Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,050
[English subtitles are available]
2
00:00:03,050 --> 00:00:05,180
[Lee Eunsaem as Kim Hyein]
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,340
[Kim Yerim as Baek Jenna]
[Lee Jonghyuk as Seo Doeon]
4
00:00:10,560 --> 00:00:13,630
[Yoo Junghoo as Lee Somang]
[Han Dasol as Oh Sieun]
5
00:00:15,330 --> 00:00:18,160
[Jang Sungyoon as Kim Haein]
6
00:00:19,320 --> 00:00:22,820
[Park Siwoo as Min Yulhee]
[Jang Deoksoo as Park Woojin]
7
00:00:29,690 --> 00:00:33,870
[Bitch and Rich]
8
00:00:34,350 --> 00:00:36,780
[Production is supported by
Ministry of Sports, Culture and Tourism
and
Korea Creative Content Agency]
9
00:00:36,780 --> 00:00:39,280
[This is a work of fiction. Names, characters, places and incidents either
are products of the authorโs imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual events or locales or persons, living or dead, is entirely coincidental.]
10
00:00:49,260 --> 00:00:50,420
Chairman.
11
00:00:50,940 --> 00:00:52,230
Are you listening?
12
00:00:52,840 --> 00:00:55,490
And then? What about the kid?
13
00:00:56,570 --> 00:00:57,600
Is she dead?
14
00:00:58,080 --> 00:01:00,960
I heard she's in surgery, but the chances of survival are slim.
15
00:01:01,390 --> 00:01:03,270
Did you check the CCTV?
16
00:01:03,830 --> 00:01:05,870
I lied to the police that it was Security Inspection Day
17
00:01:05,940 --> 00:01:07,670
and deleted the video, but...
18
00:01:08,200 --> 00:01:09,470
But?
19
00:01:10,820 --> 00:01:13,590
I don't think it was a suicide.
20
00:01:17,160 --> 00:01:19,710
Anyway, she's just a fair admission student,
21
00:01:20,070 --> 00:01:23,420
so it won't be a problem even if one of them dies.
22
00:01:24,200 --> 00:01:28,520
What's important to us is not who died,
23
00:01:29,630 --> 00:01:31,450
but who killed her.
24
00:01:41,490 --> 00:01:43,289
Listen carefully, Mr. Yoon.
25
00:01:47,050 --> 00:01:50,630
Let's pretend nothing happened today.
26
00:01:51,440 --> 00:01:56,350
Conclude the case as a suicide from academic stress.
27
00:01:59,060 --> 00:02:03,500
Cases of suicide from academic stress are not uncommon in Korea.
28
00:02:04,800 --> 00:02:06,960
Ours is not even that noteworthy.
29
00:02:08,680 --> 00:02:10,259
You know what I mean, right?
30
00:02:10,870 --> 00:02:11,690
Yes.
31
00:02:14,020 --> 00:02:16,370
But, well...
32
00:02:17,350 --> 00:02:19,100
there's one more minor issue.
33
00:02:27,150 --> 00:02:28,460
There was an eyewitness?
34
00:02:34,320 --> 00:02:35,480
Never mind,
35
00:02:35,750 --> 00:02:37,160
that's actually even better.
36
00:02:39,010 --> 00:02:40,840
Leave that kid to me.
37
00:02:49,840 --> 00:02:53,340
[Bitch and Rich]
38
00:03:03,270 --> 00:03:05,610
Your name is similar to mine.
39
00:03:05,310 --> 00:03:05,820
[Kim Hyein]
40
00:03:05,870 --> 00:03:07,640
[Kim Haein]
41
00:03:10,570 --> 00:03:12,410
Help!
42
00:03:13,160 --> 00:03:15,200
Is anyone around?
43
00:03:15,200 --> 00:03:18,440
Help! Someone is dying!
44
00:03:18,440 --> 00:03:20,040
Help!
45
00:03:21,230 --> 00:03:23,280
From that rooftop,
46
00:03:23,880 --> 00:03:25,030
well...
47
00:03:25,030 --> 00:03:27,650
someone fell off...
48
00:03:35,010 --> 00:03:36,660
but why...
49
00:03:36,660 --> 00:03:40,390
-did she have to be bleeding...
-Help! Someone is dying!
50
00:03:40,390 --> 00:03:42,750
I've never seen something like that before...
51
00:03:42,750 --> 00:03:43,790
Help!
