All language subtitles for Criticsized.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,417 --> 00:01:25,502
Älä!
4
00:01:27,129 --> 00:01:29,673
Apua!
5
00:01:38,890 --> 00:01:41,143
Älä!
6
00:01:57,951 --> 00:02:01,246
Onko kaikki hyvin?
-On.
7
00:02:06,126 --> 00:02:08,420
Näin painajaista.
8
00:02:10,339 --> 00:02:15,302
Sinun pitäisi ajatella
sateenkaaria ja perhosia.
9
00:02:17,929 --> 00:02:23,018
Toimiiko se?
-Toimi kun olin viisivuotias.
10
00:02:24,061 --> 00:02:28,106
Haluan ajatella syvänmerenkalastusta.
Onko se OK?
11
00:02:31,652 --> 00:02:34,571
Mikä vain toimii sinun kohdallasi.
12
00:02:54,883 --> 00:02:57,302
Minulla menee myöhään tänään.
13
00:02:59,388 --> 00:03:01,682
Selvä.
14
00:03:03,058 --> 00:03:05,727
Täytyy mennä.
15
00:03:07,771 --> 00:03:12,150
Unohditko jotain?
-Anteeksi.
16
00:03:33,171 --> 00:03:37,551
Vahvistimme, että murha
näytettiin suorana netissä.
17
00:03:37,676 --> 00:03:41,972
Ihmiset katsoivat sitä,
mitä me näimme eilen.
18
00:03:42,097 --> 00:03:44,391
Siinä kaikki.
19
00:03:46,309 --> 00:03:50,105
Sairas paskiainen.
En nähnyt tällaista idässä.
20
00:03:50,230 --> 00:03:53,442
Paljonko katsojia oli, Natalie?
21
00:03:53,567 --> 00:03:57,195
Noin tuhat näki striimin.
22
00:03:57,863 --> 00:04:01,950
Sivustolla ei ole mitään nyt.
-Tästä voi tulla paha ongelma.
23
00:04:02,075 --> 00:04:07,038
Haluan, että sivusto suljetaan.
-Uhri on Colin Simon, toimittaja.
24
00:04:07,122 --> 00:04:10,125
Saamme lisää tietoa pian.
-Hyvä.
25
00:04:10,250 --> 00:04:14,463
Konstaapeli Carey?
Tutkitko tätä juttua?
26
00:04:14,588 --> 00:04:19,509
Haluatko rikostutkijaksi?
Tämä on tilaisuutesi ansaita natsat.
27
00:04:19,926 --> 00:04:22,220
Kiitos, ylikomisario.
28
00:04:24,139 --> 00:04:27,809
Kiva kun pääsit tulemaan.
-Annoin teille varaslähdön.
29
00:04:27,934 --> 00:04:31,313
Ette valita etulyöntiasemasta,
kun pidätän tyypin.
30
00:04:31,438 --> 00:04:35,609
Nappaa se friikki.
Käsky koskee teitä kaikkia.
31
00:04:46,286 --> 00:04:50,749
-Mikä ajaa ihmisen tällaiseen?
-Ehkä mustasukkaisuus.
32
00:04:50,874 --> 00:04:58,840
Tutkimissani mustasukkaisuusjutuissa
murhaa edelsi aina riita.
33
00:04:59,716 --> 00:05:04,596
Tällä kaverilla
ei ollut mitään mahdollisuuksia.
34
00:05:11,812 --> 00:05:16,316
Hän vaihtaa IP-osoitetta.
-Eli häntä ei voi jäljittää?
35
00:05:18,193 --> 00:05:21,071
Näytä se uudestaan.
36
00:05:22,572 --> 00:05:25,992
Pysäytä.
37
00:05:26,117 --> 00:05:29,454
Odota. Lisää kontrastia.
38
00:05:34,543 --> 00:05:36,837
Siinä tekijä on.
39
00:05:42,008 --> 00:05:47,389
Janet Simon, uhrin entinen vaimo.
Ei lapsia, opettaja.
40
00:05:47,514 --> 00:05:53,103
Käydään jututtamassa häntä.
-Olen tehnyt omia tutkimuksia.
41
00:05:53,228 --> 00:05:56,731
Halusin tietää lisää paristani.
42
00:05:56,857 --> 00:06:01,236
En tiennyt, että hän oli
palkituin poliisi 21-vuotiaana.
43
00:06:01,403 --> 00:06:08,368
Yleni rikostutkijaksi 23-vuotiaana
ja ratkaisi L.A:n altaan jutun.
44
00:06:10,370 --> 00:06:15,500
Pirunmoinen ansioluettelo.
-Siitä on pitkä aika.
45
00:06:19,963 --> 00:06:22,382
Hän jätti minut toisen naisen takia.
46
00:06:24,885 --> 00:06:30,265
Olen lastentarhanopettaja.
Kuinka pian sirkus alkaa?
47
00:06:30,390 --> 00:06:34,185
Niin ei tarvitse käydä.
-Ei vai?
48
00:06:34,311 --> 00:06:38,356
Koska olette ollut viimeksi
vanhempainillassa?
49
00:06:42,110 --> 00:06:46,573
Haluan nähdä ne.
-Mitkä?
50
00:06:46,656 --> 00:06:49,826
Kuvat. Haluan nähdä,
mitä hänelle tapahtui.
51
00:06:52,871 --> 00:06:55,081
Ei.
52
00:06:55,206 --> 00:07:00,253
Tämä hetki määrittää loppuelämäni.
Haluan nähdä kuvat.
53
00:07:06,384 --> 00:07:08,720
Selvä.
54
00:07:21,816 --> 00:07:26,863
Me löydämme syyllisen.
55
00:07:38,875 --> 00:07:42,504
Ole hyvä.
-Kiitos paljon.
56
00:07:44,464 --> 00:07:46,841
Voinko kysyä yhtä asiaa?
-Toki.
57
00:07:46,967 --> 00:07:51,096
Mikä on suosikkielokuvasi?
-En tiedä.
58
00:07:51,221 --> 00:07:55,100
EhkäSaw.TaiTwilight.
59
00:07:55,225 --> 00:07:58,687
Mielenkiintoista. Kiitos.
60
00:07:59,771 --> 00:08:02,941
Aiotko syödä nämä?
-En enää.
61
00:08:14,202 --> 00:08:16,705
Jack puhelimessa.
62
00:08:17,372 --> 00:08:21,501
Lähdemme tulemaan.
Meidän täytyy lähteä.
63
00:08:39,602 --> 00:08:43,023
Ensimmäinen uhri
ei ollut yksittäistapaus.
64
00:08:43,148 --> 00:08:46,901
Nettiosoite on sama,
mutta aikakoodi on eri.
65
00:08:49,320 --> 00:08:54,868
Tämä on peliä.
-Kaveri pitää löytää 24 tunnissa.
66
00:08:54,951 --> 00:09:00,999
En halua nähdä mitä tapahtuu,
jos tyypille muodostuu fanikerho.
67
00:09:05,795 --> 00:09:08,882
Vilkaisen karttaa.
68
00:09:11,885 --> 00:09:15,346
Puhelu, Jack. Linja kolme.
69
00:09:20,643 --> 00:09:26,191
Näitkö aikakoodit? Eikö ole hullua?
-Joo. Tämä kaveri on hyvä.
70
00:09:26,274 --> 00:09:30,779
Jackin olisi pitänyt löytää jotain.
-Hän alkaa menettää otteensa.
71
00:09:30,945 --> 00:09:35,450
Hänen on parasta löytää se
tai saan palata Hackensackiin.
72
00:09:35,575 --> 00:09:38,453
Inhoan lumitöitä.
73
00:09:47,712 --> 00:09:52,467
Tiesin sähköpostiesi perusteella,
että meillä varmaan synkkaisi -
74
00:09:52,592 --> 00:09:56,387
mutta olin vähän hermona.
75
00:10:00,308 --> 00:10:02,769
Entä nyt?
76
00:10:04,729 --> 00:10:07,649
Nytkö?
-Niin.
77
00:10:08,316 --> 00:10:13,071
Olen tosi iloinen,
että tapasimme kasvotusten.
78
00:10:27,001 --> 00:10:34,092
Mikä toi sinut Los Angelesiin?
-Kusipäiden jahtaus pakkasessa tympi.
79
00:10:34,217 --> 00:10:39,180
Miksi juuri Los Angeles?
-Tuttu tunsi ylikomisario Pollardin.
80
00:10:39,264 --> 00:10:44,894
Hän käski ottaa yhteyttä.
Soitin ja sain mahdollisuuden.
81
00:10:47,105 --> 00:10:51,067
Totuus on,
että vaimo jätti minut.
82
00:10:51,985 --> 00:10:56,447
Hän palasi Kentuckyyn
ja vei lapset mukanaan.
83
00:10:56,906 --> 00:11:01,286
Hävisin huoltajuustaistelun.
Tarvittiin kolme valitusta -
84
00:11:01,411 --> 00:11:05,540
ennen kuin tuomari myönsi
viisi viikkoa tapaamisaikaa.
