All language subtitles for Bitch.and.Rich.S01E05.1080p.iQ.WEB-DL.AAC.H.264-iTsOK.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,330 [English subtitles are available] 2 00:00:02,330 --> 00:00:05,100 [Lee Eunsaem as Kim Hyein] 3 00:00:07,280 --> 00:00:08,640 [Kim Yerim as Baek Jenna] [Lee Jonghyuk as Seo Doeon] 4 00:00:10,310 --> 00:00:13,710 [Yoo Junghoo as Lee Somang] [Han Dasol as Oh Sieun] 5 00:00:16,300 --> 00:00:18,290 [Jang Sungyoon as Kim Haein] 6 00:00:19,810 --> 00:00:22,940 [Park Siwoo as Min Yulhee] [Jang Deoksoo as Park Woojin] 7 00:00:29,670 --> 00:00:34,370 [Bitch and Rich] 8 00:00:34,370 --> 00:00:36,890 [Production is supported byMinistry of Sports, Culture and Tourism and Korea Creative Content Agency] 9 00:00:36,890 --> 00:00:39,610 [This is a work of fiction. Names, characters, places and incidents either are products of the authorโ€™s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual events or locales or persons, living or dead, is entirely coincidental.] 10 00:00:43,040 --> 00:00:44,770 [DoubleoO along with you in your daily life Best category] 11 00:00:43,550 --> 00:00:48,130 Who do you think is the most influential teenager in Korea? 12 00:00:44,980 --> 00:00:46,710 [From school exams to High School Entrance Exams, Double Study that helps you with all of that] 13 00:00:46,710 --> 00:00:48,250 [[Hot comments] Who do you think is the most influential teenager in Korea?] 14 00:00:48,250 --> 00:00:50,420 [I'm the legend who gets to leave the first comment] 15 00:00:50,420 --> 00:00:51,560 IVE's Jang Wonyoung? 16 00:00:50,460 --> 00:00:51,590 [MM 27 minutes ago IVE's Jang Wonyoung?] 17 00:00:51,590 --> 00:00:53,030 Aside from celebrities. 18 00:00:51,620 --> 00:00:52,960 [HH 26 minutes ago Aside from celebrities.] 19 00:00:53,260 --> 00:00:54,580 Then it's her. 20 00:00:53,280 --> 00:00:54,300 [EE 12 minutes ago Then it's her.] 21 00:00:54,970 --> 00:00:57,040 The only daughter of Hanmyung Group. 22 00:00:55,020 --> 00:00:56,510 [MM One minute ago\The only daughter of Hanmyung Group.] 23 00:00:57,680 --> 00:00:59,070 Baek Jenna. 24 00:00:59,690 --> 00:01:01,950 Baek Jenna. I heard she's super pretty too. 25 00:01:01,950 --> 00:01:04,129 It's a god-life life. 26 00:01:08,430 --> 00:01:10,570 Her name is Baek Jenna? 27 00:01:12,230 --> 00:01:16,960 What do such people lack in life? 28 00:01:17,620 --> 00:01:20,780 [Bitch and Rich] 29 00:01:34,570 --> 00:01:36,990 How about reserving this restaurant for dinner? 30 00:01:37,509 --> 00:01:38,920 Let's do that. 31 00:01:42,500 --> 00:01:44,870 It's really pretty. 32 00:01:48,210 --> 00:01:49,590 Jenna. 33 00:01:50,800 --> 00:01:53,080 Why am I so unlucky? 34 00:01:55,110 --> 00:01:57,530 I spend a lot here in a year, right? 35 00:01:57,530 --> 00:01:59,870 How could you let someone like her share the same place as me? 36 00:02:00,850 --> 00:02:02,480 I'm sorry. 37 00:02:02,880 --> 00:02:04,610 I lost my appetite. 38 00:02:05,630 --> 00:02:07,870 I'm going home. Get the car ready. 39 00:02:08,570 --> 00:02:11,170 I'm going to wear these shoes, just letting you know. 40 00:02:18,480 --> 00:02:20,350 Wait, Jenna. 