All language subtitles for Chlapi p_آece nepl_ة__ou

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,230 --> 00:00:17,250 Why do they call you Shun? 2 00:00:17,850 --> 00:00:19,284 When you're Karel. 3 00:00:19,505 --> 00:00:20,538 What do I know? 4 00:00:21,070 --> 00:00:23,064 One day a guy called me by that name. 5 00:00:23,197 --> 00:00:24,910 So, I've been a Shun ever since. 6 00:00:25,724 --> 00:00:27,504 It's like you're Marek. 7 00:00:46,841 --> 00:00:49,895 Hi. - Have a safe journey, Admiral. 8 00:00:49,921 --> 00:00:51,128 Hi. 9 00:00:58,648 --> 00:01:00,568 But I'm really Marek. 10 00:01:00,941 --> 00:01:03,074 Three years already, since my parents took me in. 11 00:01:06,272 --> 00:01:07,826 Or at least I will be one day. 12 00:01:08,401 --> 00:01:10,988 But you sign as Janousek, so what? 13 00:01:14,012 --> 00:01:15,846 Our baby. 14 00:01:19,518 --> 00:01:20,905 Only at school. 15 00:01:21,058 --> 00:01:24,805 That's okay, I sign Hadraba too, though I prefer Shun. 16 00:01:27,836 --> 00:01:29,463 What are you looking for? 17 00:01:29,788 --> 00:01:31,268 How to clear the malfunction. 18 00:01:31,538 --> 00:01:34,985 It's like you missed Jat dookied himself three times already. 19 00:01:40,429 --> 00:01:43,836 You pretend to know all about it, and yet you're completely clueless. 20 00:01:44,659 --> 00:01:47,725 When you've raised as many kids as I have, then you can talk. 21 00:01:47,750 --> 00:01:49,232 What you know about life. 22 00:02:00,169 --> 00:02:03,162 Come on, what's up. 23 00:02:04,444 --> 00:02:07,331 What do you care about your name? As long as we're healthy. 24 00:02:11,627 --> 00:02:13,460 Here. Eat. 25 00:02:18,844 --> 00:02:21,757 Do you know how long Dad's been going around the authorities? 26 00:02:21,782 --> 00:02:22,904 Three years. 27 00:02:24,177 --> 00:02:25,644 If they won't allow him. 28 00:02:25,669 --> 00:02:27,337 I'll have my name changed myself. 29 00:02:27,390 --> 00:02:28,877 I won't be Janousek. 30 00:02:28,977 --> 00:02:31,431 That's a long time to wait till you're eighteen. 31 00:02:31,590 --> 00:02:33,704 Unless you get married. 32 00:02:33,930 --> 00:02:36,117 If my name will be Markova, immediately. 33 00:02:41,705 --> 00:02:44,445 Come on, come on, don't cry. 34 00:02:53,321 --> 00:02:54,761 You must have it here. 35 00:02:55,661 --> 00:02:59,121 It's odd, there's six of us and here? Still nothing. 36 00:02:59,790 --> 00:03:01,497 When did your folks get married? 37 00:03:02,801 --> 00:03:04,214 What do I know? 38 00:03:04,318 --> 00:03:05,610 Probably a long time ago. 39 00:03:06,010 --> 00:03:09,430 How come they don't have a kid by now. 40 00:03:10,232 --> 00:03:11,552 Ask them. 41 00:03:12,514 --> 00:03:14,106 I can't get my head around it. 42 00:03:14,239 --> 00:03:16,026 That happen with more things to you. 43 00:03:16,051 --> 00:03:17,712 Don't bother me with that anymore. 44 00:03:17,737 --> 00:03:18,744 Come. 45 00:03:47,757 --> 00:03:50,043 If my dad saw me, he'd kill me. 46 00:03:51,472 --> 00:03:53,973 Mine would be more worried about me killing myself. 47 00:03:54,203 --> 00:03:56,610 My folks would be worried about me, too. 48 00:03:56,996 --> 00:03:58,504 But more mom than dad. 49 00:03:59,264 --> 00:04:00,884 Dad was ruined by his job. 50 00:04:03,406 --> 00:04:06,073 Since he works at the sawmill, he thinks I'm wooden. 51 00:04:07,206 --> 00:04:09,152 He petted me like this a week ago. 52 00:04:10,006 --> 00:04:11,052 With a belt. 53 00:04:12,642 --> 00:04:13,849 For almost nothing. 54 00:04:14,012 --> 00:04:16,165 I forgot the stroller outside the supermarket. 55 00:04:16,193 --> 00:04:17,399 With Jat. 56 00:04:18,219 --> 00:04:19,465 My folks don't beat me. 57 00:04:27,458 --> 00:04:29,444 Don't worry, it's nothing. 58 00:04:29,657 --> 00:04:30,924 Break a leg. 59 00:04:52,619 --> 00:04:54,858 If I was alone, I'd be a pig in shit. 60 00:04:55,600 --> 00:04:57,487 No one would even touch me. 61 00:05:04,599 --> 00:05:07,319 You'll see, too, once it's born. Just wait. 62 00:05:11,101 --> 00:05:12,355 What? 63 00:05:12,380 --> 00:05:14,055 Don't act like you don't know. 64 00:05:20,522 --> 00:05:22,202 Are you okay? 65 00:05:26,604 --> 00:05:27,951 Pepik. 66 00:05:35,453 --> 00:05:40,480 Guys donť cry. 67 00:07:29,128 --> 00:07:31,302 It was perfectly safe, Dad. 68 00:07:31,848 --> 00:07:34,514 It might not have happened at all if... - Shut up. 69 00:07:35,640 --> 00:07:37,867 I should have spanked you a long time ago. 70 00:07:39,136 --> 00:07:41,937 If I did it now, they'd take you to the hospital, too. 71 00:07:41,962 --> 00:07:42,983 Dad. 72 00:07:43,008 --> 00:07:45,650 No amount of shouting will fix it now, Mr. Hadraba. 73 00:07:47,498 --> 00:07:49,258 Hopefully it won't be that bad. 74 00:07:49,926 --> 00:07:52,665 Really, Dad, it was just an accident. 75 00:08:00,500 --> 00:08:02,740 Pepik was so looking forward to the holidays. 76 00:08:03,759 --> 00:08:05,752 And now he will spend them in the hospital. 77 00:08:06,378 --> 00:08:07,385 Don't worry. 78 00:08:08,317 --> 00:08:10,003 You'll see he'll be back soon. 79 00:08:14,073 --> 00:08:17,107 Well, Pepik, let's see what it looks like. 80 00:08:18,072 --> 00:08:19,879 How much is it? - 37.2 81 00:08:20,186 --> 00:08:23,459 Well, you see, it all gets fixed, doesn't it, acrobat? 82 00:08:24,245 --> 00:08:26,785 A few broken bones isn't a tragedy. 83 00:08:27,599 --> 00:08:28,799 Or, are you sick of us? 84 00:08:30,080 --> 00:08:32,533 A scar doesn't hurt a proper boy. 85 00:08:32,872 --> 00:08:35,173 You'll have something to brag about, won't you? 86 00:08:41,370 --> 00:08:43,383 Hello. - Hello, doctor. 87 00:08:44,157 --> 00:08:45,370 Hello. 88 00:08:45,748 --> 00:08:46,922 Hi, Pepik. 89 00:08:51,600 --> 00:08:52,627 Hi. 90 00:08:53,787 --> 00:08:55,080 How are you? 91 00:08:56,774 --> 00:08:57,821 Mom. 92 00:09:00,342 --> 00:09:02,429 Every time I drive, I look to the river. 93 00:09:03,049 --> 00:09:04,656 When are you going to wave to me. 94 00:09:06,078 --> 00:09:07,212 And still nothing. 95 00:09:08,115 --> 00:09:10,575 You know, my engine needs a cheer up, too. 96 00:09:11,085 --> 00:09:13,259 Or it'll start running late, and then what? 97 00:09:44,590 --> 00:09:46,222 What will you tell us next? 98 00:09:46,748 --> 00:09:48,148 It was great with my folks. 99 00:09:48,708 --> 00:09:50,768 Dad and I were building a ship. 100 00:09:50,794 --> 00:09:51,907 And similar. 101 00:09:52,250 --> 00:09:55,578 But then I had to move in with them for the holidays. 102 00:09:56,209 --> 00:09:58,356 And babysit their baby girl. 103 00:09:59,036 --> 00:10:00,976 If Janouskova decided so. 104 00:10:01,525 --> 00:10:03,485 You mean your own mom? 105 00:10:04,757 --> 00:10:06,498 It was worse than Home. 106 00:10:06,551 --> 00:10:09,284 I didn't really know Mrs. Janouskova anyway. 107 00:10:10,759 --> 00:10:12,312 What about Mr. Navratil? 108 00:10:12,611 --> 00:10:14,665 That was the whiny girl's dad. 109 00:10:14,905 --> 00:10:16,838 And also my stepdad. 110 00:10:17,358 --> 00:10:18,838 I wouldn't wish him on you. 111 00:10:19,298 --> 00:10:21,571 I ran away from them to my folks anyway. 