rep�blica, 1396 01:53:59,820 --> 01:54:03,220 observar lealmente la constituci�n y las leyes. 1397 01:54:03,580 --> 01:54:07,700 y ejercer mis funciones en el inter�s exclusivo de la Naci�n. 1398 01:57:19,740 --> 01:57:21,580 �Qu� pas�, se�ora? 1399 01:57:21,740 --> 01:57:23,820 Perd� mi dentadura mientras corr�a. 1400 01:57:30,100 --> 01:57:33,300 Le har� enviar una nueva. 1401 01:57:38,860 --> 01:57:40,100 Gracias. 1402 01:57:46,020 --> 01:57:48,340 Mido 1,70 m de altura. 1403 01:57:49,900 --> 01:57:53,420 Imag�nenme acostado en el suelo, y multipliquen por 4, 1404 01:57:53,580 --> 01:57:55,780 as� ser� su sala de estar. 1405 01:57:56,620 --> 01:58:00,060 Todos ustedes tendr�n una casa anti-s�smica 1406 01:58:00,220 --> 01:58:02,060 en tiempo record. 1407 01:58:02,500 --> 01:58:05,540 L'Aquila tendr� una "New Town" 1408 01:58:05,820 --> 01:58:09,980 porque yo cumplo siempre mis promesas. 1409 01:58:10,700 --> 01:58:12,020 �Jesucristo! 1410 01:58:12,180 --> 01:58:14,500 �Queremos a Jesucristo! 1411 01:58:17,940 --> 01:58:20,140 Llama a Mike, sufre. 1412 01:58:25,740 --> 01:58:27,620 Hay muchas voces que dicen 1413 01:58:27,780 --> 01:58:30,540 que no me interesa gobernar, 1414 01:58:32,180 --> 01:58:34,620 que me dedico solo a las chicas, que... 1415 01:58:34,780 --> 01:58:36,940 Lamentablemente las voces ser�n a�n m�s numerosas 1416 01:58:37,100 --> 01:58:40,260 si no vas a hablar en la ONU la pr�xima semana. 1417 01:58:40,820 --> 01:58:42,620 Tengo un dolor de espalda. 1418 01:58:43,060 --> 01:58:46,220 La ONU te permite que hables tambi�n con dolor de espalda. 1419 01:58:46,380 --> 01:58:49,740 - Env�a a Santino. - Es a ti a quien quieren, no a �l. 1420 01:58:51,060 --> 01:58:52,500 Los entiendo. 1421 01:58:52,660 --> 01:58:56,900 Hay otra cosa, delicada y molesta. 1422 01:58:57,500 --> 01:59:01,060 Parece que fue redactado una especie de dec�logo, 1423 01:59:01,780 --> 01:59:05,220 aprobado por distintos ministros de Asuntos Exteriores, 1424 01:59:05,500 --> 01:59:08,020 sobre c�mo deber�as comportarte 1425 01:59:08,180 --> 01:59:10,420 cuando concurres a cumbres internacionales. 1426 01:59:10,580 --> 01:59:12,460 Nada de besos, abrazos, 1427 01:59:12,620 --> 01:59:16,420 palmaditas en la espalda, bromas, cuernos y cucos. 1428 01:59:19,060 --> 01:59:22,220 Yo hago lo que quiero. 1429 01:59:23,100 --> 01:59:27,900 Mi electorado encuentra simp�tico mi comportamiento con los jefes de estado. 1430 01:59:28,220 --> 01:59:31,540 Intenta al menos evitar las bromas. 1431 01:59:31,700 --> 01:59:33,620 �De qu� manera les molesta? 1432 01:59:33,780 --> 01:59:35,420 �Y Churchill, entonces? 1433 01:59:36,100 --> 01:59:38,340 Sus chistes han hecho historia. 1434 01:59:38,940 --> 01:59:43,540 Silvio, Churchill ten�a que exorcizar una guerra mundial. 1435 01:59:54,660 --> 01:59:56,220 Presidente, todo est� listo para el masaje. 1436 02:00:10,500 --> 02:00:11,580 Paolo, 1437 02:00:12,540 --> 02:00:14,260 �tendr�a sentido 1438 02:00:14,740 --> 02:00:16,540 un museo sobre m�? 1439 02:00:18,860 --> 02:00:21,220 Todav�a no, Doctor. 