41 00:02:20,880 --> 00:02:21,960 What are you doing? 42 00:02:21,960 --> 00:02:23,710 Who allowed you act like you know me? 43 00:02:24,329 --> 00:02:25,820 Do you want to die? 44 00:02:27,360 --> 00:02:30,970 I understand you hate me and detest me. 45 00:02:30,970 --> 00:02:33,870 But I don't want to be your enemy, Jenna. 46 00:02:36,590 --> 00:02:40,390 Then should I become best friends with the slut who seduced my dad? 47 00:02:41,340 --> 00:02:44,280 What kind of crazy bitch would think this way? 48 00:02:44,280 --> 00:02:46,280 I'm saying that I might have done you wrong, 49 00:02:46,280 --> 00:02:49,510 but I don't feel sorry for your mother. 50 00:02:50,329 --> 00:02:52,630 To be honest, your parents drifting apart 51 00:02:52,630 --> 00:02:54,670 is not my fault, is it? 52 00:02:56,230 --> 00:02:59,050 I'm not interested in your company or property. 53 00:02:59,510 --> 00:03:03,330 I don't even mind that your dad is the chairman of Hanmyung Group. 54 00:03:03,330 --> 00:03:06,530 It's just love between humans. That's it. 55 00:03:07,120 --> 00:03:09,640 Is this really a capital crime to you? 56 00:03:13,910 --> 00:03:15,580 Who's giving you the money 57 00:03:15,580 --> 00:03:17,660 to buy this dress that's way more expensive than your pay as a lecturer? 58 00:03:17,660 --> 00:03:20,050 Yet you're here talking about pure love in front of me. 59 00:03:23,510 --> 00:03:26,940 Do you know why I don't treat people like you like humans? 60 00:03:27,710 --> 00:03:31,920 I'd rather you just say it's for money so I can at least feel pity for you. 61 00:03:32,680 --> 00:03:35,380 The poor tend to have a sense of pride instead. 62 00:03:53,050 --> 00:03:54,660 I knew it. 63 00:03:54,660 --> 00:03:56,060 She's already complained. 64 00:03:55,840 --> 00:03:56,810 [Dad] 65 00:04:02,140 --> 00:04:03,010 Yes? 66 00:04:04,820 --> 00:04:06,850 Miss, he's asking you to answer the phone. 67 00:04:06,850 --> 00:04:08,820 Just tell him I'm not around. 68 00:04:08,820 --> 00:04:10,870 He probably knows you're going home. 69 00:04:10,870 --> 00:04:12,770 Then I just don't have to go home, right? 70 00:04:13,930 --> 00:04:15,580 Let's see if you dare to look for me. 71 00:04:46,820 --> 00:04:48,460 Where did she go? 72 00:05:06,810 --> 00:05:07,930 Hey! 73 00:05:08,980 --> 00:05:10,050 What? 74 00:05:10,530 --> 00:05:11,590 Who are you? 75 00:05:13,710 --> 00:05:15,230 Our school uniform? 76 00:05:15,760 --> 00:05:18,170 You saw me, but you still ask? 77 00:05:19,350 --> 00:05:22,600 Shouldn't you be trying to explain yourself first? 78 00:05:22,600 --> 00:05:24,560 What are you talking about? 79 00:05:27,180 --> 00:05:28,860 Are you a transfer student? 80 00:05:29,410 --> 00:05:31,260 Do you know who I am? 81 00:05:32,159 --> 00:05:32,880 You... 82 00:05:32,880 --> 00:05:36,409 I'm in a bad mood today, so I'm going to let you off for now. 83 00:05:38,159 --> 00:05:40,780 Don't let me see you at school. 84 00:05:42,430 --> 00:05:44,659 You beggar! 