All language subtitles for Christmas with a view 2018 HD WEB.x264.SRTdeutsch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,470 --> 00:00:56,389 Clara! Gerade noch rechtzeitig. 2 00:00:56,473 --> 00:00:59,184 Tut mir leid, Mom. Der Verkehr war furchtbar. 3 00:00:59,601 --> 00:01:01,186 Ist er vor Weihnachten immer. 4 00:01:01,269 --> 00:01:03,521 -Deshalb solltest du früher los. -Ich weiß. 5 00:01:06,316 --> 00:01:07,275 Mom! 6 00:01:07,942 --> 00:01:09,861 Das ist wunderschön. 7 00:01:11,362 --> 00:01:13,073 Das ist bislang das Beste. 8 00:01:13,531 --> 00:01:14,491 Muss es sein. 9 00:01:14,699 --> 00:01:17,285 Ich werde in der Weihnachtsausgabe vom Seasons Magazine sein. 10 00:01:17,368 --> 00:01:18,703 Wirklich? 11 00:01:19,412 --> 00:01:20,455 Wow! 12 00:01:20,538 --> 00:01:21,831 Die Fenster sind toll. 13 00:01:24,876 --> 00:01:26,836 -Das ist Bonnie. -Aber natürlich. 14 00:01:27,462 --> 00:01:28,505 Hey, Bonnie. 15 00:01:29,130 --> 00:01:30,256 Ja, Bonnie, langsamer. 16 00:01:31,549 --> 00:01:34,093 Es ist Weihnachten. Da ist immer viel los. 17 00:01:37,055 --> 00:01:37,931 Schon wieder? 18 00:01:40,016 --> 00:01:43,645 Ja, natürlich. Ich komme sofort. 19 00:01:47,482 --> 00:01:48,399 Mom. 20 00:01:49,859 --> 00:01:51,736 Es tut mir sehr leid, aber ich muss los. 21 00:01:52,237 --> 00:01:54,489 Du verschwendest deine Talente dort, Liebes. 22 00:01:56,032 --> 00:01:57,700 Können wir das Backen verschieben? 23 00:01:57,784 --> 00:01:58,743 Oh, nein! 24 00:01:58,868 --> 00:02:02,330 Deine Mutter wartet auf Niemanden, auch nicht auf die Erstgeborene. 25 00:02:02,580 --> 00:02:04,541 Warum wurde dein Vater wohl so pünktlich? 26 00:02:07,168 --> 00:02:08,128 Er war schon ziemlich pünktlich. 27 00:02:09,003 --> 00:02:10,004 Ich hab dich lieb. 28 00:02:10,338 --> 00:02:12,799 -Ich dich auch. Pass auf dich auf. -Tue ich. 29 00:02:13,591 --> 00:02:15,760 -Tschüss. -Tschüss. 30 00:02:23,059 --> 00:02:27,230 Genau da. Ja. Perfekt. 31 00:02:28,898 --> 00:02:31,901 Willkommen zurück bei Can You Stand The Heat! 32 00:02:32,235 --> 00:02:35,155 Am Anfang waren es 50 tolle Starköche, 33 00:02:35,405 --> 00:02:38,491 jetzt sind nur drei im Rennen. 34 00:02:38,825 --> 00:02:41,286 Wer wird der Sieger sein? 35 00:02:41,744 --> 00:02:42,912 Mike Mahoney... 36 00:02:42,996 --> 00:02:44,873 ...dessen Talent zweitrangig nach 37 00:02:44,956 --> 00:02:46,040 -seiner großen Klappe ist? -Big Mike! 38 00:02:46,124 --> 00:02:47,375 Wie ist das Stichwort? 39 00:02:47,625 --> 00:02:50,587 Lasst uns kochen! 40 00:02:51,963 --> 00:02:55,258 Mike ist da, Baby! Genau! 41 00:02:56,259 --> 00:02:57,468 Oder Sharl Shaunnessy? 42 00:02:58,136 --> 00:03:01,431 Der einzige Bäcker, der das Zeug zum Sieger hat. 43 00:03:01,639 --> 00:03:04,642 Gequälter Künstler der Torten und des Gebäcks. 44 00:03:14,444 --> 00:03:17,488 Oder wird es der heißeste Starkoch Manhattans sein, 45 00:03:17,697 --> 00:03:21,326 der Restaurantbetreiber und Junggeselle, Shane Roarke? 46 00:03:34,881 --> 00:03:36,633 Zeig, was du drauf hast! 47 00:03:39,093 --> 00:03:40,428 Ja, genau so! 48 00:03:46,935 --> 00:03:50,438 Wir haben so lange auf den Besten der Besten gewartet, 49 00:03:50,521 --> 00:03:53,566 sie haben geschnitten, gewürfelt und gesiebt. 50 00:03:54,108 --> 00:03:56,319 Und nun zum Gewinner... 51 00:03:58,947 --> 00:04:00,198 Sharl... 52 00:04:04,577 --> 00:04:05,954 Du bist... 53 00:04:08,081 --> 00:04:10,416 -...nicht der Gewinner! -Komm schon! 54 00:04:10,500 --> 00:04:11,751 Tut mir leid. 55 00:04:11,834 --> 00:04:13,461 Mir reicht's. Das ist... 56 00:04:13,544 --> 00:04:16,297 Die zwei können Blätter- und Plunderteig nicht unterscheiden. 57 00:04:17,298 --> 00:04:18,716 Bis dann, ihr Trottel. 58 00:04:20,426 --> 00:04:24,180 Was zum... Das kann man doch nicht im Fernsehen sagen. 59 00:04:26,057 --> 00:04:30,979 Der diesjährige Sieger von Can You Stand the Heat ist... 60 00:04:45,285 --> 00:04:47,161 Shane Roarke! 61 00:04:47,662 --> 00:04:48,788 Oh mein Gott! 62 00:04:50,248 --> 00:04:51,457 Leute? 63 00:04:53,293 --> 00:04:55,211 -Leute? -Fantastisch! 64 00:04:56,671 --> 00:04:58,673 -Er ist so inspirierend... -Leute! 65 00:04:59,716 --> 00:05:01,050 Wenn ihr nichts zu tun habt, 66 00:05:01,134 --> 00:05:03,219 könntet ihr euch eurer Arbeit widmen. 67 00:05:04,220 --> 00:05:06,556 Ja, ich weiß, aber es ist ein wichtiger Tag, 68 00:05:06,639 --> 00:05:08,641 deshalb müssen wir weitermachen. 69 00:05:11,060 --> 00:05:13,521 Und zwar jetzt. Danke. 70 00:05:20,111 --> 00:05:23,448 Clara... Dir könnte das Restaurant genauso gut gehören. 71 00:05:23,573 --> 00:05:25,491 Nein, das Management reicht mir. 72 00:05:26,451 --> 00:05:28,119 Dein Restaurant in Chicago war großartig. 73 00:05:28,202 --> 00:05:30,997 Ich kann mir nur vorstellen, was du hieraus machen würdest. 74 00:05:31,622 --> 00:05:35,251 Genug davon. Konzentrieren wir uns auf die Gäste. 75 00:05:35,543 --> 00:05:37,336 Shane hat gewonnen! 76 00:05:37,628 --> 00:05:39,589 -Das freut mich. -Alle lieben ihn. 77 00:05:40,923 --> 00:05:42,258 Ich erwarte einen Tisch mit sieben Personen. 78 00:05:42,341 --> 00:05:43,885 -Hilfst du mir dabei? -Ok. 79 00:05:43,968 --> 00:05:45,553 -Danke. -Aber er ist echt süß. 80 00:05:48,514 --> 00:05:49,891 Merkt euch diesen Namen! 81 00:05:49,974 --> 00:05:51,100 Shane Roarke! 82 00:05:51,225 --> 00:05:55,646 Der ist der berühmteste Koch des Landes und ein gefragter Junggeselle. 83 00:05:56,105 --> 00:05:58,566 Er zerschlägt Eier und bricht Herzen. 84 00:05:58,900 --> 00:06:00,276 Das ist Shane Roarke. 85 00:06:36,854 --> 00:06:38,356 -Bitteschön. -Danke. 86 00:06:38,981 --> 00:06:39,899 Bitte. 87 00:06:40,108 --> 00:06:41,192 -Toll. -Guten Appetit. 88 00:06:41,275 --> 00:06:42,443 -Dankeschön. -Danke. 89 00:06:42,527 --> 00:06:44,779 Kannst du bitte Knoblauchbrot an Tisch drei bringen? 90 00:06:44,862 --> 00:06:46,197 -Klar. Kein Problem. -Danke. 91 00:06:47,365 --> 00:06:49,700 Ja, fahr mit dem Taxi. Perfekt. 92 00:06:50,868 --> 00:06:51,994 Ist alles in Ordnung? 93 00:06:52,537 --> 00:06:54,330 Gut. Der Kellner ist gleich bei Ihnen. 94 00:06:54,413 --> 00:06:55,373 Danke. 95 00:06:57,041 --> 00:06:58,668 Bei Ihnen alles in Ordnung? 96 00:07:00,211 --> 00:07:03,214 Hey! Wir haben nicht den ganzen Tag Zeit! 97 00:07:03,631 --> 00:07:05,174 Ich komme sofort zu Ihnen. 98 00:07:05,967 --> 00:07:07,635 -Ich bin nicht sicher, aber... -Was tust du? 99 00:07:07,718 --> 00:07:09,387 Ich glaub der Typ will... 100 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 Glaubst du? 101 00:07:10,638 --> 00:07:13,349 Gibst du mit zwei Gläser Rotwein, bitte? Danke. 102 00:07:15,476 --> 00:07:18,104 -Klatsch sie nicht an. Sie... -Ich regele das. 103 00:07:18,187 --> 00:07:20,565 -Pst. Ich mach das. -Sag mit nicht "Pst". 104 00:07:22,024 --> 00:07:22,984 Was kann ich für Sie tun? 105 00:07:25,319 --> 00:07:28,531 Ich habe ein blutiges Steak bestellt und es blutet nicht. 106 00:07:28,614 --> 00:07:30,867 Ein Teil scheint geschmeckt zu haben. 107 00:07:31,284 --> 00:07:33,828 Ja, aber es war nicht toll. 108 00:07:34,328 --> 00:07:35,329 Ich müsste es doch toll finden... 109 00:07:37,165 --> 00:07:38,124 Clara? 110 00:07:39,459 --> 00:07:43,296 Ich kann nicht garantieren, dass Sie es toll finden werden, 111 00:07:43,421 --> 00:07:46,632 aber ich kann Ihnen ein neues servieren. Extra blutig. 112 00:07:47,550 --> 00:07:48,593 Touchdown! 113 00:07:49,969 --> 00:07:52,180 Nun, das Date ist beendet, 114 00:07:52,513 --> 00:07:56,225 und ich entschuldige mich... hierfür. 115 00:07:57,101 --> 00:07:59,562 Ist draußen ein Taxistand? Ich werde... 116 00:08:01,314 --> 00:08:03,065 Ich bin sofort wieder da. 117 00:08:05,902 --> 00:08:07,361 Du freust dich auf ihn, nicht? 118 00:08:07,945 --> 00:08:08,905 Bin überglücklich. 119 00:08:20,875 --> 00:08:22,502 Ich freue mich auf Zuhause, ich bin müde. 120 00:08:22,585 --> 00:08:25,046 Ja, ich auch. Aber ich muss erst auf Toilette. 121 00:08:25,505 --> 00:08:28,174 -Schon wieder? Du warst doch erst. -Ich muss wieder. 122 00:08:28,925 --> 00:08:31,302 Hast du wieder Käse aus der Küche geklaut? 123 00:08:31,719 --> 00:08:32,803 Na und? 124 00:08:33,137 --> 00:08:36,015 -Du hast eine Laktoseintoleranz. -Hab ich nicht. 125 00:08:36,098 --> 00:08:37,266 Mein Magen ist nur 126 00:08:37,350 --> 00:08:39,268 -ein bisschen verwirrt. -Genau. 127 00:08:39,352 --> 00:08:41,979 -Genieß deinen Käse, geh, los. -Nimmst du die? 128 00:08:52,990 --> 00:08:55,618 Hi, wie geht's? Ich möchte einchecken. 129 00:09:04,794 --> 00:09:06,546 Kann ich Ihnen helfen? 130 00:09:08,339 --> 00:09:09,715 -Danke. -Kein Problem. 131 00:09:09,799 --> 00:09:11,676 -Das ist nicht mein Käse. -Ok. 132 00:09:11,759 --> 00:09:14,178 Das ist ein leckerer Gruyère. 133 00:09:14,345 --> 00:09:15,763 Aber das ist nicht meiner. 134 00:09:16,180 --> 00:09:17,223 -Er ist nicht von mir. -Gehört einer Freundin. 135 00:09:17,306 --> 00:09:18,182 Ja. 136 00:09:24,146 --> 00:09:27,608 Nun... Genießen Sie den Aufenthalt im Thunder Mountain. 137 00:09:28,109 --> 00:09:29,026 Danke. 138 00:09:29,777 --> 00:09:30,695 -Clara. -Clara. 139 00:09:31,362 --> 00:09:33,656 Genau. Ja... meine Kette. 140 00:09:33,739 --> 00:09:34,657 Ja, die Kette. 141 00:09:36,826 --> 00:09:38,869 -Schönen Abend. -Ihnen auch. 142 00:09:39,912 --> 00:09:41,163 Tschüss. 143 00:09:48,963 --> 00:09:50,715 -Weißt du, wer das ist? -Ja. 144 00:09:51,632 --> 00:09:53,134 Es ist Shane... 145 00:09:53,551 --> 00:09:55,678 -Das ist Shane Roarke! -Ich weiß. 146 00:09:55,761 --> 00:09:57,179 Von der Kochshow vorhin! 147 00:09:57,346 --> 00:09:59,390 -Ja. -Er steht... Er ist hier! 148 00:09:59,849 --> 00:10:01,684 In echt sieht er ja noch besser aus. 149 00:10:02,393 --> 00:10:03,728 Hat er dich angemacht? 150 00:10:05,229 --> 00:10:08,024 Nein, Bonnie. Er hat deinen Käse aufgesammelt. 151 00:10:10,151 --> 00:10:11,235 Gehen wir. 152 00:10:16,907 --> 00:10:17,867 Super. 153 00:11:05,456 --> 00:11:08,334 Shane Roarke ist in unserem Resort! 154 00:11:08,417 --> 00:11:10,503 Na ja, es ist nicht direkt unser Resort. 155 00:11:10,586 --> 00:11:12,254 Denkst du, er kommt ins Restaurant? 156 00:11:12,338 --> 00:11:14,048 Ja. Das kann sein. 157 00:11:14,757 --> 00:11:17,093 Wenn ich er wäre und bei uns essen gehen würde, 158 00:11:17,301 --> 00:11:19,428 -was würde ich bestellen? -Pizza! 159 00:11:20,179 --> 00:11:23,766 Ja! Pizza! Wenn er der perfekte Mann ist, und das ist er, 160 00:11:23,849 --> 00:11:26,102 wie wir wissen, würde ich Pizza essen. 161 00:11:30,147 --> 00:11:31,649 Gehen wir! 162 00:11:43,619 --> 00:11:44,620 Ok. 163 00:12:01,220 --> 00:12:02,263 Leute, hört zu. 164 00:12:03,180 --> 00:12:04,682 Weihnachten steht vor der Tür. 165 00:12:04,849 --> 00:12:06,434 Und wenn Thanksgiving der Vorgeschmack war, 166 00:12:06,517 --> 00:12:09,645 können wir doppelt so viele Gäste erwarten. 167 00:12:10,896 --> 00:12:13,441 Ich habe euch was Spannendes zu verkünden. 