1440 02:00:29,020 --> 02:00:30,260 �Nueva York? 1441 02:00:33,300 --> 02:00:34,740 No, N�poles. 1442 02:00:52,100 --> 02:00:53,540 �Usted es el mejor! 1443 02:01:40,180 --> 02:01:42,060 Bienvenida a casa, mi amor. 1444 02:01:42,620 --> 02:01:43,900 �Te gusta el templo? 1445 02:01:44,340 --> 02:01:46,460 Lo hice construir para ti. 1446 02:01:50,380 --> 02:01:52,740 �Quieres pasar un fin de semana en la casa de Portofino? 1447 02:01:54,380 --> 02:01:56,420 �Sabes por qu� volv�? 1448 02:01:56,740 --> 02:02:00,780 Primero, por la �pera. Y despu�s porque Camboya, a la larga, es agotadora. 1449 02:02:00,940 --> 02:02:02,540 Volv� a divorciarme. 1450 02:02:04,820 --> 02:02:07,700 �No creer�s las cosas que escriben los diarios de izquierda? 1451 02:02:07,860 --> 02:02:10,580 �No entiendes que solo es un complot para destruirme? 1452 02:02:10,740 --> 02:02:13,860 La izquierda te perdon�, ese fue su mayor error. 1453 02:02:14,300 --> 02:02:15,740 Intenta ser un hombre, Silvio, 1454 02:02:15,900 --> 02:02:17,140 no un payaso. 1455 02:02:17,300 --> 02:02:20,140 No est�s en la televisi�n, estamos solo t� y yo. 1456 02:02:20,300 --> 02:02:24,620 Una esposa y un marido en el momento m�s doloroso de su historia, el del fracaso. 1457 02:02:25,780 --> 02:02:29,700 Volv� solo para decirte que cierro el cap�tulo de mi vida matrimonial contigo. 1458 02:02:30,260 --> 02:02:31,100 �Por qu�? 1459 02:02:31,260 --> 02:02:32,260 Est�s enfermo. 1460 02:02:32,540 --> 02:02:34,900 - A ver... - Necesitas un psiquiatra. 1461 02:02:35,060 --> 02:02:37,420 Te ruego, termina ya. Eres melodram�tica. 1462 02:02:38,060 --> 02:02:41,500 - Tratar� de serlo un poco menos. - Muy bien. �No hab�a una concha aqu�? 1463 02:02:41,660 --> 02:02:42,740 Un hombre, 1464 02:02:43,060 --> 02:02:45,940 un padre de familia que anda con menores, �qu� es? 1465 02:02:46,100 --> 02:02:50,820 El jefe de un gobierno de un pa�s que llena su casa de putas, �qu� es? 1466 02:02:50,980 --> 02:02:54,620 Un l�der que presenta chicas guapas a las elecciones europeas, �qu� es? 1467 02:02:54,780 --> 02:02:55,500 Un loco enfermo. 1468 02:02:56,300 --> 02:02:57,580 Eso es lo que es. 1469 02:02:57,980 --> 02:02:59,540 �Fui menos melodram�tica? 1470 02:02:59,700 --> 02:03:02,860 �Recuerdas lo que dijo la Borboni cuando recitaste en el teatro? 1471 02:03:03,300 --> 02:03:06,740 "Estuviste bien, querida, pero es una pena no haber escuchado nada." 1472 02:03:06,900 --> 02:03:08,540 No me ofende. 1473 02:03:08,700 --> 02:03:10,500 S� que nunca he sido una buena actriz. 1474 02:03:10,660 --> 02:03:14,060 No solo no eras actriz, tambi�n t� eras una chica guapa. 1475 02:03:14,220 --> 02:03:15,660 Aunque ahora no te llamar�an as�. 1476 02:03:18,220 --> 02:03:19,420 Muy bien. 1477 02:03:19,980 --> 02:03:21,780 As� que recuerda que esta chica guapa 1478 02:03:21,940 --> 02:03:23,700 se ha convertido en la madre de tus tres hijos. 1479 02:03:23,860 --> 02:03:25,180 Mira en qu� te has convertido. 1480 02:03:25,340 --> 02:03:27,660 Por eso he sentido la necesidad de buscar compa��a. 1481 02:03:27,820 --> 02:03:30,900 �Esa es la teor�a de tus secuaces? 