52
00:03:44,910 --> 00:03:46,730
so I was really scared
53
00:03:46,730 --> 00:03:48,520
and shocked...
54
00:03:49,270 --> 00:03:50,530
What should I do?
55
00:03:50,920 --> 00:03:51,990
Calm down first.
56
00:03:52,050 --> 00:03:56,260
Anyway, you're sure you saw someone else on the rooftop, right?
57
00:04:36,560 --> 00:04:40,360
Why is this day so long?
58
00:04:41,159 --> 00:04:43,400
It's almost time for school.
59
00:04:43,400 --> 00:04:46,220
Why isn't she showing up?
60
00:04:48,409 --> 00:04:49,370
Huh?
61
00:04:49,370 --> 00:04:51,730
Why is she coming from that way, instead of from home?
62
00:04:52,210 --> 00:04:53,320
Hey!
63
00:04:57,300 --> 00:04:58,560
Why are you here?
64
00:04:59,170 --> 00:05:00,510
Why else?
65
00:05:00,510 --> 00:05:03,850
Because you didn't answer any of your calls, so I was anxious and came here personally.
66
00:05:04,570 --> 00:05:07,930
But, are you only coming home now?
67
00:05:08,480 --> 00:05:11,210
My phone was turned off because the battery was dead,
68
00:05:11,680 --> 00:05:13,810
and I spent the night at the hospital...
69
00:05:16,700 --> 00:05:18,950
That's none of your business.
70
00:05:19,270 --> 00:05:21,840
What brings you all the way here?
71
00:05:22,870 --> 00:05:27,560
Don't tell me you're looking for my father because of the issue with Nayeon?
72
00:05:27,560 --> 00:05:29,870
Wow, you sure are brazen.
73
00:05:29,870 --> 00:05:31,910
I came here because I wanted to see you,
74
00:05:31,910 --> 00:05:34,270
and I'm the one who should be questioning the situation.
75
00:05:35,820 --> 00:05:39,230
The chairman couldn't be persuaded by connections and money.
76
00:05:39,230 --> 00:05:41,540
What means did you use exactly...
77
00:05:42,570 --> 00:05:43,850
He said that with just a word from you,
78
00:05:43,850 --> 00:05:47,300
he'll reconsider Nayeon's admission to Cheongdam International High.
79
00:05:47,900 --> 00:05:48,740
What?
80
00:05:49,300 --> 00:05:50,460
As for the lawsuit,
81
00:05:50,800 --> 00:05:52,400
I'll drop the charges.
82
00:05:53,150 --> 00:05:56,540
I'll also inform your school that it was all a misunderstanding from our part.
83
00:05:57,400 --> 00:05:59,670
What are you talking about?
84
00:05:59,670 --> 00:06:01,280
Mr. Kim!
85
00:06:05,100 --> 00:06:06,570
Take that out for me.
86
00:06:06,570 --> 00:06:07,740
Yes, Madam.
87
00:06:24,350 --> 00:06:26,740
As the saying goes, it doesn't matter what means are used as long as the goal could be achieved.
88
00:06:26,740 --> 00:06:28,280
In the end,
89
00:06:28,280 --> 00:06:29,760
as long as Nayeon gets into Cheongdam International High,
90
00:06:29,760 --> 00:06:31,790
we don't have to continue being at odds.
91
00:06:32,080 --> 00:06:34,290
So, please put in a good word for my Nayeon
92
00:06:34,290 --> 00:06:36,450
with the chairman.
93
00:06:36,820 --> 00:06:39,430
It's important not only because we've spent a fortune trying to get her into that school,
94
00:06:39,430 --> 00:06:42,010
but also because if we want to help my husband's company become more successful,
95
00:06:42,010 --> 00:06:44,180
we need to expand our connections at that school...
96
00:06:46,380 --> 00:06:49,909
You understand what I'm saying, even if I don't say more, right?
97
00:06:49,909 --> 00:06:51,980
Please help me out with this.
98
00:07:02,470 --> 00:07:06,260
Dad, didn't you go to work?
99
00:07:07,760 --> 00:07:08,580
You...
100
00:07:08,580 --> 00:07:10,820
What were you up to? Why are you only back now?
101
00:07:12,240 --> 00:07:14,510
I slept at my friend's place.
102
00:07:14,860 --> 00:07:18,050
I fell asleep while studying together.
103
00:07:19,350 --> 00:07:22,890
Who was that person talking to you in front of our house?
104
00:07:22,890 --> 00:07:24,990
And what's that in your hand?