85
00:11:08,084 --> 00:11:11,087
Kaipaan lapsia tosi paljon.
86
00:11:13,590 --> 00:11:17,594
Ajattelin, että tarvitsin muutosta.
87
00:11:18,261 --> 00:11:21,890
Voin nyt viedä heidät Disneylandiin.
-Hyvä päätös.
88
00:11:22,348 --> 00:11:24,851
Olen iloinen, että olet täällä.
89
00:11:25,393 --> 00:11:27,520
Onko teitä lykästänyt?
90
00:11:29,063 --> 00:11:31,441
Odottakaa, nyt löytyi jotain.
91
00:11:32,358 --> 00:11:38,448
Tiesin sähköpostiesi perusteella,
että meillä varmaan synkkaisi.
92
00:11:39,240 --> 00:11:44,162
Manny's Diner. Olimme äsken siellä.
-Entä nyt?
93
00:11:48,124 --> 00:11:53,213
Olen Olivia Jenkins
ja seison poliisiaseman edessä.
94
00:11:53,338 --> 00:11:57,133
Netissä suorana näytetty murha
olikin totta.
95
00:11:57,258 --> 00:12:00,678
Jumalauta! Kuka vuoti tämän?
96
00:12:02,889 --> 00:12:06,726
Nyt minun pitää hoitaa media.
Voi paska!
97
00:12:16,152 --> 00:12:18,696
Tämä on suora lähetys.
98
00:12:27,622 --> 00:12:30,500
Että tuommoista vai?
99
00:12:33,336 --> 00:12:39,467
Onko tuo päällä? Pervoa.
Haluatko kuvata tämän?
100
00:12:41,469 --> 00:12:44,055
Älä kiusaa minua.
101
00:12:49,352 --> 00:12:52,272
Mitä sinä odotat?
102
00:12:57,568 --> 00:12:59,862
Voi paska!
103
00:13:06,327 --> 00:13:11,499
Joku ravintolaan heti!
Jonkun täytyi nähdä tuo kaveri.
104
00:13:11,624 --> 00:13:14,961
Tunnista nainen, Natalie.
105
00:13:18,506 --> 00:13:22,760
Olivia Jenkins raportoi suorana
poliisiaseman ulkopuolelta.
106
00:13:22,885 --> 00:13:28,182
Murha lähetettiin suorana netissä.
Rikoksesta ei ole annettu tietoa, -
107
00:13:28,308 --> 00:13:32,186
mutta haastattelin juuri
ylikomisario Pollardia, -
108
00:13:32,270 --> 00:13:38,067
jonka mukaan poliisi tekee kaikkensa
syyllisen kiinni saamiseksi.
109
00:13:38,526 --> 00:13:43,781
Töitä tehdään kellon ympäri,
kunnes tapaus on ratkaistu.
110
00:13:52,123 --> 00:13:55,918
En voi puhua nyt.
-Katselin uutiset.
111
00:13:56,044 --> 00:13:59,589
Tämä juttu on sairas.
Ei ihme, että näit painajaisia.
112
00:13:59,714 --> 00:14:02,842
Ole varovainen.
-Pärjään kyllä.
113
00:14:02,967 --> 00:14:06,929
Tiedätkö kuka tekijä on?
-Me tutkimme asiaa.
114
00:14:07,055 --> 00:14:13,144
Onko sinulla ideoita?
-Hyvä vitsi.
115
00:14:13,269 --> 00:14:16,856
Odota hetki. Haloo?
-Sain jotain selville.
116
00:14:16,981 --> 00:14:19,192
Nimen vai?
-Sakho Mahmoud.
117
00:14:19,317 --> 00:14:23,780
Missä hän myy niitä? Odota hetki.
Minun täytyy lopettaa.
118
00:14:23,946 --> 00:14:28,368
Tiedän. Muista tasapaino.
Tiedät, millaiseksi sinä muutut.
119
00:14:28,493 --> 00:14:30,703
Tiedän.
120
00:14:32,622 --> 00:14:36,376
Nähdään. Rakastan sinua.
-Samoin.
121
00:14:39,295 --> 00:14:41,589
Täällä ollaan.
122
00:15:37,395 --> 00:15:44,527
Mutta hän on siellä? Kiitos.
-15 kadonnutta lisää 20 minuutissa.
123
00:15:44,652 --> 00:15:47,196
Ja katso tätä.
124
00:15:47,738 --> 00:15:52,326
Striimi leviää netissä.
Katsojia on tosi paljon.
125
00:15:52,452 --> 00:15:54,871
Niin on.
126
00:15:59,292 --> 00:16:03,921
Mitä hän yrittää kertoa?
-Että hän on sekopää.
127
00:16:04,088 --> 00:16:07,675
Ei, hän on paljon fiksumpi
kuin luulemme.
128
00:16:09,343 --> 00:16:15,266
Hän on suunnitellut kaiken
ja päättänyt montako kertaa iskee.
129
00:16:15,725 --> 00:16:18,895
Mistä tiedät?
-Yksityiskohtia on liikaa.
130
00:16:19,729 --> 00:16:25,318
Internet, aikakoodit,
ensimmäisen uhrin kuolintapa.
131
00:16:25,818 --> 00:16:30,114
Minusta hän on pelkkä sekopää.
-Ei ole.
132
00:16:32,575 --> 00:16:34,702
Nainen on tunnistettu.
133
00:16:36,913 --> 00:16:41,083
Marcia Sterling,
Observerintoimittaja.
134
00:16:41,626 --> 00:16:44,045
Taas toimittaja?
135
00:16:52,345 --> 00:16:55,056
Oletko valmis lähikuvaasi?
136
00:16:56,599 --> 00:16:59,602
Voi luoja!
137
00:17:01,854 --> 00:17:06,734
Miksi teet näin?
138
00:17:18,162 --> 00:17:21,958
Ensimmäinen murha tapahtui
Arlington Heightsissa.
139
00:17:22,083 --> 00:17:27,838
Hylätty, syrjäinen rakennus.
Kukaan ei tullut häiritsemään.
140
00:17:27,922 --> 00:17:32,593
Sitten hän oli Manny's Dinerissa
treffeillä Marcia Sterlingin kanssa.
141
00:17:33,135 --> 00:17:39,809
Hän meni kotiinsa Marcian kanssa
ja vei tämän jonnekin. Monta juttua.
142
00:17:39,976 --> 00:17:42,562
Hän ei voi olla kovin kaukana.
143
00:17:42,687 --> 00:17:46,148
Los Angelesissa
ei pääse liikkumaan iltapäivällä.
144
00:17:46,315 --> 00:17:51,904
Kaveri on 10 kilometrin säteellä.
Hän on tehnyt kotiläksynsä.
145
00:17:52,029 --> 00:17:54,198
Alku se on sekin.
146
00:17:55,032 --> 00:18:00,580
Sain vinkin piraattileffoista,
joita myydään alueella.
147
00:18:00,705 --> 00:18:04,000
Myyjällä on aiempia tuomioita.
148
00:18:05,418 --> 00:18:07,712
Mennään jututtamaan.
149
00:18:09,088 --> 00:18:14,135
Sakho Mahmoud on asunut USA:ssa
viimeiset 10 vuotta.
150
00:18:14,260 --> 00:18:17,722
Hän on myynyt
rajuja sitomiselokuvia.
151
00:18:17,847 --> 00:18:21,100
Hän kuvasi tekaistuja
onnettomuuskuolemia -
152
00:18:21,225 --> 00:18:26,689
ja myi niitä aitoina.
-Toiset tykkäävät sairaista jutuista.
153
00:18:28,232 --> 00:18:32,778
Tutkin pari vuotta sitten
Armenian mafian velkojenperintää.
154
00:18:32,903 --> 00:18:36,365
Kaksi ampumista viikossa.
Aina ohimoon läheltä.
155
00:18:36,490 --> 00:18:41,162
Jos ei voinut maksaa velkojaan,
piti pelata venäläistä rulettia.
156
00:18:41,996 --> 00:18:47,376
Yleisön edessä.
Korkean profiilin ihmiset -
157
00:18:47,501 --> 00:18:52,632
halusivat katsella sitä touhua
ja löivät vetoa ruletin pelaajista.
158
00:18:53,382 --> 00:18:56,594
Talo sai rahansa,
velalliset pääsivät pulasta.
159
00:18:56,719 --> 00:19:02,016
Paitsi jos ruletin pelaaja oli velkaa
enemmän kuin pelatut panokset.
160
00:19:02,141 --> 00:19:05,561
Silloin hänen piti pelata uudestaan.
161
00:19:07,313 --> 00:19:09,482
Uskomatonta.
162
00:19:10,441 --> 00:19:16,072
Saat viidestä 10 dollaria
ja kolmesta viisi.
163
00:19:23,663 --> 00:19:26,165
Häivy.
164
00:19:26,332 --> 00:19:29,085
Voinko auttaa?
-Mikä tämä on?
165
00:19:31,962 --> 00:19:34,215
Älä lähde minnekään.
166
00:19:35,216 --> 00:19:39,887
Paskiaiset!