168 00:12:14,275 --> 00:12:17,361 Um uns in der Hauptsaison auszuhelfen und das Marketing voranzutreiben, 169 00:12:17,653 --> 00:12:19,238 haben wir ab heute 170 00:12:19,738 --> 00:12:20,906 einen neuen Küchenchef. 171 00:12:21,740 --> 00:12:25,161 Er ist ein großes Talent. Shane Roarke. 172 00:12:26,245 --> 00:12:27,204 Komm raus, Kumpel! 173 00:12:33,252 --> 00:12:36,380 Es ist Shane Roarke! Er ist kein Gast! 174 00:12:36,589 --> 00:12:38,549 -Er wird mit uns arbeiten! -Ja. 175 00:12:39,967 --> 00:12:42,553 Bevor er loslegt, möchte er das Personal kennenlernen. 176 00:12:42,636 --> 00:12:45,181 Vor Weihnachten gibt es eine Menge zu tun. 177 00:12:45,306 --> 00:12:48,601 Also begrüßt Shane, damit er sich wie zuhause fühlt. 178 00:12:50,144 --> 00:12:51,061 Danke. 179 00:12:55,399 --> 00:12:58,110 -Hi. Clara. Wir trafen uns gestern. -Hi. 180 00:12:58,194 --> 00:12:59,945 Ja, natürlich. Das Käse-Mädchen. 181 00:13:00,029 --> 00:13:01,489 Nein, eigentlich war es mein Käse! 182 00:13:01,947 --> 00:13:03,449 Ja, es war mein Taschenkäse. 183 00:13:04,283 --> 00:13:05,451 Aber egal. 184 00:13:05,534 --> 00:13:09,079 Ich bin Bonnie und du bist Shane. 185 00:13:09,580 --> 00:13:10,498 Hi, Bonnie. 186 00:13:11,749 --> 00:13:13,292 Clara hielt meine Tasche. 187 00:13:14,084 --> 00:13:15,544 Das ist nett von ihr. 188 00:13:16,712 --> 00:13:19,465 Sie glaubt, ich bin laktoseintolerant, ich aber nicht. 189 00:13:19,548 --> 00:13:22,468 Bonnie, denk an unser Gespräch zum ersten Eindruck. 190 00:13:23,052 --> 00:13:25,137 Ok. Das ist gut zu wissen, 191 00:13:25,221 --> 00:13:27,431 wenn ich etwas für euch koche. 192 00:13:30,309 --> 00:13:31,268 Ja. 193 00:13:32,228 --> 00:13:33,479 Es hat mich gefreut. 194 00:13:39,443 --> 00:13:42,071 Nein, der Typ muss etwas weniger flirten. 195 00:13:42,154 --> 00:13:44,031 Ja? Hat er mit dir geflirtet? 196 00:13:46,367 --> 00:13:48,077 Du magst ihn, oder? 197 00:13:48,661 --> 00:13:50,371 Was? Sei nicht albern. 198 00:13:50,496 --> 00:13:52,623 Du magst ihn. Das sehe ich. 199 00:13:53,332 --> 00:13:55,668 Ich werde mal rausfinden, ob er dich auch mag. 200 00:13:55,751 --> 00:13:56,794 Nein, bitte nicht. 201 00:13:56,877 --> 00:13:58,504 Verlass dich auf mich. 202 00:13:58,587 --> 00:14:00,297 Ich sagte nicht, dass ich ihn mag. 203 00:14:02,174 --> 00:14:03,050 Bonnie! 204 00:14:26,240 --> 00:14:27,867 Ich warte auf diese Pizza... 205 00:14:28,993 --> 00:14:30,619 Wie sieht es mit den Muscheln aus? 206 00:14:43,048 --> 00:14:44,133 Die Bestellung ist raus. 207 00:15:04,945 --> 00:15:06,739 Guten Appetit. Genießen Sie es. 208 00:15:09,909 --> 00:15:11,118 -Das war... -Jeans! 209 00:15:11,201 --> 00:15:12,786 -Entschuldigt. -Aber auch Ski fahren. 210 00:15:12,870 --> 00:15:14,830 Es... Ich verstehe nicht, warum er das immer tut. 211 00:15:15,664 --> 00:15:16,749 Tut mir leid, bin gleich wieder da. 212 00:15:17,416 --> 00:15:19,001 -Das ist nicht lustig. -Viel Spaß damit. 213 00:15:23,589 --> 00:15:26,342 Hallo. Ich bin die Managerin. 214 00:15:26,467 --> 00:15:28,719 Sie wollten mich sprechen. Ich bin Clara. 215 00:15:28,802 --> 00:15:31,889 Ist alles in Ordnung? Möchten Sie noch was trinken? 216 00:15:31,972 --> 00:15:33,933 Mehr Drinks! Genau, Claire! 217 00:15:34,016 --> 00:15:35,100 Ich heiße Clara. 218 00:15:35,392 --> 00:15:37,353 -Ich bin Janice. -Ich bin auch Janice. 219 00:15:37,728 --> 00:15:40,439 Janice und Janice. Zwei Janices! 220 00:15:40,898 --> 00:15:44,193 Wir sind solo und machen hier in den Bergen Urlaub. 221 00:15:44,318 --> 00:15:46,487 Wir hörten, dass der neue Koch... 222 00:15:47,029 --> 00:15:48,447 -...Shane Roarke ist! -Shane Roarke! 223 00:15:48,530 --> 00:15:51,367 Da kann ich Ihnen nicht weiterhelfen. Ich kenne ihn kaum... 224 00:15:51,450 --> 00:15:52,952 Wir kennen ihn fast persönlich. 225 00:15:54,328 --> 00:15:56,789 Könnten Sie Shane fragen, ob er rauskommen 226 00:15:56,872 --> 00:15:58,207 und "Hallo" sagen möchte? 227 00:15:59,249 --> 00:16:01,293 Wir würden ihn gerne kennenlernen. 228 00:16:02,586 --> 00:16:04,129 Ja. Er ist sehr beschäftigt... 229 00:16:04,213 --> 00:16:05,589 -Danke! -Danke. 230 00:16:06,757 --> 00:16:08,801 Shane Roarke. Sie holt ihn... 231 00:16:09,510 --> 00:16:11,720 -Shane! Hi. -Hi. 232 00:16:13,889 --> 00:16:15,975 -Hi. Clara. Hi. -Hi. Clara. Hi. 233 00:16:16,058 --> 00:16:18,602 -Jetzt haben wir uns offiziell begrüßt. -Ja. 234 00:16:18,686 --> 00:16:20,896 Entschuldige, wenn ich dich störe, 235 00:16:20,980 --> 00:16:22,272 aber da sind junge Frauen. 236 00:16:22,356 --> 00:16:24,274 Sie möchten dir "Hallo" sagen. 237 00:16:24,358 --> 00:16:26,110 Ich sagte, dass du zu tun hast. Ich kann... 238 00:16:26,360 --> 00:16:28,404 Nein, schon gut. Ich komme. 239 00:16:28,779 --> 00:16:31,407 Mr. Peters sagt, für Gäste ist immer Zeit, 240 00:16:31,490 --> 00:16:33,325 also komme ich. 241 00:16:33,409 --> 00:16:36,161 Ok, Sie heißen Janice und Janice. 242 00:16:36,912 --> 00:16:37,746 Wie bitte? 243 00:16:38,122 --> 00:16:40,040 -Janice und Janice. Ja. -Zwei Janices! 244 00:16:40,124 --> 00:16:41,667 Wow! Klingt interessant. 245 00:16:41,917 --> 00:16:45,379 Nun, die sind etwas anstrengend, aber sie freuen sich auf dich. 246 00:16:45,462 --> 00:16:48,215 Ok. Sag ihnen, dass ich mich auch auf sie freue. 247 00:16:48,298 --> 00:16:50,175 -Ok. -Ok. Danke. 248 00:16:50,759 --> 00:16:51,844 -Ich komme. -Ok. 249 00:16:58,892 --> 00:17:00,060 Guten Tag, Ladys. 250 00:17:01,895 --> 00:17:03,230 -Hi. -Hi. 251 00:17:03,355 --> 00:17:04,898 -Wie geht's? Shane. -Janice. 252 00:17:04,982 --> 00:17:06,608 Janice? Freut mich, Janice. 253 00:17:06,692 --> 00:17:07,609 Und? 254 00:17:08,444 --> 00:17:10,279 -Janice. -Ihr heißt beide Janice? 255 00:17:11,905 --> 00:17:14,992 Wow, er ist so nett. Nicht wahr, Clara? 256 00:17:15,242 --> 00:17:16,160 Wer? 257 00:17:16,910 --> 00:17:21,749 Klar, tu so, als ob du es nicht wüsstest. Ich spiele mit. Shane! 258 00:17:23,417 --> 00:17:24,334 Moment, bitte. 259 00:17:26,336 --> 00:17:29,465 Ja. Ich glaube, er ist nett. 260 00:17:32,384 --> 00:17:33,260 Hi, Mr. Peters. 261 00:17:33,719 --> 00:17:35,345 Hi, Bonnie. Clara? Sollen wir? 262 00:17:35,429 --> 00:17:36,764 Ja, ich bin gleich da, Hugh. 263 00:17:40,017 --> 00:17:42,728 -Hugh? -Ja, so heißt er. 264 00:17:43,937 --> 00:17:45,439 Echt? Ich dachte, er heißt Peters. 265 00:17:46,315 --> 00:17:49,318 Du dachtest, wir reden ihn mit Vornamen an? 266 00:17:49,401 --> 00:17:51,320 Ok, wechsle nicht das Thema. 267 00:17:51,487 --> 00:17:54,156 Was meint er mit: "Sollen wir?" Sollen wir was? 268 00:17:54,615 --> 00:17:57,076 Uns um die eigenen Sachen kümmern, vielleicht? 269 00:18:02,790 --> 00:18:04,124 Mr. Hugh? 270 00:18:10,172 --> 00:18:13,008 Gut, Leute. Machen wir eine kurze Pause. 271 00:18:13,175 --> 00:18:14,551 Heute Abend wird es voll. 272 00:18:15,094 --> 00:18:16,428 Cool. Gute Arbeit. 273 00:18:18,138 --> 00:18:19,139 Danke. 274 00:18:21,642 --> 00:18:23,477 Gute Arbeit beim Braten, übrigens. 275 00:18:23,685 --> 00:18:24,645 Danke! 276 00:18:27,147 --> 00:18:28,732 Ok, genug von der Planung. 277 00:18:28,857 --> 00:18:30,692 -Ja. -Sprechen wir über dieses Projekt. 278 00:18:31,110 --> 00:18:32,152 Also wir haben... 279 00:18:38,158 --> 00:18:41,245 -Ein Wasser mit Eis. -Danke. 280 00:18:44,498 --> 00:18:47,167 Du bist sehr nett zu deinen weiblichen Fans. 281 00:18:48,836 --> 00:18:51,755 Ja. Die waren sehr interessant. 282 00:18:51,839 --> 00:18:53,799 Lustigerweise hießen beide Janice. 283 00:18:54,591 --> 00:18:58,011 -Ja. -Das ist interessant. 284 00:18:58,887 --> 00:19:01,640 Du hast sicherlich viele weibliche Fans, oder? 285 00:19:03,350 --> 00:19:04,476 Ja, schon. 286 00:19:06,061 --> 00:19:08,730 -Ok, ich merke schon, wo das hinführt. -Was? 287 00:19:08,814 --> 00:19:10,732 Weißt du, ich habe einen Freund. 288 00:19:10,816 --> 00:19:11,775 Nur, um das klarzustellen. 289 00:19:12,651 --> 00:19:13,861 -Ok. Gut, danke... -Ja. 290 00:19:13,986 --> 00:19:16,155 -Danke. -Er ist Stadtplaner. 291 00:19:16,572 --> 00:19:18,115 -Er heißt Clive. -Schön. 292 00:19:18,490 --> 00:19:20,325 Also, Bonnie und Clive. 293 00:19:20,409 --> 00:19:22,744 Wie Bonnie und Clyde. Aber statt Clyde... 294 00:19:22,828 --> 00:19:24,163 -Clive. -Clive, genau. 295 00:19:25,747 --> 00:19:26,832 Das ist schön. 296 00:19:27,624 --> 00:19:29,042 Und du und Clara? 297 00:19:29,626 --> 00:19:31,170 Seid ihr schon lange befreundet? 298 00:19:31,837 --> 00:19:33,505 Beste Freundinnen seit der Kindheit. 299 00:19:33,589 --> 00:19:34,464 -Wirklich? -Ja. 300 00:19:34,548 --> 00:19:36,091 Wir wuchsen in Thunder Valley auf. 301 00:19:36,300 --> 00:19:38,510 Ich blieb hier, aber Clara ging nach Chicago, 302 00:19:38,594 --> 00:19:40,470 um ihr Restaurant zu eröffnen. 303 00:19:41,054 --> 00:19:43,515 -Tatsächlich? -Ja. Das war sehr schön. 304 00:19:43,599 --> 00:19:46,685 Aber es lief nicht so, wie sie wollte. 305 00:19:47,144 --> 00:19:50,606 Ja. Nun, Chicago ist ein hartes Pflaster. 306 00:19:52,191 --> 00:19:55,068 Na ja, aber jetzt ist sie wieder da, 307 00:19:55,152 --> 00:19:57,779 aber völlig alleine und ohne Freund. 308 00:20:00,616 --> 00:20:01,992 Also gibt es keinen Stadtplaner? 309 00:20:02,075 --> 00:20:02,951 -Nein? -Nein. 310 00:20:03,035 --> 00:20:06,163 Sie würde wohl mit jedem ausgehen, der sie fragen würde. 311 00:20:06,955 --> 00:20:07,956 Ok. 312 00:20:08,624 --> 00:20:10,709 Und was läuft zwischen ihr und Peters? 313 00:20:16,381 --> 00:20:17,299 -Wirklich? -Ja. 314 00:20:18,800 --> 00:20:20,594 Ok. Jetzt... 315 00:20:21,386 --> 00:20:23,472 Nein, rein gar nichts. 316 00:20:23,555 --> 00:20:25,682 -Ja... -Ich weiß nicht... Ich glaube nichts. 317 00:22:11,621 --> 00:22:12,998 Sie sind alle einzigartig. 318 00:22:14,750 --> 00:22:15,751 Sie sind wunderschön. 319 00:22:16,626 --> 00:22:17,586 Das sind sie. 320 00:22:18,211 --> 00:22:20,756 Du solltest die eine aussuchen und dafür bieten. 321 00:22:21,340 --> 00:22:24,718 Die hiesigen Künstler spenden jedes Jahr diese Ornamente, 322 00:22:24,801 --> 00:22:26,887 und wir verlosen sie für wohltätige Zwecke. 323 00:22:27,763 --> 00:22:29,806 Mit dieser Tradition begannen damals 324 00:22:29,890 --> 00:22:30,849 Jackies Eltern. 325 00:22:30,932 --> 00:22:32,350 Sie haben meine schöne Frau schon kennengelernt. 326 00:22:32,684 --> 00:22:33,810 Hi, ich bin Jackie. 327 00:22:33,977 --> 00:22:35,979 Und ich bin der glückliche Ehemann, Frank Haven. 328 00:22:36,063 --> 00:22:37,439 Ich bin Shane Roarke. 329 00:22:37,814 --> 00:22:40,317 Ok. Shane Roarke. 330 00:22:41,151 --> 00:22:44,529 Ich schätze, schwarzer Kaffee mit viel Milch. 331 00:22:47,407 --> 00:22:48,450 Beeindruckt? 332 00:22:48,533 --> 00:22:50,535 Junger Mann, du bist noch unerfahren. 333 00:22:52,370 --> 00:22:54,956 Das Mountain View ist unser Leben seit... 334 00:22:55,040 --> 00:22:57,209 -Was, Liebling, 22 Jahren? -25 Jahren. 