1482 02:03:31,060 --> 02:03:34,460 "La esposa descuida al marido, �l busca consuelo con menores y putas." 1483 02:03:34,620 --> 02:03:38,860 �Pero qu� menores? Noem� es la hija de un socialista que conozco hace a�os. 1484 02:03:39,020 --> 02:03:40,540 �Elio Letizia! 1485 02:03:41,020 --> 02:03:42,540 Entonces, �qui�n es? 1486 02:03:43,020 --> 02:03:44,236 Era el chofer de Craxi. 1487 02:03:44,246 --> 02:03:47,100 El hijo de Craxi dijo que el chofer se llamaba Nicola. 1488 02:03:48,180 --> 02:03:50,100 A Letizia no la conoce nadie. 1489 02:03:50,260 --> 02:03:52,980 Es uno con el que tuve que hablar por las candidaturas en N�poles. 1490 02:03:53,140 --> 02:03:54,660 Un comerciante en perfumes. 1491 02:03:55,700 --> 02:03:59,900 �Por qu� el l�der de un partido discute algo tan importante con el due�o de una perfumer�a? 1492 02:04:00,380 --> 02:04:01,740 Ver�nica, 1493 02:04:02,500 --> 02:04:03,700 no seas rid�cula. 1494 02:04:03,860 --> 02:04:06,300 No lo soy. Eres t� el que es rid�culo, Silvio. 1495 02:04:06,460 --> 02:04:07,820 Y pat�tico. 1496 02:04:08,260 --> 02:04:09,820 Eres un hombre enfermo, Silvio. 1497 02:04:09,980 --> 02:04:12,709 Y no porque te gusten las mujeres, porque ten�as mejores cosas qu� hacer 1498 02:04:12,719 --> 02:04:14,473 que las mujeres y no las hiciste. 1499 02:04:14,508 --> 02:04:16,260 Tuviste una gran oportunidad. 1500 02:04:16,547 --> 02:04:18,860 Ocuparte de los italianos y no lo hiciste. 1501 02:04:19,300 --> 02:04:22,740 Porque nunca te han interesado los italianos. S�lo est�s interesado en ti mismo. 1502 02:04:22,900 --> 02:04:24,740 Eso es lo que te enferma, Silvio. 1503 02:04:24,900 --> 02:04:29,620 Y si hay un Dios en alguna parte, sabes que nunca te perdonar� lo que has hecho, nunca. 1504 02:04:30,380 --> 02:04:32,300 Quer�as ser un estadista 1505 02:04:32,460 --> 02:04:35,300 e incluso presidente de la rep�blica. 1506 02:04:35,940 --> 02:04:38,100 Pero sigues siendo un viajante de comercio. 1507 02:04:38,900 --> 02:04:40,860 De joven, al menos eras un vendedor. 1508 02:04:41,020 --> 02:04:43,180 Una vez en el gobierno, vendiste todo: 1509 02:04:43,340 --> 02:04:45,180 vendiste la cultura, la esperanza de la gente, 1510 02:04:45,340 --> 02:04:48,220 la dignidad de las mujeres y me vendiste a m�. 1511 02:04:48,380 --> 02:04:49,940 �Yo te he vendido? 1512 02:04:50,540 --> 02:04:53,220 Yo te puse en el centro del mundo, 1513 02:04:53,380 --> 02:04:58,220 cuando ese mundo estaba por olvidarte, antes de recordar cu�l era tu nombre. 1514 02:04:58,380 --> 02:05:01,140 �Con qu� derecho vienes a decirme estas maldades? 1515 02:05:01,300 --> 02:05:03,740 �Qu� has logrado t� en la vida 1516 02:05:03,900 --> 02:05:06,860 para permitirte estas duras acusaciones? 1517 02:05:07,020 --> 02:05:09,620 Solo porque criaste a tres hijos, 1518 02:05:09,780 --> 02:05:11,540 crees que tienes ese derecho. 1519 02:05:11,700 --> 02:05:14,300 Ahora que has dicho qui�n soy yo, te dir� qui�n eres t�. 