-Aiotko kiivetä aidan yli?
167
00:19:41,138 --> 00:19:45,559
Tule alas sieltä.
Ei mitään kiirettä.
168
00:19:47,395 --> 00:19:51,774
Paskiainen!
Ärsyttää, kun he yrittävät karata.
169
00:19:53,776 --> 00:19:58,948
Viimeisen kerran, en tiedä mitään.
170
00:19:59,699 --> 00:20:07,415
Kumpi teistä on Starsky
ja kumpi Hutch?
171
00:20:08,499 --> 00:20:10,626
Hyvä vitsi.
172
00:20:11,085 --> 00:20:13,587
Olen ymmälläni.
173
00:20:20,886 --> 00:20:25,933
Sivuillasi on DVD:itä murhasta
ja lavastit vastaavia videoita.
174
00:20:26,058 --> 00:20:30,271
Miksi uskoisimme sinua?
-Kukaan ei loukkaantunut.
175
00:20:30,396 --> 00:20:33,315
Kukaan ei loukkaantunut?
-Niin.
176
00:20:37,027 --> 00:20:41,866
Tuo ei ole minun tekosiani.
Tuo on aitoa kamaa.
177
00:20:41,949 --> 00:20:45,411
Tuo jätkä tekee hyvää bisnekselle.
178
00:20:45,578 --> 00:20:50,916
Saan 100 000 latausta aina,
kun tuo jätkä teurastaa jonkun.
179
00:20:51,250 --> 00:20:56,005
En riko lakia.
On amerikkalainen tapa -
180
00:20:56,130 --> 00:20:59,508
tehdä rahaa muiden kustannuksella.
181
00:21:01,135 --> 00:21:03,512
Tarvitsen teitä.
182
00:21:04,346 --> 00:21:07,516
Selvä.
-Voi paska.
183
00:21:08,267 --> 00:21:13,105
Se tyyppi on mahtava!
Se tappaa uudestaan.
184
00:21:13,189 --> 00:21:17,443
Rakastan tätä helvetin maata.
185
00:21:21,989 --> 00:21:25,284
Turpa kiinni!
-Voi paska.
186
00:21:30,331 --> 00:21:34,126
Kuinka voit juoda tätä?
-Siihen tottuu.
187
00:21:34,251 --> 00:21:38,589
Jututitko Manny'sin tarjoilijaa?
-Sain hänen puhelinnumeronsa.
188
00:21:38,756 --> 00:21:41,383
Hän ei vastaa.
-Mene hänen asunnolleen.
189
00:21:43,677 --> 00:21:46,222
Mene hänen asunnolleen.
-Selvä.
190
00:21:50,226 --> 00:21:54,730
Striimi on samanlainen kuin aiempi
aikakoodia lukuun ottamatta.
191
00:21:56,065 --> 00:22:01,320
Kuunnelkaa.
-Onko tuo jazzia?
192
00:22:01,445 --> 00:22:06,200
Se on kantria.
-Ei ole, vaan bluegrassia.
193
00:22:06,784 --> 00:22:10,538
Yritän selvittää,
kuuluuko ääni huoneesta vai ulkoa.
194
00:22:14,583 --> 00:22:18,462
Mitä teen Mahmoudin kanssa?
-Päästä menemään.
195
00:22:44,363 --> 00:22:47,700
Voi helvetti!
196
00:22:49,076 --> 00:22:56,458
Mitäs täällä on?
Hylättyjä varastorakennuksia.
197
00:23:01,797 --> 00:23:06,093
Onko sinulla varaston kansio?
198
00:23:09,221 --> 00:23:12,516
Tässä. Bluegrass.
-Bluegrass-varustamo.
199
00:23:12,683 --> 00:23:17,479
Musiikki oli bluegrassia.
-Bluegrass-varustamo?
200
00:23:20,357 --> 00:23:25,279
Hän vaihtoi IP-osoitetta.
Tämä on Bulgariassa.
201
00:23:25,654 --> 00:23:28,073
En pääse hänen edelleen.
202
00:23:29,450 --> 00:23:34,204
Tiedän, että kuulet ääneni!
Tule takaisin!
203
00:24:29,468 --> 00:24:33,681
Hän tukehtui ruskeaan nesteeseen.
Se on kai eläimen ulostetta.
204
00:24:33,806 --> 00:24:38,227
Se haisee siltä.
Saitko otettua tästä jalanjäljen?
205
00:24:38,352 --> 00:24:43,941
25 minuuttia kuoleman jälkeen
tämä osoite välähti ruudulla.
206
00:24:44,566 --> 00:24:48,988
Ja tekijä ohitti kameran
heti kun osoite oli julkaistu.
207
00:24:49,780 --> 00:24:54,159
En löytänyt rakennuksesta
enempää kameroita.
208
00:24:57,538 --> 00:25:01,834
Missä kuolemansyyntutkija on?
-Tulossa.
209
00:25:04,628 --> 00:25:09,550
Lohduttavaa että emme ole ainoita,
jotka tulivat paikalle myöhässä.
210
00:25:12,136 --> 00:25:16,473
Natalien mukaan striimillä oli
yli 400 000 katsojaa.
211
00:25:18,851 --> 00:25:24,356
Tästä kusipäästä tulee julkkis.
-Siltä vaikuttaa.
212
00:25:38,495 --> 00:25:43,167
Me pärjäämme kyllä.
-Mitä sait selville?
213
00:25:44,001 --> 00:25:49,423
Lähiympäristö tutkittiin.
Silminnäkijöitä ei ole.
214
00:26:00,726 --> 00:26:03,395
Ei voi olla totta!
215
00:26:04,188 --> 00:26:06,356
Voi helvetti.
216
00:26:07,524 --> 00:26:11,862
Mitä nyt, ylikomisario?
-Tunnet erikoisagentit -
217
00:26:12,029 --> 00:26:17,993
Webberin ja Wilkinsin FBI:stä.
Tämä on rikostutkija Steve Sabbia.
218
00:26:18,118 --> 00:26:21,789
He johtavat nyt jutun tutkintaa.
219
00:26:24,708 --> 00:26:27,419
Voi helvetti!
220
00:26:27,961 --> 00:26:30,547
Odota nyt hetki.
-Me emme voi odottaa.
221
00:26:31,090 --> 00:26:33,717
Kaksi kuollutta, ei johtolankoja.
222
00:26:33,884 --> 00:26:38,263
Tämä on hevonpaskaa!
-En voinut tehdä mitään.
223
00:26:38,388 --> 00:26:46,772
Heillä on toimivaltaa päästä mukaan.
-Sinun pitää taas seurata ja oppia.
224
00:26:54,571 --> 00:26:59,409
Yritin pitää heidät ulkona,
mutta koko maailma tarkkailee meitä.
225
00:26:59,535 --> 00:27:05,040
Tarvitsemme kaiken avun.
Teidän pitää levätä.
226
00:27:05,207 --> 00:27:10,003
Ette voi palaa loppuun.
FBI perehtyy juttuun tänään, -
227
00:27:10,129 --> 00:27:13,549
niin olemme huomenna
samalla aaltopituudella.
228
00:27:13,674 --> 00:27:17,177
Se on käsky.
-On vai?
229
00:27:22,599 --> 00:27:25,644
Tunnetko heidät?
-Webber oli kouluttajani.
230
00:27:25,769 --> 00:27:30,524
Ja Wilkins oli täällä kun aloitin.
Hän on kädetön mulkku.
231
00:27:30,607 --> 00:27:36,155
Nuo persreiät
tekevät kaiken sääntöjen mukaan.
232
00:27:39,992 --> 00:27:45,289
Tämä on paras ideani ikinä.
Aivan loistava.
233
00:27:46,707 --> 00:27:51,461
Se toimii loistavasti, luota minuun.
234
00:27:53,172 --> 00:27:57,509
Sinun pitää antaa
minulle mahdollisuus.
235
00:27:58,302 --> 00:28:01,555
Ansaitsen uuden mahdollisuuden.
236
00:28:02,139 --> 00:28:09,188
Et ymmärrä. Tämä on työtäni.
Tämä on sieluni ja elämäntyöni.
237
00:28:09,313 --> 00:28:15,777
Ei, en lopeta.
Kukaan ei pilaa tätä. Aion onnistua.
238
00:28:15,903 --> 00:28:18,697
Minä onnistun, jumalauta!
239
00:28:18,822 --> 00:28:23,535
Ja sinä ja kaikki muut,
sinä, sinä ja sinä, -
240
00:28:24,286 --> 00:28:28,832
tulette olemaan väärässä.
Täysin väärässä.
241
00:28:30,083 --> 00:28:32,544
Täysin väärässä.
242
00:28:34,004 --> 00:28:36,173
Täysin väärässä.
243
00:28:40,969 --> 00:28:45,515
Yhdeksäs vuoropari,
yhden juoksun johto, kaksi paloa.
244
00:28:45,641 --> 00:28:50,687
Vastustajalla oli mies kolmosella,
eli piti heittää vielä yksi palo.
245
00:28:51,104 --> 00:28:57,736
Katsoin valmentajan merkin.