335 00:22:57,375 --> 00:22:59,002 Seit 25 Jahren sagt der Boss. 336 00:22:59,377 --> 00:23:00,670 Und glaub mir, sie hat immer Recht. 337 00:23:01,546 --> 00:23:03,423 Ja, das stimmt. 338 00:23:04,382 --> 00:23:07,427 Also, Shane, du bist nicht von hier, oder? 339 00:23:08,095 --> 00:23:11,807 Nein, ich komme ursprünglich aus New York. 340 00:23:12,182 --> 00:23:13,225 Und... 341 00:23:13,850 --> 00:23:16,019 Ich war die letzten zehn Jahre hier und da. 342 00:23:16,103 --> 00:23:19,523 Ich habe gerade einen Job im Thunder Mountain angenommen. 343 00:23:20,649 --> 00:23:23,360 Meine Lieblingskellnerin arbeitet dort. 344 00:23:23,527 --> 00:23:25,278 Das Restaurant heißt Surface, richtig? 345 00:23:25,779 --> 00:23:27,739 -Summit. -Ja, so war's. 346 00:23:27,823 --> 00:23:30,450 -Ja. -Sie heißt Clara Garrison. 347 00:23:31,201 --> 00:23:32,911 Clara. Ich kenne Clara. 348 00:23:33,036 --> 00:23:35,455 Sie ist... Sie ist jetzt Managerin. 349 00:23:36,039 --> 00:23:37,040 Eine sehr gute. 350 00:23:37,290 --> 00:23:41,336 Sie ist toll! Als sie in der Schule war, arbeitete sie hier halbtags 351 00:23:41,419 --> 00:23:45,048 und später für einige Jahre in Vollzeit. Dann ging sie nach Chicago. 352 00:23:45,423 --> 00:23:47,008 Wir haben keine Kinder, 353 00:23:47,092 --> 00:23:49,052 also ist Clara wie eine Tochter für uns. 354 00:23:49,803 --> 00:23:50,720 Genau. 355 00:23:51,346 --> 00:23:53,765 Was verschlägt dich nach Mountain View? 356 00:23:56,017 --> 00:23:57,686 Die Geschichte, denke ich. 357 00:23:58,603 --> 00:23:59,604 Ja, ich interessiere... 358 00:24:01,022 --> 00:24:06,361 ...mich für die älteren, familienbetriebenen Resorts in der Region. 359 00:24:06,987 --> 00:24:10,198 Du hast den Andrang verpasst. Damals gab es hier 360 00:24:10,282 --> 00:24:13,618 gut ein Dutzend oder mehr davon, entlang der Berge. 361 00:24:13,827 --> 00:24:16,371 Wir sind eines der wenigen, das noch davon leben kann. 362 00:24:16,997 --> 00:24:19,708 Es ist sehr schwer, sich gegen die großen Resorts 363 00:24:19,791 --> 00:24:21,293 und Ketten durchzusetzen. 364 00:24:21,668 --> 00:24:23,545 Aber unser Frühstück ist der Knaller! 365 00:24:23,670 --> 00:24:26,631 Dank dir. Ohne ihre Eier Benedict 366 00:24:26,715 --> 00:24:28,967 -wären wir schon tot und begraben. -Wirklich? 367 00:24:30,510 --> 00:24:32,345 Komm doch mal zum Frühstück. 368 00:24:33,013 --> 00:24:34,306 Sehr gerne. 369 00:24:58,705 --> 00:25:01,958 Gut. Wir brauchen noch eine Wachtel mit Ahornglasur, 370 00:25:02,042 --> 00:25:05,837 eine sautierte Forelle und ein letztes Rindercarpaccio. 371 00:25:29,861 --> 00:25:32,697 -Das hab ich gesehen. -Was für ein Blick? Da war nichts. 372 00:25:33,573 --> 00:25:34,866 Ich sagte nichts von Blick. 373 00:25:59,349 --> 00:26:00,392 Du bist noch da. 374 00:26:00,850 --> 00:26:04,020 Ja. Ich plane für morgen vor. 375 00:26:04,145 --> 00:26:05,063 Schön. 376 00:26:06,731 --> 00:26:08,275 Hey, ich... 377 00:26:09,484 --> 00:26:12,320 Ich wollte dir für deine Hilfe heute Abend danken. 378 00:26:13,613 --> 00:26:16,908 Klar, kein Problem. Zusammen ist man stark, oder? 379 00:26:16,992 --> 00:26:18,493 Nein. Schon klar, ich weiß. 380 00:26:18,576 --> 00:26:20,996 Aber heute war wahnsinnig viel los. 381 00:26:21,329 --> 00:26:23,498 Zudem gab es zu wenig Kellner, also... 382 00:26:23,581 --> 00:26:25,208 -...danke. -Ja. Wem sagst du das. 383 00:26:28,044 --> 00:26:33,425 Ich gehe davon aus, dass du heute noch keine Zeit fürs Abendessen hattest, oder? 384 00:26:35,760 --> 00:26:38,930 Nein, aber das ist ok. Ich hole mir was auf dem Heimweg. 385 00:26:39,514 --> 00:26:41,725 Bitte? Brauchst du nicht. Ich koche sowieso was für mich. 386 00:26:41,808 --> 00:26:45,353 Weißt du, manche sagen, dass ich das gut kann. 387 00:26:45,437 --> 00:26:47,272 Das stimmt. Ich meine... 388 00:26:47,439 --> 00:26:49,316 Dein Ruf eilt dir schon voraus. 389 00:26:49,399 --> 00:26:50,650 Tatsächlich? 390 00:26:52,360 --> 00:26:54,112 -Das ist eine gute Idee. -Ok. 391 00:26:54,195 --> 00:26:56,740 Aber du hast den ganzen Abend gekocht. 392 00:26:57,615 --> 00:26:59,034 Wie wär's, wenn ich was koche? 393 00:26:59,826 --> 00:27:01,953 -Du? -Ja. Genau. 394 00:27:02,370 --> 00:27:03,580 -Gut. -Ja? 395 00:27:03,663 --> 00:27:05,081 Da sage ich nicht nein. 396 00:27:22,891 --> 00:27:25,477 Sicher, dass ich dir nicht helfen kann? 397 00:27:25,560 --> 00:27:28,605 Na ja, du könntest eine Flasche Wein holen. 398 00:27:29,022 --> 00:27:30,982 -Natürlich, das mache ich. -Ja? 399 00:27:34,861 --> 00:27:37,072 Das riecht wirklich gut. Ich... Ok. 400 00:27:37,197 --> 00:27:38,406 -Ich mach das schon. -Gut. 401 00:27:53,797 --> 00:27:54,672 Wow! 402 00:27:55,590 --> 00:27:56,841 Das war köstlich. 403 00:27:57,592 --> 00:27:58,718 Danke. 404 00:27:59,344 --> 00:28:02,430 Weißt du, manche sagen, dass ich das gut kann. 405 00:28:04,516 --> 00:28:05,725 Davon hörte ich. 406 00:28:06,893 --> 00:28:10,855 Bonnie sagte, dass du... Dein eigenes Restaurant hattest. 407 00:28:11,481 --> 00:28:13,108 Sagte sie das? 408 00:28:15,735 --> 00:28:16,820 Nun... 409 00:28:17,779 --> 00:28:20,865 Es war ein zu großer Traum eines kleinen Mädchens. 410 00:28:22,075 --> 00:28:24,702 Aber du hast es zumindest versucht, oder? 411 00:28:25,495 --> 00:28:26,955 Manche träumen nur. 412 00:28:28,331 --> 00:28:30,917 Stell dir vor, wie stolz das kleine Mädchen wäre, 413 00:28:31,000 --> 00:28:31,876 das zu sehen. 414 00:28:34,421 --> 00:28:35,547 Sehr stolz. 415 00:28:37,507 --> 00:28:40,093 Nein, ich hab mich einfach übernommen. 416 00:28:40,802 --> 00:28:41,886 Vielleicht war es der falsche Zeitpunkt. 417 00:28:42,887 --> 00:28:44,764 Und, ich glaube dir nicht. 418 00:28:46,891 --> 00:28:47,976 Ja, vielleicht. 419 00:28:49,477 --> 00:28:52,605 Wie dem auch sei, jetzt bin ich wieder zuhause und versuche... 420 00:28:53,940 --> 00:28:55,483 ...rauszufinden, wie es weitergeht. 421 00:28:58,737 --> 00:29:00,655 Ich würde sagen, mit einem Schokokuchen. 422 00:29:02,282 --> 00:29:03,616 Schokokuchen? 423 00:29:04,200 --> 00:29:07,412 Das war mein anderer Traum. Woher wusstest du davon? 424 00:29:07,996 --> 00:29:09,247 Du wolltest ein Schokokuchen sein? 425 00:29:09,330 --> 00:29:10,915 Ja, genau das wollte ich. 426 00:29:19,841 --> 00:29:22,635 Danke für deine Gesellschaft. Es war schön. 427 00:29:23,678 --> 00:29:26,139 War mir ein Vergnügen. Danke fürs Kochen. 428 00:29:30,685 --> 00:29:34,939 Also... Kann ich dich zu deinem Auto begleiten? 429 00:29:36,941 --> 00:29:41,946 Zu meinem Auto... Nun, das ist gerade in der Werkstatt. 430 00:29:42,447 --> 00:29:47,327 Und der letzte Bus ist vor einer Stunde gefahren. 431 00:29:47,786 --> 00:29:51,372 Ich versuche einen cleveren Weg zu finden, um dich zu fragen, 432 00:29:51,456 --> 00:29:52,999 ob du mich fahren kannst. 433 00:29:54,042 --> 00:29:55,627 Ich fahre dich natürlich. 434 00:29:55,710 --> 00:29:56,795 Danke. 435 00:30:13,311 --> 00:30:14,270 Da sind wir! 436 00:30:16,856 --> 00:30:18,233 Ein schönes Gebäude. 437 00:30:19,400 --> 00:30:20,527 Seit wann wohnst du hier? 438 00:30:21,027 --> 00:30:25,323 Ich habe es von dem gekauft, was ich in Chicago verdient habe, also... 439 00:30:26,074 --> 00:30:28,785 Ich bin beeindruckt, Miss Clara Garrison. 440 00:30:29,410 --> 00:30:33,122 Wovon? Das ich nicht obdachlos bin? Oder... 441 00:30:33,706 --> 00:30:34,833 Hey, ich lebe im Hotel, 442 00:30:34,916 --> 00:30:37,627 und mein Hab und Gut ist in meinen Koffern, also... 443 00:30:39,170 --> 00:30:42,257 Du bist wirklich großartig. 444 00:31:04,279 --> 00:31:06,823 Wahnsinn, ich küsse einen Promi. 445 00:31:12,537 --> 00:31:13,496 Was ist los? 446 00:31:13,580 --> 00:31:15,331 Nichts. Es ist nur... 447 00:31:15,415 --> 00:31:18,334 Ich weiß nicht, ob das eine gute Idee ist. 448 00:31:21,045 --> 00:31:23,298 Durch die Show stehe ich im Fokus. 449 00:31:23,381 --> 00:31:24,591 Ich wusste nicht, dass du sie gesehen hast. 450 00:31:24,674 --> 00:31:27,427 Habe ich nicht. Ich schaue sie nicht. 451 00:31:28,761 --> 00:31:31,764 Ich wollte nur sagen, dass ich überrascht bin. 452 00:31:33,224 --> 00:31:34,684 Im positiven Sinne. Ich komme mir doof vor... 453 00:31:34,767 --> 00:31:37,186 Warte. Ich habe mich nicht richtig ausgedrückt, 454 00:31:37,270 --> 00:31:39,022 -aber... -Hast du nicht. Du... 455 00:31:39,314 --> 00:31:40,356 Gute Nacht, Shane. 456 00:31:51,242 --> 00:31:52,619 Ich bin so ein Idiot. 457 00:32:30,531 --> 00:32:31,616 Zweimal Milch, einmal Zucker. 458 00:32:31,699 --> 00:32:33,660 Danke. Du bist ein Lebensretter. 459 00:32:34,243 --> 00:32:35,370 Bist du bereit? 460 00:32:37,246 --> 00:32:39,374 Nach dem halben Kaffee schon. 461 00:32:40,208 --> 00:32:41,167 Gut. 462 00:32:43,920 --> 00:32:44,796 Geht's dir gut? 463 00:32:47,215 --> 00:32:50,802 Ja, mir geht's gut. Ich bin bereit. 464 00:32:51,469 --> 00:32:52,387 Ok. 465 00:32:53,888 --> 00:32:55,390 -Da drüben ist es. -Gut. 466 00:33:00,144 --> 00:33:01,771 -Bitte. Guten Appetit. -Danke. 467 00:33:01,854 --> 00:33:03,564 Jackie! Entschuldige die Störung. 468 00:33:04,273 --> 00:33:05,817 Hör zu, Frank hatte recht. 469 00:33:06,526 --> 00:33:08,778 Das waren die besten Eier Benedict meines Lebens. 470 00:33:09,195 --> 00:33:10,196 Wirklich? 471 00:33:10,321 --> 00:33:12,573 Ja, und ich kenne mich damit aus. 472 00:33:12,657 --> 00:33:13,866 Ja? 473 00:33:13,950 --> 00:33:16,744 Ein bisschen. Ich muss das Rezept von dir haben. 474 00:33:16,828 --> 00:33:19,831 Ich schmecke den geräucherten Cayenne, aber ist da Senfpulver drin? 475 00:33:20,206 --> 00:33:21,582 Ein Hauch ist drin... 476 00:33:22,834 --> 00:33:25,378 Ich fürchte, das ist ein Geheimnis. 477 00:33:25,461 --> 00:33:27,964 Ok, ich frage nicht. 478 00:33:28,047 --> 00:33:29,132 Noch Kaffee? 479 00:33:29,549 --> 00:33:32,093 Eigentlich muss ich jetzt zur Arbeit. 480 00:33:32,176 --> 00:33:33,428 Kann ich einen mitnehmen? 481 00:33:33,511 --> 00:33:34,929 -Natürlich. -Oder kann ich 482 00:33:35,263 --> 00:33:37,557 bitte zwei zum Mitnehmen haben? 483 00:33:38,391 --> 00:33:40,810 -Kommen sofort. -Danke. 484 00:33:58,536 --> 00:33:59,662 Das ist Shanes Auto, oder? 485 00:34:00,955 --> 00:34:02,248 Keine Ahnung. 486 00:34:20,433 --> 00:34:21,601 Hi. 487 00:34:21,934 --> 00:34:24,520 -Was für ein Glück wir haben! -Janice, Janice. Hi. 488 00:34:25,104 --> 00:34:27,607 Ladys, ich... Mache mich gerade auf den Weg. 489 00:34:27,690 --> 00:34:28,524 -Komm schon. -Ja. 490 00:34:28,608 --> 00:34:30,693 Verträgst du kein zweites Frühstück? 491 00:34:37,825 --> 00:34:39,535 -Also... -Was gab's? 492 00:34:40,369 --> 00:34:42,538 Ich hatte die Eier Benedict. 493 00:34:42,955 --> 00:34:46,250 -Clara! Wie schön, dich zu sehen! -Jackie! 494 00:34:46,834 --> 00:34:49,378 Für Frank gibt's immer eine Umarmung. 495 00:34:49,629 --> 00:34:50,546 -Hi! -Hi! 496 00:34:50,963 --> 00:34:52,465 Das ist Hugh Peters. 497 00:34:52,548 --> 00:34:53,800 Ihm gehört das Restaurant, in dem ich arbeite. 