112 00:10:25,988 --> 00:10:26,994 Well... 113 00:10:27,718 --> 00:10:29,531 We'll take it off in a week. 114 00:10:29,557 --> 00:10:32,823 And I'll kick you home. We don't need healthy patients here, you know. 115 00:10:34,624 --> 00:10:37,371 Now, about turn and dissmised. 116 00:10:42,672 --> 00:10:44,651 And, not like an acrobat. 117 00:11:05,424 --> 00:11:07,266 I'm sure my folks will be here today. 118 00:11:07,291 --> 00:11:09,611 It may be the very last visit. 119 00:11:09,877 --> 00:11:12,210 Because nothing hurts even a little bit anymore. 120 00:11:12,235 --> 00:11:13,758 Of course they will come. 121 00:11:14,221 --> 00:11:15,228 Hello. 122 00:11:48,706 --> 00:11:50,326 Hello. - Hello. 123 00:11:54,796 --> 00:11:55,856 Hi. 124 00:11:57,128 --> 00:11:58,141 Hi. 125 00:11:58,887 --> 00:12:00,041 Well, you see. 126 00:12:00,407 --> 00:12:04,994 He's wasting half of the holidays here, meanwhile you don't have any friends, right? 127 00:12:05,320 --> 00:12:06,320 Here. 128 00:12:09,333 --> 00:12:10,360 Thanks. 129 00:12:13,595 --> 00:12:14,669 Here you go. 130 00:12:16,278 --> 00:12:17,891 I talked to the doctor. 131 00:12:18,811 --> 00:12:21,171 And he said... sit down a little lower. 132 00:12:21,351 --> 00:12:23,031 ...that maybe on Saturday. 133 00:12:24,578 --> 00:12:26,358 Dad sends his love. Goodbye. 134 00:12:26,776 --> 00:12:30,083 He can't come today, but he already get a day off for Saturday. 135 00:12:34,157 --> 00:12:35,750 It's good that you're doing good. 136 00:12:37,240 --> 00:12:38,600 We also painted. 137 00:12:38,633 --> 00:12:40,060 The bedroom and your room 138 00:12:40,094 --> 00:12:41,420 You know Mr. Mraz... 139 00:12:41,593 --> 00:12:44,679 He's like he's painting the king's chambers. 140 00:12:45,403 --> 00:12:48,642 Behind the couch and the bookcase, you've got this, uh... 141 00:12:48,809 --> 00:12:51,683 nice green wallpaper, so I think you'll like it. 142 00:12:52,012 --> 00:12:53,559 It's cool, really. 143 00:13:09,420 --> 00:13:11,120 Are you not feeling well? 144 00:13:13,468 --> 00:13:14,728 Do you have a fever? 145 00:13:15,533 --> 00:13:17,380 I'll get you something to drink. 146 00:13:27,446 --> 00:13:29,146 Man, you're lucky. 147 00:13:29,313 --> 00:13:31,186 That's how I want to be sick, too. 148 00:13:31,487 --> 00:13:34,434 We've been going to school for a week and you've been laying here. 149 00:13:34,459 --> 00:13:36,234 Everyone's all over you. 150 00:13:36,765 --> 00:13:38,585 They bring you goodies. 151 00:13:40,035 --> 00:13:42,961 They gave your writing bench by the window to someone. 152 00:13:43,462 --> 00:13:45,148 To someone at the station, I think. 153 00:13:46,106 --> 00:13:49,033 They said the police visited you and brought you chocolate. 154 00:13:54,334 --> 00:13:55,414 Take some. 155 00:13:59,692 --> 00:14:01,625 I'm sure my folks expected me to die. 156 00:14:02,202 --> 00:14:03,862 When they took the bench away. 157 00:14:03,895 --> 00:14:06,635 Are you crazy? They'll buy you a new and even better one. 158 00:14:06,872 --> 00:14:08,438 Be glad you're sick. 159 00:14:08,777 --> 00:14:10,804 No policeman has ever brought me chocolate. 160 00:14:12,252 --> 00:14:13,745 There's a new girl at school. 161 00:14:13,779 --> 00:14:16,212 Suzucha. Totally stupid. 162 00:14:16,446 --> 00:14:18,600 Did she eat paint chips or what? 163 00:14:20,005 --> 00:14:22,305 Oh, yeah, Belda came back to school from juvie. 164 00:14:22,518 --> 00:14:25,452 He's an eighth grader and just a tad shorter than the principal. 165 00:14:30,302 --> 00:14:32,535 What you said to me in the mill the other day... 166 00:14:33,022 --> 00:14:34,229 ...about mom. 167 00:14:35,068 --> 00:14:36,075 It's true. 168 00:14:57,988 --> 00:14:59,302 Pepicek. 169 00:15:00,103 --> 00:15:03,349 - Hi granny. - Oh, my sweet baby. 170 00:15:04,777 --> 00:15:06,837 You know how worried I was about you? 171 00:15:06,864 --> 00:15:08,877 I couldn't even sleep. 172 00:15:08,902 --> 00:15:10,149 Hello, student. 173 00:15:11,771 --> 00:15:13,371 You're such a big man. 174 00:15:13,396 --> 00:15:15,925 I'd almost like to offer you a cigar. 175 00:15:16,811 --> 00:15:18,765 So, how did they greet you at school? 176 00:15:20,103 --> 00:15:21,316 Like so, Grandpa. 177 00:15:24,087 --> 00:15:25,567 What's up, Mom? Why they came? 178 00:15:25,807 --> 00:15:27,147 We have a celebration. 179 00:15:27,206 --> 00:15:28,220 Look. 180 00:15:33,393 --> 00:15:35,013 What celebration, Mom? 181 00:15:37,896 --> 00:15:38,989 Hi, Dad. 182 00:15:39,109 --> 00:15:40,796 What are we celebrating? - Pepik. 183 00:15:41,092 --> 00:15:42,839 Pepik, I can't hold it in any longer. 184 00:15:42,885 --> 00:15:44,419 It took three years. 185 00:15:44,458 --> 00:15:46,352 But today we have it in black and white. 186 00:15:46,692 --> 00:15:48,232 We are officially notified.. 187 00:15:48,292 --> 00:15:51,425 according to the law, Pepik is permanently our son. 188 00:15:51,881 --> 00:15:55,768 And from now on, he's named like me. Josef Marek 189 00:16:05,137 --> 00:16:06,307 Come here. 190 00:16:07,132 --> 00:16:08,238 Pepicek. 191 00:16:08,458 --> 00:16:11,145 So, you see. Boy of ours. 192 00:16:15,640 --> 00:16:19,100 I always knew Marek's bloodline would not perish. 193 00:16:20,318 --> 00:16:22,252 Since I'm also Marek from today, 194 00:16:22,818 --> 00:16:25,144 is it like a name day or like a birthday? 195 00:16:25,275 --> 00:16:27,148 So it will be a Day of Mareks. 196 00:16:29,240 --> 00:16:30,940 We will celebrate name day together. 197 00:16:30,987 --> 00:16:32,534 Because we're both Josefs. 198 00:16:32,826 --> 00:16:34,899 We all have our own birthdays. 199 00:16:35,182 --> 00:16:37,730 And this celebration will be for all of us together. 200 00:16:38,109 --> 00:16:40,522 Because Mom is Mrs. Marek, too. - Right. 201 00:16:42,020 --> 00:16:44,333 We'll always have cake and schnitzels? 202 00:16:44,873 --> 00:16:45,880 Yeah. 203 00:16:46,353 --> 00:16:48,567 We always get together on that day. 204 00:16:52,945 --> 00:16:54,945 Pepik, come here. 205 00:16:56,850 --> 00:16:59,522 That's a three-blade with a saw, now it's yours. 206 00:16:59,563 --> 00:17:02,344 Wow. - If I need it, you will lend it to me. 207 00:17:02,567 --> 00:17:03,641 Thank you. 208 00:17:04,992 --> 00:17:06,538 Don't test it here. 209 00:17:09,889 --> 00:17:11,255 This one's from me. 210 00:17:14,755 --> 00:17:16,889 Come on. Unwrap it. Unwrap it. 211 00:17:16,914 --> 00:17:18,775 Let us see what's inside. 212 00:17:37,870 --> 00:17:39,036 Oh, Mom. 213 00:17:50,844 --> 00:17:52,744 But I don't have anything for anybody. 214 00:17:52,784 --> 00:17:53,997 Oh, come on. 215 00:17:54,778 --> 00:17:56,918 Why didn't you tell me about Day of Mareks. 216 00:17:59,400 --> 00:18:00,908 Come on, Captain. 217 00:18:04,075 --> 00:18:05,648 Guys don't cry. 218 00:18:07,461 --> 00:18:10,134 All I need is for you to promise to behave. 219 00:18:10,460 --> 00:18:12,327 No, I'm against it. - What? 220 00:18:13,741 --> 00:18:16,013 Mom, Pepik can't promise you that. - Why? 221 00:18:16,040 --> 00:18:18,260 That would be too big gift you're asking for. 222 00:18:18,787 --> 00:18:20,430 You can promise a lot of things, sure. 223 00:18:20,490 --> 00:18:22,016 Fulfilling it afterwards... 