Sitten sain sen mitä etsin.
246
00:28:58,278 --> 00:29:05,494
Heitin urani kovimman kierrepallon.
247
00:29:05,953 --> 00:29:09,957
Saimme kolmannen palon
ja voitimme osavaltion mestaruuden.
248
00:29:10,082 --> 00:29:13,585
Mahtavaa.
-Mutta ilo jäi lyhyeksi.
249
00:29:13,710 --> 00:29:19,383
Kuulin napsahduksen,
kun olin heittänyt pallon.
250
00:29:19,925 --> 00:29:24,388
Loukkasin olkapääni,
ja baseballurani oli ohi.
251
00:29:27,683 --> 00:29:30,435
Mutta se minusta.
-Ei, tämä on hienoa.
252
00:29:30,519 --> 00:29:34,731
Tulen mustasukkaiseksi,
kun Jack ei jaa teitä kanssani.
253
00:29:38,235 --> 00:29:43,532
On ikävää lähteä ensimmäisenä,
mutta tarvitsen kauneusuneni.
254
00:29:43,699 --> 00:29:48,203
Minullakin tuli raja vastaan.
-Heippa.
255
00:29:48,537 --> 00:29:52,374
Kiitos kutsusta.
-Saatan teidät ulos.
256
00:29:54,960 --> 00:29:57,254
Hyvää yötä.
257
00:30:13,228 --> 00:30:17,733
Mitä sinä teet?
-Varmistan, ettei mitään puutu.
258
00:30:17,858 --> 00:30:23,697
Esittelen Faberien taloa huomenna,
ja sitten vanhempani saapuvat.
259
00:30:23,780 --> 00:30:30,537
Ajamme ylihuomenna San Diegoon
heidän 40-vuotishääpäiväjuhliinsa.
260
00:30:32,539 --> 00:30:35,417
Kai sinäkin tulet?
261
00:30:36,418 --> 00:30:41,840
Haluaisin tulla mutta en voi.
-Otit vapaata tämän takia.
262
00:30:42,591 --> 00:30:46,887
Tämä on tärkeää minulle.
-Tämä juttu on tärkeä minulle.
263
00:30:47,012 --> 00:30:51,767
Et ole jutun ainoa tutkija,
ja teet kaiken voitavasi.
264
00:30:51,850 --> 00:30:56,021
Mitä muuta voit vielä tehdä?
-En tiedä.
265
00:30:58,231 --> 00:31:01,985
En tiedä. Olen pahoillani.
266
00:31:04,071 --> 00:31:10,243
Olen pahoillani.
Kiitos, että yritit auttaa -
267
00:31:10,369 --> 00:31:14,748
ja kutsuit työkaverini tänne.
Oli kiva nähdä heitä vapaa-ajalla.
268
00:31:14,831 --> 00:31:19,336
Mutta tappaja on yhä vapaana,
ja minun työni on napata hänet.
269
00:31:19,461 --> 00:31:23,465
Ei ole kyse siitä,
että uppoudun juttuun liikaa.
270
00:31:23,590 --> 00:31:27,552
Tämä on työtäni.
Tiedät sen kyllä.
271
00:31:28,470 --> 00:31:33,433
Mutta mikä on tarpeeksi?
Koska teet tarpeeksi?
272
00:31:33,558 --> 00:31:39,398
Älä nyt vittu aloita tuota.
Anteeksi, mutta älä aloita tuota.
273
00:31:40,899 --> 00:31:44,111
Löysin FBI:n kirjeen.
274
00:31:45,237 --> 00:31:49,408
Koska ajattelit kertoa minulle?
-Se ei liity mitenkään tähän.
275
00:31:49,533 --> 00:31:52,119
Liittyy se.
-Ei liity.
276
00:31:52,244 --> 00:31:57,958
Olet tehnyt töitä kellon ympäri
saatuasi sen kirjeen.
277
00:31:58,125 --> 00:32:03,380
Yritän toimia oikein.
-Mitä se tarkoittaa?
278
00:32:03,505 --> 00:32:08,802
Mitä tarkoitat oikein toimimisella?
-Yritän olla mies, johon rakastuit.
279
00:32:08,927 --> 00:32:13,849
Minua ei enää kunnioiteta töissä,
koska en kunnioita itseäni.
280
00:32:14,307 --> 00:32:18,270
Anteeksi, jos se on
kiusallista sinulle tai meille.
281
00:32:18,395 --> 00:32:22,691
Mutta mitä minä teen täällä?
282
00:32:26,486 --> 00:32:32,701
Työ on kaikki mitä minulla on.
Ilman sitä minulla ei ole mitään.
283
00:32:32,826 --> 00:32:37,164
Ei mitään?
-Mitä minulla on?
284
00:32:38,707 --> 00:32:42,419
Jos minun pitää kertoa se,
on jo liian myöhäistä.
285
00:32:45,505 --> 00:32:47,632
Claire...
286
00:34:12,384 --> 00:34:16,888
Miksi kaikki muut tekevät töitä,
kun me raavimme muniamme?
287
00:34:17,013 --> 00:34:20,600
Tulin kertomaan,
mikä teillä on vastassanne.
288
00:34:20,725 --> 00:34:24,312
Me osaamme tehdä työmme.
-Kuuntele nyt vain.
289
00:34:24,437 --> 00:34:29,109
FBI haluaa, että saatte ohjeet.
Kuunnelkaa tohtori Stonea, -
290
00:34:29,234 --> 00:34:32,696
niin pääsette pian töihin.
291
00:34:33,405 --> 00:34:38,118
Seksirikolliset pyrkivät
hallitsemaan uhrejaan.
292
00:34:38,243 --> 00:34:42,122
Kumpaakaan uhria ei raiskattu.
-Aivan.
293
00:34:42,247 --> 00:34:47,377
Joskus riittää pelkkä ajatus,
että hän voisi raiskata uhrinsa.
294
00:34:49,212 --> 00:34:52,757
Miksi internet?
-Vallan takia.
295
00:34:52,882 --> 00:34:57,596
Lehdet ja televisio
ovat täynnä pelkoa.
296
00:34:58,096 --> 00:35:01,224
Montako vastaavaa juttua olet nähnyt?
297
00:35:02,934 --> 00:35:05,020
En yhtään.
-Kiitos näkemiin.
298
00:35:05,145 --> 00:35:07,522
Rikostutkija?
-Mitä?
299
00:35:07,647 --> 00:35:14,404
Uhrien välillä on jokin yhteys.
Ei ehkä henkilökohtainen tai selkeä.
300
00:35:14,529 --> 00:35:18,700
Tekijä halusi,
että Colin Simon kärsii.
301
00:35:18,783 --> 00:35:24,456
Ja hän käytti paljon aikaa
tutustuakseen Marcia Sterlingiin.
302
00:35:24,623 --> 00:35:29,085
Hän käyttää kostoa oikeutuksena
fantasioidensa toteutukselle.
303
00:35:29,210 --> 00:35:34,549
Pääsette lähemmäs tekijää,
jos löydätte yhteyden uhrien välillä.
304
00:35:36,676 --> 00:35:42,223
Meillä on uutta tietoa.
Marcia Sterling oli leski -
305
00:35:42,390 --> 00:35:48,605
jaObserverinelokuvakriitikko.
Hänkin oli toimittaja.
306
00:35:49,064 --> 00:35:53,151
Soitimme kahteen lehteen,
mutta mitään ei löytynyt.
307
00:35:53,234 --> 00:35:58,406
Taloudellisia epäselvyyksiä ei ole.
Etsimme merkkejä lahjuksista -
308
00:35:58,531 --> 00:36:01,826
tai muista laittomuuksista.
309
00:36:01,951 --> 00:36:04,996
Siinä kaikki. Ryhdytään töihin.
310
00:36:12,295 --> 00:36:16,132
Marcia Sterling, toimittaja.
311
00:36:18,468 --> 00:36:22,180
Leski. Mies kuoli.
312
00:36:23,264 --> 00:36:27,644
Tyttönimi. Tyttö...
313
00:36:30,313 --> 00:36:32,857
Löytyisipä jotain.
314
00:36:34,859 --> 00:36:39,364
Helvetin helvetti.
315
00:36:40,949 --> 00:36:45,203
Hyvää työtä armenialaisten kanssa,
mutta lue rivien välistä -
316
00:36:45,328 --> 00:36:48,248
niin säästyt turhalta reissulta.
317
00:36:52,794 --> 00:36:56,256
Ei tässä mitään.
318
00:36:56,589 --> 00:37:01,761
Marcia Sterling oli toimittaja.
319
00:37:01,886 --> 00:37:05,765
Hän oli toimittaja. Hän oli...
320
00:37:07,809 --> 00:37:11,896
Toimittajilla on joskus...
321
00:37:12,814 --> 00:37:18,236
Salanimi.
-Nimimerkki.
322
00:37:19,863 --> 00:37:23,241
No niin.
323
00:37:24,701 --> 00:37:27,787
Marcia Sterling.
324
00:37:35,295 --> 00:37:37,630
Mahtavaa, jumalauta!