85 00:05:45,690 --> 00:05:47,510 You thief. I'm the one who should be saying that! 86 00:05:47,510 --> 00:05:49,190 You want to just leave? 87 00:05:49,190 --> 00:05:50,680 What's with you? Are you crazy? 88 00:05:50,680 --> 00:05:52,600 Sending people you to jail is a waste of resources. 89 00:05:52,600 --> 00:05:54,940 I'll teach you a lesson personally 90 00:05:54,940 --> 00:05:56,260 so I dare you to say one more word. 91 00:05:56,260 --> 00:05:57,870 You little... 92 00:05:57,870 --> 00:06:00,130 Let go! 93 00:06:00,130 --> 00:06:01,830 Hey! You crazy bitch. 94 00:06:01,830 --> 00:06:03,380 Darn it. 95 00:06:05,760 --> 00:06:07,710 What are you doing? 96 00:06:07,710 --> 00:06:09,230 Stay still. 97 00:06:09,230 --> 00:06:10,570 What are you doing? 98 00:06:10,570 --> 00:06:12,760 You better stay still! 99 00:06:14,890 --> 00:06:20,470 Do you know how much these shoes are worth? 100 00:06:21,130 --> 00:06:22,050 Let go. 101 00:07:14,600 --> 00:07:16,590 [Name: Kim Hyein] 102 00:07:17,660 --> 00:07:18,850 Kim Hyein? 103 00:07:22,740 --> 00:07:24,730 [Name: Kim Hyein] 104 00:07:34,760 --> 00:07:36,930 Why did you come out from there? 105 00:07:41,620 --> 00:07:44,280 I was looking for a book. 106 00:07:47,680 --> 00:07:49,010 You're back early. 107 00:07:50,690 --> 00:07:53,500 The pastor didn't look well. 108 00:07:53,920 --> 00:07:56,960 I guess he got into trouble again. 109 00:07:57,820 --> 00:08:00,530 Lee Somang, the senior from junior year? 110 00:08:00,920 --> 00:08:04,440 If it's trouble he got into at school, we can just cover it up. 111 00:08:05,410 --> 00:08:09,260 But he just had to go out there and cause trouble in front of everyone. 112 00:08:09,260 --> 00:08:11,220 The clean-up's such a hassle. 113 00:08:11,680 --> 00:08:12,880 Seriously. 114 00:08:13,570 --> 00:08:15,370 You aren't close to him, are you? 115 00:08:16,960 --> 00:08:18,280 Well, not really. 116 00:08:19,420 --> 00:08:22,680 Don't get close to anyone easily. 117 00:08:23,290 --> 00:08:26,030 Don't think everyone's the same kind of friend. 118 00:08:27,420 --> 00:08:28,760 Of course. 119 00:08:27,730 --> 00:08:29,900 [Name: Kim Hye-n] 120 00:08:28,820 --> 00:08:30,340 Don't worry. 121 00:08:46,500 --> 00:08:47,480 Lee Somang? 122 00:08:48,130 --> 00:08:50,880 Logically, you were strictly guarded by your father so you shouldn't be able to come out. 123 00:08:55,380 --> 00:08:56,550 I managed to get past him with this face. 124 00:08:56,550 --> 00:08:59,800 Wow, the pastor's pretty good at using his fists. 125 00:09:03,350 --> 00:09:06,340 My dad will definitely go to hell. 126 00:09:15,200 --> 00:09:18,320 No. I'm just asking you to help me wrap it up like just now. 127 00:09:18,320 --> 00:09:20,160 Why can't you do that? 128 00:09:20,160 --> 00:09:23,020 I have the receipt that shows that I bought it today here. 129 00:09:23,560 --> 00:09:26,680 A designer shopping bag's also worth money. 