224 00:18:22,076 --> 00:18:24,717 I can't promise that the trains will run on time either, 225 00:18:24,741 --> 00:18:27,390 but I have to do everything I can to make it happen. 226 00:18:27,417 --> 00:18:28,590 You know what, Pepik? 227 00:18:29,715 --> 00:18:30,756 Try to do it. 228 00:18:31,137 --> 00:18:34,082 You can promise it next year on the second Day of Mareks. 229 00:18:34,466 --> 00:18:36,365 But try it first. 230 00:18:38,895 --> 00:18:40,655 Come over here, student. 231 00:18:40,715 --> 00:18:42,869 Let's see who's bigger. 232 00:18:43,999 --> 00:18:46,805 I grow into the ground and you grow up. 233 00:18:49,759 --> 00:18:53,339 We'll be getting together soon on the same level. 234 00:18:56,382 --> 00:18:59,435 Mom's probably washed the marks off while she was cleaning up. 235 00:18:59,914 --> 00:19:03,634 Maybe she thought I wasn't coming back from the hospital. 236 00:19:03,817 --> 00:19:06,997 Come on, what are you talking about? 237 00:19:07,374 --> 00:19:09,587 Marek has to endure something. 238 00:19:11,019 --> 00:19:12,133 This one. 239 00:19:13,954 --> 00:19:17,267 This one's indelible, four colors. 240 00:19:18,820 --> 00:19:21,260 The red mark will be yours. 241 00:19:21,845 --> 00:19:24,045 And the black one will be mine. 242 00:19:39,940 --> 00:19:41,774 To the blackboard will go... 243 00:19:42,860 --> 00:19:43,933 Janousek. 244 00:19:45,864 --> 00:19:48,018 Janousek? Can't you hear? 245 00:19:51,472 --> 00:19:52,745 What's wrong with you. 246 00:19:54,020 --> 00:19:55,753 I'm not Janousek anymore. 247 00:19:56,003 --> 00:19:58,562 Since yesterday, my name is Josef Marek. 248 00:19:58,603 --> 00:20:00,643 So has it come in? 249 00:20:01,276 --> 00:20:02,350 There you go. 250 00:20:15,299 --> 00:20:16,533 Hooray. 251 00:20:16,558 --> 00:20:20,029 Long live Marek. Long live Marek. 252 00:20:20,070 --> 00:20:23,743 Long live Marek. Long live Marek. 253 00:20:23,843 --> 00:20:27,017 Janosek must deserve such a beautiful name. 254 00:20:27,211 --> 00:20:29,277 Get me some string or a towel. 255 00:20:52,900 --> 00:20:54,840 Don't worry, I'll untie you. 256 00:20:54,870 --> 00:20:57,116 Go away. It' s not your business. 257 00:20:58,050 --> 00:21:00,977 You're as dumb as a bagpipe and as derailed as a clock face. 258 00:21:01,002 --> 00:21:02,549 There's pate in your hair. 259 00:21:03,969 --> 00:21:05,342 What are you doing? 260 00:21:06,041 --> 00:21:07,207 Scoundrels. 261 00:21:08,103 --> 00:21:09,130 Move. 262 00:21:11,017 --> 00:21:12,063 Sit down. 263 00:21:15,647 --> 00:21:16,754 Who did it? 264 00:21:18,813 --> 00:21:20,247 Who did it? 265 00:21:23,793 --> 00:21:25,160 No one, of course. 266 00:21:27,014 --> 00:21:28,041 Belda. 267 00:21:31,127 --> 00:21:33,887 If it doesn't sink and float, we're the best. 268 00:21:33,999 --> 00:21:37,253 Putting together a boat like that on the first try? That's a feat. 269 00:21:43,923 --> 00:21:45,983 If you don't drive her away, I'm not going. 270 00:21:46,577 --> 00:21:49,885 Why are tugging behind us like gum. Get lost. 271 00:22:01,387 --> 00:22:02,627 Just leave her alone. 272 00:22:02,652 --> 00:22:03,654 Me? 273 00:22:08,741 --> 00:22:10,641 She mustn't get even a little dirty. 274 00:22:10,667 --> 00:22:12,866 Not even a little bit. Aunt would jawed her. 275 00:22:12,946 --> 00:22:15,979 Her folks died or something, so Krauzova took her in. 276 00:22:17,411 --> 00:22:20,651 They said she had fleas when they brought her in, so beware of her. 277 00:22:28,838 --> 00:22:32,850 Shun, come here so you can get something out of me not being Janousek anymore. 278 00:22:56,210 --> 00:22:58,596 I could help you, can I? 279 00:22:59,670 --> 00:23:01,283 You? Such a twerp? 280 00:23:01,700 --> 00:23:04,194 I'd rather take it off in case she floats away. 281 00:23:04,353 --> 00:23:07,767 You fall in the water, or you screw something up and it's on us, right? 282 00:23:07,814 --> 00:23:09,880 Maybe I wouldn't screw it up. 283 00:24:10,913 --> 00:24:12,193 Pirates. 284 00:24:12,286 --> 00:24:14,060 Get her to safety fast. 285 00:24:14,859 --> 00:24:16,026 Give me that. 286 00:24:20,587 --> 00:24:22,747 Hurry up. - It's not working. 287 00:24:35,340 --> 00:24:37,120 Don't worry and go faster. 288 00:24:50,090 --> 00:24:53,723 I'll teach you how to behave when it's Belda's neck. - Get off me. 289 00:24:53,748 --> 00:24:55,370 You won't forget today's snitching. 290 00:24:55,396 --> 00:24:57,616 Let me go. Stop it. Help. 291 00:24:57,776 --> 00:24:58,969 Let me go. 292 00:24:59,009 --> 00:25:00,409 Let me go. 293 00:25:06,163 --> 00:25:07,229 Don't yell. 294 00:25:07,570 --> 00:25:09,263 Don't yell, or I'll tie your legs. 295 00:25:09,323 --> 00:25:11,816 Let's drown him. - Get off me. - To the jail. 296 00:25:13,283 --> 00:25:14,383 Let me go. 297 00:25:14,408 --> 00:25:15,422 I'll kick you. 298 00:25:15,600 --> 00:25:18,513 I'm not a pirate to rob you of your ship. 299 00:25:18,673 --> 00:25:21,693 But this talisman, I'm keeping it as a souvenir. 300 00:25:21,920 --> 00:25:26,327 You're a cowardly coyote and you're picking on a younger one, dastard. 301 00:25:28,385 --> 00:25:30,852 Great, great. 302 00:25:30,885 --> 00:25:33,739 Now we'll show you. - He deserves it. 303 00:25:34,097 --> 00:25:35,370 Don't resist. 304 00:25:36,737 --> 00:25:39,397 Let him keep the radio so he can call for help. 305 00:25:42,477 --> 00:25:44,930 No, not in the outhouse. 306 00:25:45,296 --> 00:25:47,369 Please, not in the outhouse. 307 00:25:47,742 --> 00:25:49,315 Stranger, come here. 308 00:25:52,573 --> 00:25:54,594 I entrust you with an honorable task. 309 00:25:54,914 --> 00:25:56,387 You vouch for his head. 310 00:25:56,627 --> 00:25:57,633 Me? 311 00:25:59,361 --> 00:26:00,508 Let me out. 312 00:26:01,508 --> 00:26:03,728 A pleasant stay in the fresh air. 313 00:26:04,061 --> 00:26:05,634 Bye. - Bye. 314 00:26:08,539 --> 00:26:11,166 If you shoot at me, I'll rip your ears off. 315 00:26:15,472 --> 00:26:17,246 Help. 316 00:26:17,558 --> 00:26:19,618 Help. 317 00:26:20,244 --> 00:26:21,957 Help. 318 00:26:28,137 --> 00:26:29,798 Wey, hey, hey. 319 00:26:29,830 --> 00:26:32,022 This round is on me. 320 00:26:32,050 --> 00:26:33,797 Wey, hey, hey. 321 00:26:33,843 --> 00:26:35,690 This round is on me. 322 00:26:35,837 --> 00:26:37,637 Wey, hey, hey. 323 00:26:37,723 --> 00:26:39,683 This round is on me. 324 00:26:39,717 --> 00:26:40,724 Stop it. 325 00:26:41,498 --> 00:26:43,632 I'm telling you for the last time, stop it. 326 00:26:44,992 --> 00:26:47,545 If you don't stop, I'll beat your ass. 327 00:26:48,179 --> 00:26:49,792 Just wait, you'll get it. 328 00:26:55,822 --> 00:26:58,936 I'll smash this place to smithereens, I don't care. 329 00:27:04,623 --> 00:27:07,363 Ow, that hurts, ouch. 330 00:27:07,410 --> 00:27:09,290 I'll tell Mommy. 331 00:27:36,950 --> 00:27:40,804 Don't forget to get dressed, your wardrobe is in the willow tree by the weir. 332 00:28:07,263 --> 00:28:08,636 Not these ones. 333 00:28:11,478 --> 00:28:12,638 Not this one, either. 334 00:28:14,191 --> 00:28:15,371 Not this one, either. 