All language subtitles for 24 S01E03 2.00AM - 3.00AM-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,097 --> 00:00:01,291 R 2 00:00:01,291 --> 00:00:01,485 Re 3 00:00:01,485 --> 00:00:01,679 Re- 4 00:00:01,679 --> 00:00:01,873 Re-s 5 00:00:01,873 --> 00:00:02,067 Re-sy 6 00:00:02,067 --> 00:00:02,261 Re-syn 7 00:00:02,261 --> 00:00:02,455 Re-sync 8 00:00:02,455 --> 00:00:02,649 Re-synch 9 00:00:02,649 --> 00:00:02,843 Re-synchr 10 00:00:02,843 --> 00:00:03,037 Re-synchro 11 00:00:03,037 --> 00:00:03,231 Re-synchron 12 00:00:03,231 --> 00:00:03,425 Re-synchroni 13 00:00:03,425 --> 00:00:03,619 Re-synchroniz 14 00:00:03,619 --> 00:00:03,813 Re-synchronize 15 00:00:03,813 --> 00:00:04,007 Re-synchronized 16 00:00:04,007 --> 00:00:04,201 Re-synchronized f 17 00:00:04,201 --> 00:00:04,395 Re-synchronized fo 18 00:00:04,395 --> 00:00:04,589 Re-synchronized for 19 00:00:04,589 --> 00:00:04,783 Re-synchronized for D 20 00:00:04,783 --> 00:00:04,977 Re-synchronized for DV 21 00:00:04,977 --> 00:00:05,171 Re-synchronized for DVD 22 00:00:05,171 --> 00:00:05,365 Re-synchronized for DVDr 23 00:00:05,365 --> 00:00:05,559 Re-synchronized for DVDri 24 00:00:05,559 --> 00:00:05,753 Re-synchronized for DVDrip 25 00:00:05,753 --> 00:00:05,947 Re-synchronized for DVDrip v 26 00:00:05,947 --> 00:00:06,141 Re-synchronized for DVDrip ve 27 00:00:06,141 --> 00:00:06,335 Re-synchronized for DVDrip ver 28 00:00:06,335 --> 00:00:06,529 Re-synchronized for DVDrip vers 29 00:00:06,529 --> 00:00:06,723 Re-synchronized for DVDrip versi 30 00:00:06,723 --> 00:00:06,917 Re-synchronized for DVDrip versio 31 00:00:06,917 --> 00:00:07,111 Re-synchronized for DVDrip version 32 00:00:07,111 --> 00:00:07,305 Re-synchronized for DVDrip version b 33 00:00:07,305 --> 00:00:07,499 Re-synchronized for DVDrip version by 34 00:00:07,499 --> 00:00:07,693 Re-synchronized for DVDrip version by L 35 00:00:07,693 --> 00:00:07,887 Re-synchronized for DVDrip version by Le 36 00:00:07,887 --> 00:00:08,081 Re-synchronized for DVDrip version by Lec 37 00:00:08,081 --> 00:00:08,275 Re-synchronized for DVDrip version by Lecy 38 00:00:08,275 --> 00:00:08,469 Re-synchronized for DVDrip version by Lecyt 39 00:00:08,469 --> 00:00:08,663 Re-synchronized for DVDrip version by Lecyth 40 00:00:08,663 --> 00:00:08,857 Re-synchronized for DVDrip version by Lecythu 41 00:00:08,857 --> 00:00:11,017 Re-synchronized for DVDrip version by Lecythus 42 00:00:13,100 --> 00:00:16,519 Τα ακόλουθα συμβαίνουν μεταξύ 2 και 3 πμ 43 00:00:16,686 --> 00:00:19,732 ανήμερα των προκριματικών προεδρικών εκλογών Καλιφόρνια. 44 00:00:21,609 --> 00:00:24,944 Τα γεγονότα εκτυλίσσονται σε πραγματικό χρόνο. 45 00:01:20,165 --> 00:01:21,415 Εξουσιοδότηση; 46 00:01:21,540 --> 00:01:23,794 Μπάουερ, 4393, CΤU. 47 00:01:59,076 --> 00:02:02,704 - Το έχουμε. - Πες μου αμέσως μόλις βρεις πού ταιριάζει. 