105
00:07:26,760 --> 00:07:28,170
Well...
106
00:07:30,610 --> 00:07:32,050
It's nothing.
107
00:07:32,620 --> 00:07:34,290
I'm sleepy and tired.
108
00:07:34,670 --> 00:07:36,800
Dad, you should get to work.
109
00:07:36,800 --> 00:07:40,300
Stop right there! Throughout the night, you didn't call me once
110
00:07:40,300 --> 00:07:41,810
and made me worry.
111
00:07:41,810 --> 00:07:44,030
Do you think our talk's over just because you said it's nothing?
112
00:07:44,430 --> 00:07:48,040
If... If you're causing trouble behind my back,
113
00:07:48,040 --> 00:07:49,030
you'll really...
114
00:07:49,030 --> 00:07:51,230
What exactly do you want to hear from me?
115
00:07:53,250 --> 00:07:54,320
You little brat, you...
116
00:07:54,320 --> 00:07:57,470
I know that if I cause trouble,
117
00:07:57,470 --> 00:08:00,670
we don't have the money or connections to clean up the mess.
118
00:08:02,080 --> 00:08:05,780
Even if I get into trouble, I'll handle everything on my own,
119
00:08:06,290 --> 00:08:08,310
so just leave me alone.
120
00:08:09,930 --> 00:08:11,280
You...
121
00:08:51,460 --> 00:08:54,210
[Missed Calls]
122
00:09:07,330 --> 00:09:09,840
[I don't think a miserable life would be improved, just because a minor issue has been resolved. Give me a call when you see this text.]
123
00:09:12,490 --> 00:09:16,800
[I don't think a miserable life would be improved, just because a minor issue has been resolved. Give me a call when you see this text.]
124
00:09:20,190 --> 00:09:23,730
That will push my already miserable life
125
00:09:23,730 --> 00:09:26,390
into the abyss.
126
00:10:08,490 --> 00:10:09,870
Hello?
127
00:10:33,530 --> 00:10:36,810
[Intensive Care Unit]
128
00:10:45,640 --> 00:10:50,950
The hospital just says that there's no hope,
129
00:10:52,200 --> 00:10:57,150
and the school is claiming that it was a suicide from academic stress,
130
00:10:58,700 --> 00:11:02,510
even though she's still alive.
131
00:11:05,130 --> 00:11:07,790
But seeing her friends like you visiting
132
00:11:08,190 --> 00:11:10,220
and cheering on for her,
133
00:11:11,900 --> 00:11:15,180
I'm really thankful.
134
00:11:15,180 --> 00:11:17,070
Auntie, please hang in there.
135
00:11:17,070 --> 00:11:19,660
Haein will definitely wake up.
136
00:11:26,410 --> 00:11:28,130
But, by the way...
137
00:11:30,520 --> 00:11:33,040
has anyone else visited the hospital, besides me?
138
00:11:33,740 --> 00:11:34,680
Huh?
139
00:11:37,040 --> 00:11:41,500
A moment ago, you said her friends were here.
140
00:11:43,520 --> 00:11:47,230
A student who claimed to be a student of Cheongdam International High
141
00:11:47,230 --> 00:11:49,710
did visit.
142
00:11:50,090 --> 00:11:54,750
She said she was Haein's best friend at school.
143
00:11:55,410 --> 00:11:59,960
A student from Cheongdam International High called herself Haein's friend?
144
00:11:59,960 --> 00:12:01,180
Is something wrong?
145
00:12:04,460 --> 00:12:07,450
There's no way she has friends in that school.
146
00:12:09,070 --> 00:12:12,490
[No Entry-POLICE LINE-Under Investigation]
147
00:12:18,830 --> 00:12:21,470
There's the cafeteria where you eat,
148
00:12:22,260 --> 00:12:23,500
and what else...
149
00:12:29,600 --> 00:12:30,920
Seo Doeon?
150
00:12:32,160 --> 00:12:33,070
What?
151
00:12:33,700 --> 00:12:35,130
No, it's nothing.
152
00:12:35,800 --> 00:12:39,270
What you just saw were the school's main buildings.
153
00:12:39,270 --> 00:12:40,140
And those annex buildings
154
00:12:40,140 --> 00:12:41,430
are called...
155
00:12:41,430 --> 00:12:44,920
Department of Chemistry, Department of Biology, Department of Humanities,
156
00:12:44,920 --> 00:12:47,480
and so on.