498 00:34:54,675 --> 00:34:56,844 Stimmt. Das Dings. 499 00:34:56,969 --> 00:34:58,721 -Summit. -Ja, klingt ähnlich. 500 00:34:58,805 --> 00:35:00,765 -Ja. -Sehr erfreut. 501 00:35:02,266 --> 00:35:04,811 Clara, du hattest recht. Dieser Ort ist magisch. 502 00:35:04,936 --> 00:35:07,438 Habt ihr nach dem Frühstück kurz Zeit? 503 00:35:07,939 --> 00:35:09,774 Wir haben ein Angebot für euch. 504 00:35:10,108 --> 00:35:13,236 Ein Angebot! Das letzte machte Frank mir. 505 00:35:13,361 --> 00:35:14,195 Und es war gut. 506 00:35:14,779 --> 00:35:16,114 Ich bezahle sie dafür. 507 00:35:16,739 --> 00:35:17,615 Setzt euch, 508 00:35:17,698 --> 00:35:19,659 wir kommen, wenn der Ansturm vorbei ist. 509 00:35:19,784 --> 00:35:21,702 -Keine Eile. -Ok. Wollt ihr Kaffee? 510 00:35:21,786 --> 00:35:22,829 Ja, bitte. 511 00:35:23,830 --> 00:35:25,081 -Hier. -Danke. 512 00:35:34,549 --> 00:35:37,635 Es ist schon, euch wiederzusehen. 513 00:35:37,718 --> 00:35:38,970 -Wirklich? -Ja. 514 00:35:39,178 --> 00:35:40,972 Du bist... Nein, ich... 515 00:35:41,097 --> 00:35:42,890 -Du bist Fische und wir... -Bin ich. 516 00:35:44,851 --> 00:35:46,227 Welcher Monat sind Fische? 517 00:35:46,310 --> 00:35:47,854 Gut. Der macht euch wach. 518 00:35:47,937 --> 00:35:48,938 -Danke. -Ok. 519 00:35:49,021 --> 00:35:49,897 Im Juni sind Zwillinge. 520 00:35:50,773 --> 00:35:52,483 Wenn du fünf Kilo essen müsstest, was wäre es? 521 00:35:52,817 --> 00:35:55,611 Fünf Kilo? Wahrscheinlich Chickenwings. 522 00:35:55,945 --> 00:35:56,904 Was ist los? 523 00:35:57,780 --> 00:35:58,739 Nichts. 524 00:36:02,535 --> 00:36:03,995 Ich dachte, ich habt Hunger. 525 00:36:04,579 --> 00:36:06,539 -Danke. -Danke. 526 00:36:10,126 --> 00:36:12,545 Du hast recht, Clara. Das riecht fantastisch. 527 00:36:12,628 --> 00:36:13,629 Sagte ich doch. 528 00:36:17,008 --> 00:36:18,009 Hau rein. 529 00:36:18,968 --> 00:36:22,471 Ladys, ich muss jetzt wirklich los. 530 00:36:23,472 --> 00:36:24,390 Gute Idee! 531 00:36:24,515 --> 00:36:26,267 -Wir verlagern die Party, Janice. -Ein oder zwei Autos, Shane? 532 00:36:27,393 --> 00:36:30,146 -Ich... -Eins, zwei. Sehen wir dann! 533 00:36:30,229 --> 00:36:31,647 -Gut. Ok. -Ok. 534 00:36:35,610 --> 00:36:36,611 Liebes. 535 00:36:39,906 --> 00:36:43,075 -Bis bald. -Wir sehen uns sehr bald wieder. 536 00:36:43,326 --> 00:36:44,493 Das hoffe ich. 537 00:36:44,952 --> 00:36:46,954 Wenn ihr Fragen habt, ruft mich an. 538 00:36:47,038 --> 00:36:48,998 Wir können alles besprechen und bei der Entscheidung helfen. 539 00:36:49,582 --> 00:36:51,918 Ich schaue es mir an, und Jackie entscheidet. 540 00:36:52,001 --> 00:36:54,212 Komm schon, nicht nur ich. 541 00:36:54,337 --> 00:36:56,839 Es war schön, euch zu sehen. Bis hoffentlich bald. 542 00:36:58,132 --> 00:37:00,801 Wenn unsere Clara dabei ist, wird es gut. 543 00:37:02,428 --> 00:37:04,180 Apropos. 544 00:37:04,639 --> 00:37:06,766 Wir trafen jemanden aus eurem Resort. 545 00:37:06,849 --> 00:37:07,725 Ja. Shawn. 546 00:37:07,808 --> 00:37:09,268 -Wie war sein Nachname? -Nicht Shawn. 547 00:37:09,352 --> 00:37:11,646 Shane. Shane Roarke. 548 00:37:11,729 --> 00:37:13,147 Ja, klingt richtig. Genau. 549 00:37:13,231 --> 00:37:14,774 War er hier frühstücken? 550 00:37:15,399 --> 00:37:17,193 Nein, er kam gestern vorbei. 551 00:37:17,944 --> 00:37:18,903 Oh! 552 00:37:21,280 --> 00:37:24,659 Also, vielen Dank euch. Bis bald. 553 00:37:24,742 --> 00:37:26,577 -Viel Spaß, Liebes. Tschüss. -Tschüss. 554 00:37:28,204 --> 00:37:31,582 -Shawn? Shane. Verdammt! -Nein. Es war Shane! 555 00:37:36,295 --> 00:37:39,257 Wie ihr wisst, bleibt das Restaurant heute wegen 556 00:37:39,340 --> 00:37:40,883 unserem Benefizdinner geschlossen. 557 00:37:40,967 --> 00:37:42,635 Wir feiern natürlich Weihnachten, 558 00:37:42,718 --> 00:37:45,096 aber wenn wir etwas Werbung machen könnten, 559 00:37:45,429 --> 00:37:46,389 wäre es auch gut. 560 00:37:46,472 --> 00:37:47,431 Schau nicht weg, 561 00:37:47,515 --> 00:37:50,559 jemand wirft dir heftige Blicke zu. 562 00:37:53,896 --> 00:37:55,022 Tun wir etwas Gutes. 563 00:37:58,985 --> 00:38:00,486 ...wie, wenn man Basketball spielt, 564 00:38:00,736 --> 00:38:02,863 wenn das Spiel rau wird, nutze die Ellenbogen. 565 00:38:03,155 --> 00:38:04,907 -Ja. -Sei nicht so streng. 566 00:38:13,332 --> 00:38:14,542 Clara anrufen. 567 00:38:19,547 --> 00:38:22,258 -Hey, Mom, der Lautsprecher ist an. -Hi, Mrs. Garrison. 568 00:38:22,883 --> 00:38:24,468 Hallo, Bonnie, Liebes. 569 00:38:24,552 --> 00:38:26,721 Clara, ich wollte dich an unser Weihnachtsessen erinnern. 570 00:38:27,179 --> 00:38:29,974 Ja, ich hab's auf dem Schirm und geplant. 571 00:38:30,057 --> 00:38:32,476 Ist jemand außer Bonnie dabei? 572 00:38:33,686 --> 00:38:35,855 Eigentlich feiern Clive und ich dieses Jahr zusammen. 573 00:38:36,647 --> 00:38:37,982 Wie schön! 574 00:38:38,316 --> 00:38:40,276 Mom, du weißt, ich habe keine Zeit für Dates. 575 00:38:40,359 --> 00:38:42,403 Bonnie ist raus, also bin ich übrig. 576 00:38:43,571 --> 00:38:45,948 Deine kleine Schwester fand Zeit für Barry, 577 00:38:46,240 --> 00:38:48,784 -als sie in Harvard war. -Mom! 578 00:38:48,868 --> 00:38:51,078 Ich sage es nur, sonst nichts. 579 00:38:51,912 --> 00:38:52,955 Mom, ich muss los. 580 00:38:53,372 --> 00:38:55,708 -Gut. Sei pünktlich. -Werde ich. 581 00:38:55,791 --> 00:38:57,293 -Tschüss. -Tschüss. 582 00:38:59,086 --> 00:39:00,046 Schön. 583 00:39:02,798 --> 00:39:03,924 Das wird toll. 584 00:39:34,497 --> 00:39:35,873 Perfekt. Danke. 585 00:39:38,834 --> 00:39:40,961 Ein Schoko-Himbeer-Trüffel, nur für Sie. 586 00:39:41,670 --> 00:39:43,506 Sie Teufelchen. Der ist so gut. 587 00:39:43,589 --> 00:39:45,466 -Danke. -Gerne. 588 00:39:45,549 --> 00:39:47,218 Das Essen dieses Jahr ist fantastisch. 589 00:39:47,510 --> 00:39:48,803 Wir haben einen neuen Küchenchef. 590 00:39:49,136 --> 00:39:52,765 Großartig! Aber das Beste ist nicht das Essen, 591 00:39:52,848 --> 00:39:54,058 sondern, euch wiederzusehen. 592 00:39:55,434 --> 00:39:57,311 -Wir freuen uns jedes Jahr auf Sie. -Das ist nett. 593 00:39:57,395 --> 00:39:58,270 Ja. 594 00:39:58,437 --> 00:40:00,314 Also, seid ihr vergeben? 595 00:40:01,065 --> 00:40:02,483 -Clara! -Apropos vergeben... 596 00:40:03,109 --> 00:40:04,235 Ich komme sofort. 597 00:40:06,237 --> 00:40:08,489 Das ist meine talentierte Managerin, Clara. 598 00:40:08,572 --> 00:40:10,324 Sie ist großartig. 599 00:40:10,408 --> 00:40:11,909 -Clara. -Sehr erfreut. 600 00:40:12,159 --> 00:40:14,412 -Clara, freut mich. -Amüsieren Sie sich? 601 00:40:18,624 --> 00:40:20,459 Ich schaue mal, ob in der Küche alles ok ist. 602 00:40:20,543 --> 00:40:21,460 -Gerne. -Bis dann. 603 00:40:29,718 --> 00:40:31,178 Und ich bin ein Idiot. 604 00:40:44,275 --> 00:40:45,317 Clara? 605 00:40:46,485 --> 00:40:47,486 Ja? 606 00:40:49,280 --> 00:40:51,407 Kann ich kurz mit dir sprechen? 607 00:40:54,076 --> 00:40:56,245 Ich sah dich heute Morgen im Mountain View... 608 00:40:56,912 --> 00:40:58,789 Mit diesen zwei Frauen. 609 00:40:59,290 --> 00:41:02,501 Nein. Ich weiß nicht, was du gesehen hast, 610 00:41:02,585 --> 00:41:04,003 -aber es war nicht... -Hey, 611 00:41:04,837 --> 00:41:06,922 -du musst dich nicht rechtfertigen. -Ich aß nur, 612 00:41:07,006 --> 00:41:09,258 und sie drängten sich auf. Ich hatte keine Wahl. 613 00:41:09,341 --> 00:41:11,093 Ja, du sahst sehr bedrängt aus. 614 00:41:13,053 --> 00:41:14,889 Ich will nicht streiten. 615 00:41:15,639 --> 00:41:18,392 Ich wollte nur über den Abend mit dir reden. 616 00:41:19,894 --> 00:41:20,978 Bitte. 617 00:41:24,106 --> 00:41:25,816 Danke. Ich... 618 00:41:28,194 --> 00:41:30,196 Ich wollte mit dir sprechen über... 619 00:41:32,406 --> 00:41:34,658 Dein Auto. Hat... 620 00:41:34,742 --> 00:41:36,660 ...dich der Mechaniker angerufen? 621 00:41:38,913 --> 00:41:42,917 Ja. Es gab ein Problem mit der Lichtmaschine. 622 00:41:43,417 --> 00:41:45,961 -Es ist in ein paar Tagen fertig. -Ok, gut. 623 00:41:46,545 --> 00:41:49,381 Ich meine, nicht gut. Ich wollte dich fragen, 624 00:41:49,465 --> 00:41:51,133 ob ich dich... 625 00:41:52,134 --> 00:41:54,053 ...nach Hause fahren soll, 626 00:41:54,345 --> 00:41:56,597 -heute nach der Arbeit. Ok. -Nein, alles gut. 627 00:41:59,308 --> 00:42:02,186 Dann wird dich wohl Mr. Peters fahren? 628 00:42:04,230 --> 00:42:06,357 -Weißt du, Shane... -Ja? 629 00:42:06,440 --> 00:42:10,069 Wie ich zur Arbeit komme, ob ich laufe, den Bus nehme 630 00:42:10,152 --> 00:42:12,905 oder mit Peters fahre, geht dich wirklich nichts an. 631 00:42:12,988 --> 00:42:16,575 Ich weiß. Du hast recht. Schon klar. 632 00:42:16,659 --> 00:42:20,287 Bitte. So... Habe ich das nicht gewollt. 633 00:42:20,371 --> 00:42:24,917 Ich... Kann ich dir einfach erklären, was an dem Abend los war? 634 00:42:25,292 --> 00:42:28,754 Nicht nötig, du warst sehr deutlich. 635 00:42:28,837 --> 00:42:30,422 Nein, war ich nicht. Schau mal... 636 00:42:30,798 --> 00:42:33,926 Ich wollte nie ein Promikoch werden. 637 00:42:34,009 --> 00:42:35,844 Ich hab dich total falsch eingeschätzt 638 00:42:36,387 --> 00:42:39,014 und würde es dir gerne... 639 00:42:39,348 --> 00:42:41,016 ...vernünftig erklären. 640 00:42:43,060 --> 00:42:44,144 Würdest du... 641 00:42:45,437 --> 00:42:47,648 ...heute zu mir kommen, nachdem wir hier 642 00:42:47,731 --> 00:42:48,899 fertig sind? 643 00:42:50,442 --> 00:42:52,486 Du hast für mich gekocht. Richtig? 644 00:42:52,570 --> 00:42:55,823 Und es war köstlich. 645 00:42:55,906 --> 00:42:57,825 Ich möchte mich revanchieren. 646 00:42:58,909 --> 00:43:03,330 Ich meine, ich muss. Wenn nicht heute, dann vielleicht... 647 00:43:05,499 --> 00:43:06,542 Bitte? 648 00:43:09,795 --> 00:43:10,713 Gut. 649 00:43:12,214 --> 00:43:13,299 Klar. 650 00:43:14,675 --> 00:43:15,718 Ein Abendessen wäre schön. 651 00:43:17,636 --> 00:43:18,887 -Toll. -Toll. 652 00:43:21,849 --> 00:43:23,434 Ich hab euch nicht belauscht. 653 00:43:33,485 --> 00:43:37,156 Also... du wohnst in einem Resort? 654 00:43:37,239 --> 00:43:38,532 Ja. 655 00:43:38,616 --> 00:43:41,368 Na ja, es ist nur vorübergehend. 656 00:43:41,452 --> 00:43:43,329 Es ist nicht mein Zuhause oder so. 657 00:43:44,330 --> 00:43:46,457 Der Zimmerservice soll toll sein. 658 00:43:47,041 --> 00:43:47,958 Ist das so? 659 00:43:50,127 --> 00:43:51,295 Ich mache nur Spaß. 660 00:43:51,545 --> 00:43:53,547 Alles sieht gut aus und riecht toll. 661 00:43:54,340 --> 00:43:56,008 Kann ich dir was helfen? 662 00:43:56,091 --> 00:43:57,468 Ja, bei einer, nein zwei Sachen. 663 00:43:58,302 --> 00:44:01,847 Erstens, du sollst dich entspannen. 664 00:44:03,223 --> 00:44:04,767 Zweitens, du sollst Spaß haben. 665 00:44:06,602 --> 00:44:07,978 Also, bist du entspannt? 666 00:44:09,313 --> 00:44:10,731 -Ja. -Gut. 667 00:44:11,982 --> 00:44:13,942 Und macht es dir Spaß? 668 00:44:15,944 --> 00:44:16,862 Ja. 669 00:44:19,406 --> 00:44:21,659 -Ok. -Geht's dir gut? 670 00:44:22,284 --> 00:44:24,411 Das ist sehr heiß. Ich ziehe einfach... 