48 00:02:14,592 --> 00:02:17,429 Τζακ, της μίλησα. 49 00:02:17,553 --> 00:02:19,222 Δόξα τω Θεώ. Τι είπε; 50 00:02:19,347 --> 00:02:22,933 - Πήγαν σ' ένα πάρτι με την Τζάνετ. - Θα πας να τις πάρεις; 51 00:02:23,059 --> 00:02:26,812 - Δεν ξέρω πού είναι. Δεν μου έλεγε. - Τι; 52 00:02:26,937 --> 00:02:30,358 'Ισως να έχω παρανοήσει, αλλά ακουγόταν διαφορετική. 53 00:02:30,524 --> 00:02:35,402 Μου είπε ότι μ' αγαπά προτού κλείσει. Δεν είναι έτσι η Κιμ. 54 00:02:35,486 --> 00:02:38,990 Επειδή ξέρει ότι θα τιμωρηθεί, θέλει να ελαττώσει την ποινή. 55 00:02:39,115 --> 00:02:43,203 Μάλλον έχεις δίκιο. Πώς είσαι εσύ; Είσαι καλά; 56 00:02:43,329 --> 00:02:47,499 Μια χαρά. Είναι ακόμα μαζί σου ο Γιορκ; 57 00:02:47,957 --> 00:02:51,918 - Θα με πάει σπίτι τώρα. - Δεν θα περιμένετε στο αμάξι της Τζάνετ; 58 00:02:52,001 --> 00:02:55,174 Ποιος ξέρει σε τι κατάσταση θα γυρίσουν τα κορίτσια; 59 00:02:55,299 --> 00:02:58,843 Ο Άλαν δεν φαίνεται να το θεωρεί απαραίτητο. 60 00:02:58,969 --> 00:03:02,806 - Δώσ' μου τον Άλαν στο τηλέφωνο. - Τζακ, μην το κάνεις αυτό. 61 00:03:02,931 --> 00:03:05,724 - Δώσ' τον μου. - Καλά. 62 00:03:07,435 --> 00:03:10,480 Άλαν, θέλει να σου μιλήσει ο άνδρας μου. 63 00:03:12,523 --> 00:03:15,525 - Εδώ Άλαν. - Άλαν, Τζακ Μπάουερ. 64 00:03:15,650 --> 00:03:19,029 Δεν έχω λόγια να σ' ευχαριστήσω που μας βοήθησες. 65 00:03:19,154 --> 00:03:24,909 - Χαίρομαι που τα κορίτσια είναι μαζί. - Κι εγώ. Άκου, έχω μπλέξει στη δουλειά. 66 00:03:25,033 --> 00:03:29,372 Θα το εκτιμούσα αν τις περιμένατε να επιστρέψουν. 67 00:03:29,498 --> 00:03:33,419 Δεν νομίζω ότι θα γυρίσουν για τουλάχιστον 2 ώρες ακόμα. 68 00:03:33,543 --> 00:03:38,715 Είναι σκληρή γειτονιά και δεν θέλω να έχουν πρόβλημα όταν γυρίσουν. 69 00:03:38,840 --> 00:03:41,299 - Βέβαια. Θα μείνουμε. - Σ' ευχαριστώ. 70 00:03:44,179 --> 00:03:47,181 Κάναμε συμφωνία, Μάντι. 71 00:03:47,305 --> 00:03:52,145 Υποσχέθηκες να πάρεις την ταυτότητα του Μπέλκιν για $1 εκ. Τώρα θέλει τα διπλά; 72 00:03:52,270 --> 00:03:55,773 - Δεν ξέρει πώς γίνονται αυτά. - Είναι δικό σου λάθος. 73 00:03:55,898 --> 00:04:00,861 - Δεν έπρεπε να δουλέψεις με ερασιτέχνη. - Αν είμαι ερασιτέχνης, πώς... 74 00:04:00,987 --> 00:04:07,200 - Προσπαθώ να βγάλω λίγα λεφτά ακόμα. - Δεν υπάρχουν άλλα λεφτά. 75 00:04:07,325 --> 00:04:11,288 Άιρα, μην το παρακάνεις. Θα το κανονίσω. 76 00:04:18,211 --> 00:04:20,338 Δεν την έχουμε ακόμα. 77 00:04:20,422 --> 00:04:23,008 Ναι. Φυσικά. 78 00:04:23,882 --> 00:04:26,719 Θα σου απαντήσω μόλις είμαστε έτοιμοι. 79 00:04:34,769 --> 00:04:37,479 Μίλησέ της. Εξήγησέ της τι κάνω. 80 00:04:38,730 --> 00:04:41,776 - Ναι, αλλά η συμφωνία μας ισχύει. - Κανόνισέ το. 81 00:04:53,953 --> 00:04:56,706 Πρέπει να φύγω από δω, φίλε μου. 82 00:04:56,831 --> 00:04:59,584 Λίγο ακόμα θα κάνουμε. 