325
00:37:44,179 --> 00:37:50,185
Marcia Sterling työskenteli
paskalehdessä ennenObserveria.
326
00:37:50,310 --> 00:37:54,314
Hän kirjoitti nimimerkillä.
Minulla on arvostelut.
327
00:37:58,818 --> 00:38:02,822
Tämä on Colin Simonin arvostelu.
Voitko lukea sen ääneen?
328
00:38:05,241 --> 00:38:09,746
Löysin yhteyden Simonin
ja Sterlingin tapausten välillä.
329
00:38:09,829 --> 00:38:14,375
"Elokuva löyhkää pahemmin
kuin norsun jätökset."
330
00:38:14,542 --> 00:38:19,130
"Puolen tunnin jälkeen ihmettelin,
miksi se tehtiin."
331
00:38:19,214 --> 00:38:23,510
"Kidutus jatkui vielä kaksi tuntia."
Elokuva sai puoli tähteä.
332
00:38:23,635 --> 00:38:29,599
Arvostelun tekiIndie Popinkriitikko
Marcia Hallock eli Marcia Sterling.
333
00:38:29,682 --> 00:38:34,979
Toinen uhrimme.
-Tämä on Colin Simonin arvostelu.
334
00:38:35,104 --> 00:38:38,274
"Tulen ennen nyljetyksi elävältä" -
335
00:38:38,399 --> 00:38:41,694
"kuin katson
William Reynoldsin tylsiä elokuvia."
336
00:38:41,820 --> 00:38:46,658
"Taas yksi floppi Reynoldsilta."
-Hyvää työtä.
337
00:38:48,117 --> 00:38:51,704
Voitko julkaista
etsintäkuulutuksen Reynoldsista?
338
00:38:52,247 --> 00:38:57,293
Tarvitsemme Reynoldsin elokuvissa
työskennelleiden nimet.
339
00:38:57,418 --> 00:39:02,799
Hanki Reynoldsin elokuvien
kuvausryhmien nimilistat.
340
00:39:25,655 --> 00:39:29,993
Ihan sama mitäTribunesanoi.
Se on sontaa.
341
00:39:31,536 --> 00:39:34,581
Ymmärrän kantasi, mutta...
342
00:39:35,790 --> 00:39:38,459
Jutellaan myöhemmin.
343
00:39:39,335 --> 00:39:42,338
Lounas tiistaina sopii hyvin.
344
00:39:43,339 --> 00:39:46,009
Soitan sinulle silloin.
345
00:39:47,719 --> 00:39:54,058
Tämä on nyt kolmas kerta,
kun käytte säätämässä antenniani.
346
00:39:54,183 --> 00:39:59,564
Se on turhauttavaa. Teen vain...
-Työtäsi, tiedän.
347
00:40:36,684 --> 00:40:38,811
Voi paska!
348
00:40:45,985 --> 00:40:50,365
Löytyikö Reynoldsin osoite jo?
-Viimeisin on kuuden vuoden takaa.
349
00:40:50,490 --> 00:40:54,202
Korttelin paikalla on ostari.
-Niitä L.A. tarvitsee.
350
00:40:54,327 --> 00:40:58,498
Suoritamme kuulusteluja
puhelimitse ja asemalla.
351
00:40:58,623 --> 00:41:02,418
Webberillä ja Wilkinsillä
on lisää tietoa.
352
00:41:02,543 --> 00:41:08,049
Pääepäiltymme on
William Reynolds, 37 vuotta.
353
00:41:08,132 --> 00:41:11,469
Uskomme selvittäneemme
viimeisimmän osoitteen.
354
00:41:22,063 --> 00:41:25,984
Hän tiesi tulostamme.
-Niin tiesi.
355
00:41:29,070 --> 00:41:31,406
Mikä helvetti tämä on?
356
00:41:31,531 --> 00:41:37,412
Voi paska. Katso tätä, Jack.
357
00:42:03,688 --> 00:42:06,190
Tuo on vaimoni.
358
00:42:08,359 --> 00:42:10,778
Tuo on jumalauta vaimoni.
359
00:42:29,338 --> 00:42:31,883
Hei.
-Hei.
360
00:42:32,550 --> 00:42:35,511
Missä olet?
-Faberien talon näytössä.
361
00:42:35,636 --> 00:42:39,098
Lähde heti pois sieltä.
Ovatko vanhempasi täällä?
362
00:42:39,223 --> 00:42:43,936
Lento oli myöhässä. Mikä hätänä?
-Mene hakemaan heidät kentältä.
363
00:42:44,020 --> 00:42:47,315
Ja aja heti San Diegoon.
-Tuo on hullua puhetta.
364
00:42:47,440 --> 00:42:50,651
Claire!
-Minulla on vielä kolme näyttöä.
365
00:42:50,777 --> 00:42:54,030
Sinun täytyy tehdä tämä.
366
00:42:57,575 --> 00:43:01,621
Minä pyydän.
367
00:43:02,413 --> 00:43:05,333
Selvä.
368
00:43:05,500 --> 00:43:10,671
Soitan myöhemmin ja selitän kaiken.
Rakastan sinua.
369
00:43:11,464 --> 00:43:13,883
Niin minäkin sinua.
370
00:43:34,362 --> 00:43:38,116
En ole nähnyt vastaavaa.
-Hän leikkii kanssamme.
371
00:43:38,407 --> 00:43:42,036
Ihan tosi?
-Kuuntele, viisastelija.
372
00:43:42,161 --> 00:43:44,956
Tämä on osaksi sinun syytäsi.
373
00:43:45,123 --> 00:43:50,753
Onko tuo FBI:n virallinen lausunto?
-Anna meidän hoitaa tämä.
374
00:43:50,878 --> 00:43:53,756
Se kaveri tietää missä asut.
375
00:43:53,881 --> 00:44:01,055
Pitääkö minun odotella kotona,
että hän polttaa puhalluslampulla?
376
00:44:01,639 --> 00:44:06,269
Jotkut asiat eivät muutu.
-Älä viitsi, Jack.
377
00:44:06,394 --> 00:44:08,938
Jack.
378
00:44:11,023 --> 00:44:15,611
Ette saa olla täällä.
-Onko tämä hänen asuntonsa?
379
00:44:15,736 --> 00:44:18,823
Lähden, jos saan jotain.
380
00:44:18,906 --> 00:44:23,161
Miten olisi käsiraudat?
-Mennääkö teille vai meille?
381
00:44:24,453 --> 00:44:29,333
Ette voi olla täällä.
Sammuta kamera.
382
00:44:30,668 --> 00:44:34,505
Otan sinut pois jutun tutkinnasta.
-Ei.
383
00:44:34,589 --> 00:44:39,427
Halusit minut mukaan,
ja olen osa hänen peliään.
384
00:44:39,552 --> 00:44:43,389
Eli olen mukana.
-Oletko puhunut Clairen kanssa?
385
00:44:43,556 --> 00:44:46,434
Hän on turvassa.
-Mitä?
386
00:44:46,601 --> 00:44:49,604
Näytöllä on kaksi ruumista.
387
00:44:51,105 --> 00:44:54,150
Palaa töihin.
-Mennään.
388
00:44:57,528 --> 00:45:02,783
Hei, tämä on Clairen vastaaja.
En voi vastata, mutta jätä viesti.
389
00:45:02,909 --> 00:45:09,874
Olen yrittänyt soittaa sinulle.
Ole kiltti ja soita minulle. Heippa.
390
00:45:15,588 --> 00:45:19,884
Anteeksi. Minut pyydettiin tänne
yhden tekemäni elokuvan takia.
391
00:45:20,051 --> 00:45:24,597
Heillä on kädet täynnä töitä.
Konstaapeli Carey, kuulustelu.
392
00:45:24,680 --> 00:45:28,893
Minulla on tämä ja viisi jonossa.
-Oletko tosissasi?
393
00:45:29,018 --> 00:45:32,230
Jumalauta. Anteeksi, istu alas.
394
00:45:37,777 --> 00:45:44,617
Mikä on nimesi?
-Philip Trows. T-R-O-W-S.
395
00:45:45,826 --> 00:45:52,416
Missä elokuvissa olit mukana?
-Togetherissa.
396
00:45:52,541 --> 00:45:58,589
Olin apulaisena. En ymmärrä tätä.
William Reynolds on hyvä ohjaaja.
397
00:45:58,714 --> 00:46:01,133
Oletko nähnytTogetherin?
398
00:46:07,723 --> 00:46:11,936
Mitä voit kertoa hänestä?
-No...
399
00:46:13,312 --> 00:46:19,110
Hän halusi saada ihmiset
tuntemaan elämän arvon.
400
00:46:19,819 --> 00:46:22,113
Tiedätkö elämän arvon?
401
00:46:31,038 --> 00:46:34,667
Mitä sinä sanoit?
-Kysyin vain, -
402
00:46:34,792 --> 00:46:40,256
että mitä jää jäljelle,
kun kaikki rakas on poissa?
403
00:46:44,427 --> 00:46:49,098
Kuka kirjasi sinut saapuneeksi?