671 00:44:24,953 --> 00:44:25,954 Sekunde. 672 00:44:26,580 --> 00:44:27,665 Nun... 673 00:44:28,248 --> 00:44:29,124 Und... 674 00:44:29,583 --> 00:44:30,542 Ich... 675 00:44:32,294 --> 00:44:33,879 Ich gehe mal... Bin gleich da. 676 00:45:08,997 --> 00:45:10,082 Was für ein Ausblick. 677 00:45:11,834 --> 00:45:12,709 Ja. 678 00:45:15,170 --> 00:45:17,047 Ich meinte den Berg. 679 00:45:18,966 --> 00:45:19,842 Und den Schnee. 680 00:45:21,427 --> 00:45:23,178 Und die Weihnachtslichter. 681 00:45:24,012 --> 00:45:24,930 Ich nicht. 682 00:45:37,443 --> 00:45:38,527 Oh je. 683 00:45:39,069 --> 00:45:42,114 Ist das ein gutes "Oh je" oder ein schlechtes? 684 00:45:43,991 --> 00:45:46,910 Das letzte Mal, als wir uns küssten... 685 00:45:53,500 --> 00:45:55,169 Ich hatte genau... 686 00:45:56,086 --> 00:45:57,212 ...fünf Dates. 687 00:45:59,548 --> 00:46:02,050 Drei furchtbare und ein verrücktes, 688 00:46:03,260 --> 00:46:05,846 und das andere dauerte acht Jahre. 689 00:46:08,182 --> 00:46:10,392 Das ist ein langes Date. 690 00:46:13,228 --> 00:46:16,607 Weißt du, in der Show werde ich so dargestellt, 691 00:46:17,983 --> 00:46:19,776 wie ich eigentlich gar nicht bin. 692 00:46:20,611 --> 00:46:24,072 Ich bin nicht dieser Typ. Nicht mal ansatzweise. 693 00:46:26,158 --> 00:46:27,493 Leute, die ich kennenlerne, 694 00:46:27,576 --> 00:46:29,912 denken, dass ich diese Person bin. 695 00:46:33,582 --> 00:46:36,585 Aber dir ist klar, dass ich nicht so denke, oder? 696 00:46:38,045 --> 00:46:39,046 Ja. 697 00:46:41,882 --> 00:46:44,426 Deswegen wollte ich, dass du zu mir kommst. 698 00:46:46,553 --> 00:46:48,055 Ich will mich entschuldigen, 699 00:46:49,181 --> 00:46:50,432 dass ich dich falsch eingeschätzt habe. 700 00:47:00,234 --> 00:47:02,528 Weißt du, ich mochte die Show nicht mal. 701 00:47:05,239 --> 00:47:07,824 -Komm schon. -Ich sah sie zweimal... 702 00:47:08,700 --> 00:47:10,827 ...und wollte, dass der andere gewinnt. 703 00:47:10,911 --> 00:47:12,120 Machst du Witze? 704 00:47:12,913 --> 00:47:16,250 Der Typ briet sein Steak in der Mikrowelle. 705 00:47:17,125 --> 00:47:18,085 In der Mikrowelle! 706 00:47:18,168 --> 00:47:19,878 -Was? -Das ist eine Sünde! 707 00:47:45,529 --> 00:47:46,530 Also... 708 00:47:47,739 --> 00:47:49,157 Warum bist du hier? 709 00:47:49,992 --> 00:47:52,703 Es kann nicht nur das Jobangebot gewesen sein. 710 00:47:54,496 --> 00:47:56,582 Nein, du hast recht, nicht nur. 711 00:47:58,584 --> 00:48:02,462 Als die Show abgedreht war, gab ich mir ein Versprechen. 712 00:48:04,464 --> 00:48:06,425 Und hier zu sein, ist ein Teil davon? 713 00:48:08,552 --> 00:48:09,511 Ja. 714 00:48:10,721 --> 00:48:12,097 Wie lange willst du bleiben? 715 00:48:13,724 --> 00:48:15,767 Mein Vertrag geht über sechs Monate. 716 00:48:16,435 --> 00:48:18,270 Aber ich... 717 00:48:19,146 --> 00:48:22,399 ...arbeite da gerade an etwas, 718 00:48:23,108 --> 00:48:25,068 das mich länger halten könnte. 719 00:48:25,152 --> 00:48:26,361 Vielleicht. 720 00:48:26,737 --> 00:48:28,614 Ich muss noch etwas mehr recherchieren. 721 00:48:30,032 --> 00:48:32,492 Nun, du bist aber mysteriös. 722 00:48:32,743 --> 00:48:33,702 Nein. 723 00:48:36,997 --> 00:48:38,624 Ich will mehr über dich erfahren. 724 00:48:39,124 --> 00:48:40,334 Über mich? 725 00:48:41,418 --> 00:48:43,629 Ich habe dir von mir erzählt. 726 00:48:45,505 --> 00:48:48,383 Ich verarbeite mein Scheitern. 727 00:48:49,635 --> 00:48:51,428 Scheitern heißt nicht, dass du eine Versagerin bist. 728 00:48:52,971 --> 00:48:54,139 Außer, du gibst auf. 729 00:48:56,475 --> 00:48:57,934 Aber so eine bist du nicht. 730 00:49:00,270 --> 00:49:01,188 Nein? 731 00:49:02,981 --> 00:49:04,191 Wer bin ich also? 732 00:49:05,776 --> 00:49:09,905 Du bist stark und zielstrebig. 733 00:49:12,115 --> 00:49:13,283 Du bist intelligent. 734 00:49:14,618 --> 00:49:17,829 Und du bist wunderschön. 735 00:49:20,624 --> 00:49:23,627 Mach ruhig weiter. Du liegst... 736 00:49:24,461 --> 00:49:26,421 -...bislang vollkommen richtig. -Ja? 737 00:49:28,256 --> 00:49:29,424 Ok, gut. 738 00:49:32,928 --> 00:49:34,471 Du willst was Eigenes haben. 739 00:49:36,640 --> 00:49:39,893 Du möchtest es aufbauen und die Entwicklung sehen. 740 00:49:40,644 --> 00:49:42,437 Wenn ich raten müsste, 741 00:49:43,647 --> 00:49:45,440 würde ich sagen, du planst... 742 00:49:45,857 --> 00:49:47,776 ...wieder etwas Eigenes zu eröffnen. 743 00:49:50,737 --> 00:49:53,365 Ich meine, ich habe drüber nachgedacht. 744 00:49:57,953 --> 00:49:59,037 Was es auch ist... 745 00:50:01,623 --> 00:50:02,582 ...du schaffst es. 746 00:50:04,376 --> 00:50:05,627 Und es wird dir gehören. 747 00:50:08,004 --> 00:50:09,005 Es wird toll sein. 748 00:50:14,428 --> 00:50:16,346 Mr. Peters hätte nichts dagegen, 749 00:50:16,430 --> 00:50:17,848 dass du öfter kommst, oder? 750 00:50:19,266 --> 00:50:20,642 -Mr. Peter... -Ja. 751 00:50:20,726 --> 00:50:22,644 -Ich und Peters? -Du und Hugh, ja. 752 00:50:24,312 --> 00:50:26,898 Nein, wir... Das ist nur... 753 00:50:27,107 --> 00:50:28,442 -...geschäftlich. -Ja? 754 00:50:28,525 --> 00:50:30,110 -Ja. -Ja? 755 00:50:31,027 --> 00:50:32,612 Arbeitet ihr an was Großem? 756 00:50:33,530 --> 00:50:36,742 Ich versprach, nichts zu verraten. 757 00:50:38,118 --> 00:50:40,078 Du bist die Mysteriöse. 758 00:50:41,413 --> 00:50:42,539 Nur ein bisschen. 759 00:52:21,346 --> 00:52:23,348 -Danke. -Bitteschön. Zum Wohl. 760 00:52:23,431 --> 00:52:24,391 Danke. 761 00:52:26,560 --> 00:52:28,103 Du magst ihn sehr, oder? 762 00:52:29,229 --> 00:52:30,939 Ja, ich glaube schon. Ja. 763 00:52:32,899 --> 00:52:34,651 Als ich Clive traf, dachte ich, 764 00:52:34,734 --> 00:52:37,237 er ist der größte Langweiler der Welt. 765 00:52:37,320 --> 00:52:39,406 Ich sagte fast das zweite Date ab. 766 00:52:40,198 --> 00:52:42,033 Doch dann erkannte ich, dass er 767 00:52:42,158 --> 00:52:43,994 nicht langweilig, sondern schüchtern ist. 768 00:52:45,537 --> 00:52:47,414 Die meisten Stadtplaner sind langweilig. 769 00:52:47,831 --> 00:52:48,748 Nein. 770 00:52:49,332 --> 00:52:51,835 -Nicht im Ernst. -Doch. 771 00:52:52,294 --> 00:52:54,212 Doch Clive ist der... 772 00:52:54,296 --> 00:52:57,215 Er ist der lustigste und aufregendste Stadtplaner überhaupt. 773 00:52:57,299 --> 00:53:00,260 Ich bin froh, ihm eine Chance gegeben zu haben. 774 00:53:00,802 --> 00:53:02,262 Ich mag Clive wirklich. 775 00:53:02,345 --> 00:53:03,305 Ich auch. 776 00:53:04,764 --> 00:53:06,558 Ich weiß, Shane ist kein Stadtplaner. 777 00:53:06,933 --> 00:53:09,811 Aber berühmte Köche können auch lustig sein. 778 00:53:11,313 --> 00:53:14,107 Ja, das stimmt wohl. 779 00:53:15,692 --> 00:53:18,486 Auf die Köche und Stadtplaner. 780 00:53:22,991 --> 00:53:25,201 Und das Verrückteste daran? Rate, was er bestellt hat? 781 00:53:26,536 --> 00:53:27,787 -Was? -Karotten. 782 00:53:27,954 --> 00:53:30,749 Echt? Ich dachte, irgendein Wildfleisch. 783 00:53:31,124 --> 00:53:33,209 -Keine Ahnung... -Das würde er nicht. 784 00:53:33,710 --> 00:53:34,836 -Clara? -Ja. 785 00:53:34,920 --> 00:53:36,588 Kommst du bitte kurz in mein Büro? 786 00:53:36,671 --> 00:53:37,547 Ja, klar. 787 00:53:41,301 --> 00:53:43,386 Ab zum Rektor, jemand bekommt Ärger. 788 00:53:44,012 --> 00:53:45,096 Weißt du es nicht? 789 00:53:45,722 --> 00:53:46,765 Ich bin der Ärger. 790 00:53:48,099 --> 00:53:49,267 Ja, der bist du! 791 00:53:53,355 --> 00:53:54,230 Hey. 792 00:53:55,690 --> 00:53:57,776 Schließ bitte dir Tür, und setz dich. 793 00:54:03,156 --> 00:54:05,742 Ich sehe, du verbringst viel Zeit mit Shane. 794 00:54:07,619 --> 00:54:10,288 Ja, meine private Freizeit. 795 00:54:11,039 --> 00:54:12,082 Ist das ein Problem? 796 00:54:12,457 --> 00:54:14,459 Nein, an sich nicht. 797 00:54:14,542 --> 00:54:18,797 Ich frage mich nur, ob du Zeit hattest, an unserem Angebot zu arbeiten. 798 00:54:19,172 --> 00:54:21,216 Hast du nochmal mit den Havens gesprochen? 799 00:54:22,008 --> 00:54:25,345 Ja, habe ich. Ich sehe sie fast täglich beim Frühstück. 800 00:54:26,513 --> 00:54:27,430 Ok. 801 00:54:30,600 --> 00:54:33,603 Weißt du, ich habe etwas für dich. 802 00:54:35,647 --> 00:54:38,149 Was? Was ist das? 803 00:54:38,483 --> 00:54:40,026 Ein kleines Weihnachtsgeschenk. 804 00:54:41,361 --> 00:54:42,487 Hugh. 805 00:54:43,530 --> 00:54:45,198 Ich habe keins für dich. 806 00:54:45,281 --> 00:54:47,325 Sei nicht albern. Öffne es. 807 00:54:55,500 --> 00:54:56,459 Das ist schön. 808 00:54:58,753 --> 00:55:00,130 Ich weiß nicht, was ich sagen soll. 809 00:55:01,965 --> 00:55:02,882 Danke. 810 00:55:03,633 --> 00:55:05,010 Du verdienst es, Clara. 811 00:55:05,468 --> 00:55:07,220 Ohne dich hätte ich das nicht geschafft. 812 00:55:07,762 --> 00:55:10,056 Wenn der Deal durch ist, kannst du dir Schmuck kaufen, 813 00:55:10,140 --> 00:55:11,558 der diesen überstrahlt. 814 00:55:12,726 --> 00:55:16,438 Aber... Vielleicht kannst du sie dazu bringen, 815 00:55:17,147 --> 00:55:18,773 die Sache zu beschleunigen. 816 00:55:18,857 --> 00:55:21,109 Ich würden den Deal gerne dieses Jahr abschließen. 817 00:55:21,860 --> 00:55:23,153 Vor Neujahr? 818 00:55:28,199 --> 00:55:31,286 Ich glaube, sie wünschen sich etwas mehr Zeit dafür. 819 00:55:35,206 --> 00:55:37,959 Ok. Ich wollte, dass es eine Überraschung wird, 820 00:55:38,043 --> 00:55:41,379 aber ich hoffe auf einen schnelleren Abschluss... 821 00:55:42,297 --> 00:55:45,050 ...weil ich dich für ein Projekt nach New York schicken will. 822 00:55:46,384 --> 00:55:47,302 New York? 823 00:55:48,219 --> 00:55:50,680 Soll ich eine weitere Übernahme betreuen, oder... 824 00:55:50,764 --> 00:55:53,516 Ich will in ein neues Restaurant investieren. 825 00:55:54,434 --> 00:55:56,186 In deines. Unseres. 826 00:55:57,062 --> 00:55:58,855 Ich will den Haven-Deal 827 00:55:59,439 --> 00:56:00,440 beschleunigen, 828 00:56:00,523 --> 00:56:02,942 damit du die Möglichkeit in New York nutzt. 829 00:56:04,152 --> 00:56:05,070 Ja! 830 00:56:07,906 --> 00:56:08,907 Das ist toll! 831 00:56:12,243 --> 00:56:14,496 Weißt du was? Überlass das mir. 832 00:56:15,038 --> 00:56:18,458 Sie vertrauen mir, und ich kann es bestimmt beschleunigen. 833 00:56:19,334 --> 00:56:21,669 -Das weiß ich. -Verlass dich auf mich. 834 00:56:22,378 --> 00:56:25,256 Gut. Also? 835 00:56:26,925 --> 00:56:28,259 Ja, der Plan. 836 00:56:28,343 --> 00:56:32,472 Das ist Bonnies Donnerstag, wie müssen ihn tauschen... 837 00:56:46,486 --> 00:56:48,321 -Hi. -Hi. 838 00:56:48,822 --> 00:56:50,240 -Danke. -Gerne. 839 00:56:55,495 --> 00:56:58,289 Also, ich wollte dich fragen, 840 00:56:58,873 --> 00:57:00,250 was du an Weihnachten machst? 841 00:57:01,417 --> 00:57:02,544 Keine Ahnung. Ich... 842 00:57:03,378 --> 00:57:05,672 Gar nichts. Vielleicht fahre ich zurück in die Stadt. 