All language subtitles for Copy of Module 1.1 What is career guidance_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,270 We both 2 00:00:08,341 --> 00:00:09,142 saw. The start point 3 00:00:09,142 --> 00:00:13,013 of the programme of course is what is going to be a guidance guru. 4 00:00:13,013 --> 00:00:16,449 Guidance has been defined as the services or activities 5 00:00:16,616 --> 00:00:20,086 that will help an individual at any age throughout their lives 6 00:00:20,420 --> 00:00:23,890 to make choices concerning education, occupation and training. 7 00:00:24,057 --> 00:00:26,059 And of course, to help them manage their careers. 8 00:00:26,593 --> 00:00:30,430 This definition was agreed upon and given by all OECD. 9 00:00:30,930 --> 00:00:34,768 That is the Organisation of Economic Co-operation and Development, 10 00:00:34,768 --> 00:00:39,572 which was formed in 1961, and India has been a recent entry into it. 11 00:00:40,173 --> 00:00:44,244 It wasn't made to become a member very in the very beginning 12 00:00:44,244 --> 00:00:47,213 because the organisation was meant for developed countries 13 00:00:47,313 --> 00:00:49,749 and India was considered still developing. 14 00:00:50,283 --> 00:00:55,221 The organisation aims to have a platform to share policy experiences, 15 00:00:55,221 --> 00:00:59,059 good practises and answers to most common questions and problems 16 00:00:59,059 --> 00:01:03,363 that as a whole they are facing about career guidance. 17 00:01:04,030 --> 00:01:06,766 Clear guidance is about information 18 00:01:07,133 --> 00:01:10,403 on the labour market, the opportunities of employment 19 00:01:10,403 --> 00:01:13,740 available to somebody, to a whole society as a whole, 20 00:01:14,140 --> 00:01:17,544 and also about aspirations of an individual, 21 00:01:18,011 --> 00:01:21,648 not only their aspirations, their personality, their interest, 22 00:01:21,648 --> 00:01:25,752 the competencies, what are the attributes that make them choose 23 00:01:25,752 --> 00:01:29,456 a certain career, make set them suitable for a certain career? 24 00:01:29,756 --> 00:01:32,992 All of this information needs to be present. 25 00:01:33,393 --> 00:01:34,828 It needs to be organised. 26 00:01:34,828 --> 00:01:38,631 It needs to be systematically presented to people in a way 27 00:01:38,631 --> 00:01:40,834 where they can use it as and when needed. 28 00:01:41,734 --> 00:01:44,137 It is not only about giving information. 29 00:01:44,704 --> 00:01:49,676 It has to be matched with the person in a particular circumstance. 30 00:01:50,243 --> 00:01:52,112 And that is likely where guidance is. 31 00:01:52,112 --> 00:01:53,446 The umbrella under 32 00:01:53,446 --> 00:01:57,984 which we bring about career counselling as that through a guidance is the overall 33 00:01:57,984 --> 00:02:01,654 comprehensive programme that any institution might run 34 00:02:02,055 --> 00:02:05,492 which talks about information, the choices that you have. 35 00:02:05,525 --> 00:02:08,061 It could be 1 to 1 or one to many. 36 00:02:08,695 --> 00:02:11,731 The aim is to tell you what is present 37 00:02:12,332 --> 00:02:14,968 and career counselling goes deeper. 38 00:02:15,201 --> 00:02:18,738 Talks 1 to 1 about the careers that are present 39 00:02:18,738 --> 00:02:22,742 and how they might be a choice for you as an individual. 40 00:02:23,343 --> 00:02:27,480 They are completely individualistic and based on 41 00:02:27,480 --> 00:02:31,518 what is present as seen in career guidance, career counselling talks about. 42 00:02:31,718 --> 00:02:34,721 Now what do we use from what is present 43 00:02:35,388 --> 00:02:38,691 depending upon what are my circumstances? 44 00:02:38,691 --> 00:02:40,326 What are my choices? 45 00:02:40,326 --> 00:02:42,562 What are the choices that I can actually make? 46 00:02:43,196 --> 00:02:47,333 So that is why career guidance is the umbrella and career counselling 47 00:02:47,534 --> 00:02:48,434 comes under it. 4165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.