1520 02:05:14,460 --> 02:05:17,700 Eres una mujer que no tiene ninguna vitalidad, eres fr�a, formal. 1521 02:05:17,860 --> 02:05:21,260 Has construido un mundo lleno de reglas insoportables. 1522 02:05:21,420 --> 02:05:23,500 Antes de re�r te preguntas si es justo re�r. 1523 02:05:23,660 --> 02:05:27,820 �Pero qu� vida es esta? Yo no tendr� reglas, pero al menos estoy vivo. Vital. 1524 02:05:27,980 --> 02:05:31,220 Al final, puedo decir que he gozado de las oportunidades que la vida ofrece. 1525 02:05:31,380 --> 02:05:33,780 Mientras que t� siempre has pensado que todo era 1526 02:05:33,940 --> 02:05:37,260 una larga y penosa aceptaci�n de responsabilidades. 1527 02:05:37,420 --> 02:05:40,510 �Esto es triste! �Mucho m�s que mi comportamiento! 1528 02:05:40,545 --> 02:05:42,260 No tienes est�mulos reales. 1529 02:05:42,580 --> 02:05:47,780 Todas esas cosas: las teor�as filos�ficas absurdas, los templos, la escultura, 1530 02:05:47,940 --> 02:05:49,460 son todas mierdas. 1531 02:05:49,620 --> 02:05:50,660 �Mierda! 1532 02:05:50,820 --> 02:05:53,460 Enga�os de quien no quiere afrontar la vida tal como es. 1533 02:05:53,620 --> 02:05:56,900 Y has podido evitar afrontar la vida que est� hecha de mierda, 1534 02:05:57,060 --> 02:05:58,460 de humillaciones, 1535 02:05:58,620 --> 02:06:00,460 gracias a mi dinero. 1536 02:06:00,620 --> 02:06:03,980 Yo en cambio he ido a ensuciarme las manos por ti y por nuestros hijos. 1537 02:06:04,140 --> 02:06:07,020 Y lo hice mejor que nadie en este pa�s. 1538 02:06:07,180 --> 02:06:09,740 Constru� un imperio econ�mico y pol�tico. 1539 02:06:11,220 --> 02:06:12,780 Bien, Silvio, bien. 1540 02:06:13,620 --> 02:06:17,380 Toda la vida te hemos estado diciendo que eres genial. Ya no podemos m�s. 1541 02:06:17,540 --> 02:06:20,500 �Quieres saber la verdad? Es falso. 1542 02:06:20,660 --> 02:06:25,740 No es verdad que seas un gran emprendedor, porque has hecho trampa toda la vida. 1543 02:06:25,900 --> 02:06:28,180 �Qu� ingenua que eres! 1544 02:06:28,340 --> 02:06:32,660 �Qu� crees que hacen los otros emprendedores en el mundo? 1545 02:06:32,820 --> 02:06:37,020 �Crees que son todos ejemplos de rectitud, excepto yo? 1546 02:06:37,180 --> 02:06:41,380 Te revelo una verdad que nunca lleg� a tu campana de cristal: 1547 02:06:41,540 --> 02:06:43,860 todos act�an como yo, 1548 02:06:44,020 --> 02:06:47,220 todos est�n listos para remover o abatir los obst�culos. 1549 02:06:47,380 --> 02:06:50,820 Solo que yo lo hice mejor que todos ellos. Porque soy el mejor. 1550 02:06:51,340 --> 02:06:54,020 Eres solo un ni�o que tiene miedo de morir. 1551 02:06:55,740 --> 02:06:58,900 Pero debo ser sincera contigo hasta el final. 1552 02:06:59,700 --> 02:07:01,260 No eres bueno. 1553 02:07:01,700 --> 02:07:03,780 Sobreviviste gracias a Craxi 1554 02:07:04,100 --> 02:07:06,940 y a delincuentes que hicieron el trabajo sucio en tu puesto. 1555 02:07:07,100 --> 02:07:09,260 Y que por esta raz�n terminaron en la c�rcel. 1556 02:07:09,420 --> 02:07:10,980 �Y tus canales de televisi�n, Silvio? 