130 00:09:26,920 --> 00:09:31,050 There are people who sell the boxes and dust bags on second-hand stores too. 131 00:09:32,550 --> 00:09:35,260 So I'm saying, I'm not taking it to sell them, 132 00:09:35,260 --> 00:09:38,240 but that someone stole it and I really lost it. 133 00:09:38,420 --> 00:09:41,060 This is the first time we've been in this situation too... 134 00:09:53,230 --> 00:09:55,350 This is my first luxury item in my life. 135 00:09:55,350 --> 00:09:57,250 It's all that crazy bitch's fault. 136 00:10:25,230 --> 00:10:26,160 Miss. 137 00:10:26,540 --> 00:10:28,760 -What happened to your faceโ€“ -Don't you dare say a word more! 138 00:10:29,980 --> 00:10:32,310 How dare she touch me? I'm going to kill her! 139 00:10:32,310 --> 00:10:33,940 That crazy bitch. 140 00:10:40,410 --> 00:10:42,030 Good shoes is said to 141 00:10:42,720 --> 00:10:47,050 lead a person to a good place. 142 00:10:51,390 --> 00:10:53,800 When I first went to that school, 143 00:10:54,100 --> 00:10:57,170 everything I saw was like a slap in the face. 144 00:10:57,170 --> 00:10:58,840 Do you know what was it? 145 00:10:58,840 --> 00:11:00,610 What did you see? 146 00:11:05,850 --> 00:11:07,320 A new world. 147 00:11:13,010 --> 00:11:14,320 There is 148 00:11:14,660 --> 00:11:16,440 there's a new world 149 00:11:17,040 --> 00:11:19,430 I i didn't know about. 150 00:11:28,410 --> 00:11:30,750 [Cheongdam International High School] 151 00:11:34,900 --> 00:11:37,500 Also, I understood... 152 00:11:39,150 --> 00:11:40,760 The reason why 153 00:11:41,410 --> 00:11:44,900 I thought my life was still passable was 154 00:11:46,620 --> 00:11:48,260 only because... 155 00:11:48,920 --> 00:11:51,270 In the 18 years I lived, 156 00:11:52,420 --> 00:11:54,360 I have never seen... 157 00:11:56,350 --> 00:11:59,080 Or even experienced this... 158 00:12:08,710 --> 00:12:12,670 That's why I didn't even know what to be jealous at. 159 00:12:12,670 --> 00:12:14,780 Wait, I did know this shop. 160 00:12:14,780 --> 00:12:16,560 They sell all natural desserts right? 161 00:12:16,560 --> 00:12:18,790 That's right. Let's go eat. 162 00:12:18,970 --> 00:12:20,990 [Building C, P] 163 00:12:21,260 --> 00:12:25,410 I was a frog in the well. 164 00:12:26,500 --> 00:12:29,040 Look. Isn't it pretty? 165 00:12:29,040 --> 00:12:30,490 What is this? 166 00:12:30,780 --> 00:12:34,570 I want to buy a necklace from the same brand. I heard it'll take a long time. 167 00:12:34,570 --> 00:12:36,950 Since you lost it, so I bought a better one. 168 00:12:36,950 --> 00:12:38,500 Aww... 169 00:12:38,500 --> 00:12:40,550 -I'll put it on for you. -Okay. 170 00:12:54,370 --> 00:12:55,440 Done. 171 00:12:56,380 --> 00:12:58,700 It's pretty. I like it. 172 00:12:58,700 --> 00:13:00,440 -Really? -Yes. 173 00:13:00,440 --> 00:13:02,020 But I can't see it at all. 174 00:13:30,750 --> 00:13:31,960 Don't. 175 00:13:33,320 --> 00:13:36,440 I'm suffering. 176 00:13:39,070 --> 00:13:40,860 So you're holding it in well. 177 00:13:44,820 --> 00:13:45,990 Should I help you? 178 00:13:47,120 --> 00:13:48,370 Honey. 179 00:13:48,800 --> 00:13:50,600 Let's get married as soon as possible. 180 00:13:51,280 --> 00:13:53,910 It's not like it'd be anyone else. 181 00:14:14,390 --> 00:14:16,370 Hey! What the! Baek Jenna! 182 00:14:16,370 --> 00:14:18,330 Why did you come in without knocking? 