335 00:28:15,819 --> 00:28:17,838 One at a time. - Go on. 336 00:28:17,863 --> 00:28:19,325 Don't delay. - Go. 337 00:28:19,490 --> 00:28:20,783 One at a time. 338 00:28:22,590 --> 00:28:23,796 What about these? 339 00:28:30,409 --> 00:28:32,289 Hadraba and Janousek. 340 00:28:35,386 --> 00:28:37,212 Put your bags in the classroom... 341 00:28:37,538 --> 00:28:39,172 and come to my office. 342 00:28:39,270 --> 00:28:40,944 But I'm not Janousek anymore. 343 00:28:40,998 --> 00:28:42,978 It doesn't matter now. Go. 344 00:28:47,546 --> 00:28:49,225 You didn't do anything to them? 345 00:28:49,486 --> 00:28:52,832 No, just... - Oh, please, him? To such goons? 346 00:28:53,762 --> 00:28:56,949 Nothing? He just shot at us with a slingshot. 347 00:28:57,909 --> 00:29:00,022 But I didn't hit anything. 348 00:29:00,739 --> 00:29:02,439 He shouldn't brag about it. 349 00:29:04,817 --> 00:29:06,404 You should be ashamed. 350 00:29:06,671 --> 00:29:08,751 Hurting such a little boy. 351 00:29:09,632 --> 00:29:13,153 Who gave you the slingshot? - The big guy who was there. 352 00:29:13,193 --> 00:29:15,107 Do you know his name? - No, I don't. 353 00:29:17,409 --> 00:29:19,329 Hadraba, who gave him the slingshot? 354 00:29:19,526 --> 00:29:21,732 I don't know, I didn't see anything. 355 00:29:22,045 --> 00:29:24,272 Janousek doesn't know anything either, right? 356 00:29:26,411 --> 00:29:27,577 I don't know. 357 00:29:27,658 --> 00:29:30,292 Well, let's talk to your parents about it. 358 00:29:44,117 --> 00:29:45,629 Yuck, it's over. 359 00:29:46,129 --> 00:29:49,843 Especially since we pretended to regret everything and looked miserable. 360 00:29:50,113 --> 00:29:52,099 They may not even write home. 361 00:29:52,643 --> 00:29:55,116 Straighten up, you don't have to slouch here. 362 00:29:55,141 --> 00:29:57,330 So, what was it like at the sheriff's. 363 00:29:57,361 --> 00:29:59,815 We gave them a good talking to. 364 00:30:08,569 --> 00:30:11,589 Stop it, you want to fight again? - Don't worry. 365 00:30:14,240 --> 00:30:17,639 I wanted to tell you that you surprised me, yesterday and today. 366 00:30:17,685 --> 00:30:20,083 I didn't know you were so good in water 367 00:30:20,107 --> 00:30:22,505 and you didn't spill the beans when needed. 368 00:30:22,558 --> 00:30:24,631 Really, Janousek. - But I'm Marek now. 369 00:30:24,910 --> 00:30:27,424 Whatever, you're somebody to me from now on. 370 00:30:27,603 --> 00:30:30,056 Come to the Magazine tomorrow for this, 371 00:30:30,087 --> 00:30:33,643 I hope you know what it means when Belda invites someone there. 372 00:30:39,260 --> 00:30:42,046 Here's your pass in case the guards bother you. 373 00:30:44,920 --> 00:30:48,766 I'll expect you at Five o'clock, and you can take that pussy Shun with you. 374 00:30:53,749 --> 00:30:56,103 We didn't see a soul on the way to the creek. 375 00:30:56,328 --> 00:30:59,808 We quietly released the Orava onto the water to not disturb the waterfowls... 376 00:30:59,868 --> 00:31:04,015 and started repeating natural science, right, Pepik. 377 00:31:05,329 --> 00:31:08,762 Suddenly, huge rocks started falling on us and the ship. 378 00:31:09,149 --> 00:31:11,242 Belda and his bunch ambushed us. 379 00:31:11,641 --> 00:31:14,267 Yet we never did anything to him, not one bit. 380 00:31:14,554 --> 00:31:16,201 As Pepik can attest. 381 00:31:17,455 --> 00:31:21,122 It took me a lot to keep the Beldak's... 382 00:31:21,235 --> 00:31:24,701 so Pepik could dive into the water and transport the ship to safety. 383 00:31:24,975 --> 00:31:26,955 Is that right or not, Pepik? 384 00:31:28,971 --> 00:31:32,392 I fought outnumbered for a long time, but eventually I succumbed. 385 00:31:32,670 --> 00:31:37,737 Pepik couldn't watch as they tied me up and dragged my mangled body to the latrine. 386 00:31:38,516 --> 00:31:40,422 Go play there, will you. 387 00:31:41,903 --> 00:31:44,037 We wouldn't even notice that twerp. 388 00:31:44,450 --> 00:31:46,857 If he wasn't dangerously fiddling with a slingshot. 389 00:31:47,328 --> 00:31:50,408 Because if he hurt himself, it would be on us. 390 00:31:50,814 --> 00:31:54,114 When we're older, right, Pepa? - That's true. 391 00:31:54,180 --> 00:31:56,220 So we took his slingshot. 392 00:31:56,450 --> 00:31:59,185 It's not our fault he got a little dirty in the process. 393 00:31:59,210 --> 00:32:00,217 Enough. 394 00:32:00,257 --> 00:32:02,317 That's for yesterday. 395 00:32:03,093 --> 00:32:05,113 This as deposit... 396 00:32:05,700 --> 00:32:08,320 so you don't start anything a second time... - Dad, come. 397 00:32:08,345 --> 00:32:09,526 with hooligans. 398 00:32:36,469 --> 00:32:39,369 I bought you new covers for your textbooks and notebooks. 399 00:32:40,393 --> 00:32:43,107 So you don't have to rewrite your name on the old ones. 400 00:33:03,773 --> 00:33:06,066 I don't know what to think of you anymore. 401 00:33:07,166 --> 00:33:08,500 You don't say a word, 402 00:33:08,525 --> 00:33:10,300 as if nothing ever happened. 403 00:33:13,208 --> 00:33:15,688 You know he listens to you a lot more than to me. 404 00:33:17,441 --> 00:33:19,435 So why don't you make time for him. 405 00:33:21,325 --> 00:33:23,705 It's just, trains, meetings, trains. 406 00:33:24,042 --> 00:33:26,442 We're just somewhere down the line, aren't we? 407 00:33:26,589 --> 00:33:28,189 Yes, that's right. 408 00:33:29,598 --> 00:33:31,812 I should have arranged it like Hadraba. 409 00:33:32,001 --> 00:33:33,595 And everything would be fine. 410 00:33:35,038 --> 00:33:39,618 How many times did you promise to ask for a track change to be more at home. 411 00:33:39,910 --> 00:33:42,791 But no. - And I didn't ask. 412 00:33:44,308 --> 00:33:47,901 Because I only have me and I don't care about anyone else. 413 00:33:48,553 --> 00:33:51,266 I'm responsible for every boy's antics now. 414 00:33:53,418 --> 00:33:56,225 All right. Let's try it another way. 415 00:34:19,977 --> 00:34:21,723 I'm spelling it wrong. 416 00:34:22,483 --> 00:34:24,237 I can't seem to do it today. 417 00:34:31,648 --> 00:34:33,915 You can sign it, too, if you want. 418 00:34:41,198 --> 00:34:43,698 LOGBOOK 419 00:34:46,862 --> 00:34:50,995 For reports on calm and stormy cruises, 420 00:34:51,392 --> 00:34:54,179 but also for times when we don't have the courage 421 00:34:54,292 --> 00:34:56,232 to speak to each other directly. 422 00:34:56,925 --> 00:34:58,039 Dad? 423 00:35:07,477 --> 00:35:09,437 Good night. 424 00:35:51,290 --> 00:35:56,777 Captain, I have a two reports of a pirate ambush on the Orava 425 00:35:56,846 --> 00:35:59,621 which one will you sign with your name? 426 00:35:59,646 --> 00:36:03,593 The one in the principal's office or the one in Hadraba's kitchen. 427 00:36:22,237 --> 00:36:24,337 Admiral... 428 00:36:28,982 --> 00:36:31,868 Fast train number 524 429 00:36:31,893 --> 00:36:38,515 to Prague, via Valasske Mezirici, Olomouc, Zabreh na Morave... 430 00:36:38,969 --> 00:36:42,289 Dad, I wrote it all in the logbook, 431 00:36:42,314 --> 00:36:44,735 but you have to see it before you go to Prague. 432 00:36:44,941 --> 00:36:48,975 It was neither like in the principal's office nor in the Hadrabas' kitchen. 