1557 02:07:11,140 --> 02:07:14,540 Lamento decepcionarte, pero no inventaste absolutamente nada. 1558 02:07:14,700 --> 02:07:16,860 Solo llenaste la grilla con publicidad, 1559 02:07:17,020 --> 02:07:20,180 mensajes promocionales, telenovelas, variedades, 1560 02:07:20,340 --> 02:07:23,380 viejas pel�culas vulgares y programas de preguntas idiotas. 1561 02:07:23,540 --> 02:07:26,020 Siempre te jactas pero vales menos que lo que crees. 1562 02:07:26,180 --> 02:07:29,660 As� que, durante a�os, siempre has pensado que no tengo ninguna cualidad. 1563 02:07:29,820 --> 02:07:32,100 �Por qu� te quedaste conmigo todo este tiempo? 1564 02:07:33,140 --> 02:07:36,300 T� y tus amigos han gobernado este pa�s 1565 02:07:36,460 --> 02:07:39,060 movidos solo por impulsos sexuales, vanidad 1566 02:07:39,220 --> 02:07:40,580 y preservaci�n del dinero. 1567 02:07:40,740 --> 02:07:44,300 �Y ahora que te est�s divorciando, no te interesa el dinero? 1568 02:07:44,660 --> 02:07:46,260 Solo pienso en mis hijos. 1569 02:07:46,940 --> 02:07:50,860 Esa es la gran coartada de todas las mujeres en proceso de separaci�n. 1570 02:07:51,020 --> 02:07:53,220 - Responde mi pregunta. - Me haces sentir l�stima. 1571 02:07:53,980 --> 02:07:55,500 T� y tus amigos. 1572 02:07:56,460 --> 02:07:58,900 Son una pel�cula de Tot� y Peppino. 1573 02:07:59,060 --> 02:08:02,260 Provincianos con sus medias de lana, una voz tonta, 1574 02:08:02,420 --> 02:08:05,620 con la lengua colgando enfrente de las bailarinas de la revista. 1575 02:08:05,780 --> 02:08:09,900 Esto es lo que son. Una versi�n antigua que finge ser moderna de una pel�cula c�mica. 1576 02:08:10,220 --> 02:08:12,460 No has respondido, querida. 1577 02:08:13,780 --> 02:08:16,620 �Por qu� te quedaste conmigo todo este tiempo, 1578 02:08:16,780 --> 02:08:20,980 si siempre has pensado que no ten�a ninguna cualidad? 1579 02:08:21,660 --> 02:08:22,820 Te ruego me respondas. 1580 02:08:22,980 --> 02:08:26,860 Responde t�, por una vez, lo que todos te preguntan: 1581 02:08:27,020 --> 02:08:29,980 �Cu�l es el origen de tu fortuna? 1582 02:08:31,340 --> 02:08:35,420 Mi padre me prest� 30 millones de liras para empezar. 1583 02:08:35,580 --> 02:08:38,420 No es verdad. Fueron 113 mil millones de liras. 1584 02:08:38,580 --> 02:08:42,060 Y nunca nadie entendi� de d�nde salieron. �Contesta! 1585 02:08:49,460 --> 02:08:52,100 Hago uso de mi derecho de no responder. 1586 02:08:56,860 --> 02:08:58,900 No soy el juez. 1587 02:09:00,220 --> 02:09:02,380 Para m� es como si hubieras respondido. 1588 02:09:03,980 --> 02:09:05,700 T� no has respondido. 1589 02:09:13,980 --> 02:09:15,660 Nunca te revelas. 1590 02:09:17,780 --> 02:09:19,100 Ni siquiera a m�. 1591 02:09:21,620 --> 02:09:22,660 Eres 1592 02:09:23,540 --> 02:09:25,220 una largu�sima 1593 02:09:25,540 --> 02:09:27,820 puesta en escena ininterrumpida, Silvio. 1594 02:09:27,980 --> 02:09:28,980 �Y t�, 1595 02:09:30,660 --> 02:09:33,460 no eres tambi�n una larga puesta en escena? 1596 02:09:34,420 --> 02:09:37,020 Me enamor� de una bella muchacha emiliana, 1597 02:09:37,180 --> 02:09:39,900 con ese hermoso acento de Bolonia. 