157
00:12:48,610 --> 00:12:50,650
You'll remember them when you pass by a few times anyway.
158
00:12:50,650 --> 00:12:52,000
Do I have to continue explaining?
159
00:12:52,820 --> 00:12:56,080
What? Weren't you going to give me a tour of the entire school?
160
00:13:00,340 --> 00:13:02,020
But this...
161
00:13:07,270 --> 00:13:10,180
Even though I'm only a volunteer because I was punished,
162
00:13:10,180 --> 00:13:12,850
I have a strong sense of responsibility.
163
00:13:12,850 --> 00:13:14,580
So, if I let you in on the secret tips of school life
164
00:13:14,580 --> 00:13:16,930
that's more crucial than this school tour,
165
00:13:16,930 --> 00:13:18,740
can we end this tour now?
166
00:13:21,330 --> 00:13:24,360
There's an unspoken hierarchy in this school.
167
00:13:25,280 --> 00:13:26,330
Your rank is based
168
00:13:26,330 --> 00:13:28,380
strictly on your parents' assets.
169
00:13:35,890 --> 00:13:38,000
You can't eat that.
170
00:13:38,000 --> 00:13:40,800
She doesn't know because she's never had food like this before.
171
00:13:42,270 --> 00:13:43,690
What a moron.
172
00:13:55,060 --> 00:13:57,170
You obviously have no experience with this equipment.
173
00:13:59,210 --> 00:14:00,370
Why is he always like this?
174
00:14:00,370 --> 00:14:02,570
I'm sure we'll be fine without him.
175
00:14:02,570 --> 00:14:04,490
Gosh, he's always ruining the team's morale.
176
00:14:04,490 --> 00:14:08,620
Whatever it is, never try to subvert the hierarchy.
177
00:14:08,620 --> 00:14:11,980
You don't have the money to hire a lawyer anyway.
178
00:14:11,980 --> 00:14:13,640
Don't talk about having your name on this board.
179
00:14:13,640 --> 00:14:16,360
You're depending on us because you can't even afford your tuition fees.
180
00:14:18,000 --> 00:14:22,670
Feel free to sue me, if you can afford it.
181
00:14:24,350 --> 00:14:26,200
You know my dad's a Presiding Judge, right?
182
00:14:26,200 --> 00:14:29,750
I got your back.
183
00:14:29,750 --> 00:14:31,500
The queen of our school hates it the most
184
00:14:31,500 --> 00:14:33,040
when someone oversteps their boundaries.
185
00:14:33,810 --> 00:14:34,850
Shut up.
186
00:14:38,890 --> 00:14:42,800
Hey, point out your name
187
00:14:43,090 --> 00:14:44,490
on this board.
188
00:14:48,570 --> 00:14:49,990
Where is it?
189
00:14:51,240 --> 00:14:52,500
Um...
190
00:15:03,800 --> 00:15:06,640
[Over 100 million won]
191
00:15:09,180 --> 00:15:12,330
Oh, so that's where your position is.
192
00:15:14,460 --> 00:15:19,200
But, aren't you embarrassed to be bragging in front of that fair admission student
193
00:15:20,770 --> 00:15:22,520
with your level of wealth?
194
00:15:27,440 --> 00:15:29,070
So, beyond everything else,
195
00:15:29,650 --> 00:15:32,720
you should at least know your position at school,
196
00:15:34,520 --> 00:15:36,250
if you don't want to end up like this.
197
00:15:37,450 --> 00:15:38,980
I thought it'd be something important.
198
00:15:39,840 --> 00:15:41,010
My dad
199
00:15:41,010 --> 00:15:43,540
is the director of a plastic surgery hospital in Apgujeong.
200
00:15:48,890 --> 00:15:50,790
I heard you studied abroad in England.
201
00:15:50,790 --> 00:15:53,280
You really have no clue about our school.
202
00:15:54,790 --> 00:15:56,710
A hospital director's daughter...
203
00:15:58,960 --> 00:16:01,040
would barely survive here.
204
00:16:02,150 --> 00:16:03,570
Do you think you can survive here?
205
00:16:09,190 --> 00:16:10,540
So the Office of Education wants us to increase
206
00:16:10,540 --> 00:16:13,570
the proportion of enrollment of fair admission students?
207
00:16:13,570 --> 00:16:16,080
They want a 3 to 4% increase per grade, which is about 3 to 4 students.
208
00:16:16,080 --> 00:16:18,000
Hey, what's that?
209
00:16:18,000 --> 00:16:19,150
Show it to me.