433 00:36:49,202 --> 00:36:50,515 I'm glad to hear that. 434 00:36:50,907 --> 00:36:52,381 Bye. 435 00:37:08,171 --> 00:37:10,257 I know, of course I know, 436 00:37:10,803 --> 00:37:14,869 what and how things can happen between boys, captain. 437 00:37:15,151 --> 00:37:18,971 Admiral, Josef Marek senior. 438 00:37:21,829 --> 00:37:28,575 I'll never go to Belda's magazine. 439 00:37:35,349 --> 00:37:39,209 NEVE 440 00:37:55,662 --> 00:37:57,142 What are you looking for? 441 00:37:57,310 --> 00:37:59,704 Oh, I need to sharpen my pencils. 442 00:38:00,197 --> 00:38:03,464 You have your knife. - I, I know. 443 00:38:37,734 --> 00:38:40,368 If I didn't have a knife in there, I'd ditch his invitation. 444 00:38:40,787 --> 00:38:42,754 Everything you know is good for something. 445 00:38:43,359 --> 00:38:45,953 At least now we'll know if he's just bragging. 446 00:38:47,625 --> 00:38:49,279 Maybe we'll like it there. 447 00:38:49,399 --> 00:38:50,492 Yeah, sure. 448 00:38:50,757 --> 00:38:51,984 Not a word at home. 449 00:38:52,250 --> 00:38:54,430 One spanking a week is enough for me. 450 00:39:00,010 --> 00:39:02,157 If I had kids of my own, I'd tell them. 451 00:39:02,257 --> 00:39:03,404 Go outside. 452 00:39:03,460 --> 00:39:06,053 Come as late as you can, go jumping. 453 00:39:06,114 --> 00:39:08,427 Maybe have a fight and have fun. 454 00:39:09,214 --> 00:39:11,029 Because when the kids grow up, 455 00:39:11,091 --> 00:39:12,852 they won't enjoy anything. 456 00:39:12,908 --> 00:39:16,068 Because adults just worry and have to make money. 457 00:39:16,115 --> 00:39:18,021 Stop, where you going? 458 00:39:19,662 --> 00:39:20,942 To Belda. 459 00:39:27,627 --> 00:39:28,640 All right. 460 00:40:37,070 --> 00:40:39,783 Belda, we report mission accomplished. 461 00:41:07,783 --> 00:41:09,450 A word makes a man. 462 00:41:17,867 --> 00:41:18,960 Take a seat. 463 00:41:25,357 --> 00:41:27,723 The vultures are circling above us. 464 00:41:28,397 --> 00:41:30,683 So don't be surprised if we're cautious. 465 00:41:31,306 --> 00:41:33,273 I've been watching you for a long time. 466 00:41:33,739 --> 00:41:37,492 And I see you're not little boys who have to 467 00:41:37,599 --> 00:41:40,032 hold on to mommy's skirt anymore. 468 00:41:46,029 --> 00:41:48,969 The foundations of our future racing team. 469 00:41:56,730 --> 00:41:59,557 Marine engine, 60 horsepower. 470 00:42:02,215 --> 00:42:04,355 The Mustang racing machine. 471 00:42:04,642 --> 00:42:06,462 It's undergoing an overhaul. 472 00:42:09,613 --> 00:42:12,680 And here's Belda the kite, still in development. 473 00:42:14,205 --> 00:42:16,585 Beldaplane. 474 00:42:21,308 --> 00:42:24,227 Everything you have seen here will serve you too. 475 00:42:24,271 --> 00:42:27,673 Strict confidentiality and a small registration fee are required. 476 00:42:27,698 --> 00:42:29,218 I don't take cash. 477 00:42:29,243 --> 00:42:34,314 I prefer inventory and things men can't do without. 478 00:42:35,590 --> 00:42:39,650 It will be up to you what you enrich the common house with. Bye. 479 00:42:45,498 --> 00:42:46,717 Admiral. 480 00:42:48,124 --> 00:42:50,944 On our cruise, we discovered Belda's magazine. 481 00:42:52,229 --> 00:42:55,716 We've discovered there everything proper men need. 482 00:42:56,337 --> 00:42:58,150 It was great. 483 00:42:58,342 --> 00:43:00,682 I'm sure you'd like it, Admiral. 484 00:43:01,166 --> 00:43:03,040 Captain Josef Marek. 485 00:43:03,870 --> 00:43:05,370 Is that that hooligan again? 486 00:43:06,213 --> 00:43:09,207 For Christ's sake, this year is off to a great start. 487 00:43:09,232 --> 00:43:11,794 Two days ago, they were fighting, and now this. 488 00:43:14,934 --> 00:43:17,014 And you're not doing anything about it. 489 00:44:01,449 --> 00:44:04,323 Do you think it would help if I forbade it? 490 00:44:06,093 --> 00:44:07,932 He's not a little kid. 491 00:44:12,004 --> 00:44:14,337 Aren't you overdoing it, Captain? 492 00:44:14,836 --> 00:44:16,830 Are you quite sure about Belda? 493 00:44:19,504 --> 00:44:20,837 Marek. 494 00:44:24,878 --> 00:44:26,098 All right. 495 00:44:26,632 --> 00:44:27,932 Prochazkova. 496 00:44:30,333 --> 00:44:32,887 I'm not really looking forward to this trip. 497 00:44:33,080 --> 00:44:37,133 To get money, I had to promise to take care of Jat. 498 00:44:37,545 --> 00:44:39,432 Like I don't take care of him enough. 499 00:44:39,482 --> 00:44:41,141 I didn't have to promise anything. 500 00:44:41,188 --> 00:44:42,555 Just wait till it's born. 501 00:44:42,602 --> 00:44:43,637 Randakova. 502 00:44:49,456 --> 00:44:50,636 Well, what is it? 503 00:44:51,143 --> 00:44:52,570 You don't have money? 504 00:44:53,739 --> 00:44:55,225 Have you forgotten? 505 00:44:55,386 --> 00:44:57,160 I'm... not going. 506 00:44:58,683 --> 00:44:59,823 Why? 507 00:44:59,884 --> 00:45:02,091 Didn't you all sign up? 508 00:45:03,030 --> 00:45:04,583 I changed my mind. 509 00:45:04,709 --> 00:45:05,990 I don't want to go. 510 00:45:07,735 --> 00:45:09,815 All right, I'm crossing you off. 511 00:45:11,836 --> 00:45:13,290 Says she doesn't want to. 512 00:45:13,363 --> 00:45:14,781 She's bullshitting. 513 00:45:14,805 --> 00:45:16,750 I know her aunt. 514 00:45:21,145 --> 00:45:23,991 Tomorrow at Four o'clock, don't forget the registration fee. 515 00:45:33,254 --> 00:45:35,761 Is that you, Pepik? - Yes, Mom. 516 00:45:38,750 --> 00:45:42,170 Mom, Suzucha won't be coming on the trip with us. 517 00:45:42,256 --> 00:45:46,216 Because she didn't bring the money, Shun says her aunt didn't give them to her. 518 00:45:46,363 --> 00:45:49,211 Teacher promised us that if the weather turns nice... 519 00:45:49,235 --> 00:45:50,943 Pepik, watch out. 520 00:45:54,451 --> 00:45:56,611 Can't you pay attention? 521 00:46:01,284 --> 00:46:03,232 What did the teacher promise you? 522 00:46:03,477 --> 00:46:05,117 We'd take the steamboat. 523 00:46:13,273 --> 00:46:16,320 You know, I always thought Belda was just showing off. 524 00:46:16,445 --> 00:46:19,145 But he doesn't act, he's quite nice. 525 00:46:19,479 --> 00:46:20,752 You have to admit it. 526 00:46:21,158 --> 00:46:24,078 Man, to turn an old junk into a racing machine... 527 00:46:24,237 --> 00:46:25,544 what a feat. 528 00:46:26,300 --> 00:46:29,446 I'd love a Mustang like that, too. - What for? 529 00:46:29,471 --> 00:46:33,289 For what? Such a stupid question? A machine like this always comes in handy. 530 00:46:34,040 --> 00:46:35,887 Before you wreck yourself. 531 00:46:36,015 --> 00:46:37,882 Better figure out what to bring him. 532 00:46:37,907 --> 00:46:40,372 You think I don't think? I'm always thinking. 533 00:46:40,419 --> 00:46:43,119 This skull of mine can't come up with anything decent. 534 00:46:43,580 --> 00:46:45,666 Belda doesn't just take everything. 535 00:46:48,478 --> 00:46:49,992 They're bringing the goods. 536 00:47:25,394 --> 00:47:27,468 Look, someone's already loading up. 537 00:47:45,265 --> 00:47:47,905 Dumbass, who let you come in here? 538 00:47:51,569 --> 00:47:53,802 Get out of here, Till I'll count to three. 539 00:47:55,322 --> 00:47:56,629 Two and half. 540 00:47:57,350 --> 00:48:00,024 Didn't you understand? - I can't get them out. 541 00:48:00,309 --> 00:48:01,496 What? 542 00:48:06,037 --> 00:48:07,957 Why do you need a stove? 