1598 02:09:40,420 --> 02:09:43,940 �Qu� queda de esa chica saludable, inteligente y alegre, 1599 02:09:44,100 --> 02:09:46,340 con la cabeza llena de deseos? 1600 02:09:46,900 --> 02:09:49,500 Te das aires que no entiendo. 1601 02:09:49,660 --> 02:09:53,300 Est�s eternamente distante, 1602 02:09:53,460 --> 02:09:56,420 urticante, formal. 1603 02:09:57,860 --> 02:10:00,700 Nunca me revelo, Veronica, pero tampoco t�... 1604 02:10:02,580 --> 02:10:04,300 No te reconozco m�s. 1605 02:10:09,620 --> 02:10:12,260 �Sabes lo que queda de esa chica? 1606 02:10:16,260 --> 02:10:17,460 Nada. 1607 02:10:19,140 --> 02:10:20,780 No queda nada. 1608 02:10:24,220 --> 02:10:25,740 He envejecido. 1609 02:10:28,980 --> 02:10:30,340 Y he envejecido mal. 1610 02:10:30,500 --> 02:10:32,780 - Y la culpa es m�a. - No he dicho eso. 1611 02:10:33,660 --> 02:10:35,060 Por favor, responde. 1612 02:10:36,340 --> 02:10:39,580 �Por qu� te quedaste conmigo todo este tiempo, 1613 02:10:40,060 --> 02:10:43,140 si siempre has pensado que no ten�a ninguna cualidad? 1614 02:10:50,180 --> 02:10:52,100 Porque estaba enamorada. 1615 02:10:55,060 --> 02:10:56,820 Esa fue tu cualidad. 1616 02:11:00,060 --> 02:11:01,900 Me hiciste enamorar. 1617 02:11:47,820 --> 02:11:49,140 Llama a Mike. 1618 02:11:51,140 --> 02:11:52,420 Le hiciste da�o. 1619 02:11:53,460 --> 02:11:54,460 Doctor, 1620 02:11:54,620 --> 02:11:55,660 me voy a ir. 1621 02:11:56,220 --> 02:11:58,580 - �D�nde vas? - �C�mo que d�nde voy? 1622 02:11:58,740 --> 02:11:59,940 A La Isla de los Famosos. 1623 02:12:00,380 --> 02:12:01,700 �Con dos maletas? 1624 02:12:01,860 --> 02:12:04,220 All� ni siquiera se puede llevare un cepillo de dientes. 1625 02:12:04,380 --> 02:12:05,460 Las esconder�. 1626 02:12:05,620 --> 02:12:06,700 �Qu� hay dentro? 1627 02:12:07,180 --> 02:12:08,500 Mozzarella, provolone, 1628 02:12:08,660 --> 02:12:09,860 la cafetera. 1629 02:12:10,020 --> 02:12:11,060 Vuelve pronto. 1630 02:12:11,500 --> 02:12:13,220 Si llego tarde, es porque gan�. 1631 02:12:13,540 --> 02:12:14,820 Entonces vuelve pronto. 1632 02:12:16,500 --> 02:12:18,420 �Por qu� no me dejan gobernar, 1633 02:12:19,020 --> 02:12:21,780 por qu� no me dejan guiar al pa�s como he guiado a mis empresas? 1634 02:12:23,940 --> 02:12:28,980 En cambio, los jueces de izquierda me atormentan con sus procesos, 1635 02:12:29,140 --> 02:12:32,700 mis adversarios pol�ticos me atacan todos los d�as 1636 02:12:33,020 --> 02:12:36,260 y todos se meten morbosamente en mi vida privada. 1637 02:12:36,420 --> 02:12:37,980 No comprendo. 1638 02:12:38,300 --> 02:12:39,420 �Pero qu� esperabas? 1639 02:12:41,300 --> 02:12:44,300 �Poder ser el hombre m�s ricos del pa�s, 1640 02:12:44,460 --> 02:12:46,140 ser el Primer Ministro 1641 02:12:46,300 --> 02:12:48,860 y adem�s que todo el mundo te ame con locura? 1642 02:12:51,020 --> 02:12:51,900 S�. 1643 02:12:53,300 --> 02:12:55,500 Esperaba exactamente eso. 1644 02:12:57,180 --> 02:13:01,500 Entonces nunca bajaste del crucero donde cant�bamos de muchachos. 