All language subtitles for ADN-514.V2.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo Download
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar Download
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,410 --> 00:00:11,830 I always think of that person during this season. 2 00:00:29,270 --> 00:00:31,290 The first time I met that person 3 00:00:31,290 --> 00:00:35,010 This was when I was working at a handyman chain store. 4 00:00:35,010 --> 00:00:38,130 I was called to someone's house to clean their room. 5 00:00:40,760 --> 00:00:45,460 For some reason, that person was watching me work. 6 00:00:57,230 --> 00:00:58,390 That something 7 00:01:00,590 --> 00:01:03,090 It's nothing, keep going 8 00:02:15,500 --> 00:02:18,140 From the first time I met that person 9 00:02:18,720 --> 00:02:21,680 I was attracted to her 10 00:02:34,170 --> 00:02:35,990 Please sign here. 11 00:02:43,850 --> 00:02:44,270 thank you 12 00:02:51,220 --> 00:02:52,720 Excuse me 13 00:02:55,010 --> 00:03:00,070 Wait a minute, that helps 14 00:03:02,920 --> 00:03:05,420 I can call you again 15 00:03:06,600 --> 00:03:08,340 Oh, yes. thank you 16 00:03:09,380 --> 00:03:09,700 thank you 17 00:03:11,640 --> 00:03:14,060 Other than that, even if there is no big need 18 00:03:14,060 --> 00:03:17,280 That person started calling me by her full name. 19 00:03:31,700 --> 00:03:34,180 Dad, where are you going? 20 00:03:36,450 --> 00:03:37,670 you are a strong boy 21 00:03:38,590 --> 00:03:41,050 Even without my father, he will live well. 22 00:03:41,850 --> 00:03:42,490 See you 23 00:03:56,700 --> 00:04:03,640 My father abandoned me and my mother, and my poor mother raised me as a single woman. 24 00:04:03,640 --> 00:04:15,620 She died with a grudge against her father, and was always exhausted. 25 00:04:15,620 --> 00:04:22,080 She grew up watching her mother become haggard and thought that I, who had a low educational background, would be able to afford it. 26 00:04:22,500 --> 00:04:25,340 Whenever I see a beautiful adult woman, I feel a strong sense of love. 27 00:04:25,340 --> 00:04:30,340 Although he feels a sense of admiration for her, he feels that she is probably out of his reach. 28 00:04:31,040 --> 00:04:34,640 I am tormented by her feelings of resignation and complex. 29 00:04:40,760 --> 00:04:48,980 However, every time I was called into that person's room and looked at me, I felt like I had come to a different world from the one I had lived before. 30 00:04:49,540 --> 00:04:57,560 An adult woman who was beyond my reach, but before I knew it, she became someone I admired. 31 00:05:03,350 --> 00:05:10,430 Back then, I wondered why that person always called me by name. 32 00:05:11,290 --> 00:05:16,570 Maybe he sees me as a man. 33 00:05:17,230 --> 00:05:23,370 No, on the contrary, he might be trying to seduce me by looking at the machine. 34 00:05:23,830 --> 00:05:27,370 There were times when I had faint expectations. 35 00:13:18,150 --> 00:13:20,330 Yes, just keep quiet at the store. 36 00:13:24,710 --> 00:13:27,410 In fact, I was so happy that I wanted to jump up. 37 00:13:27,790 --> 00:13:32,670 Later, I almost woke him up for dinner at his house. 38 00:13:47,020 --> 00:13:48,840 What do you think? Does it suit your mouth? 39 00:13:50,130 --> 00:13:55,080 Yes, it's been a long time since I've had such delicious food. 40 00:13:55,480 --> 00:13:56,200 good 41 00:13:59,990 --> 00:14:00,710 Um... 42 00:14:01,090 --> 00:14:01,450 what? 43 00:14:04,640 --> 00:14:09,660 Why do you call me every time? 44 00:14:13,410 --> 00:14:15,490 I wonder why 45 00:14:22,880 --> 00:14:25,340 Rather than that, let me tell you your story. 46 00:14:27,980 --> 00:14:28,880 Is it me? 47 00:14:31,520 --> 00:14:33,980 No, there's nothing to talk about 48 00:14:34,740 --> 00:14:36,000 Your parents are 49 00:14:42,700 --> 00:14:43,480 not here 50 00:14:45,870 --> 00:14:49,360 Or rather, my father 51 00:14:50,060 --> 00:14:54,570 My mother left when I was young. 