543 00:48:08,249 --> 00:48:10,182 I'm short of 30 kilos of scrap. 544 00:48:18,608 --> 00:48:21,788 Are you out of your mind? Do we have time for her bullshit? 545 00:48:24,678 --> 00:48:26,751 Lift it, I'll pull it. 546 00:48:27,751 --> 00:48:29,711 Ow, lift it. 547 00:48:30,480 --> 00:48:32,760 Get out of the way and watch. 548 00:48:34,313 --> 00:48:36,127 Or go play with the dolls. 549 00:48:45,235 --> 00:48:46,274 Put it down. 550 00:48:52,817 --> 00:48:55,150 If they were cleaned out and coated with fireclay. 551 00:48:56,163 --> 00:48:58,057 This would be straightened out. 552 00:48:59,978 --> 00:49:01,145 The grate is fine. 553 00:49:01,245 --> 00:49:04,172 We could get some doors. How much for it? 554 00:49:06,099 --> 00:49:08,427 Why are you looking like a backhoe in to a mouse hole? 555 00:49:08,452 --> 00:49:10,253 That's a hell of a registration fee. 556 00:49:10,847 --> 00:49:13,687 We'll get you another scrap, okay? - I don't care. 557 00:49:13,859 --> 00:49:15,933 As long as it's the 30 kilos. 558 00:49:16,285 --> 00:49:18,445 100 if you want, let's go. 559 00:49:27,671 --> 00:49:28,671 Well... 560 00:49:30,743 --> 00:49:32,770 A pivotal moment in my life. 561 00:49:48,917 --> 00:49:50,697 You guys are such dudes. 562 00:49:50,853 --> 00:49:52,833 Now we can vegetate here in the winter. 563 00:49:53,819 --> 00:49:56,279 I knew the ones from Home would know their stuff. 564 00:50:02,830 --> 00:50:04,723 What is "vegetate"? 565 00:50:05,950 --> 00:50:07,370 Vegetate? 566 00:50:08,084 --> 00:50:10,671 You're too young for that, you'll find out in time. 567 00:50:53,609 --> 00:50:55,129 How are you home already? 568 00:50:58,248 --> 00:50:59,614 What do you think? 569 00:51:01,455 --> 00:51:02,729 Nice, huh? 570 00:51:03,710 --> 00:51:04,783 Dad? 571 00:51:05,334 --> 00:51:06,934 Do you know who brought it? 572 00:51:07,514 --> 00:51:08,714 Grandma. 573 00:51:09,128 --> 00:51:11,035 All the way from Roksinov. 574 00:51:11,518 --> 00:51:12,765 Grandpa couldn't come. 575 00:51:12,872 --> 00:51:16,125 So, he sent a basket of apples, the ones you like so much last year. 576 00:51:16,838 --> 00:51:18,551 They went into town with mom. 577 00:51:18,814 --> 00:51:20,008 You know. 578 00:51:20,361 --> 00:51:22,264 Women, all shopping. 579 00:51:22,431 --> 00:51:23,444 Dad? 580 00:51:23,564 --> 00:51:28,457 I want you to... I want too. I almost forget. 581 00:51:29,264 --> 00:51:31,384 Such an important thing. 582 00:51:32,023 --> 00:51:33,436 Where did I... 583 00:51:44,723 --> 00:51:46,063 Great, huh? 584 00:51:47,097 --> 00:51:48,390 The Albatros. 585 00:51:49,664 --> 00:51:52,877 The most beautiful steam engine ever built by Skoda. 586 00:51:54,380 --> 00:51:55,680 We've been looking for years. 587 00:51:56,719 --> 00:52:00,185 And now I see it suddenly, behind a window in a little tucked-away shop. 588 00:52:00,236 --> 00:52:01,504 Now imagine. 589 00:52:01,662 --> 00:52:02,697 Noon. 590 00:52:02,754 --> 00:52:03,795 Closed. 591 00:52:04,036 --> 00:52:06,222 And I was about to weigh anchor any minute. 592 00:52:06,252 --> 00:52:08,139 So I figured, it's now or never. 593 00:52:08,746 --> 00:52:11,687 I banged on the door until I talked them into it. 594 00:52:14,303 --> 00:52:15,710 You're not happy? 595 00:52:17,622 --> 00:52:18,688 I am. 596 00:52:19,398 --> 00:52:20,512 A lot. 597 00:52:43,695 --> 00:52:46,015 Go faster, what can happen to you? 598 00:52:50,683 --> 00:52:52,123 Step on it. 599 00:52:52,467 --> 00:52:54,828 What are you doing? You're going to crash him. 600 00:52:54,852 --> 00:52:55,853 Stop fooling around. 601 00:52:57,586 --> 00:52:58,900 They drive me crazy. 602 00:52:59,592 --> 00:53:01,359 Look how he's riding. 603 00:53:10,230 --> 00:53:11,450 Wait a year. 604 00:53:11,571 --> 00:53:13,524 We'll organize a race here. 605 00:53:13,665 --> 00:53:17,359 Everything as it should be, a little world championship. 606 00:53:17,533 --> 00:53:19,213 The world championship? 607 00:53:19,403 --> 00:53:22,489 Well, not exactly. But the level will be. 608 00:53:22,514 --> 00:53:26,030 Invitation only, of course, so don't blab out. 609 00:53:48,871 --> 00:53:51,111 Wow, that's quite a rodeo. 610 00:53:51,136 --> 00:53:53,237 Well, you did good. Shun, come on. 611 00:54:02,261 --> 00:54:04,761 But be careful, don't break it. 612 00:54:05,049 --> 00:54:08,622 I'd have to kill you, and it's hard to dig a grave in these rocks. 613 00:54:13,992 --> 00:54:15,425 What are you doing? 614 00:54:15,502 --> 00:54:17,968 Don't let the clutch out so fast and the throttle... 615 00:54:18,009 --> 00:54:19,569 you need the throttle. 616 00:54:20,927 --> 00:54:23,487 It's terrible what that kid's doing with it. 617 00:54:31,435 --> 00:54:34,907 He's sitting on it like a monkey on a watermelon, you were better at it. 618 00:54:35,190 --> 00:54:37,070 How fast you can go with the Mustang? 619 00:54:37,124 --> 00:54:39,924 I don't know, we couldn't get a gage. 620 00:54:39,970 --> 00:54:42,570 I mean, the speedometer, but don't worry, it will be. 621 00:54:42,595 --> 00:54:45,966 Everything is delivered, everything is overcome by the proven Belda company. 622 00:54:52,027 --> 00:54:54,174 That's only for special guests. 623 00:54:57,669 --> 00:54:59,082 You are welcome. 624 00:55:00,135 --> 00:55:02,348 Don't be afraid. Come on. 625 00:55:32,782 --> 00:55:33,923 Take a seat. 626 00:55:46,073 --> 00:55:47,434 That's cool. 627 00:55:52,697 --> 00:55:54,324 Be my guest. 628 00:55:56,334 --> 00:55:57,922 I don't... 629 00:55:57,946 --> 00:55:59,207 smoke cigars. 630 00:55:59,304 --> 00:56:01,637 I can't serve other smokes, señor. 631 00:56:30,623 --> 00:56:32,171 I did a little... 632 00:56:32,195 --> 00:56:33,383 decorating. 633 00:56:36,636 --> 00:56:38,256 Pretty, isn't she? 634 00:56:49,019 --> 00:56:50,819 You don't like her? 635 00:56:55,467 --> 00:56:57,321 Belda's Secret 636 00:57:00,327 --> 00:57:02,227 I even sleep here sometimes. 637 00:57:02,888 --> 00:57:04,754 Aren't you scared? 638 00:57:04,828 --> 00:57:05,867 Of what? 639 00:57:05,892 --> 00:57:08,121 It's always better here than at home. 640 00:57:09,142 --> 00:57:11,422 Listening to them argue all the time. 641 00:57:11,951 --> 00:57:13,098 About nothing. 642 00:57:14,037 --> 00:57:15,904 What am I telling you here. 643 00:57:16,523 --> 00:57:18,443 You think I'm bullshitting, don't you? 644 00:57:18,964 --> 00:57:20,417 I don't. 645 00:57:21,438 --> 00:57:23,118 But my folks don't argue. 646 00:57:23,271 --> 00:57:26,785 There's something in every family, you can't let anything surprise you. 647 00:57:27,250 --> 00:57:30,371 Now they're fussing over you at home, promising you the moon. 648 00:57:30,448 --> 00:57:32,402 But wait till it's born. 649 00:57:32,655 --> 00:57:34,658 They're going to push you away. 650 00:57:34,718 --> 00:57:36,712 And you'll be the fifth wheel. 651 00:57:37,165 --> 00:57:38,679 And who knows if... 652 00:57:39,053 --> 00:57:42,233 It's clear. Own is own. 653 00:57:44,013 --> 00:57:46,446 If you ever need anything. 