183 00:14:20,860 --> 00:14:22,900 Hey, what happened to your face? 184 00:14:23,480 --> 00:14:24,920 Did you get hurt? 185 00:14:24,920 --> 00:14:25,930 Honey. 186 00:14:26,270 --> 00:14:29,100 -I think I got hurt too. Look at me. -Be quiet. 187 00:14:29,100 --> 00:14:30,180 Why? 188 00:14:31,760 --> 00:14:33,470 -Hey, Baek Jenna. -Shit! 189 00:14:34,110 --> 00:14:35,750 I'm so mad. 190 00:14:39,850 --> 00:14:41,890 What happened? 191 00:14:42,770 --> 00:14:44,140 I'm... 192 00:14:44,600 --> 00:14:46,220 looking for someone. 193 00:14:50,220 --> 00:14:51,690 Wait and see. 194 00:14:52,120 --> 00:14:55,810 I'll make the school an exclusive hell to you. 195 00:15:01,710 --> 00:15:04,210 [Cheongdam International High School, Kim Hyein] 196 00:15:02,190 --> 00:15:04,720 Welcome to Cheongdam International High School. 197 00:15:06,920 --> 00:15:09,490 I'll do my best until I graduate. 198 00:15:10,340 --> 00:15:11,330 What are you talking about? 199 00:15:11,330 --> 00:15:12,560 Everything is included. 200 00:15:13,080 --> 00:15:15,360 You're very passionate, that's good. 201 00:15:15,360 --> 00:15:17,780 Here. This is your locker's keys. 202 00:15:17,780 --> 00:15:19,080 If you have any questions, 203 00:15:19,080 --> 00:15:21,500 you can just ask that student volunteer over there. 204 00:15:21,500 --> 00:15:25,180 -Okay. See you later. -Okay. 205 00:15:30,140 --> 00:15:31,300 Water Bucket. 206 00:15:32,220 --> 00:15:33,460 You... 207 00:15:39,410 --> 00:15:42,260 A coincidence like this. This can basically be called fated to be right? 208 00:15:42,930 --> 00:15:44,580 -What are you talking about? -I mean. 209 00:15:44,580 --> 00:15:47,390 I didn't expect to see you again. 210 00:15:47,950 --> 00:15:50,190 Can you stop saying "Water Bucket"? 211 00:15:50,190 --> 00:15:51,860 Why? That's my nickname for you. 212 00:15:51,860 --> 00:15:54,910 If my nickname's Water Bucket, then your nickname is Damned Pervert. 213 00:15:54,910 --> 00:15:57,630 Oh! That's good. 214 00:15:57,630 --> 00:15:59,320 I happen to be bored at school anyway. 215 00:15:59,320 --> 00:16:01,630 That's ridiculous. 216 00:16:02,720 --> 00:16:05,500 My image on the first day of school is very important. 217 00:16:06,480 --> 00:16:11,350 Anyway, I've already been around the whole school, so you don't have to give me a tour. 218 00:16:11,350 --> 00:16:13,950 So, let's say goodbye here. 219 00:16:13,950 --> 00:16:15,240 I'll be on my way. 220 00:16:15,610 --> 00:16:16,830 Wait. 221 00:16:16,830 --> 00:16:18,250 I'll be sad if you leave like this. 222 00:16:18,250 --> 00:16:19,510 What's wrong with you? 223 00:16:19,510 --> 00:16:22,560 No. I haven't told you the best tips for school life here yet. 224 00:16:22,560 --> 00:16:26,350 I don't smoke so I don't need tips like this. 225 00:16:26,350 --> 00:16:28,670 Do you think I'm going to tell you things like smoking zone? 226 00:16:28,670 --> 00:16:31,750 You don't know how scary our school is... 227 00:16:36,410 --> 00:16:37,680 Let go. 228 00:16:38,550 --> 00:16:39,650 Seo Doeon? 