1645 02:13:01,660 --> 02:13:03,620 O tal vez nunca sub�. 1646 02:13:07,540 --> 02:13:08,900 �Sabes una cosa? 1647 02:13:09,900 --> 02:13:12,420 El otro d�a vi un semanario. 1648 02:13:12,580 --> 02:13:17,700 Hab�an publicado todas las fotos de tus supuestas novias. 1649 02:13:20,940 --> 02:13:22,540 Y me di cuenta que 1650 02:13:23,700 --> 02:13:25,820 todas se parec�an a Veronica. 1651 02:13:29,420 --> 02:13:31,500 Silvio, �por qu� no vuelves a intentarlo? 1652 02:13:33,460 --> 02:13:36,740 Un d�a hab�a una muchacha. 1653 02:13:36,900 --> 02:13:38,700 Su nombre es Stella. 1654 02:13:39,820 --> 02:13:43,020 Me acerqu� a ella y me dijo: 1655 02:13:44,860 --> 02:13:47,540 "Tienes el aliento de mi abuelo. 1656 02:13:48,820 --> 02:13:50,940 "No es perfumado 1657 02:13:51,580 --> 02:13:52,900 "ni desagradable. 1658 02:13:53,060 --> 02:13:55,380 "Es s�lo el aliento de un viejo." 1659 02:13:55,540 --> 02:13:58,860 No tuve el coraje de decirle la verdad. 1660 02:14:01,460 --> 02:14:03,580 Evidentemente, 1661 02:14:05,180 --> 02:14:07,460 su abuelo y yo usamos 1662 02:14:09,180 --> 02:14:12,500 la misma marca de limpiador 1663 02:14:12,660 --> 02:14:14,460 para las dentaduras postizas. 1664 02:14:15,540 --> 02:14:18,300 Es tarde para reconquistar a Veronica. 1665 02:14:18,460 --> 02:14:20,100 Fedele, es tarde. 1666 02:14:21,740 --> 02:14:23,140 Tuve grandes sue�os, 1667 02:14:23,300 --> 02:14:27,060 se convirtieron en pesadillas. 1668 02:14:28,620 --> 02:14:29,820 Daniela estaba muy preocupada por m� 1669 02:14:29,980 --> 02:14:32,740 cuando me despidieron. 1670 02:14:32,900 --> 02:14:35,180 Pensaba que lo pasar�a mal. 1671 02:14:35,340 --> 02:14:37,100 Y yo estaba mal 1672 02:14:37,460 --> 02:14:40,300 porque no eres me hab�as despedido t�. 1673 02:14:41,740 --> 02:14:43,140 Daniela dec�a: 1674 02:14:43,300 --> 02:14:45,620 "�Pero por qu� Silvio no te llama? 1675 02:14:45,780 --> 02:14:49,300 "Han compartido toda una vida de trabajo." 1676 02:14:49,460 --> 02:14:51,260 Yo le respond�a: 1677 02:14:51,420 --> 02:14:53,660 "Ya lo ver�s, Silvio me va a llamar, 1678 02:14:54,220 --> 02:14:56,620 "apenas tenga un momento libre." 1679 02:14:57,540 --> 02:14:59,300 Yo ten�a raz�n. 1680 02:15:05,620 --> 02:15:07,380 Est�s triste, Silvio. 1681 02:15:08,620 --> 02:15:11,580 Es la primera vez que te veo triste. 1682 02:15:11,940 --> 02:15:14,860 Me divert�a solo cuando vend�a casas. 1683 02:15:16,460 --> 02:15:18,420 Como dej� entender Enzo Biagi, 1684 02:15:18,580 --> 02:15:21,340 entr� en la pol�tica para evitar la prisi�n, 1685 02:15:21,500 --> 02:15:24,060 salvar los muebles y mantener el control de la televisi�n. 1686 02:15:24,220 --> 02:15:28,140 Pero yo de verdad quer�a hacer algo por mi pa�s. 1687 02:15:29,460 --> 02:15:31,700 Como dije al caer en la batalla: 1688 02:15:31,860 --> 02:15:34,900 Italia es de verdad el pa�s que amo. 1689 02:15:35,860 --> 02:15:37,820 Nadie me crey�, Mike. 1690 02:15:38,340 --> 02:15:39,580 Nadie. 