-Mitä?
404
00:46:49,223 --> 00:46:52,685
En muista.
-Et muista?
405
00:46:56,272 --> 00:47:01,110
Kirjasimmeko hänet saapuneeksi?
-En tiedä.
406
00:47:05,948 --> 00:47:10,411
Haluan nähdä henkilötodistuksesi.
-Annoin sen pojille.
407
00:47:11,370 --> 00:47:15,416
Anna se helvetin henkilötodistus.
408
00:47:15,541 --> 00:47:19,879
Rauhoitu.
-Anna henkilötodistuksesi, mulkku!
409
00:47:21,672 --> 00:47:25,885
Väärinkäsitys vain.
Rauhoitu, Jack.
410
00:47:26,052 --> 00:47:28,471
Rauhoitu.
411
00:48:02,004 --> 00:48:06,467
Selvä.
-Tule toimistooni. Heti!
412
00:48:09,261 --> 00:48:14,892
Anteeksi tämä sekaannus.
Täällä on vähän kuumat paikat.
413
00:48:15,393 --> 00:48:18,687
Yritin vain auttaa.
-Jep.
414
00:48:18,771 --> 00:48:23,025
Haluan, että löydätte hänet.
William Reynolds on hyvä ohjaaja.
415
00:48:23,150 --> 00:48:27,696
Paskiainen hän on.
Haluaisin ampua kolmesti rintaan.
416
00:48:33,119 --> 00:48:36,330
Mitä tuo oli?
-Siinä jätkässä oli jotain hämärää.
417
00:48:36,455 --> 00:48:41,127
Joten vedit aseesi esiin?
Mitä helvettiä sinä ajattelit?
418
00:48:41,293 --> 00:48:46,799
Ryhdistäydy
tai palaat passipoliisiksi.
419
00:48:50,845 --> 00:48:53,722
Lähdetään.
-Pitää saada Claire kiinni.
420
00:48:53,848 --> 00:48:57,435
Voit soittaa autosta. Tule nyt.
421
00:49:02,064 --> 00:49:06,485
Käänny Walnutille.
-Siellä on yli 60 rakennusta.
422
00:49:06,610 --> 00:49:10,573
Se on ajan haaskausta.
Pysäytä tähän.
423
00:49:14,618 --> 00:49:16,912
Mitä uutta, Natalie?
424
00:49:17,830 --> 00:49:22,168
Lähetä kaikki mitä voit.
-Mitä nyt?
425
00:49:22,293 --> 00:49:26,589
Kadonnut henkilö.
José Perez, Sycamore 157. Vauhtia!
426
00:49:26,714 --> 00:49:29,508
Taas yksi kriitikko vai?
-Niin.
427
00:49:49,278 --> 00:49:51,989
Katsotaan, onko joku kotona.
428
00:49:54,742 --> 00:49:57,369
Oletko valmis?
429
00:50:38,744 --> 00:50:43,290
Ei hätää. Me emme satuta sinua.
430
00:50:44,458 --> 00:50:48,337
Ei mitään hätää.
431
00:51:00,099 --> 00:51:03,644
Mitä tiedätte?
-Hän on Gloria Herrera. Tyttöystävä.
432
00:51:03,769 --> 00:51:06,564
Sanoiko hän mitään?
-Hän on sokissa.
433
00:51:06,647 --> 00:51:10,901
Sai kai aivotärähdyksen,
kun hakkasi päätään oveen.
434
00:51:11,652 --> 00:51:15,364
Mies toisella videolla
on José Perez.
435
00:51:15,531 --> 00:51:19,827
Aikakoodin perusteella meillä on
45 minuuttia aikaa löytää hänet.
436
00:51:20,578 --> 00:51:23,872
Meidän pitää saada
tyttöystävästä jotain irti.
437
00:51:27,251 --> 00:51:30,129
Mitä?
-Ei mitään.
438
00:51:32,590 --> 00:51:36,093
Mitä muistat?
Voitko kertoa mitä tapahtui?
439
00:51:39,221 --> 00:51:44,018
Tuli. Mitä tarkoitat sillä?
440
00:51:44,143 --> 00:51:50,316
Ymmärrän että tämä on vaikeaa,
mutta José on suuressa vaarassa.
441
00:51:52,484 --> 00:51:54,903
Voitko kertoa mitä tapahtui?
442
00:51:55,696 --> 00:52:02,661
Mies tuli ovellemme.
Hän sanoi, että oli Josén ystävä.
443
00:52:02,786 --> 00:52:07,041
Päästin hänet sisälle,
ja hän löi minua kasvoihin.
444
00:52:07,791 --> 00:52:16,008
Hän sitoi minut, ja kuulin sanat:
"Pala! Tuli!"
445
00:52:19,720 --> 00:52:24,433
Muuta en muista.
-Selvä, kiitos.
446
00:52:25,059 --> 00:52:28,562
Paikka on varmaan paloasema.
Mennään.
447
00:52:33,192 --> 00:52:39,615
Haluatko reagoida paloasemavinkkiin?
-En tiedä. Se ei tunnu oikealta.
448
00:52:39,740 --> 00:52:47,873
Mitä tuumit? Hetkinen. Mikä tuo on?
-Vanha putki.
449
00:52:47,998 --> 00:52:51,919
Nuo eivät ole pelkkiä putkia.
Ne ovat puu-uunien hormeja.
450
00:52:52,044 --> 00:52:56,465
Isä oli töissä öljyfirmassa.
Puulämmitys vaihdettiin öljyyn.
451
00:52:56,590 --> 00:53:01,345
Ovat nuo 30- ja 40-luvulta?
-Niitä on sen ajan tehtaissa.
452
00:53:02,429 --> 00:53:05,474
Terästehtaita. Lähdetään.
453
00:53:53,063 --> 00:53:56,817
Kädet ylös!
-Mitä nyt?
454
00:53:58,318 --> 00:54:00,779
Voi paska.
455
00:54:08,704 --> 00:54:12,207
Hän on näissä rakennuksissa.
Missä sinä olet?
456
00:54:17,838 --> 00:54:22,509
Apua! Apua!
457
00:54:27,431 --> 00:54:29,892
Tuo se on.
-Peruuta.
458
00:54:31,852 --> 00:54:34,980
Menen sisälle. Kutsu apuvoimia.
-Ei.
459
00:54:35,105 --> 00:54:37,274
Tee se.
460
00:55:11,183 --> 00:55:13,393
Seis!
461
00:55:22,945 --> 00:55:25,155
Seis!
462
00:56:26,091 --> 00:56:30,429
Poliisi on haavoittunut.
Koita kestää.
463
00:56:30,929 --> 00:56:33,348
Koita kestää.
464
00:56:58,832 --> 00:57:01,960
Mikä Steven vointi on?
465
00:57:02,669 --> 00:57:06,256
Hän oli kuollut,
kun Wilkins tuli paikalle.
466
00:57:07,591 --> 00:57:10,719
Mitään ei ollut tehtävissä.
467
00:57:16,433 --> 00:57:19,895
Hän oli näpeissämme.
468
00:57:21,688 --> 00:57:25,901
Ota itsellesi aikaa
niin paljon kuin tarvitset.
469
00:57:26,026 --> 00:57:31,114
Meillä ei ole aikaa.
Mitä muuta tiedät?
470
00:57:34,451 --> 00:57:41,792
Uhri José Perezin silmät
poltettiin puhalluslampulla.
471
00:57:43,585 --> 00:57:48,382
En halua tehdä tätä, mutta...
-Älä tee sitä minulle.
472
00:57:49,132 --> 00:57:52,219
Haluaisin, että olet mukana.
-Miksi sitten?
473
00:57:53,136 --> 00:57:56,264
Puhalluslamppu.
-Mitä?
474
00:58:00,477 --> 00:58:05,482
Pitääkö minun odotella kotona,
että hän polttaa puhalluslampulla?
475
00:58:08,026 --> 00:58:12,489
Perézin arvosteluissa
ei mainittu puhalluslamppua.
476
00:58:16,159 --> 00:58:22,416
Et voi olla mukana tutkinnassa.
Sinulla on lomapäiviä pitämättä, -
477
00:58:22,499 --> 00:58:25,043
ja alat pitää niitä nyt.
478
00:58:26,628 --> 00:58:29,881
Selvä. Olet oikeassa.
479
00:58:33,218 --> 00:58:38,890
Konstaapeli Carey vartioi kotiasi,
kunnes pääsemme perille tilanteesta.
480
00:58:40,267 --> 00:58:43,061
Yritä levätä.
481
00:59:08,295 --> 00:59:11,673
Hei, tämä on Clairen vastaaja.
En voi vastata nyt.
482
00:59:30,108 --> 00:59:33,570
Saattaisit päästä ylös,
jos et olisi noin läski.
483
00:59:34,029 --> 00:59:37,157
Tapella kanssani ja päästä pakoon.
484
00:59:37,741 --> 00:59:41,661
Panee miettimään,
kannattaako käydä mässäilybuffetissa.