229 00:16:41,280 --> 00:16:42,890 She said no. 230 00:16:44,040 --> 00:16:46,750 She said no so why are you still grabbing onto her? 231 00:16:50,140 --> 00:16:52,090 What does that have to do with you? 232 00:16:52,660 --> 00:16:53,980 Do you know her? 233 00:17:00,000 --> 00:17:02,620 You're the one who's grabbing her hand. 234 00:17:03,660 --> 00:17:06,520 Hey, Water Bucket. You donโ€™t know him, do you? 235 00:17:17,329 --> 00:17:19,940 We can get to know each other later. 236 00:17:22,510 --> 00:17:24,050 Just because you're the heir of Cheongje Group 237 00:17:24,050 --> 00:17:25,819 and all the students in the school bow down to you, 238 00:17:25,819 --> 00:17:28,170 you think you're a prince charming? 239 00:17:29,510 --> 00:17:31,050 If you're a Diamond Club member, 240 00:17:31,460 --> 00:17:34,090 then go play with the queen like a Diamond you are. 241 00:17:34,430 --> 00:17:36,060 Our Water Bucket 242 00:17:36,060 --> 00:17:37,980 has a big gap with you. 243 00:17:42,930 --> 00:17:45,060 Let go of me and go on your own. 244 00:17:56,870 --> 00:17:59,940 This makes me look like the bad guy. 245 00:18:03,270 --> 00:18:05,200 The more I look at it, the more interesting it is. 246 00:18:05,830 --> 00:18:07,060 Water Bucket. 247 00:18:19,630 --> 00:18:20,670 Sorry. 248 00:18:21,400 --> 00:18:23,180 Did I grab you too hard? 249 00:18:24,530 --> 00:18:26,880 This is fine. 250 00:18:35,210 --> 00:18:36,460 Uh... 251 00:18:37,360 --> 00:18:39,350 I'm Seo Doeon, a sophomore. 252 00:18:41,880 --> 00:18:44,270 If you have any problems in this school, 253 00:18:45,670 --> 00:18:47,340 you can contact me anytime. 254 00:18:50,620 --> 00:18:52,700 In that case... 255 00:19:02,740 --> 00:19:03,850 I got it. 256 00:19:13,600 --> 00:19:15,980 -I'll get going. -Okay. 257 00:19:21,130 --> 00:19:23,980 I haven't told him my name yet. 258 00:19:24,920 --> 00:19:26,160 Wait, Seo Doeon. 259 00:19:26,160 --> 00:19:30,540 I'm Kim Hyein. Hyein that means wisdom. 260 00:19:30,540 --> 00:19:31,850 Hyein. 261 00:19:37,080 --> 00:19:40,350 I didn't expect his interests to be such expensive hobbies. 262 00:19:40,350 --> 00:19:43,160 Are they all third-generation rich heirs? 263 00:19:49,350 --> 00:19:51,470 He has a girlfriend? 264 00:19:55,500 --> 00:19:56,780 Sorry. 265 00:19:57,220 --> 00:19:59,770 Watch where you're going! 266 00:20:04,840 --> 00:20:05,990 Wait... 267 00:20:06,680 --> 00:20:09,280 Why does that scene look so familiar? 268 00:20:39,010 --> 00:20:40,450 Seriously. 269 00:20:40,450 --> 00:20:42,700 Is this your first time seeing a transfer student? 270 00:20:52,400 --> 00:20:59,350 [Welcome to Hell] 271 00:21:00,230 --> 00:21:03,310 No... What's this... 272 00:21:39,910 --> 00:21:41,110 What's going on? 273 00:21:41,680 --> 00:21:45,550 Why are you so indifferent when I fell down? 274 00:21:47,090 --> 00:21:48,900 What are you doing? 275 00:21:51,540 --> 00:21:53,020 I think it's her. 276 00:21:53,470 --> 00:21:55,000 I heard she's a transfer student. 