52 00:14:55,490 --> 00:15:02,500 She passed away six years ago. 53 00:15:12,440 --> 00:15:21,020 What kind of mother was she? She was always so busy 54 00:15:22,180 --> 00:15:27,000 She's tired from work and she's 55 00:15:28,550 --> 00:15:33,880 She is a woman and she raised me all by herself. 56 00:15:36,860 --> 00:15:40,920 I've always hated my father 57 00:15:44,320 --> 00:15:45,840 he was like that 58 00:15:52,660 --> 00:15:54,200 Ah, power outage 59 00:15:56,470 --> 00:16:02,700 Oh, I don't have a work bag today. 60 00:16:02,700 --> 00:16:05,660 I didn't bring a flashlight. 61 00:16:11,140 --> 00:16:12,300 No problem 62 00:16:12,300 --> 00:16:13,740 I'll be there soon 63 00:16:21,010 --> 00:16:21,890 OK 64 00:16:25,670 --> 00:16:27,770 Are you scared of the dark? 65 00:16:29,530 --> 00:16:31,350 is it wrong 66 00:16:32,150 --> 00:16:34,510 Aren't you afraid of the dark? 67 00:16:35,950 --> 00:17:06,470 Then why is it good? 68 00:17:10,440 --> 00:17:12,740 It's over with 69 00:17:16,990 --> 00:17:24,240 It's almost too late for me 70 00:17:24,820 --> 00:17:27,440 If you stay in the guest room 71 00:17:28,690 --> 00:17:33,730 That night I ended up staying at that person's house. 72 00:18:08,320 --> 00:18:11,820 Why were you there? 73 00:18:14,740 --> 00:18:18,710 Did something happen? 74 00:18:20,920 --> 00:18:23,820 There's nothing special. 75 00:18:28,010 --> 00:18:32,830 Hikaru-san, she seems funny. 76 00:18:33,710 --> 00:18:36,910 Or rather, it seemed lonely. 77 00:18:39,680 --> 00:18:42,500 It's okay, don't worry 78 00:18:49,820 --> 00:18:52,920 If you don't mind, could you talk to me? 79 00:18:54,720 --> 00:18:59,200 There's nothing she can do if I tell you 80 00:19:02,060 --> 00:19:05,070 No, neither do I 81 00:19:05,550 --> 00:19:09,770 There may be something she can do for Hikaru-san. 82 00:19:20,100 --> 00:19:23,930 I like it I like it 83 00:19:37,030 --> 00:19:38,190 what happened 84 00:19:43,470 --> 00:19:45,150 It's not a lie 85 00:19:47,380 --> 00:19:53,700 When I'm with Hikaru-san, I feel a gaping void. 86 00:19:55,780 --> 00:20:03,990 I feel like the hole in my heart is being filled. 87 00:20:07,070 --> 00:20:10,650 He's the person I need right now. 88 00:20:10,650 --> 00:20:23,150 You should fall in love with a woman of your age. 89 00:20:23,150 --> 00:20:39,250 Is it wrong to fall in love with me? Is it because I'm young? 90 00:20:40,980 --> 00:20:45,300 Is it because I don't have an academic background? No, it's not. 91 00:20:46,480 --> 00:20:49,870 I'm happy, but 92 00:20:51,560 --> 00:20:57,190 I can't fall in love with a man anymore 93 00:20:58,500 --> 00:21:05,510 What happened for her to talk about that? 94 00:21:06,680 --> 00:21:10,820 Please don't treat me like a child yet. 95 00:21:19,580 --> 00:21:19,780 What? 96 00:47:18,910 --> 00:47:23,670 The soup is spicy and delicious. 97 00:47:38,230 --> 00:47:56,880 The soup is spicy and delicious. 98 00:55:45,500 --> 00:55:45,620 Hmmm 99 01:03:27,800 --> 01:03:27,880 Yes 100 01:07:28,020 --> 01:07:34,100 During my time there, I lost motivation to work as a handyman and quit. 101 01:07:46,940 --> 01:07:51,880 Hello, it's been 102 01:07:51,880 --> 01:08:05,720 a while, a tonight. 103 01:08:06,210 --> 01:08:07,340 will come 104 01:08:12,240 --> 01:09:02,250 Hmm, sit there. 105 01:09:18,800 --> 01:09:26,540 Just listen to the story, a story about a woman and a man. 106 01:09:26,540 --> 01:09:33,880 As soon as we met, we started a relationship. 107 01:09:39,800 --> 01:09:43,520 The man had a wife and a young son. 108 01:09:50,670 --> 01:09:56,530 For the woman, it felt like a hiatus, 109 01:09:58,710 --> 01:10:02,290 The man fell in love with the woman. 110 01:10:05,940 --> 01:10:15,060 Eventually he never returned home and left his wife and children. 