485
00:59:45,290 --> 00:59:48,210
Pane perseesi penkkiin.
486
01:00:02,015 --> 01:00:05,685
Vauhtia, läski.
Minulla ei ole koko yötä aikaa.
487
01:00:09,147 --> 01:00:13,443
Näetkö nippusiteen?
Pujota oikea kätesi sen läpi.
488
01:00:15,320 --> 01:00:17,572
Kiristä se.
489
01:00:31,128 --> 01:00:34,631
Oletpa sinä ruma kusipää.
490
01:00:58,196 --> 01:01:01,783
Mitä nyt?
-En tunnista tuota autoa.
491
01:01:02,325 --> 01:01:05,162
Kutsunko apuvoimia?
-Älä. Suojaa minua.
492
01:01:24,306 --> 01:01:26,600
Liikkumatta. Kädet ylös!
-Jack.
493
01:01:26,725 --> 01:01:29,769
He ovat Clairen vanhemmat.
-Mitä..?
494
01:01:29,895 --> 01:01:35,692
Mitä helvettiä tämä on?
-Vie heidät heti pois täältä.
495
01:01:35,817 --> 01:01:40,030
Mistä on kyse?
-Koska puhuitte Clairen kanssa?
496
01:01:40,197 --> 01:01:45,827
Kun me olimme Indianapolisissa.
-Olen konstaapeli Carey.
497
01:01:45,952 --> 01:01:49,831
Tulkaa mukaani. Selitän matkalla.
498
01:02:04,512 --> 01:02:08,767
Selvä, kii... Soitan takaisin.
499
01:02:14,856 --> 01:02:17,651
Agentti Webber?
-Mitä nyt?
500
01:02:17,776 --> 01:02:19,986
Haluat varmasti nähdä tämän.
501
01:02:38,964 --> 01:02:41,716
Nauhoita tuo.
-Selvä.
502
01:03:38,231 --> 01:03:41,568
Anna kun arvaan, Jack.
Et ole missä pitäisi olla.
503
01:03:44,362 --> 01:03:48,033
Kuuntele minua.
Hän sieppasi vaimoni.
504
01:03:48,742 --> 01:03:54,164
Lähetä partio Flower Street 1225:een.
Hänet siepattiin sieltä.
505
01:03:56,124 --> 01:03:59,502
En tiedä vielä miten, -
506
01:04:00,545 --> 01:04:04,674
mutta otan sen jätkän kiinni -
507
01:04:05,216 --> 01:04:07,510
ja tapan hänet.
508
01:04:16,978 --> 01:04:24,027
Puuteria nenään illan päätteeksi.
Tai aamun aloitukseksi.
509
01:04:30,742 --> 01:04:34,537
Kuppi kahvia herättää kivasti.
510
01:04:48,093 --> 01:04:51,262
Olet seksikäs paskiainen.
511
01:04:53,473 --> 01:04:56,684
Mutta maailma ei tunne sinua.
512
01:04:58,144 --> 01:05:01,606
Maailma ei helvetti tunne sinua.
513
01:05:01,731 --> 01:05:04,776
Saatanan paskahousut.
514
01:05:05,985 --> 01:05:09,155
Mutta te opitte tuntemaan minut.
515
01:05:09,280 --> 01:05:14,411
Te palvotte minua. Te...
516
01:05:15,036 --> 01:05:19,541
Te puhutte siitä,
miten synnytätte minulle lapsen -
517
01:05:19,666 --> 01:05:25,630
ja kuinka paljon tietoa päässäni on.
Maailma ei tunne minua, -
518
01:05:25,964 --> 01:05:31,886
mutta esittelen itseni teille,
koska uskon että pidätte minusta.
519
01:05:37,058 --> 01:05:43,398
Ymmärrätte suuruuteni,
kun tapaatte minut.
520
01:05:43,523 --> 01:05:46,359
Muuta sanottavaa ei ole.
521
01:05:55,326 --> 01:05:57,996
Asiat tulevat muuttumaan.
522
01:06:20,059 --> 01:06:23,438
Miksi minä? Miksi me?
523
01:06:24,522 --> 01:06:27,317
En välitä paskaakaan elokuvistasi.
524
01:06:47,086 --> 01:06:51,341
Emme tiedä miten Jack ja Claire
sopivat Reynoldsin suunnitelmaan.
525
01:06:52,300 --> 01:06:55,637
Se sopisi profiiliin,
jos hän olisi nähnyt Jackin.
526
01:06:55,762 --> 01:07:00,600
Ymmärrän profiloinnin,
mutta motiivien miettiminen -
527
01:07:00,683 --> 01:07:04,437
ei auta selvittämään
Reynoldsin olinpaikkaa.
528
01:07:04,562 --> 01:07:08,358
Yritämme kaikki selvittää sen.
529
01:07:08,483 --> 01:07:14,364
Mitä tiedämme hänen persoonastaan?
-Hänellä on ollut tyttöystäviä.
530
01:07:14,489 --> 01:07:19,577
Enimmäkseen lyhyitä suhteita,
mutta se ei ole epätavallista.
531
01:07:20,036 --> 01:07:23,623
Harvojen ystäviensä mukaan
hän oli tavallinen kaveri.
532
01:07:23,706 --> 01:07:26,834
Se sopii profiiliin.
-Me emme nyt huomaa jotain.
533
01:07:26,960 --> 01:07:30,672
Olen käynyt näitä tietoja läpi
lukemattomia tunteja.
534
01:07:30,797 --> 01:07:35,677
Tämä kaveri on puhdas pulmunen.
Viimeisin merkintä on parkkisakko, -
535
01:07:35,802 --> 01:07:40,098
jonka hän maksoi
kaksi viikkoa ennen määräaikaa.
536
01:07:40,223 --> 01:07:45,436
Tarvitsemme kaksi ruumissäkkiä lisää,
jos emme keksi jotain.
537
01:07:54,237 --> 01:07:56,322
Pysy paikoillasi.
538
01:08:09,502 --> 01:08:12,005
Mitä mieltä olet?
539
01:08:15,216 --> 01:08:18,219
Kysyin, mitä mieltä olet.
540
01:08:20,430 --> 01:08:25,768
Etkö näytäkin hyvältä?
Joo, olet samaa mieltä.
541
01:08:30,023 --> 01:08:33,234
Ole kiltti, älä tee tätä.
542
01:08:36,613 --> 01:08:40,575
Etkö ansaitse tätä?
Sinä kerjäsit tätä.
543
01:08:41,868 --> 01:08:45,079
En kerjännyt.
544
01:08:46,748 --> 01:08:49,334
Tiedätkö, kuka olen?
545
01:08:52,920 --> 01:08:57,550
Se on raivostuttavaa.
Tiedät kuka olen. Mieti.
546
01:09:01,346 --> 01:09:05,808
En tiedä. Ole kiltti.
547
01:09:07,977 --> 01:09:11,981
Jos loukkasin sinua jotenkin,
se ei ollut tarkoitukseni.
548
01:09:12,065 --> 01:09:16,903
Oli se. Loukkaat ihmisiä työksesi.
549
01:09:22,241 --> 01:09:28,456
Liittyykö tämä
kirjoittamaani arvosteluun?
550
01:09:30,416 --> 01:09:36,506
Olen kriitikko, helvetti soikoon!
-Kyse on elämästä.
551
01:09:36,673 --> 01:09:40,301
Elämästä, jonka pilasit
myrkyllisillä sanoillasi.
552
01:09:42,345 --> 01:09:47,058
Kyse on minun muistamisestani.
553
01:09:49,811 --> 01:09:52,313
Muistatko, kuka olen?
554
01:09:56,567 --> 01:09:58,861
Ole kiltti.
555
01:09:59,696 --> 01:10:05,410
Olen William Reynolds,
senkin läski paskiainen!
556
01:10:08,162 --> 01:10:11,040
Katso minua.
557
01:10:18,005 --> 01:10:22,760
Sinun ja sydämettömien
ystäviesi takia -
558
01:10:26,055 --> 01:10:28,808
kukaan ei unohda minua.
559
01:10:31,769 --> 01:10:34,480
Olen kiitollinen sinulle siitä.
560
01:11:00,590 --> 01:11:05,928
Jokin ei täsmää.
-Tiiliseinä ensimmäisessä kuvassa.
561
01:11:06,053 --> 01:11:11,225
Agentti Wilkins rajasi talot,
joissa on samanlaisia rakenteita.
562
01:11:11,350 --> 01:11:15,980
Valo ei heijastuisi tiilistä
tuolla lailla.
563
01:11:16,105 --> 01:11:18,983
Mitä sitten?
-Tuo on valeseinä.
564
01:11:19,108 --> 01:11:22,403
Ai harhautus vai?
-Niin.
565
01:11:22,862 --> 01:11:25,573
Oletko varma?
-En täysin.
566
01:11:25,698 --> 01:11:30,369
Jututamme alueen asukkaita,
jos et ole täysin varma.
567
01:11:30,870 --> 01:11:33,080
Odottakaa. Katsokaa.
568
01:11:41,631 --> 01:11:44,008
Lähdetään.