277 00:21:55,470 --> 00:21:56,880 She looks fierce 278 00:21:56,880 --> 00:21:58,380 and is poor. 279 00:21:58,380 --> 00:21:59,620 What? 280 00:22:00,820 --> 00:22:02,950 Hey, do you know how curious we are? 281 00:22:03,550 --> 00:22:07,620 What did you do to piss our school's queen off? 282 00:22:07,620 --> 00:22:11,270 We couldn't get a hold of who you are exactly. Does the president have your back? 283 00:22:11,270 --> 00:22:12,840 That's what we thought. 284 00:22:12,840 --> 00:22:15,620 What crazy shit are you talking about? 285 00:22:16,550 --> 00:22:17,910 But you... 286 00:22:19,570 --> 00:22:20,820 are a fair admission student right? 287 00:22:22,280 --> 00:22:23,280 What? 288 00:22:44,320 --> 00:22:50,110 Good shoes will lead a person to a good place. 289 00:22:51,380 --> 00:22:53,030 That's what I heard. 290 00:22:54,620 --> 00:22:57,440 This pair of shoes I didn't recognize the owner of... 291 00:22:59,000 --> 00:23:00,780 She's there! 292 00:23:01,860 --> 00:23:03,390 Has brought me... 293 00:23:03,390 --> 00:23:05,020 To hell. 294 00:23:26,080 --> 00:23:27,440 Kim Hyein? 295 00:23:28,340 --> 00:23:30,500 You knew everything when you arranged me to enter the school, right? 296 00:23:31,300 --> 00:23:32,410 Know what? 297 00:23:32,410 --> 00:23:35,420 You admitted me as a fair admission student. 298 00:23:35,420 --> 00:23:38,220 And offered scholarship, acting like you were looking out for me. 299 00:23:38,220 --> 00:23:40,480 How are you going to take responsibility for me? 300 00:23:43,530 --> 00:23:44,960 Responsibility? 301 00:23:44,960 --> 00:23:47,640 Who did I come to this school for? 302 00:23:47,640 --> 00:23:49,490 Of course you have to take responsibility. 303 00:23:56,950 --> 00:23:58,040 Exactly. 304 00:23:58,490 --> 00:24:00,800 It's a school which tuition fee itself is 100 million KRW per year. 305 00:24:00,800 --> 00:24:04,340 This is a school many people who want to come can't come to. 306 00:24:04,790 --> 00:24:07,270 Who are you here for? 307 00:24:09,700 --> 00:24:11,580 Hello? 308 00:24:12,390 --> 00:24:14,020 I have a proposal. 309 00:24:18,010 --> 00:24:22,110 Something that can change a dark life. 310 00:24:24,400 --> 00:24:26,090 I checked with the police. 311 00:24:26,090 --> 00:24:28,030 There was no evidence at the scene 312 00:24:28,030 --> 00:24:30,560 and no reason for the school to be in danger. 313 00:24:30,560 --> 00:24:34,400 Kim Hyein seems to cooperate well. 314 00:24:34,400 --> 00:24:36,310 You did what I said, right? 315 00:24:36,310 --> 00:24:38,590 Yes, Kim Hyein 316 00:24:38,590 --> 00:24:41,440 said she didn't see the culprit. 317 00:24:41,440 --> 00:24:44,390 Got it. Go take a look quickly. 318 00:24:52,090 --> 00:24:55,300 [Preliminary acceptance certificate Name: Kim Hyein] 319 00:24:52,460 --> 00:24:55,470 The choice is up to you. 320 00:24:56,350 --> 00:25:00,600 [Seo Heesoo] 321 00:25:05,490 --> 00:25:09,220 If you want, I can go through the procedure and transfer you back to your previous school. 322 00:25:10,280 --> 00:25:11,910 Is that what you want? 323 00:25:14,380 --> 00:25:16,990 I'm not saying this because I want to leave this school. 