210
00:16:19,150 --> 00:16:20,160
No.
211
00:16:20,160 --> 00:16:21,840
Let me have a look.
212
00:16:21,840 --> 00:16:23,310
No.
213
00:16:23,310 --> 00:16:25,380
-Are you going to just look at it yourself?
-Hey, hey.
214
00:16:25,380 --> 00:16:26,630
I'm sorry.
215
00:16:33,630 --> 00:16:36,070
I heard you became a starter in the team.
216
00:16:36,070 --> 00:16:38,980
Congratulations. As they say, like father, like son.
217
00:16:38,980 --> 00:16:40,630
Your father must be happy.
218
00:16:41,140 --> 00:16:42,950
Well, yes.
219
00:16:42,950 --> 00:16:44,150
Thank you.
220
00:16:44,150 --> 00:16:45,310
That's good.
221
00:16:49,390 --> 00:16:51,900
So what's so good about it?
222
00:16:51,900 --> 00:16:53,810
What is it?
223
00:17:08,569 --> 00:17:10,869
[Normal admission]
[Special admission]
224
00:17:12,849 --> 00:17:16,230
[Fair admission: Oh Hajin]
[Fair admission: Hwang Minsoo]
[Fair admission: Kim Mingeom]
225
00:17:21,569 --> 00:17:22,460
Today, I'll talk about
226
00:17:22,460 --> 00:17:26,140
Youth Suicide Prevention Education.
227
00:17:22,670 --> 00:17:26,030
[Youth Suicide Prevention Education]
228
00:17:26,640 --> 00:17:30,170
Next, I'm going to talk about the ability to control your emotions.
229
00:17:30,170 --> 00:17:33,160
Being honest with your emotions,
230
00:17:33,160 --> 00:17:37,780
that is learning how to control your emotions, is the key to youth suicide prevention...
231
00:17:38,980 --> 00:17:40,070
Guys.
232
00:17:40,750 --> 00:17:42,680
Is this lecture boring?
233
00:17:43,300 --> 00:17:44,440
-Yes. -Yes.
234
00:17:44,440 --> 00:17:46,100
It's boring.
235
00:17:46,100 --> 00:17:48,050
Why are they making us listen to such a lecture?
236
00:17:49,660 --> 00:17:51,200
What do you mean by why?
237
00:17:52,040 --> 00:17:54,710
Just a few days ago, a fellow student
238
00:17:54,710 --> 00:17:57,100
jumped off the rooftop,
239
00:17:57,610 --> 00:17:59,590
and she's still unconscious.
240
00:18:00,410 --> 00:18:01,520
This special lecture is conducted
241
00:18:01,520 --> 00:18:04,650
in hopes of preventing another sorrowful accident like thisโ
242
00:18:04,650 --> 00:18:06,790
What if I'm not in sorrow about it?
243
00:18:07,530 --> 00:18:08,550
What?
244
00:18:14,350 --> 00:18:17,160
I think it's enough prevention just knowing about the accident.
245
00:18:26,470 --> 00:18:29,190
I'm sure everyone has thoroughly felt that.
246
00:18:39,430 --> 00:18:41,110
She just left.
247
00:18:45,950 --> 00:18:48,790
This is insane. Have you heard about what happened with Kim Hyein?
248
00:19:03,330 --> 00:19:05,830
Isn't she leaving because she's embarrassed?
249
00:19:05,830 --> 00:19:08,800
But then again, I would be too...
250
00:19:09,460 --> 00:19:12,130
I would be embarrassed too.
251
00:19:16,180 --> 00:19:17,530
Move.
252
00:19:20,660 --> 00:19:22,190
Hey, Kim Hyein.
253
00:19:24,400 --> 00:19:25,630
What now?
254
00:19:26,140 --> 00:19:29,580
Even now, you still don't realize what you did wrong.
255
00:19:31,310 --> 00:19:35,440
It's not because you were born poor and lied about being rich,
256
00:19:35,440 --> 00:19:40,050
but because you thought and acted as if poverty is something to be embarrassed about.
257
00:19:41,370 --> 00:19:43,450
My family is also not that well-off,
258
00:19:43,450 --> 00:19:48,190
but I've never been ashamed of my family background.
259
00:19:50,430 --> 00:19:52,070
Did I ask for your opinion?
260
00:19:52,960 --> 00:19:54,670
Screw your smugness.
261
00:19:57,480 --> 00:19:59,490
That brat still has no remorse!