569
01:11:50,389 --> 01:11:54,060
Nähdään pian, Jack.
-Jack...
570
01:12:11,619 --> 01:12:14,622
Jack.
-Tarvitsen jonkin johtolangan.
571
01:12:14,747 --> 01:12:18,960
Luulen, että hän on
jonkinlaisen julkisivun edessä.
572
01:12:20,795 --> 01:12:26,092
Valo ei heijastu tiilistä,
eli tuo on maalattu tiiliseinä.
573
01:12:26,217 --> 01:12:29,053
Niin kai.
-Se on...
574
01:12:30,847 --> 01:12:35,810
Paikka on sama.
Minun täytyy lopettaa.
575
01:12:41,440 --> 01:12:44,151
Voisinko keksiä jotain
576
01:13:19,020 --> 01:13:21,647
Se olit sinä!
577
01:13:22,607 --> 01:13:25,234
Se olit sinä, jumalauta!
578
01:13:36,537 --> 01:13:38,873
Se olen minä.
579
01:14:07,026 --> 01:14:09,528
Voi luoja!
580
01:14:25,544 --> 01:14:30,758
Me kaikki olemme osa tätä kuviota.
Minä, Claire ja murhat.
581
01:14:30,883 --> 01:14:36,639
Hän oli harjoittelija WKRG-kanavalla.
Hän kuvaa striimit sen tiloissa.
582
01:14:36,764 --> 01:14:41,477
-Pyydänkö lähettämään apujoukkoja?
-Älä, silloin Claire kuolee.
583
01:15:12,883 --> 01:15:15,970
Hän halusi vain jättää jäljen.
584
01:15:23,644 --> 01:15:27,565
Kysyin vain, että mitä jää jäljelle -
585
01:15:28,149 --> 01:15:30,443
kun kaikki rakas on poissa.
586
01:15:32,319 --> 01:15:36,157
Anna henkilötodistuksesi.
-Jack!
587
01:15:39,577 --> 01:15:42,288
En ymmärrä tätä.
588
01:15:43,039 --> 01:15:47,626
William Reynolds on hyvä ohjaaja.
Oletko nähnytTogetherin?
589
01:15:48,711 --> 01:15:53,883
Hän halusi saada ihmiset
ymmärtämään elämän arvon.
590
01:15:56,677 --> 01:16:01,849
Hei, Jack.
Olet lähellä sankaruutta.
591
01:16:25,581 --> 01:16:28,751
Laske se maahan, Reynolds.
592
01:16:30,002 --> 01:16:33,798
Koko maailma katselee.
Mitä aiot tehdä?
593
01:16:35,424 --> 01:16:37,635
Laske se maahan.
594
01:16:40,930 --> 01:16:45,768
Sinuna en tekisi sitä.
-Tämä on viimeinen mahdollisuutesi.
595
01:16:45,893 --> 01:16:51,899
Tapan sinut.
Mene maahan, jumalauta!
596
01:16:51,982 --> 01:16:55,361
Mene maahan!
-Selvä.
597
01:16:56,529 --> 01:16:59,907
Sinä voitit, Jack.
-Mene maahan, jumalauta!
598
01:17:00,032 --> 01:17:05,246
Mene maahan, jumalauta!
Tapan sinut, paskiainen.
599
01:17:06,539 --> 01:17:08,916
Tapan sinut.
600
01:17:13,129 --> 01:17:16,340
Ei hätää, kulta.
601
01:17:27,143 --> 01:17:29,937
Jack!
-Aloillasi!
602
01:17:45,536 --> 01:17:48,372
Helvetti, mikä loppu!
603
01:17:54,920 --> 01:17:59,133
Tiesin, että pystyt siihen.
Olet tähti, Jack.
604
01:17:59,550 --> 01:18:02,595
Anna hali.
605
01:18:03,888 --> 01:18:06,765
Ei hätää.
606
01:18:10,352 --> 01:18:13,397
Olen tässä.
607
01:18:21,197 --> 01:18:26,452
Kuinka jakselet?
-En hypi riemusta, mutta ihan OK.
608
01:18:28,078 --> 01:18:33,250
Oletko kunnossa, Jack?
-Olen. Se loma, josta puhuimme...
609
01:18:33,375 --> 01:18:36,503
Se alkaa nyt.
-Selvä.
610
01:18:36,629 --> 01:18:44,345
Saat pari päivää ylimääräistä.
-Toivoin ylimääräistä viikkoa.
611
01:18:46,347 --> 01:18:49,642
Et malta pysyä pois niin kauan.
-En vai?
612
01:18:50,768 --> 01:18:55,981
Hyvää työtä. Työskentelen mieluummin
sinun kanssasi kuin sinua vastaan.
613
01:18:56,106 --> 01:19:00,444
Kiitos. Olen palveluksen velkaa.
614
01:19:01,362 --> 01:19:04,907
Kiitä Natalieta.
Sain vihjeen häneltä.
615
01:19:05,032 --> 01:19:08,994
Voin kehua sinua pomoilleni,
jos haluat.
616
01:19:09,161 --> 01:19:14,875
Minulla on
tärkeämpiä asioita hoidettavana.
617
01:19:25,844 --> 01:19:28,055
Olen kunnossa.
618
01:19:30,891 --> 01:19:33,352
SAN QUENTININ VANKILA
619
01:19:34,103 --> 01:19:38,649
Totta kai suunnittelin koko jutun.
Sen täytyi olla -
620
01:19:38,732 --> 01:19:45,239
perintöni pysyvä jälki.
En jättänyt mitään sattuman varaan.
621
01:19:45,364 --> 01:19:49,243
Kerro Jack Donaldsonin
roolista suunnitelmassasi.
622
01:19:49,618 --> 01:19:55,124
Näin Jackin pari vuotta sitten
ja ajattelin, -
623
01:19:55,249 --> 01:19:58,627
että hänellä on filmitähden kasvot.
624
01:19:58,752 --> 01:20:04,883
Tarvitsin sankarin,
kun sain idean tähän elokuvaan.
625
01:20:05,009 --> 01:20:09,805
Eli valitsit hänet
elokuvasi päärooliin.
626
01:20:10,306 --> 01:20:17,479
Aivan. Mutta en tiennyt,
tulisiko elokuvasta tragedia -
627
01:20:17,604 --> 01:20:21,483
vai komedia.
628
01:20:22,109 --> 01:20:26,822
Miten leikkasit materiaalin yhteen,
mukaan lukien kohtauksen, -
629
01:20:26,947 --> 01:20:29,116
jossa sinua ammuttiin?
630
01:20:32,244 --> 01:20:34,621
Olivia...
631
01:20:36,081 --> 01:20:40,336
Ihmiset eivät välitä,
kuinka se tehtiin.
632
01:20:40,878 --> 01:20:43,422
He välittävät vain lopputuloksesta.
633
01:20:43,547 --> 01:20:49,845
Elokuvani on netin katsotuin.
Yli 250 miljoonaa katselukertaa -
634
01:20:49,970 --> 01:20:54,058
ympäri maailmaa.
Se on yritetty poistaa, -
635
01:20:54,183 --> 01:20:56,685
mutta se putkahtaa aina esiin.
636
01:20:56,810 --> 01:21:00,105
Ihmiset tunnistavat hyvän taiteen.
637
01:21:01,398 --> 01:21:05,319
Saan paljon kirjeitä
ja sähköposteja joka päivä.
638
01:21:05,444 --> 01:21:08,405
Mitä niissä sanotaan?
639
01:21:11,825 --> 01:21:14,745
Toiset...
640
01:21:15,662 --> 01:21:17,998
Toiset haluavat tappaa minut.
641
01:21:21,668 --> 01:21:24,046
Toiset palvovat minua.
642
01:21:25,381 --> 01:21:28,592
Ja jotkut vain pitävät työstäni.
643
01:21:29,593 --> 01:21:36,558
Elokuva ylittää kaiken,
mitä on aiemmin tehty.
644
01:21:37,643 --> 01:21:40,187
Tiedätkö miksi?
645
01:21:44,108 --> 01:21:46,235
Koska se on totta.
646
01:21:47,945 --> 01:21:55,744
Elokuvani oli sensuroimaton.
Se oli niin todellinen kuin voi olla.
647
01:21:56,370 --> 01:21:59,164
Ihmiset taitavat pitää sellaisesta.
648
01:22:01,125 --> 01:22:06,004
Annan ihmisille mitä he haluavat.
-Mitä he haluavat sinulta?
649
01:22:11,427 --> 01:22:14,888
Luulen, että he haluavat jatko-osan.
650
01:22:37,995 --> 01:22:40,789
Tule tänne.
651
01:22:43,459 --> 01:22:47,129
Rakastan sinua.
-Rakastan sinua enemmän.
652
01:22:48,589 --> 01:22:50,924
Onko sinulla jano?
-On.
653
01:23:11,695 --> 01:23:15,157
Tervetuloa kotiin, Jack!
Oletko valmis jatko-osaan?
654
01:23:21,121 --> 01:23:23,499
Mikä hätänä, kulta?
50167