324 00:25:16,990 --> 00:25:18,120 I just want to hear from you 325 00:25:18,120 --> 00:25:21,520 that this student life here that's against what's normal should be at least... 326 00:25:22,500 --> 00:25:26,350 You're not satisfied with the admission and the various scholarships and benefits. 327 00:25:26,350 --> 00:25:30,130 Now you want me to take care of your relationship with your schoolmates too? 328 00:25:34,960 --> 00:25:36,940 You're still a kid after all. 329 00:25:39,150 --> 00:25:42,160 There's only one thing I can be responsible for. 330 00:25:43,380 --> 00:25:44,660 Coming in. 331 00:25:47,450 --> 00:25:49,800 [Chairman's Office] 332 00:25:47,990 --> 00:25:49,280 And getting out. 333 00:25:50,560 --> 00:25:53,190 The rest is up to you. 334 00:25:53,470 --> 00:25:55,970 The choice is also yours. 335 00:26:00,140 --> 00:26:03,450 Either seize the chance given to you and forget forge forward. 336 00:26:06,300 --> 00:26:10,600 Or give up your chance and go back to your dark life. 337 00:26:40,840 --> 00:26:41,930 Seeing you in such a mess, 338 00:26:41,930 --> 00:26:44,890 the welcoming ceremony I've prepared for you seem not too bad. 339 00:26:46,570 --> 00:26:47,740 You... 340 00:26:48,760 --> 00:26:51,170 Now you know who I am, yeah? 341 00:26:51,170 --> 00:26:53,120 That crazy bitch from yesterday? 342 00:26:53,120 --> 00:26:55,490 -You're from our school too? -You little... 343 00:26:58,820 --> 00:27:02,890 You still haven't understood why this is happening in school, have you? 344 00:27:05,190 --> 00:27:06,440 Could it be... 345 00:27:07,000 --> 00:27:10,580 The reason why they ganged up like crazy to bully me on my first day 346 00:27:10,580 --> 00:27:12,660 was all incited by you? 347 00:27:12,660 --> 00:27:14,350 Because of what happened yesterday? 348 00:27:17,600 --> 00:27:19,230 What? Incite? 349 00:27:19,930 --> 00:27:21,260 Me? 350 00:27:22,090 --> 00:27:24,100 Just because of you? 351 00:27:25,060 --> 00:27:27,320 Who do you think you are? 352 00:27:55,800 --> 00:27:58,310 Since you're targeted by me, 353 00:28:01,000 --> 00:28:03,580 your school life is over. 354 00:28:18,680 --> 00:28:23,820 [[DoubleoO along with you in your daily life Best category [Hot comments] Who do you think is the most influential teenager in Korea? New post I'm the legend who gets to leave the first comment] 355 00:28:29,530 --> 00:28:31,630 Her name is Baek Jenna? 356 00:28:32,900 --> 00:28:34,660 I'm curious too. 357 00:28:34,660 --> 00:28:37,970 What do such people lack in life? 358 00:28:35,580 --> 00:28:38,090 [Ah... Her name is Baek Jenna? I'm curious too. What do such people lack in life?] 359 00:28:44,840 --> 00:28:46,600 How unlucky. 360 00:28:49,640 --> 00:28:51,200 It must hurt. 361 00:28:52,140 --> 00:28:53,520 That crazy bitch. 362 00:28:59,990 --> 00:29:02,280 Hey! Get her! 363 00:29:05,110 --> 00:29:06,630 Are you okay? 364 00:29:19,910 --> 00:29:21,990 [Production is supported byMinistry of Sports, Culture and Tourism] 365 00:29:21,990 --> 00:29:24,210 [Production is supported byKorea Creative Content Agency] 24984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.