843 00:57:10,093 --> 00:57:10,969 Das ergibt Sinn. 844 00:57:11,052 --> 00:57:13,179 Du willst wohl zu deiner Familie. 845 00:57:15,849 --> 00:57:18,059 Hast du mir von deiner Familie erzählt? 846 00:57:19,436 --> 00:57:21,062 Ich glaube nicht. 847 00:57:22,647 --> 00:57:26,192 -Hast du Geschwister? -Nein, nur ich. 848 00:57:27,193 --> 00:57:28,361 Du bist ein Einzelkind. 849 00:57:30,530 --> 00:57:34,826 -Jetzt ergibt wirklich alles Sinn. -Was soll das heißen? 850 00:57:35,285 --> 00:57:36,161 Bin ich komisch? 851 00:57:36,453 --> 00:57:38,329 Nein, ich mache nur Spaß. 852 00:57:40,081 --> 00:57:42,125 Dann solltest du erst recht 853 00:57:42,208 --> 00:57:44,043 deine Eltern besuchen, oder? 854 00:57:45,545 --> 00:57:46,504 Ja. 855 00:57:51,634 --> 00:57:53,011 -Was? -Ich muss dir was sagen. 856 00:57:53,887 --> 00:57:54,721 Ok. 857 00:57:56,264 --> 00:57:58,516 Ich soll nichts verraten, aber... 858 00:57:59,601 --> 00:58:01,311 Aber ich möchte es mit dir teilen. 859 00:58:02,729 --> 00:58:05,148 Sag's. Ich kann ein Geheimnis bewahren. 860 00:58:05,690 --> 00:58:07,484 Ok. Du weißt, dass Peters 861 00:58:07,567 --> 00:58:10,278 und ich an einem Projekt arbeiten, oder? 862 00:58:10,862 --> 00:58:12,363 Es geht um Mountain View. 863 00:58:13,031 --> 00:58:14,240 -Wirklich? -Ja. 864 00:58:14,324 --> 00:58:17,410 Er will es kaufen, renovieren und in ein schönes, 865 00:58:17,494 --> 00:58:20,580 gehobenes Boutique Hotel daraus machen. 866 00:58:20,955 --> 00:58:22,916 Natürlich würden Jackie und Frank bleiben, 867 00:58:22,999 --> 00:58:26,461 aber das Beste ist... Ich würde es für sechs Monate leiten. 868 00:58:27,337 --> 00:58:28,254 Ok. 869 00:58:28,796 --> 00:58:31,716 Nein, es ist mehr als ok. Das ist fantastisch für mich. 870 00:58:32,091 --> 00:58:33,676 Ich würde mich um alles kümmern. 871 00:58:33,760 --> 00:58:37,722 Heute sagte er mir, wenn ich die Sache beschleunige, 872 00:58:37,805 --> 00:58:39,849 schickt er mich nach New York. 873 00:58:41,601 --> 00:58:43,186 Aber Peters holte dich ins Boot, 874 00:58:43,269 --> 00:58:45,313 weil du die Havens kennst, oder? 875 00:58:48,608 --> 00:58:52,820 Nun, ich denke, eher wegen meiner Erfahrung, 876 00:58:52,904 --> 00:58:56,407 aber ja, die Havens sind für mich wie eine Familie. 877 00:58:56,866 --> 00:58:57,951 Sie vertrauen mir. 878 00:58:58,743 --> 00:59:00,161 Natürlich. Das tun sie. 879 00:59:01,829 --> 00:59:03,331 Aber vertraust du Peters? 880 00:59:06,167 --> 00:59:08,378 Wieso reagierst du so negativ? 881 00:59:09,504 --> 00:59:10,838 Ich dachte, du würdest dich freuen. 882 00:59:10,922 --> 00:59:12,257 Nein, so ist es nicht. 883 00:59:12,340 --> 00:59:13,633 Ich freue mich für dich, aber... 884 00:59:14,926 --> 00:59:18,471 Als ich den Job hier annahm, machte ich ein paar Anrufe. 885 00:59:19,097 --> 00:59:23,059 Und Hugh hat nicht den besten Ruf. 886 00:59:24,227 --> 00:59:25,186 Was? 887 00:59:27,146 --> 00:59:29,732 Du machst einen Deal mit ihm, und ich soll es nicht? 888 00:59:29,857 --> 00:59:32,986 Nein, ich arbeite nur für ihn. Ok? Vorübergehend. 889 00:59:34,821 --> 00:59:36,573 Ich bin so froh, dir das erzählt zu haben. 890 00:59:36,656 --> 00:59:39,200 Clara, tut mir leid. Ich... meine es nicht so... 891 00:59:40,034 --> 00:59:43,663 Ich meine, alles, was er dir darüber erzählt, 892 00:59:43,746 --> 00:59:48,376 muss nicht unbedingt wahr sein, oder? 893 00:59:48,459 --> 00:59:49,877 Du solltest es hinterfragen. 894 00:59:52,130 --> 00:59:54,048 Du denkst, es hat nichts damit zu tun, 895 00:59:54,132 --> 00:59:55,592 dass ich meinen Job gut mache? 896 00:59:55,675 --> 00:59:56,843 Das tust du! 897 00:59:56,926 --> 00:59:58,344 Du machst deinen Job toll, 898 00:59:58,428 --> 01:00:00,305 aber vielleicht stürzt du dich zu sehr rein, 899 01:00:00,388 --> 01:00:01,764 nachdem, was in Chicago passiert ist. 900 01:00:03,391 --> 01:00:05,393 Tut mir leid. So... meinte ich das nicht. 901 01:00:05,476 --> 01:00:08,104 Ich meinte, er ist vielleicht unehrlich zu dir. 902 01:00:08,187 --> 01:00:09,606 Ich will dich nur schützen. 903 01:00:10,064 --> 01:00:10,940 Ok? 904 01:00:12,442 --> 01:00:14,902 Ich erzählte es dir, weil ich aufgeregt war. 905 01:00:15,820 --> 01:00:18,364 Ich brauche deine Zustimmung nicht, ich kann auf mich selbst aufpassen. 906 01:00:18,448 --> 01:00:20,450 Clara, hör zu! Clara. Bitte. 907 01:00:21,075 --> 01:00:21,951 Frohe Weihnachten. 908 01:00:49,187 --> 01:00:52,023 Sie ist so süß! 909 01:00:52,106 --> 01:00:53,608 Hat sie Daddys Augen? 910 01:00:53,941 --> 01:00:55,902 Ja, hat sie. 911 01:00:57,320 --> 01:00:59,822 Ich bin so dankbar mit euch, meinen Lieben, 912 01:00:59,906 --> 01:01:02,075 zusammen Weihnachten zu feiern. 913 01:01:02,158 --> 01:01:03,368 Ja, Kleines. 914 01:01:04,202 --> 01:01:06,663 Euer Vater liebte diese Jahreszeit, 915 01:01:06,746 --> 01:01:08,623 nicht nur wegen der Pisten. 916 01:01:09,165 --> 01:01:12,168 Nichts machte ihn glücklicher, als uns beisammen zu haben. 917 01:01:13,836 --> 01:01:16,422 Vielleicht sind wir nächstes Jahr vollzählig, Clara? 918 01:01:19,050 --> 01:01:20,009 Nur Spaß. 919 01:01:20,760 --> 01:01:21,719 Auf die Familie. 920 01:01:21,969 --> 01:01:23,388 Auf die Familie! 921 01:01:24,180 --> 01:01:25,473 Zum Wohl! 922 01:01:30,978 --> 01:01:33,231 Darlene, betest du für uns? 923 01:01:33,356 --> 01:01:34,607 -Gerne. -Ok. 924 01:01:36,859 --> 01:01:38,736 Lieber Gott, danke, dass du uns in 925 01:01:38,820 --> 01:01:39,779 dieser besonderen Zeit vereinst, 926 01:01:40,196 --> 01:01:43,157 und uns mit diesem köstlichen Essen segnest. 927 01:01:43,241 --> 01:01:44,325 Im Namen des Herren, 928 01:01:44,784 --> 01:01:45,827 -Amen. -Amen! 929 01:01:45,910 --> 01:01:46,869 Danke, Darlene. 930 01:01:47,120 --> 01:01:48,371 Nun gut, greift zu. 931 01:01:48,746 --> 01:01:50,707 Barry, erweist du uns die Ehre? 932 01:01:50,790 --> 01:01:51,916 -Natürlich. -Danke. 933 01:01:55,837 --> 01:01:57,213 Also, Darlene, gibt es 934 01:01:57,296 --> 01:01:58,798 neue, spannende Fälle? 935 01:01:58,965 --> 01:02:01,259 Ich bin gerade an einem dran. Es gibt viel zu tun. 936 01:02:01,592 --> 01:02:04,470 Ich kann nicht viel darüber erzählen, aber ja. 937 01:02:04,637 --> 01:02:06,264 Und wo sind meine Bilder vom Baby? 938 01:02:06,347 --> 01:02:08,558 Wir haben eins für dich, keine Sorge. 939 01:02:08,641 --> 01:02:11,853 Ja, wir haben viele Fotos mit. 940 01:02:11,936 --> 01:02:13,479 -Gut. -Ich bin so stolz auf euch. 941 01:02:21,779 --> 01:02:24,449 -Ich hab mich dieses Jahr übertroffen. -Wirklich! 942 01:02:26,159 --> 01:02:27,410 Lydia, wie lief das Shooting 943 01:02:27,493 --> 01:02:29,245 mit dem Lebkuchenhaus? 944 01:02:29,328 --> 01:02:30,872 Es war für das Seasons Magazine. 945 01:02:30,955 --> 01:02:32,915 Er lief wirklich gut. 946 01:02:32,999 --> 01:02:35,001 Eigentlich sollte ich auf dem Cover sein! 947 01:02:36,753 --> 01:02:38,171 Oder zumindest auf einer Doppelseite. 948 01:02:38,254 --> 01:02:39,130 -Ja. -In der Mitte. 949 01:02:39,213 --> 01:02:40,840 -Ja. -Wisst ihr, ich werde... 950 01:02:40,923 --> 01:02:44,594 Ich räume das mal weg, damit wir mehr Platz haben. 951 01:02:44,886 --> 01:02:46,179 -Danke, Clara. -Danke. 952 01:02:46,262 --> 01:02:48,139 Ja, entschuldige, Barry. 953 01:02:50,683 --> 01:02:52,560 Was macht die Arbeit? 954 01:02:52,643 --> 01:02:55,021 -Es läuft alles gut. -Wirklich? Toll. 955 01:03:10,787 --> 01:03:13,539 Hallo, Clara! Fröhliche Weihnachten. 956 01:03:13,623 --> 01:03:14,499 Grüße von Clive. 957 01:03:14,582 --> 01:03:15,875 -Clive, sag Hallo! -Hi. 958 01:03:16,751 --> 01:03:17,752 Hi, Clive. 959 01:03:17,877 --> 01:03:20,254 Wie war das Essen? Wie geht's der Familie? 960 01:03:21,339 --> 01:03:22,298 Weißt du... 961 01:03:22,965 --> 01:03:24,967 Meinem Lieblingspaar geht es so gut. 962 01:03:25,301 --> 01:03:26,302 Es ist... 963 01:03:27,053 --> 01:03:29,931 ...toll und haut mich total von den Socken. 964 01:03:31,307 --> 01:03:32,475 Wie wär's mit einem Drink? 965 01:03:32,809 --> 01:03:34,185 Ja, natürlich. 966 01:03:34,268 --> 01:03:36,687 Moment, ich frage Clive mal. 967 01:03:37,104 --> 01:03:39,065 Ist es ok, wenn Clara und ich was trinken gehen? 968 01:03:39,357 --> 01:03:40,858 -Ja. -Clive sagt "Ja". 969 01:03:41,526 --> 01:03:44,362 Ok. Treffen wir... Treffen wir uns dort. 970 01:03:45,279 --> 01:03:46,447 Ok. Tschüss. 971 01:03:47,865 --> 01:03:50,493 Danke, Liebling. Bis später. 972 01:03:55,414 --> 01:03:57,208 -Hey, Liebes. -Hey. 973 01:03:57,291 --> 01:03:58,459 Alles ok? 974 01:03:59,293 --> 01:04:00,962 Ja. Alles gut. 975 01:04:03,005 --> 01:04:04,423 Mom, wäre es... 976 01:04:04,715 --> 01:04:06,717 Wäre es ok, mit Bonnie was trinken zu gehen? 977 01:04:07,218 --> 01:04:09,512 -Ja. -Natürlich. 978 01:04:09,971 --> 01:04:11,097 Danke. 979 01:04:12,807 --> 01:04:17,061 Liebes, die Dinge können sich bis zum nächsten Weihnachtsfest ändern. 980 01:04:17,687 --> 01:04:18,604 Ich sage es nur. 981 01:04:21,315 --> 01:04:22,316 Danke, Mom. 982 01:04:22,733 --> 01:04:23,734 Nicht dafür. 983 01:04:29,115 --> 01:04:30,241 Jetzt geh und hab Spaß. 984 01:04:30,366 --> 01:04:32,910 Ok, bis später. 985 01:04:40,334 --> 01:04:41,419 -Hi. -Hey. 986 01:04:41,502 --> 01:04:42,503 Wie geht's? 987 01:04:51,804 --> 01:04:53,306 Danke für den Drink! 988 01:04:54,473 --> 01:04:55,641 Kein Problem. 989 01:05:00,062 --> 01:05:01,188 Danke fürs Kommen. 990 01:05:02,398 --> 01:05:03,941 Nichts auf der Welt könnte mich aufhalten. 991 01:05:05,693 --> 01:05:06,777 -Hey, Mike! -Ja? 992 01:05:06,861 --> 01:05:08,654 -Wie wär's mit ein paar Drinks? -Klar. 993 01:05:08,738 --> 01:05:11,407 Weihnachten... kann eine schwierige Zeit sein. 994 01:05:13,534 --> 01:05:14,619 Ja. Bitteschön. 995 01:05:15,536 --> 01:05:17,330 -Danke, Mike. -Gerne. 996 01:05:18,289 --> 01:05:21,500 Auf beste Freunde und bessere Zeiten. 997 01:05:22,418 --> 01:05:23,377 Prost. 998 01:05:29,258 --> 01:05:33,679 Es ist nur, dass alle so... glücklich waren. 999 01:05:34,221 --> 01:05:36,474 Meine Schwester mit ihrem perfekten Mann, 1000 01:05:36,557 --> 01:05:38,517 und er liebt sie genauso. 1001 01:05:38,601 --> 01:05:41,020 Sie sind so unglaublich glücklich mit dem Baby. 1002 01:05:41,103 --> 01:05:42,229 Ich meine, ich war nur... 1003 01:05:42,647 --> 01:05:44,941 Ich sage es dir, Bonnie, es war schrecklich! 1004 01:05:45,650 --> 01:05:48,110 Dieses ganze Glücklichsein tut mir leid. 1005 01:05:48,194 --> 01:05:50,071 -Das nervt. -Oder? 1006 01:05:54,367 --> 01:05:56,786 Ich habe auch glückliche Neuigkeiten. 1007 01:05:57,244 --> 01:05:58,162 Was? 1008 01:06:03,417 --> 01:06:04,669 Ich bin verlobt! 1009 01:06:07,546 --> 01:06:08,589 Bonnie! 1010 01:06:11,842 --> 01:06:13,636 -Gratuliere. -Danke! 1011 01:06:15,513 --> 01:06:17,223 -Weinst du? -Nein, natürlich nicht. 1012 01:06:17,306 --> 01:06:18,224 Nein, tue ich nicht. 1013 01:06:18,599 --> 01:06:20,559 -Tust du. -Nein... Tränen der Freude. 