1691 02:15:41,660 --> 02:15:45,260 Dicen que nunca cumpl� ni una sola promesa, 1692 02:15:46,740 --> 02:15:51,020 dicen que despu�s de todos estos esc�ndalos, mi aventura pol�tica est� llegando a su fin. 1693 02:15:51,820 --> 02:15:53,300 �Crees que eso es verdad? 1694 02:15:53,460 --> 02:15:56,500 No sabr�a, Silvio. No sigo mucho la pol�tica. 1695 02:15:58,980 --> 02:16:00,900 Una vez, en un refugio, 1696 02:16:01,140 --> 02:16:02,580 cuando estaba esquiando, 1697 02:16:03,220 --> 02:16:05,020 una se�ora me pregunt�: 1698 02:16:05,620 --> 02:16:07,060 "Bongiorno 1699 02:16:07,380 --> 02:16:09,460 "�qui�n es usted realmente?" 1700 02:16:11,180 --> 02:16:13,100 Me dej� sin palabras. 1701 02:16:14,020 --> 02:16:15,540 Porque no lo sab�a. 1702 02:16:32,620 --> 02:16:35,620 �Sabes cu�l es la diferencia entre t� y yo, Mike? 1703 02:16:36,300 --> 02:16:39,340 Es que t� aqu� dentro tienes solo recuerdos. Yo tengo proyectos. 1704 02:16:42,300 --> 02:16:44,340 �Sabes el trabajo que he hecho, Mike? 1705 02:16:46,140 --> 02:16:47,900 Presentar concursos toda la vida. 1706 02:16:48,060 --> 02:16:50,700 Si lo pensamos, es un trabajo un poco est�pido, �no? 1707 02:16:50,860 --> 02:16:53,340 - �C�mo? - Puedes quedarte a dormir aqu�. 1708 02:16:54,180 --> 02:16:57,820 Gracias, Silvio, pero Daniela est� m�s tranquila 1709 02:16:57,980 --> 02:17:00,140 si vuelvo a Mil�n esta noche. 1710 02:17:00,460 --> 02:17:01,540 Bien. 1711 02:17:02,340 --> 02:17:05,380 La pr�xima vez que vengas, activamos el volc�n. 1712 02:17:56,660 --> 02:17:58,820 En Italia, millones de colchones de calidad... 1713 02:17:59,180 --> 02:18:00,820 ...los padres han partido... 1714 02:18:00,980 --> 02:18:02,700 Giorgia, 32 a�os... 1715 02:18:02,860 --> 02:18:03,780 �Nos vemos? 1716 02:18:03,940 --> 02:18:04,660 �Es nuevo 1717 02:18:05,540 --> 02:18:06,860 y a�n m�s completo! 1718 02:18:07,020 --> 02:18:08,300 ...miles de euros. 1719 02:18:52,660 --> 02:18:53,700 Sube. 1720 02:18:55,820 --> 02:18:57,340 Subir suavemente. 1721 02:18:57,940 --> 02:19:00,180 As�. Suavemente. 1722 02:19:05,100 --> 02:19:06,420 Bajando. 1723 02:19:07,220 --> 02:19:07,930 Sube de nuevo. 1724 02:19:09,700 --> 02:19:10,700 Sube. 1725 02:19:12,540 --> 02:19:14,780 Sube la cuerda un poco m�s. 1726 02:19:16,940 --> 02:19:18,100 Contin�a subiendo. 1727 02:19:23,420 --> 02:19:24,700 Aqu� est�. 1728 02:19:27,020 --> 02:19:28,780 Se acerca. 1729 02:19:59,500 --> 02:20:01,740 Comienza el descenso. 1730 02:20:02,060 --> 02:20:03,260 Baja. 1731 02:20:06,540 --> 02:20:08,060 Baja as�. 1732 02:20:13,260 --> 02:20:14,460 Perfecto. 1733 02:20:31,340 --> 02:20:33,820 Vamos que lo sujetan. 1734 02:20:34,220 --> 02:20:35,420 Desciende. 1735 02:20:36,060 --> 02:20:38,620 Desciende, despacio. Lentamente. 1736 02:20:44,060 --> 02:20:45,260 Bajar. 1737 02:20:45,820 --> 02:20:49,020 Suavemente, lentamente. Est� por apoyarse. 1738 02:20:49,252 --> 02:20:50,490 Est� por apoyarse. 1739 02:20:53,420 --> 02:20:55,500 Est� apoyado. Perfecto. 1740 02:22:50,100 --> 02:22:54,100 Traducido y subtitulado por rilui 16_03_19 136895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.