262
00:19:59,490 --> 00:20:00,400
Hey!
263
00:20:00,400 --> 00:20:01,310
Huh?
264
00:20:01,310 --> 00:20:02,530
Oh, right.
265
00:20:02,530 --> 00:20:04,570
I heard that the school that Kim Hyein is forced to transfer to
266
00:20:04,570 --> 00:20:06,490
is Cheongdam International High!
267
00:20:08,100 --> 00:20:10,060
How is that possible?
268
00:20:10,060 --> 00:20:11,880
Is she impersonating someone else again?
269
00:21:00,080 --> 00:21:03,080
Was it necessary for you to quit your part-time job too?
270
00:21:04,180 --> 00:21:07,220
Have you ever seen a Cheongdam International High student doing part-time jobs?
271
00:21:07,220 --> 00:21:08,890
I'm going to be a student at that school soon,
272
00:21:08,890 --> 00:21:11,180
so I should act accordingly.
273
00:21:11,180 --> 00:21:12,530
Goodness.
274
00:21:13,350 --> 00:21:16,550
How big of a deal can that school be?
275
00:21:17,960 --> 00:21:19,180
Do you know?
276
00:21:19,180 --> 00:21:21,950
Cheongdam International High's scholarships
277
00:21:21,950 --> 00:21:23,560
have a wide array of benefits.
278
00:21:24,500 --> 00:21:26,640
According to the school's chairman,
279
00:21:26,640 --> 00:21:29,170
fair admission students like me will get financial support
280
00:21:29,170 --> 00:21:32,560
for college registration fees and tuition fees,
281
00:21:32,560 --> 00:21:35,710
and even quarterly opportunities to study abroad for free.
282
00:21:36,450 --> 00:21:39,810
Good for you then, you sure like free stuff.
283
00:21:40,630 --> 00:21:43,490
They're not just free stuff, but benefits.
284
00:21:44,290 --> 00:21:46,840
When I first went to that school,
285
00:21:47,070 --> 00:21:50,330
do you know what I saw that really
286
00:21:50,330 --> 00:21:51,830
shocked me to my core?
287
00:21:53,120 --> 00:21:54,910
What did you see?
288
00:22:21,030 --> 00:22:23,660
Sigh, forget it.
289
00:22:23,660 --> 00:22:25,760
What's the point of telling you?
290
00:22:26,610 --> 00:22:30,370
Anyway, this chance to attend that school
291
00:22:30,370 --> 00:22:35,110
might be my once-in-a-lifetime benefit and chance to turn my life around.
292
00:22:35,550 --> 00:22:38,600
I've decided to bet my life on that school,
293
00:22:39,190 --> 00:22:41,230
so stop being sarcastic with me.
294
00:22:42,580 --> 00:22:45,140
I'm not.
295
00:22:45,540 --> 00:22:48,590
I'm just sad that you're leaving.
296
00:22:50,260 --> 00:22:51,170
Without you,
297
00:22:51,170 --> 00:22:53,780
who would give me all those expired Triangle Kimbap?
298
00:22:55,870 --> 00:22:59,350
After I leave, do you want to take over
299
00:22:59,350 --> 00:23:01,400
my overnight shifts at the convenience store?
300
00:23:02,280 --> 00:23:04,570
If you're talking about that, I'll pass.
301
00:23:04,570 --> 00:23:06,300
Just finish your story.
302
00:23:10,620 --> 00:23:16,010
What deal did you make with the chairman,
303
00:23:16,580 --> 00:23:21,950
such that a once-in-a-lifetime opportunity would come to you?
304
00:23:23,410 --> 00:23:28,260
There just happened to be an extra spot for fair admission, so I applied and got in.
305
00:23:28,800 --> 00:23:30,290
There's no deal.
306
00:23:30,900 --> 00:23:32,930
I thought they contacted you first.
307
00:23:35,320 --> 00:23:36,410
Is that not it?
308
00:23:39,790 --> 00:23:40,950
Oh, by the way,
309
00:23:40,950 --> 00:23:44,430
I withdrew the money I've been saving up for college.
310
00:23:45,230 --> 00:23:46,990
Once I'm attending Cheongdam International High,
311
00:23:46,990 --> 00:23:48,950
I don't think I'll need it.
312
00:23:49,790 --> 00:23:51,920
Well, since this will be the first and last time
313
00:23:51,920 --> 00:23:53,890
I'm treating you to pork belly BBQ,
314
00:23:54,590 --> 00:23:56,590
shall we go eat together now?