1014 01:06:20,643 --> 01:06:22,520 -Sie... -Sehen nicht nach Freude aus. 1015 01:06:22,603 --> 01:06:25,147 Doch, Freudentränen. Ich freue mich so für dich! 1016 01:06:26,983 --> 01:06:28,234 Wann heiratet ihr? 1017 01:06:28,567 --> 01:06:30,319 Keine Ahnung. Vielleicht im Frühling 1018 01:06:30,403 --> 01:06:32,947 oder... in ein paar Jahren. 1019 01:06:33,239 --> 01:06:35,533 Hängt davon ab, wie lange ich für das Kleid brauche. 1020 01:06:36,283 --> 01:06:37,243 Ich weiß nicht mal, wie man näht. 1021 01:06:41,205 --> 01:06:43,374 Meine beste Freundin heiratet. 1022 01:06:44,542 --> 01:06:46,252 Einen großartigen Clive. 1023 01:06:47,545 --> 01:06:51,048 Und ich hab mich in einen Typen verliebt, 1024 01:06:52,341 --> 01:06:55,678 der nicht der Richtige ist. Oder vielleicht doch, 1025 01:06:55,761 --> 01:06:57,096 aber ich habe es vermasselt, 1026 01:06:57,179 --> 01:07:00,099 und sehe ihn vielleicht nie wieder. 1027 01:07:01,100 --> 01:07:02,101 Außer bei der Arbeit. 1028 01:07:03,436 --> 01:07:04,603 Im Restaurant. 1029 01:07:05,229 --> 01:07:07,440 Und nur fünf Tage die Woche. 1030 01:07:08,691 --> 01:07:09,859 Bei Überstunden mehr. 1031 01:07:10,818 --> 01:07:14,613 Ja, Ich... Ich werde kündigen. 1032 01:07:15,072 --> 01:07:16,073 Das ist eine tolle Idee. 1033 01:07:23,706 --> 01:07:26,792 Hey, Hugh. Genießt du Weihnachten? 1034 01:07:26,876 --> 01:07:29,336 Nein, meine Ex-Frau brachte die Kinder spontan her, 1035 01:07:29,420 --> 01:07:31,130 und ich versuche, zu arbeiten. 1036 01:07:31,714 --> 01:07:34,258 Das... klingt... nach Spaß! 1037 01:07:35,301 --> 01:07:38,137 Du musst ins Büro gehen und etwas für mich holen, bitte. 1038 01:07:39,096 --> 01:07:40,389 Gut, klar. Kein Problem. 1039 01:07:40,473 --> 01:07:43,726 Ich kann das jetzt machen. 1040 01:07:44,685 --> 01:07:47,605 Gut. Auf dem Tisch liegt ein Umschlag mit Dokumenten, 1041 01:07:47,688 --> 01:07:49,356 ich würde sie selbst holen, aber ich kann nicht. 1042 01:07:49,440 --> 01:07:51,567 Ja. Kein Problem. Ich hole sie 1043 01:07:51,650 --> 01:07:53,319 und bringe sie dir morgen früh. 1044 01:07:53,402 --> 01:07:55,863 -Bis dann. -Ja, bis dann. 1045 01:07:55,946 --> 01:07:58,074 Nein. Keine Kekse mehr, das reicht. 1046 01:07:58,157 --> 01:08:00,284 Ich muss auflegen, die Kinder brauchen mich. 1047 01:08:00,993 --> 01:08:04,205 Nein, im Ernst. Es waren fünf, das reicht. 1048 01:08:06,957 --> 01:08:08,417 Worum ging es? 1049 01:08:09,001 --> 01:08:10,252 Das ist ein Geheimnis. 1050 01:08:10,336 --> 01:08:12,922 Ich erfahre jetzt Geheimnisse. Keine große Sache. 1051 01:08:13,881 --> 01:08:16,258 Du kannst es mir erzählen. 1052 01:08:17,134 --> 01:08:19,011 Peters hat einige Dokumente im Restaurant, 1053 01:08:19,095 --> 01:08:20,179 ich muss sie holen. 1054 01:08:21,097 --> 01:08:22,598 Gut, ich komme mit! 1055 01:08:23,682 --> 01:08:24,558 Nun... 1056 01:08:25,267 --> 01:08:27,061 Das ist mein viertes Glas, ich kann nicht fahren. 1057 01:08:29,313 --> 01:08:30,356 Clive kann uns fahren! 1058 01:09:10,187 --> 01:09:11,772 Clive, hier arbeite ich. 1059 01:09:18,195 --> 01:09:20,322 Ok. Kommt rein. 1060 01:09:20,865 --> 01:09:21,907 Das ist Hughs Büro. 1061 01:09:22,491 --> 01:09:24,410 Sehr schön. Ich mag es. 1062 01:09:26,453 --> 01:09:27,788 Was brauchen wir nochmal? 1063 01:09:27,872 --> 01:09:30,791 Einen gelben Umschlag. Wie diesen hier. 1064 01:09:35,963 --> 01:09:38,174 Liebling, das sieht abgeschlossen aus. 1065 01:09:38,257 --> 01:09:39,592 Nein, es klemmt nur. 1066 01:09:40,759 --> 01:09:41,802 Bonnie, ich... 1067 01:09:44,722 --> 01:09:46,265 -Siehst du! -Bonnie, ich... 1068 01:09:46,765 --> 01:09:47,766 Ich hab ihn. 1069 01:09:48,559 --> 01:09:49,476 Ich auch! 1070 01:09:49,643 --> 01:09:52,271 Ich glaube, es ist dieser hier, er lag auf dem Tisch, 1071 01:09:52,354 --> 01:09:53,814 so wie er es mir sagte. 1072 01:09:54,273 --> 01:09:57,443 Aber dieser ist auch gelb, schauen wir mal rein. 1073 01:09:58,569 --> 01:10:01,614 Das ist ein... Das ist Shanes Vertrag. 1074 01:10:04,575 --> 01:10:05,701 Das sind viele Nullen. 1075 01:10:07,369 --> 01:10:08,913 Hier drauf sind viele Parkplätze. 1076 01:10:10,748 --> 01:10:11,749 Was? 1077 01:10:12,082 --> 01:10:13,459 Ziemlich langweilig! 1078 01:10:15,085 --> 01:10:17,671 Nein. Das ist... das ist unser... 1079 01:10:19,089 --> 01:10:20,049 Was? 1080 01:10:22,301 --> 01:10:23,594 Das ist ein Scherz. 1081 01:10:24,428 --> 01:10:25,846 Was? Geht's um mich? 1082 01:10:26,805 --> 01:10:28,140 Clive, du bist Stadtplaner, nicht? 1083 01:10:28,641 --> 01:10:30,017 Ja. Warum? 1084 01:10:32,269 --> 01:10:33,687 Wir müssen in dein Büro. 1085 01:10:35,231 --> 01:10:36,982 -Ja! Oh Gott. -Nein. 1086 01:10:37,066 --> 01:10:38,067 -Ja! -Das lassen wir. 1087 01:10:38,150 --> 01:10:39,360 -Oh, wir gehen! -Oder... Weißt du was? 1088 01:10:41,445 --> 01:10:42,404 Hier. 1089 01:10:42,655 --> 01:10:44,823 Wir haben den Mistelzweig vergessen. 1090 01:10:45,574 --> 01:10:47,534 Wir brauchen keinen Mistelzweig. 1091 01:10:47,993 --> 01:10:49,787 -Brauchen wir nicht. -Wer ist da? 1092 01:10:51,914 --> 01:10:54,416 Hey! Sieh mal, wer aus der Kälte kommt. Komm rein! 1093 01:10:54,500 --> 01:10:56,961 -Frohe Weihnachten, Shane! -Frohe Weihnachten. 1094 01:10:59,296 --> 01:11:02,007 -Störe ich euch? -Nein, natürlich nicht. 1095 01:11:02,091 --> 01:11:04,426 Gar nicht! Wir lieben Besuch an Weihnachten. 1096 01:11:05,177 --> 01:11:06,220 Ok. 1097 01:11:07,930 --> 01:11:10,349 Du siehst hungrig aus. 1098 01:11:10,432 --> 01:11:14,478 Ich mache dir ein Sandwich und Frank einen Drink. 1099 01:11:17,314 --> 01:11:18,482 Ein Sandwich wäre toll. 1100 01:11:19,066 --> 01:11:20,234 Ok, gut. 1101 01:11:21,527 --> 01:11:22,987 -Danke, Liebling. -Danke, Jackie. 1102 01:11:24,280 --> 01:11:26,031 Los, zieh deine Jacke aus, fühl dich wie zuhause. 1103 01:11:26,949 --> 01:11:28,617 -Vielen Dank. -Gerne. 1104 01:11:32,705 --> 01:11:34,248 -Bonnie! -Das ist toll. 1105 01:11:34,748 --> 01:11:36,709 Das ist so aufregend! 1106 01:11:37,042 --> 01:11:38,127 Warum tue ich das? 1107 01:11:38,544 --> 01:11:39,795 -Das ist verrückt. -Bitte, Clive. 1108 01:11:39,878 --> 01:11:42,631 Weil das eine spannende Geheimmission ist. 1109 01:11:43,674 --> 01:11:44,967 Und, weil du mich liebst. 1110 01:11:45,801 --> 01:11:47,177 Rein mit euch. Leise. 1111 01:11:57,730 --> 01:11:58,981 -Aber wir lieben ihn. -Ja. 1112 01:12:01,775 --> 01:12:02,693 Als ich erstmals zu euch kam, 1113 01:12:02,776 --> 01:12:04,737 sagte ich nicht, wonach ich suchte. 1114 01:12:04,820 --> 01:12:06,155 Und ich... zeigte euch das nicht. 1115 01:12:09,825 --> 01:12:11,744 Das sind meine Eltern in den Flitterwochen. 1116 01:12:13,412 --> 01:12:16,749 Das Bild hing, seit ich denken kann, in unserer Küche. 1117 01:12:17,541 --> 01:12:19,209 Ich erfuhr nie, wo sie es machten, 1118 01:12:19,293 --> 01:12:21,587 und ich fragte nicht, weil ich noch klein war. 1119 01:12:21,670 --> 01:12:24,548 Aber sie sagten, es sei irgendwo in den Bergen gewesen, 1120 01:12:24,631 --> 01:12:27,760 und dass sie eines Tages wieder dahin reisen würden. 1121 01:12:28,886 --> 01:12:30,763 Aber das taten sie nie. 1122 01:12:32,389 --> 01:12:34,558 Denkst du, es war hier? 1123 01:12:35,225 --> 01:12:36,143 Ich weiß es nicht. 1124 01:12:37,061 --> 01:12:38,228 Keine Ahnung. Ich dachte... 1125 01:12:38,312 --> 01:12:40,397 Andere Orte in der Gegend sind ausgeschlossen, 1126 01:12:40,481 --> 01:12:44,526 weil sie abgerissen wurden oder seit langem geschlossen sind. 1127 01:12:45,069 --> 01:12:49,615 Ja. Tut mir leid, sie kommen mir nicht bekannt vor. 1128 01:12:50,574 --> 01:12:53,660 Das hat aber nichts zu heißen, denn als es aufgenommen wurde, 1129 01:12:53,744 --> 01:12:55,371 besaßen es vielleicht meine Eltern, 1130 01:12:55,454 --> 01:12:56,955 und ich war noch ein Kind. 1131 01:12:57,039 --> 01:12:59,625 Aber Liebling, das Kissen erkenne ich wieder. 1132 01:12:59,917 --> 01:13:01,919 Ja. Das ist das da drüben. 1133 01:13:02,002 --> 01:13:04,838 Ja, aber es gibt viele von diesen Kissen. 1134 01:13:06,215 --> 01:13:07,132 Ok. 1135 01:13:07,966 --> 01:13:12,012 Ich weiß nicht, ob es hilfreich ist, aber hinten ist ein Datum. 1136 01:13:13,180 --> 01:13:14,765 -In den 80ern. -Ja. 1137 01:13:15,349 --> 01:13:18,268 Hier gab es 1992 einen Brand, bei dem nahezu 1138 01:13:18,936 --> 01:13:20,854 alle Aufzeichnungen vernichtet wurden. 1139 01:13:20,938 --> 01:13:23,982 Sonst hätten wir ihre Namen im Gästebuch suchen können. 1140 01:13:24,441 --> 01:13:26,693 Ja, genau. Ich hab... 1141 01:13:28,028 --> 01:13:30,030 Ich hoffte, dieses Ornament zu finden, 1142 01:13:31,281 --> 01:13:32,699 wenn es hier wäre, 1143 01:13:33,200 --> 01:13:35,452 -hättet ihr es wohl versteigert. -Ja. 1144 01:13:37,955 --> 01:13:40,958 -Was? -Moment mal. 1145 01:13:41,625 --> 01:13:43,919 Moment. Sieh mal hier. Halt mal kurz. 1146 01:13:44,002 --> 01:13:44,962 Ok. 1147 01:13:50,342 --> 01:13:51,593 Das kann nicht wahr sein. 1148 01:14:17,661 --> 01:14:19,079 Ich dachte, ihr hättet... 1149 01:14:19,913 --> 01:14:20,831 Ich dachte... 1150 01:14:23,333 --> 01:14:24,710 Ihr hättet die hier verkauft. 1151 01:14:24,793 --> 01:14:28,464 Hätten wir, aber nicht dieses hier. 1152 01:14:28,714 --> 01:14:30,257 Dieses ist besonders. 1153 01:14:30,382 --> 01:14:33,510 Meine Mutter machte es in dem Jahr, als sie es bauten. 1154 01:14:34,052 --> 01:14:37,222 Und an Heiligabend dürfen unsere Gäste es an den Baum hängen. 1155 01:14:38,557 --> 01:14:41,602 Wenn deine Eltern hier also Weihnachten verbrachten... 1156 01:14:42,352 --> 01:14:45,731 ...wären sie gebeten worden, genau das zu tun. 1157 01:14:45,814 --> 01:14:47,524 Dadurch fühlen sich unsere Gäste 1158 01:14:47,608 --> 01:14:49,443 an Weihnachten wie ein Teil der Familie. 1159 01:14:59,786 --> 01:15:00,954 Also waren sie hier. 1160 01:15:02,456 --> 01:15:03,332 Sie waren hier. 1161 01:15:05,542 --> 01:15:06,835 Also, Shane... 1162 01:15:08,629 --> 01:15:10,631 Erweist du uns die Ehre? 1163 01:15:18,472 --> 01:15:19,515 Wisst ihr, ich... 1164 01:15:20,599 --> 01:15:24,186 Ich würde das gerne mit jemandem teilen. 1165 01:15:24,895 --> 01:15:25,979 Wenn das ok ist. 1166 01:15:32,945 --> 01:15:34,530 Vielen Dank dafür. 1167 01:15:45,749 --> 01:15:46,875 Hast du es gefunden? 1168 01:15:47,960 --> 01:15:49,336 Hab gerade angefangen, zu suchen. 1169 01:15:49,419 --> 01:15:52,172 Es ist Peters. Hugh Peters. 1170 01:15:52,798 --> 01:15:55,175 -Hugh. -Ok, da ist es. 1171 01:15:56,134 --> 01:15:58,470 Sieht aus, als hätte er Sondierungsangebote unterbreitet. 1172 01:16:01,056 --> 01:16:02,015 Was? 1173 01:16:03,016 --> 01:16:04,017 Was ist das? 1174 01:16:04,601 --> 01:16:09,106 Das sind zahlreiche Eigentumswohnungen, Parkplätze und... 1175 01:16:09,189 --> 01:16:10,816 Moment, das war nicht abgemacht. 1176 01:16:10,899 --> 01:16:11,858 -Ich verstehe es nicht. -Gib sie mir... 1177 01:16:11,942 --> 01:16:13,277 Gib sie mir, ich mache Kopien. 