111 01:10:19,510 --> 01:10:36,130 The woman watched the boy cling to the man as they parted from a car parked far away. 112 01:10:36,130 --> 01:10:53,480 I never imagined that the light would show me what I looked like at that time. 113 01:10:57,460 --> 01:11:02,200 After that, the man who started living with the woman 114 01:11:03,250 --> 01:11:08,920 He holds the woman's body hungrily every day. 115 01:11:10,750 --> 01:11:16,920 He continued to bind women and spent his days drowning in lust. 116 01:11:21,170 --> 01:11:27,680 That father and Mr. Ikari 117 01:17:16,560 --> 01:17:38,050 Oh, this is so hard to take off. 118 01:18:29,430 --> 01:18:31,130 It's very good. 119 01:18:31,770 --> 01:18:33,270 It feels so good. 120 01:18:52,700 --> 01:18:53,340 Oh, she wants to hear more naughty sounds 121 01:32:26,670 --> 01:32:35,440 As I continued to search for the woman, the water stopped, and I was wandering around the city. 122 01:32:39,380 --> 01:32:49,160 I had an accident. I was hit by a truck on the road 123 01:32:49,160 --> 01:32:57,880 She was contacted by the police, but her mother did not even go to identify her body. 124 01:33:00,770 --> 01:33:11,290 After that, the woman continued to immerse herself in the business she had started in an attempt to forget about the man. 125 01:33:13,870 --> 01:33:22,560 The man's memory gradually faded, but he was the one who made him unhappy. 126 01:33:23,640 --> 01:33:28,930 Day by day, I started to remember the boy from back then. 127 01:33:30,880 --> 01:33:34,720 He was Mr. Hikari. 128 01:33:38,630 --> 01:33:42,630 who stole my father from his mother 129 01:33:45,710 --> 01:33:46,790 night of power outage 130 01:33:48,320 --> 01:33:52,360 Hikaru-san was strangely frightened. 131 01:33:54,260 --> 01:33:58,640 when I talked about her mother 132 01:33:59,340 --> 01:34:01,940 Due to an accidental power outage 133 01:34:09,120 --> 01:34:12,080 You hate me, right? 134 01:34:18,050 --> 01:34:19,130 I hate it 135 01:34:21,920 --> 01:34:23,880 When I remember my mother 136 01:34:24,640 --> 01:34:27,160 I can't help but hate you 137 01:34:49,860 --> 01:34:55,260 I ruined your life and your mother's life. 138 01:34:57,290 --> 01:35:03,970 I can't say anything even if you kill me 139 01:35:09,460 --> 01:35:10,840 You can do whatever you like 140 01:35:30,160 --> 01:35:30,820 I 141 01:35:33,710 --> 01:35:35,650 I've decided now 142 01:35:41,580 --> 01:35:49,860 I will live my life from now on 143 01:35:53,480 --> 01:36:01,180 Both my father and my mother are in the past. 144 01:36:04,420 --> 01:36:07,910 I'm living in the present 145 01:36:14,300 --> 01:36:18,490 Right now, Hikari-san in front of me is 146 01:37:54,670 --> 01:38:07,560 As for me... 147 01:38:07,560 --> 01:38:08,880 I 148 01:38:08,880 --> 01:38:49,610 there were 149 01:40:13,700 --> 01:40:19,580 Don't I look bad because I'm dyed in your color? 150 01:42:41,490 --> 01:42:50,160 It's not like I can't think about it anymore 151 01:46:31,020 --> 01:46:31,060 stomach 152 01:49:55,410 --> 01:49:58,130 Promise me you'll make a mess 153 01:49:59,250 --> 01:49:59,610 please 154 01:50:02,450 --> 01:50:03,670 I want you to mess it up 155 01:50:04,190 --> 01:50:05,510 mess it up 156 01:50:09,350 --> 01:50:09,710 please 157 02:00:21,700 --> 02:00:23,760 Still not enough? 158 02:00:25,360 --> 02:00:31,520 Do more, do more 159 02:00:31,520 --> 02:00:33,220 more 160 02:02:20,760 --> 02:02:20,960 Oh yeah 161 02:07:00,180 --> 02:07:08,560 I want to be grateful to you for being a spamina even now. 162 02:07:08,560 --> 02:07:08,840 Hahahahaha 163 02:10:36,600 --> 02:10:46,440 Now you're living your own life as an adult 164 02:11:17,940 --> 02:11:24,440 That halo-san disappeared before I knew it. 165 02:11:35,380 --> 02:11:41,220 Now that I was alone, I got a job in sales and started working seriously. 166 02:11:42,160 --> 02:11:49,220 And now, I am no longer obsessed with my father or my mother. 12344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.