315
00:23:57,420 --> 00:23:58,280
What?
316
00:23:59,180 --> 00:24:00,580
Pork belly BBQ...
317
00:24:02,960 --> 00:24:05,060
Kim Hyein, you...
318
00:24:08,860 --> 00:24:11,070
are more sensible than I thought.
319
00:24:11,070 --> 00:24:12,720
You sure know your way around things.
320
00:24:13,240 --> 00:24:14,560
Let's go right now.
321
00:24:16,080 --> 00:24:17,850
Pork belly BBQ!
322
00:24:18,260 --> 00:24:19,090
Are you happy?
323
00:24:19,090 --> 00:24:20,490
Yes.
324
00:24:20,490 --> 00:24:22,050
Are you that happy to have someone younger treating you to a meal?
325
00:24:22,050 --> 00:24:24,570
I'm hungry, so you can be my elder today.
326
00:24:24,570 --> 00:24:26,640
But you haven't taken a shower yet. Don't touch me.
327
00:24:26,640 --> 00:24:28,940
Don't you love me?
328
00:24:29,170 --> 00:24:31,840
[Art Metal]
329
00:24:49,560 --> 00:24:51,170
Thank you.
330
00:25:05,780 --> 00:25:07,320
[Kim Hyein
Cheongdam International High School]
331
00:25:30,830 --> 00:25:32,750
Are you looking for anything in particular?
332
00:25:35,230 --> 00:25:36,710
Well...
333
00:25:48,300 --> 00:25:49,600
These shoes.
334
00:25:50,180 --> 00:25:52,500
How much did you spend on this pair of Mary Jane shoes?
335
00:25:51,180 --> 00:25:52,710
[These shoes should take me to a nice place, right? #BrandedShoes]
336
00:25:52,500 --> 00:25:53,580
It was around
337
00:25:53,580 --> 00:25:55,630
900,000 or 800,000 won?
338
00:25:56,440 --> 00:25:59,490
Aren't shoes from that brand usually over 1 million won?
339
00:26:00,920 --> 00:26:02,580
Do you want to try them on?
340
00:26:03,210 --> 00:26:04,650
These shoes cost 1,450,000โ
341
00:26:04,650 --> 00:26:05,620
I know.
342
00:26:06,100 --> 00:26:09,830
These are the shoes that cost 1,450,000 won, right?
343
00:26:10,610 --> 00:26:12,770
I don't think I need to try them on.
344
00:26:13,250 --> 00:26:14,950
Just give me this pair.
345
00:26:23,410 --> 00:26:25,210
I can't believe I bought them.
346
00:26:26,190 --> 00:26:28,100
According to the minimum salary,
347
00:26:28,520 --> 00:26:31,580
it's equivalent to 158 hours of work.
348
00:26:32,980 --> 00:26:36,410
I should have bought ten pairs of shoes that cost 140,000 won each instead.
349
00:26:37,160 --> 00:26:39,660
I must be out of my mind...
350
00:26:40,620 --> 00:26:41,510
No.
351
00:26:41,870 --> 00:26:45,020
I should wear shoes worthy of this precious uniform.
352
00:26:45,020 --> 00:26:46,660
That's what's appropriate.
353
00:27:03,250 --> 00:27:04,580
Is there something you're looking for?
354
00:27:04,580 --> 00:27:06,040
No, I'm fine.
355
00:27:34,150 --> 00:27:36,620
So you're a student at Cheongdam International High.
356
00:27:37,420 --> 00:27:40,460
It's not expensive anyway. Just buy one.
357
00:27:40,980 --> 00:27:45,820
It'll be a waste if you just wear a random jacket with this uniform.
358
00:27:45,820 --> 00:27:50,030
You're right, but I've already spent a lot today.
359
00:27:50,510 --> 00:27:52,790
Can I just try it on?
360
00:27:52,790 --> 00:27:53,910
Of course.
361
00:27:53,910 --> 00:27:55,070
Let me hold this for you.
362
00:27:58,450 --> 00:28:00,120
Let me help you.
363
00:28:01,960 --> 00:28:03,780
Please try this on.
364
00:28:09,250 --> 00:28:10,870
It really suits you.
365
00:28:13,980 --> 00:28:16,150
Would you like to try this on too?
366
00:28:16,150 --> 00:28:17,120
Okay.
367
00:28:33,380 --> 00:28:34,310
I'm sorry.