1178 01:16:13,527 --> 01:16:14,570 Du kannst sie morgen lesen, Clara. 1179 01:16:15,153 --> 01:16:16,530 Und dann zerstörst du sie. 1180 01:16:17,030 --> 01:16:18,991 Und wir sagen kein Wort hiervon, ok? 1181 01:16:20,826 --> 01:16:21,743 Ok. 1182 01:16:22,119 --> 01:16:23,453 -Gut. -Danke. 1183 01:16:25,372 --> 01:16:27,874 Ich liebe euch! Bonnie und Clive! 1184 01:16:28,959 --> 01:16:30,127 Wir sind Kriminelle! 1185 01:16:31,378 --> 01:16:32,879 Gott stehe mir bei. 1186 01:16:53,609 --> 01:16:55,277 Frohe Weihnachten, Sonnenschein. 1187 01:16:56,028 --> 01:16:58,280 Frohe Weihnachten, Mom. Danke. 1188 01:16:59,698 --> 01:17:01,742 Das war wohl etwas zu viel gestern. 1189 01:17:12,586 --> 01:17:13,629 Wo hast du das her? 1190 01:17:14,171 --> 01:17:15,422 Sie lagen im Flur. 1191 01:17:20,677 --> 01:17:21,553 Ich... 1192 01:17:27,392 --> 01:17:28,935 Unglaublich, dass er das tut. 1193 01:17:29,019 --> 01:17:32,314 Wie wäre es mit einem Lach-Bagel? 1194 01:17:36,193 --> 01:17:37,235 Eine Bloody Mary? 1195 01:17:40,572 --> 01:17:42,532 Mom, es tut mir leid. 1196 01:17:43,408 --> 01:17:45,994 Ich bin bald zurück, ok? Ich muss was erledigen. 1197 01:17:46,078 --> 01:17:47,037 Kein Frühstück? 1198 01:18:20,404 --> 01:18:21,613 Ja, ich komme! 1199 01:18:29,121 --> 01:18:29,996 Clara. 1200 01:18:30,497 --> 01:18:33,166 -Hast du den Ordner? -Meinst du Shanes Vertrag? Ja. 1201 01:18:33,250 --> 01:18:34,459 Danke. Ich muss das heute erledigen. 1202 01:18:34,543 --> 01:18:35,502 Und das hier auch! 1203 01:18:35,585 --> 01:18:36,795 ENTWICKLUNGSANGEBOT FÜR MOUNTAIN VIEW INN PARKPLATZ 1204 01:18:36,878 --> 01:18:38,463 Du willst das Mountain View nicht renovieren. 1205 01:18:38,880 --> 01:18:40,757 Du willst nicht "seinen früheren Glanz wiederherstellen". 1206 01:18:40,841 --> 01:18:44,511 Du willst es für Eigentumswohnungen und Parkplätze abreißen! 1207 01:18:44,636 --> 01:18:46,763 Das sind nur Sondierungsangebote. 1208 01:18:48,140 --> 01:18:49,433 Wo hast du die her? 1209 01:18:49,516 --> 01:18:51,893 Du hast mit benutzt, um Frank und Jackie zu überzeugen. 1210 01:18:51,977 --> 01:18:53,645 Und selbst das hast du nicht geschafft. 1211 01:18:54,521 --> 01:18:56,857 Sie riefen mich heute an und sagten, der Deal sei geplatzt. 1212 01:18:57,274 --> 01:19:00,277 Ja, dein Freund Shane hat ihnen wohl davon abgeraten. 1213 01:19:00,861 --> 01:19:02,028 Ich hätte dem Kerl nie vertrauen dürfen. 1214 01:19:02,112 --> 01:19:03,947 Er ist nicht mein Freund. Und Shane ist in New York. 1215 01:19:05,323 --> 01:19:06,491 Hat er das gesagt? 1216 01:19:07,117 --> 01:19:10,454 Diese Weihnachten werden wir wohl nicht von Santa belohnt. 1217 01:19:11,079 --> 01:19:13,707 Ja, hier hast du deine blöde Kette wieder. 1218 01:19:17,711 --> 01:19:19,421 Ich hoffe du weißt, dass du gefeuert bist! 1219 01:19:19,504 --> 01:19:21,006 Ich kündige! 1220 01:19:40,817 --> 01:19:41,735 Komm schon! 1221 01:19:42,778 --> 01:19:44,446 -Was? -Frohe Weihnachten. 1222 01:19:47,741 --> 01:19:48,825 Soll ich dich fahren? 1223 01:19:52,579 --> 01:19:53,622 Komm schon. 1224 01:20:10,972 --> 01:20:12,307 Das ist ein langer Zug. 1225 01:20:14,601 --> 01:20:15,811 Wie hast du mich gefunden? 1226 01:20:17,604 --> 01:20:19,898 Ich war bei deiner Mutter. 1227 01:20:21,441 --> 01:20:24,069 Sie sagte, du bist bei Bonnie und Clive. 1228 01:20:24,152 --> 01:20:25,946 Ich ging dorthin und... 1229 01:20:26,905 --> 01:20:29,282 Sie erzählten mir von eurem gestrigen Abendteuer. 1230 01:20:29,366 --> 01:20:32,536 Und dann erriet ich, wo du sein könntest. 1231 01:20:33,328 --> 01:20:34,788 Ich weiß, das klingt verrückt, 1232 01:20:34,871 --> 01:20:36,832 aber ich ging ins Büro, dort waren zwei Umschläge und... 1233 01:20:36,915 --> 01:20:38,500 Ich bin nicht wegen des Jobs hier. 1234 01:20:41,294 --> 01:20:43,380 Ich kam hierher, weil ich etwas suchte, 1235 01:20:43,505 --> 01:20:45,131 das Versprechen, das ich mir gab. 1236 01:20:46,508 --> 01:20:48,468 Deshalb ging ich zum Mountain View. 1237 01:20:49,970 --> 01:20:51,721 Deshalb war ich gestern Abend dort. 1238 01:21:03,316 --> 01:21:04,359 Das sind meine Eltern. 1239 01:21:09,155 --> 01:21:13,410 Ihre Flitterwochen waren ihr einziger gemeinsamer Urlaub. 1240 01:21:16,705 --> 01:21:18,623 Sie lebten in New York City und... 1241 01:21:19,291 --> 01:21:21,001 ...sie kamen kaum über die Runden, also... 1242 01:21:23,003 --> 01:21:24,379 ...war es schwierig für sie. 1243 01:21:25,046 --> 01:21:29,384 Mein Vater war Koch bei Greasy Spoon und meine Mutter Kellnerin. 1244 01:21:30,594 --> 01:21:32,095 Als Kind sah ich... 1245 01:21:33,597 --> 01:21:36,892 ...wie hart sie arbeiteten, weißt du. 1246 01:21:39,060 --> 01:21:40,437 Aber ich glaube, so... 1247 01:21:41,271 --> 01:21:43,398 ...entdeckte sich meine Liebe zum Kochen. 1248 01:21:46,902 --> 01:21:50,280 Als der Erfolg kam, versprach ich ihnen, kürzer zu treten, 1249 01:21:51,031 --> 01:21:52,908 und mich an einem kleinen, schönen Ort niederzulassen, 1250 01:21:52,991 --> 01:21:54,951 wie der ihrer Flitterwochen. 1251 01:21:57,829 --> 01:21:59,039 Aber ich tat es nicht. 1252 01:22:03,335 --> 01:22:05,587 Vor drei Jahren verstarb meine Mutter an Krebs. 1253 01:22:07,964 --> 01:22:11,384 Im Jahr darauf erlitt mein Vater einen schweren Herzinfarkt. 1254 01:22:15,180 --> 01:22:18,975 Also bin ich hier... drei Jahre zu spät 1255 01:22:19,851 --> 01:22:21,978 und versuche ein Versprechen an eine Familie einzulösen, 1256 01:22:22,062 --> 01:22:23,730 die ich nicht verdiente. 1257 01:22:25,482 --> 01:22:27,859 Jede Familie hätte gerne jemanden wie dich. 1258 01:22:30,946 --> 01:22:32,072 Das ist lieb. 1259 01:22:35,450 --> 01:22:38,578 Komm, ich will dir etwas zeigen. 1260 01:23:17,784 --> 01:23:18,827 Komm rein. 1261 01:23:20,120 --> 01:23:21,913 Frohe Weihnachten! 1262 01:23:23,540 --> 01:23:25,542 -Frohe Weihnachten. -Frohe Weihnachten. 1263 01:23:25,750 --> 01:23:28,044 Das Abendessen wird in ein paar Minuten 1264 01:23:28,128 --> 01:23:29,337 im Esszimmer serviert. 1265 01:23:39,639 --> 01:23:42,767 Ich würde dir gerne dein Weihnachtsgeschenk geben. 1266 01:23:54,571 --> 01:23:56,239 Es sieht aus wie das auf dem Foto. 1267 01:23:57,032 --> 01:23:58,491 Erweist du mir die Ehre? 1268 01:24:00,827 --> 01:24:01,786 Bitte? 1269 01:24:16,384 --> 01:24:17,343 Da habe ich euch! 1270 01:24:24,893 --> 01:24:28,104 Das ist das bislang schönste Geschenk, das ich je bekommen habe. 1271 01:24:28,521 --> 01:24:29,731 Das ist nicht dein Geschenk. 1272 01:24:30,565 --> 01:24:33,610 -Was? -Nein. Das ist dein Geschenk. 1273 01:24:41,076 --> 01:24:42,786 Ich habe lange überlegt, 1274 01:24:42,869 --> 01:24:44,913 wie mein Leben weitergehen soll. 1275 01:24:47,832 --> 01:24:49,834 Aber als das Bild mich zu dir führte... 1276 01:24:51,628 --> 01:24:56,257 ...wusste ich... ich habe mich richtig entschieden. 1277 01:25:06,976 --> 01:25:08,812 Jackie und Frank verkaufen ihr Hotel, 1278 01:25:11,147 --> 01:25:12,232 aber nur an dich. 1279 01:25:17,362 --> 01:25:18,655 Shane, das kann ich mir nicht leisten. 1280 01:25:18,738 --> 01:25:20,031 Ich möchte investieren... 1281 01:25:21,491 --> 01:25:23,368 ...in dein Geschäft, Clara... 1282 01:25:25,745 --> 01:25:26,955 ...weil du das verdienst. 1283 01:25:29,124 --> 01:25:30,458 Du kannst es renovieren... 1284 01:25:31,960 --> 01:25:33,128 ...so, wie du es möchtest. 1285 01:25:34,587 --> 01:25:36,297 Jackie und Frank bleiben hier 1286 01:25:37,048 --> 01:25:38,466 und arbeiten für dich. 1287 01:25:39,634 --> 01:25:41,928 Ich würde mich natürlich gerne als Küchenchef bewerben 1288 01:25:42,011 --> 01:25:43,429 und mich um die Speisen kümmern... 1289 01:25:45,807 --> 01:25:46,975 außer um die Eier Benedict. 1290 01:25:51,896 --> 01:25:53,356 Aber du musst mich nicht einstellen. 1291 01:25:55,316 --> 01:25:56,860 Du kannst das tun, was du möchtest... 1292 01:26:00,363 --> 01:26:01,573 ...denn es gehört dir. 1293 01:26:08,496 --> 01:26:09,747 Kann es uns beiden gehören? 1294 01:26:18,298 --> 01:26:19,507 Ich liebe dich. 1295 01:26:21,301 --> 01:26:22,427 Ich liebe dich. 1296 01:26:40,278 --> 01:26:41,279 Ich muss zugeben... 1297 01:26:42,447 --> 01:26:43,656 ...ich habe nur einen Schal für dich. 1298 01:26:44,949 --> 01:26:46,784 Das ist genau das, was ich wollte. 1299 01:26:53,875 --> 01:26:55,335 Frohe Weihnachten. 1300 01:26:57,128 --> 01:26:58,630 Frohe Weihnachten. 1301 01:27:05,178 --> 01:27:07,513 -Frohe Weihnachten. -Frohe Weihnachten. 1302 01:27:13,102 --> 01:27:14,437 Ein neunjähriges Stadtmädchen 1303 01:27:14,520 --> 01:27:15,605 -bekam eine neue Lebenschance... -Hey, Bonnie. 1304 01:27:16,022 --> 01:27:18,733 Mein Freund Mario betreibt die Liftanlage. 1305 01:27:19,234 --> 01:27:22,153 Er könnte uns auf den Berg einschleusen, um Nachtski zu fahren. 1306 01:27:22,612 --> 01:27:23,655 Hast du Lust? 1307 01:27:24,489 --> 01:27:27,700 Du meinst, eine weitere spannende Mission? Ja! 1308 01:27:27,784 --> 01:27:30,245 Siehst du! Ich wusste, du bist nicht langweilig. 1309 01:27:30,828 --> 01:27:32,121 Gut. Machen wir's. 1310 01:27:32,872 --> 01:27:34,624 -Jetzt? Ok! -Genau jetzt! 1311 01:27:36,542 --> 01:27:38,670 Das liebt deine Großmutter. 1312 01:27:40,755 --> 01:27:42,715 Sie liebt ihre Tanta Clara. 1313 01:27:44,509 --> 01:27:45,718 Das ist ein schönes Kleid! 1314 01:27:45,969 --> 01:27:46,928 Shane! 1315 01:27:47,637 --> 01:27:50,181 Da bist du. Ich wollte mit dir sprechen. 1316 01:27:51,766 --> 01:27:52,767 Ich habe deine Show gesehen. 1317 01:27:55,770 --> 01:27:57,897 Ms. Garrison, ich muss Ihnen was erklären. 1318 01:27:57,981 --> 01:28:00,858 In der Show werden uns bestimmte Rollen zugewiesen. 1319 01:28:00,942 --> 01:28:02,610 Ja, er ist nicht so schlimm. 1320 01:28:02,694 --> 01:28:03,820 Ja. Das bin ich wirklich nicht. 1321 01:28:03,903 --> 01:28:06,281 Clara, ich weiß, dass er eine Rolle spielt. 1322 01:28:07,156 --> 01:28:08,241 Und du bist brillant, ok. 1323 01:28:08,741 --> 01:28:10,785 Genau deshalb brauche ich deinen Rat. 1324 01:28:10,868 --> 01:28:14,205 Ich würde mich gerne selbst vermarkten, 1325 01:28:14,289 --> 01:28:15,957 auf dem Gourmet-Markt für Lebkuchen. 1326 01:28:17,250 --> 01:28:18,584 Ja! 1327 01:28:19,168 --> 01:28:22,505 Ja, ich habe drei oder vier gute Kontakte in dem Bereich. 1328 01:28:22,588 --> 01:28:24,507 Wirklich? Ich war schon im Seasons Magazine. 1329 01:28:24,590 --> 01:28:25,550 Wirklich? 1330 01:28:26,426 --> 01:28:28,428 -Sie erzählt es jedem. -Ich sollte auf das Cover. 1331 01:28:28,511 --> 01:28:31,597 Es war eine Doppelseite. Das war toll! 1332 01:28:32,015 --> 01:28:33,558 Ich komme sofort, ich hole die Ausgabe. 1333 01:28:33,641 --> 01:28:35,727 Ich werde sie sogar für dich signieren. 1334 01:28:35,810 --> 01:28:38,479 -Stoßen wir darauf an! -Gut. Zum Wohl! 1335 01:28:38,563 --> 01:28:40,857 Zum Wohl! Frohes neues Jahr! 1336 01:28:46,738 --> 01:28:48,740 Untertitel von: Kristina Horn 94849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.