654 00:57:46,707 --> 00:57:47,974 Come on over. 655 00:57:48,056 --> 00:57:49,989 You might as well spend the night. 656 00:57:58,018 --> 00:57:59,258 What's up? 657 00:57:59,325 --> 00:58:01,885 Can't you bathe here? 658 00:58:02,015 --> 00:58:04,942 Yeah, but play the radio and not the bike. 659 00:58:25,580 --> 00:58:27,346 Admiral, 660 00:58:27,513 --> 00:58:29,853 I just want to 661 00:58:31,601 --> 00:58:36,807 I know I'm not that well behaving 662 00:58:53,071 --> 00:58:56,951 Why is Belda saying 663 00:59:10,000 --> 00:59:13,194 I'm afraid 664 00:59:40,129 --> 00:59:41,177 Pepik? 665 00:59:45,169 --> 00:59:49,456 Oh, come on, you completely slide down. 666 00:59:49,763 --> 00:59:51,357 You little slide of mine. 667 01:00:05,039 --> 01:00:06,746 He fell asleep without dinner. 668 01:00:06,832 --> 01:00:07,888 Let him sleep, 669 01:00:07,912 --> 01:00:09,706 but he seemed a little uneasy. 670 01:00:10,136 --> 01:00:11,516 Did something happen to him? 671 01:00:11,616 --> 01:00:13,390 Nothing happened. 672 01:00:13,521 --> 01:00:16,281 You spoil him too much, that's what. 673 01:00:16,312 --> 01:00:19,861 He's not little anymore, it's time he was no longer alone. 674 01:00:21,106 --> 01:00:24,046 We also had one... Horak. 675 01:00:24,251 --> 01:00:27,651 He had a stepson, a son by a widow, 676 01:00:27,733 --> 01:00:31,300 of a sister, I mean, a son of a departed sister. 677 01:00:31,391 --> 01:00:32,692 He totally saw himself in him, 678 01:00:32,716 --> 01:00:34,419 he would do anything for him, 679 01:00:34,443 --> 01:00:36,117 and what happened one day? 680 01:00:36,536 --> 01:00:41,082 The kid's gone, and so are Horak's two deposit books. 681 01:00:41,107 --> 01:00:42,536 Mom, please. 682 01:00:43,330 --> 01:00:44,544 I know. 683 01:00:44,644 --> 01:00:46,350 I didn't mean it that way. 684 01:00:46,957 --> 01:00:50,051 After all... I love him. 685 01:00:50,559 --> 01:00:52,852 So what. He's a boy. 686 01:00:53,129 --> 01:00:55,342 And he needs a proper man's hand. 687 01:00:56,121 --> 01:00:59,827 I'm most worried about all this new friends. 688 01:01:14,398 --> 01:01:16,258 We're just waiting for you, young man. 689 01:01:16,425 --> 01:01:18,932 Where's Shun? - I don't know. 690 01:01:25,806 --> 01:01:27,172 Go with it further away. 691 01:01:30,249 --> 01:01:32,076 We're planning a big expedition. 692 01:01:32,412 --> 01:01:34,732 We need to restock the magazine. 693 01:01:34,965 --> 01:01:36,252 Going to the junkyard? 694 01:01:36,418 --> 01:01:38,772 Yeah, there's a lot to be found there, too. 695 01:01:38,805 --> 01:01:42,665 But if you want something extra special, it's old Jordan's. 696 01:01:42,752 --> 01:01:46,265 Here, Shorty, he recently got a complete sewing machine there. 697 01:01:46,290 --> 01:01:49,050 Old Singer, and it went like clockwork. 698 01:01:49,389 --> 01:01:51,382 Buddy, that's a gold mine. 699 01:01:51,509 --> 01:01:53,542 He's going to sell you the stuff? 700 01:01:53,567 --> 01:01:55,742 You have good jokes. Sell. 701 01:01:55,890 --> 01:01:59,805 Mr. Jordan is waiting for us in his tailcoat, all eager. 702 01:01:59,829 --> 01:02:01,490 "Gentlemen, take your pick." 703 01:02:01,910 --> 01:02:05,889 My friend, I see you have a lot to learn. 704 01:02:05,942 --> 01:02:08,175 But don't worry, in time it'll... 705 01:02:19,655 --> 01:02:21,216 Oh, my God. 706 01:02:22,106 --> 01:02:23,832 Are you nuts or what? 707 01:02:23,857 --> 01:02:26,332 Bringing this screamer in here. - There was no other way. 708 01:02:26,360 --> 01:02:28,900 Don't worry, we won't have to care about him at all. 709 01:02:28,925 --> 01:02:30,585 After he drinks, he'll fall asleep. 710 01:02:30,610 --> 01:02:32,052 He'll sleep all day. 711 01:02:33,532 --> 01:02:35,592 It just needs to be warmed up a bit. 712 01:02:36,584 --> 01:02:38,911 Is there a pot in here? 713 01:02:39,085 --> 01:02:41,012 Tony, serve the gentleman. 714 01:02:41,038 --> 01:02:42,732 Pack it all up and let's go. 715 01:02:50,860 --> 01:02:52,633 Is there anything better? 716 01:02:56,227 --> 01:02:57,421 Why not? 717 01:02:59,304 --> 01:03:00,837 For a baby, everything. 718 01:03:10,690 --> 01:03:13,803 Next time, spare me such jokes, this isn't a nursery. 719 01:03:14,090 --> 01:03:15,523 Others, move. 720 01:03:17,636 --> 01:03:19,136 You stay here and keep watch. 721 01:03:23,272 --> 01:03:25,452 Me? Why me? 722 01:03:25,537 --> 01:03:28,611 You've got Shorty, I want to go with you. 723 01:03:28,656 --> 01:03:31,876 With the screamer? Only for the nanny contest. 724 01:03:32,433 --> 01:03:33,820 Let him go. 725 01:03:35,267 --> 01:03:36,868 I'll keep an eye on things. 726 01:03:37,087 --> 01:03:39,334 And that dookie, Jat, too. 727 01:03:42,646 --> 01:03:45,493 You want a training? I don't care. 728 01:03:46,531 --> 01:03:49,058 But you vouch for everything here with your head. 729 01:03:49,351 --> 01:03:50,651 Let's go. 730 01:04:00,251 --> 01:04:01,306 Look. 731 01:04:01,580 --> 01:04:02,846 Just up to this notch. 732 01:04:02,886 --> 01:04:05,500 Otherwise, he'll overeat and he might shit himself. 733 01:04:07,322 --> 01:04:10,763 In case you need them, diapers are in the bottom. 734 01:04:15,671 --> 01:04:17,911 Why would you cry? 735 01:04:18,048 --> 01:04:22,302 Mummy's here, and she's already making you a treat. 736 01:04:31,171 --> 01:04:33,324 You'll take up a position in that tree over there. 737 01:04:33,349 --> 01:04:35,112 If anything happens, you honk. 738 01:04:35,172 --> 01:04:38,065 Watch out for old Jordan. - Affirmative, boss. 739 01:04:55,307 --> 01:04:57,753 Don't cry. What's wrong? 740 01:04:58,887 --> 01:05:01,400 Good kid, good kid. 741 01:05:01,872 --> 01:05:03,819 You already drank. 742 01:05:04,542 --> 01:05:06,702 You're not wet anymore. 743 01:05:06,956 --> 01:05:08,649 So what do you want? 744 01:05:09,259 --> 01:05:11,099 Look how he's smiling at you. 745 01:05:13,100 --> 01:05:15,114 Here, come on. 746 01:05:30,848 --> 01:05:32,888 You're driving me crazy. 747 01:05:59,292 --> 01:06:01,031 Why don't you stop? 748 01:06:05,671 --> 01:06:08,251 Can't you see he's got a pacifier on the ground? 749 01:06:08,311 --> 01:06:09,717 What're you doing here? 750 01:06:09,758 --> 01:06:11,538 How did you get here? 751 01:06:11,563 --> 01:06:15,634 Normally, I knew about this long before you did. 752 01:06:21,890 --> 01:06:25,616 Here, take this. Look, a pacifier. 753 01:06:25,678 --> 01:06:27,878 Here, take it in your hand. 754 01:06:27,938 --> 01:06:30,078 Look, take it. 755 01:06:30,268 --> 01:06:32,421 I already know he doesn't want a pacifier. 756 01:06:32,482 --> 01:06:34,495 Then you should have given him a rattle. 757 01:06:36,160 --> 01:06:38,314 You have to be good with kids, right? 758 01:06:42,344 --> 01:06:44,877 It's finally quiet. 759 01:06:44,960 --> 01:06:47,880 If Belda saw you here. - What would have happened? 760 01:06:49,727 --> 01:06:52,401 I'd love to have a brother like that. 761 01:06:53,099 --> 01:06:55,033 For what? 762 01:06:55,186 --> 01:06:56,653 It's just screaming. 763 01:06:56,824 --> 01:06:59,864 All the time, it's dookied and whatnot. 764 01:06:59,918 --> 01:07:03,138 Don't get too cocky, soon you'll be pushing one around. 765 01:07:21,863 --> 01:07:23,557 What are you doing in there? 