368
00:28:34,310 --> 00:28:36,050
Are you blind...
369
00:28:38,690 --> 00:28:42,010
What the heck? Does she think everything's settled with just words of apology?
370
00:28:44,900 --> 00:28:46,480
What should I do?
371
00:29:08,130 --> 00:29:10,490
Luckily, the shoes are fine.
372
00:29:13,740 --> 00:29:16,440
Ugh, this is so annoying.
373
00:29:17,300 --> 00:29:18,280
Huh?
374
00:29:26,720 --> 00:29:29,280
[The school uniform that you obtained from murder sure looks good on you.]
375
00:29:47,360 --> 00:29:49,280
That girl just now...
376
00:30:00,590 --> 00:30:01,500
Excuse me.
377
00:30:02,400 --> 00:30:03,990
I'm sorry.
378
00:30:10,420 --> 00:30:12,370
Where did she go?
379
00:30:12,370 --> 00:30:14,110
This is so unsettling.
380
00:30:24,260 --> 00:30:27,750
Oh right, my shoes!
381
00:30:30,930 --> 00:30:33,170
Oh no, what's going on?
382
00:30:33,170 --> 00:30:34,640
Where are my shoes?
383
00:30:35,200 --> 00:30:37,680
I clearly left them here.
384
00:30:38,360 --> 00:30:40,330
No way, I just left for a short while.
385
00:30:40,330 --> 00:30:41,870
It's not like the shoes have legs of their own.
386
00:30:41,870 --> 00:30:43,560
Where did they go?
387
00:31:06,230 --> 00:31:07,370
Hey.
388
00:31:08,430 --> 00:31:09,540
Who the hell are you?
389
00:31:10,280 --> 00:31:12,350
I should be the one asking you that.
390
00:31:12,950 --> 00:31:14,080
Who the hell are you?
391
00:31:16,470 --> 00:31:17,690
[Kim Hyein
Cheongdam International High School]
392
00:31:18,260 --> 00:31:19,730
You're wearing my school's uniform.
393
00:31:20,500 --> 00:31:22,840
Shouldn't you know the answer?
394
00:31:23,970 --> 00:31:27,060
Shouldn't you be making excuses first?
395
00:31:27,540 --> 00:31:29,460
What the hell are you talking about?
396
00:31:32,520 --> 00:31:34,130
Are you a transfer student?
397
00:31:34,410 --> 00:31:36,320
Don't you know who I am?
398
00:31:39,060 --> 00:31:43,430
I'm having a bad day, so I'll just let you off for now.
399
00:31:45,440 --> 00:31:47,990
Don't let me see you at school.
400
00:31:50,010 --> 00:31:52,030
You beggar.
401
00:31:53,590 --> 00:31:54,730
Beggar?
402
00:31:55,570 --> 00:31:57,580
You thief, I should be the one to say that!
403
00:31:57,580 --> 00:31:59,090
Where do you think you're going?
404
00:31:59,090 --> 00:32:00,620
What's wrong with you? Are you crazy?
405
00:32:00,620 --> 00:32:02,430
You're not even worthy of going to jail.
406
00:32:02,430 --> 00:32:05,160
I'll teach you a lesson with my own hands.
407
00:32:05,160 --> 00:32:06,330
Let's see if you'll continue yapping.
408
00:32:11,370 --> 00:32:16,130
[Bitch and Rich]
409
00:32:18,410 --> 00:32:22,820
[Epilogue]
410
00:32:25,810 --> 00:32:27,300
I'll get going then.
411
00:32:27,300 --> 00:32:28,350
Okay.
412
00:32:28,350 --> 00:32:31,190
Thank you for coming, Minsol.
413
00:32:34,890 --> 00:32:37,320
By the way, Auntie...
414
00:32:39,810 --> 00:32:42,060
Do you know
415
00:32:42,060 --> 00:32:44,500
the name of the student from Cheongdam International High
416
00:32:44,500 --> 00:32:46,270
who visited, besides me?
417
00:32:47,710 --> 00:32:49,280
Well...
418
00:32:50,470 --> 00:32:53,400
I don't remember her last name...
419
00:32:54,540 --> 00:32:56,420
Right, her name is...
420
00:32:59,310 --> 00:33:00,050
What?
421
00:33:03,390 --> 00:33:05,520
[Production is supported by
Ministry of Sports, Culture and Tourism]
422
00:33:05,620 --> 00:33:07,680
[Production is supported by
Korea Creative Content Agency]
29283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.