766 01:07:25,977 --> 01:07:28,657 I'm warming a drink in case he screams again. 767 01:07:30,798 --> 01:07:33,325 Do you have to make all that noise? 768 01:07:33,990 --> 01:07:35,963 Stupid stove. 769 01:07:43,241 --> 01:07:46,981 It's easy for you to put him to sleep when I let him have a good scream first. 770 01:07:47,724 --> 01:07:50,651 I'm surprised. I couldn't get him to sleep. 771 01:07:50,913 --> 01:07:51,987 Traitor. 772 01:07:52,514 --> 01:07:53,827 So what. 773 01:08:04,747 --> 01:08:06,415 Sasha. 774 01:08:07,842 --> 01:08:09,849 What is it? Are you all right? 775 01:08:10,336 --> 01:08:11,976 I just... 776 01:08:13,689 --> 01:08:15,996 I almost stopped answering to that name. 777 01:08:17,426 --> 01:08:20,479 It's shorter than Suzucha and easier to say. 778 01:08:21,139 --> 01:08:22,706 Fire. 779 01:08:29,540 --> 01:08:33,067 Let's get the stroller out of here so he doesn't get hurt. 780 01:08:38,761 --> 01:08:40,760 Where are you going? Don't be stupid. 781 01:08:40,785 --> 01:08:43,270 There's gasoline in there, it could blow. 782 01:09:38,483 --> 01:09:41,017 Stupid cow, what does she want? 783 01:09:41,522 --> 01:09:43,836 Maybe she found a steamroller and needs help. 784 01:09:56,091 --> 01:09:57,724 Gentlemen,... 785 01:09:58,338 --> 01:09:59,358 back. 786 01:09:59,419 --> 01:10:03,125 We have a clear field, we only select premium quality. 787 01:10:05,850 --> 01:10:07,283 Scoundrels. 788 01:10:09,015 --> 01:10:10,982 You bunch of thieves. 789 01:10:12,823 --> 01:10:14,810 I knew I was losing scrap. 790 01:10:15,156 --> 01:10:16,909 Who is able to keep track of it? 791 01:10:19,640 --> 01:10:21,400 All from my warehouse. 792 01:10:26,928 --> 01:10:29,288 You will pay for this. Just wait. 793 01:10:30,927 --> 01:10:34,733 You'll see who old Jordan is, you hooligans. 794 01:11:06,933 --> 01:11:09,282 Belda, what are we going to do about the Mustang? 795 01:11:09,312 --> 01:11:11,582 Since you burned my magazine, you can shove it. 796 01:11:11,607 --> 01:11:12,974 I don't care anymore. 797 01:11:52,152 --> 01:11:53,659 Admiral, 798 01:11:54,444 --> 01:11:58,591 If you knew how terribly sorry I am about all this. 799 01:11:59,658 --> 01:12:03,185 We've already returned the scrap iron to Mr. Jordan. 800 01:12:05,581 --> 01:12:08,181 And we added a stove. 801 01:12:12,185 --> 01:12:14,852 I know I can't stay here anymore. 802 01:12:16,692 --> 01:12:19,739 Because you probably wouldn't want me now anyway. 803 01:12:20,737 --> 01:12:22,650 When you have a child of your own. 804 01:12:24,320 --> 01:12:26,547 I'll never forget you. 805 01:12:27,368 --> 01:12:29,941 I'm never going anywhere with Belda again. 806 01:12:30,654 --> 01:12:34,380 Neither you, or Mom, or Grandma, don't be mad at me. 807 01:12:41,348 --> 01:12:44,888 He really didn't say anything? Not even a hint? 808 01:12:47,378 --> 01:12:51,591 You sit down, you know you can't get upset now. 809 01:12:53,862 --> 01:12:55,435 You don't sit. 810 01:13:13,765 --> 01:13:14,852 Well? 811 01:13:15,248 --> 01:13:16,315 It's not there. 812 01:13:16,395 --> 01:13:18,155 Pepik had to take it. 813 01:13:18,228 --> 01:13:19,874 What if it was someone else? 814 01:13:19,947 --> 01:13:22,628 No way. No one would come in here. 815 01:13:22,871 --> 01:13:25,371 Only me and Pepik know about this hideout. 816 01:13:25,490 --> 01:13:27,950 That Mustang was barely running anymore. 817 01:13:31,279 --> 01:13:34,093 Mr. Marek, you think Pepik really ran away? 818 01:13:36,247 --> 01:13:37,727 With a motorbike? 819 01:13:38,367 --> 01:13:39,727 You knew him. 820 01:13:40,390 --> 01:13:42,164 You were friends. 821 01:13:43,542 --> 01:13:46,390 I... I really don't know, Mr. Marek. 822 01:13:46,735 --> 01:13:48,562 Is he going to be okay? 823 01:13:49,512 --> 01:13:51,405 I'll help look for him. 824 01:13:52,629 --> 01:13:53,972 I would tell if i know. 825 01:13:53,996 --> 01:13:55,170 It's difficult. 826 01:13:55,404 --> 01:13:56,790 When you run away, 827 01:13:57,110 --> 01:13:58,798 you usually don't know where to. 828 01:13:59,763 --> 01:14:01,163 I really don't know. 829 01:14:01,904 --> 01:14:02,984 I don't know. 830 01:14:45,472 --> 01:14:48,872 Jozifek, Janicka was taken to the hospital. 831 01:15:28,920 --> 01:15:30,534 What were you thinking? 832 01:15:33,625 --> 01:15:36,379 To suddenly pack up and leave for the world. 833 01:15:38,113 --> 01:15:40,607 Can you imagine what could have happened? 834 01:15:42,590 --> 01:15:43,956 In Mom's condition. 835 01:15:49,622 --> 01:15:53,522 The captain doesn't abandon ship when it starts to rock a little. 836 01:15:54,422 --> 01:15:55,428 I.. 837 01:15:56,815 --> 01:15:59,014 I was so scared. 838 01:15:59,039 --> 01:16:00,287 Scared. 839 01:16:00,348 --> 01:16:01,548 Of what? 840 01:16:02,258 --> 01:16:04,431 I always thought we understood each other. 841 01:16:04,892 --> 01:16:07,792 That there's nothing between us we can't agree on. 842 01:16:10,410 --> 01:16:12,404 Why do you think I gave you this. 843 01:16:17,065 --> 01:16:18,832 Well, read that, too. 844 01:16:27,711 --> 01:16:29,478 My dear Pepik, 845 01:16:29,621 --> 01:16:33,948 when you come back, I'm sure you will, 846 01:16:34,453 --> 01:16:37,400 please keep an eye on Dad 847 01:16:37,853 --> 01:16:40,653 and Grandma while I'm gone. 848 01:16:40,924 --> 01:16:45,051 I know I can count on you, you're the captain after all. 849 01:16:45,565 --> 01:16:48,492 I'll be thinking of you all the time. 850 01:16:50,090 --> 01:16:51,324 Mom. 851 01:16:56,898 --> 01:16:58,885 Dad, I promise you... 852 01:16:58,910 --> 01:17:01,850 Wait, wait, don't say anything. 853 01:17:03,433 --> 01:17:04,687 No promises. 854 01:17:05,293 --> 01:17:06,433 Captain. 855 01:17:08,700 --> 01:17:10,760 Why are you two still up? 856 01:17:11,495 --> 01:17:14,320 Jozifek, can't you see the boy can barely stand. 857 01:17:14,407 --> 01:17:16,154 I want both of you in bed now. 858 01:17:19,030 --> 01:17:20,610 Did you hear that? 859 01:17:20,763 --> 01:17:25,030 Grandma, Mom, and the stationmaster are always right. Let's go to bed. 860 01:18:29,140 --> 01:18:30,160 Granny. 861 01:18:30,494 --> 01:18:31,728 Where's Dad? 862 01:18:37,228 --> 01:18:41,108 They called... from the hospital... 863 01:19:34,710 --> 01:19:36,483 Dad. - Pepik. 864 01:19:39,577 --> 01:19:41,064 You have a little sister. 865 01:19:41,825 --> 01:19:42,999 Dad. 866 01:19:44,639 --> 01:19:45,972 And Mommy? 867 01:19:46,520 --> 01:19:48,133 It's okay, Pepik. 868 01:19:49,766 --> 01:19:51,326 It's all right now. 869 01:20:01,060 --> 01:20:02,334 Do you hear that? 870 01:20:02,866 --> 01:20:04,412 That must be her. 871 01:20:09,066 --> 01:20:10,154 Dad. 872 01:20:10,311 --> 01:20:12,352 Guys don't cry. 873 01:20:33,901 --> 01:20:35,395 Peed again. 874 01:20:36,801 --> 01:20:38,121 Maybe. 875 01:20:38,506 --> 01:20:40,706 I raised three kids, so I should know. 876 01:20:41,785 --> 01:20:43,337 But it's all boys. 877 01:20:43,511 --> 01:20:45,038 And this is a girl. 878 01:20:45,225 --> 01:20:48,158 And that, my boy, is far worse. 879 01:20:58,342 --> 01:21:01,969 The end. 58243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.