83 00:05:08,301 --> 00:05:11,762 ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΠΑΛΜΕΡ ΓΡΑΦΕΙΑ ΕΚΣΤΡΑΤΕΙΑΣ 84 00:05:11,888 --> 00:05:16,183 Μας απειλούν από τότε που ο άνδρας μου ανακοίνωσε την υποψηφιότητά του. 85 00:05:16,267 --> 00:05:21,021 - Γιατί τώρα είναι αλλιώς; - Δεν έχω τέτοιες πληροφορίες. 86 00:05:22,105 --> 00:05:27,152 Αλλά η μονάδα μου καλείται μόνο όταν η απειλή γίνεται σοβαρή. 87 00:05:27,278 --> 00:05:30,030 Τότε γιατί τον αφήσατε να βγει έξω μόνος του; 88 00:05:30,154 --> 00:05:32,491 Θα τον βρούμε, κα Πάλμερ. 89 00:05:35,744 --> 00:05:39,206 Συγγνώμη. Σας είμαι ευγνώμων που είσαστε εδώ. 90 00:05:40,582 --> 00:05:44,335 - Δεν είναι στο λόμπι. - Κηθ, δεν πρέπει να φύγεις από δω. 91 00:05:44,460 --> 00:05:48,715 - Άσε τους άνδρες να κάνουν τη δουλειά τους. - Υπάρχει ένα καφέ εδώ κοντά. 92 00:05:48,840 --> 00:05:53,468 - Θα 'θελε να μείνει μόνος. Θα τον φέρω. - Δεν θα πας πουθενά. 93 00:05:53,594 --> 00:05:56,513 Οι Μυστικοί ξέρουν την πόλη καλύτερα από μας. 94 00:05:56,680 --> 00:05:59,141 - Θα γυρίσω αμέσως. - Συγγνώμη. 95 00:05:59,267 --> 00:06:02,144 - Σε χρειαζόμαστε να μείνεις εδώ. - Γιατί; 96 00:06:02,269 --> 00:06:08,650 Μαζί του απειλείται και όλη η οικογένεια. Πρέπει να προστατέψουμε κι εσάς. 97 00:06:10,986 --> 00:06:13,865 Ο πατέρας σου θα είναι μια χαρά. 98 00:06:42,599 --> 00:06:45,935 - Ναι; - Θέλω ενημέρωση για τη μικρή Μπάουερ. 99 00:06:46,061 --> 00:06:48,856 'Ολα εντάξει. Σας περιμένουμε. 100 00:06:48,981 --> 00:06:52,903 - Αργούμε. - Δεν πάμε πουθενά. 101 00:06:53,027 --> 00:06:56,029 Ακριβώς, δεν πάτε πουθενά. 102 00:06:56,155 --> 00:06:59,281 Πονάει. Μάλλον της έσπασες το χέρι. 103 00:06:59,407 --> 00:07:04,162 Δεν πρέπει να την πάμε στο νοσοκομείο για ακτίνες; 104 00:07:05,288 --> 00:07:08,624 Ο Γκέινς θ' αργήσει. Θα καπνίσω κι άλλο γάρο. Θέλεις ένα; 105 00:07:08,749 --> 00:07:10,752 Βέβαια. 106 00:07:17,008 --> 00:07:19,510 Το χέρι μου. 107 00:07:21,721 --> 00:07:24,306 Νταν, πρέπει να δει γιατρό. 108 00:07:30,271 --> 00:07:35,358 - Δώσ' της κάτι τουλάχιστον. - Δεν θα το ξοδέψω σ' αυτή. 109 00:07:37,903 --> 00:07:41,239 Ο Νταν είναι το αφεντικό κι εσύ κάνεις ό,τι λέει; 110 00:08:02,594 --> 00:08:04,846 Μη με πιέζεις. 111 00:08:09,934 --> 00:08:12,268 Δεν έπρεπε να σε είχα χρησιμοποιήσει. 112 00:08:27,910 --> 00:08:30,370 Θα της δώσεις αυτό το πράγμα; 113 00:08:30,494 --> 00:08:32,873 Θες ή όχι να της σταματήσω τον πόνο; 114 00:10:06,337 --> 00:10:10,341 Εδώ είναι ιδιωτικό πάρκινγκ. Πρέπει να πληρώσεις. 115 00:10:10,467 --> 00:10:13,261 Κι εσύ είσαι ο παρκαδόρος; 116 00:10:13,845 --> 00:10:18,349 Ακριβώς. Και θα σου στοιχίσει 100 δολάρια. Γι' αυτό δώσ' τα. 117 00:10:29,109 --> 00:10:31,987 Είσαι εκείνος ο τύπος - ο Πάλμερ. 118 00:10:32,112 --> 00:10:35,534 - 'Οχι. Δεν είμαι. - Ναι. Αυτός είναι. 119 00:10:35,658 --> 00:10:39,119 Αυτός ο τύπος πάει για πρόεδρος. Τον έχω δει στην τηλεόραση. 120 00:10:44,876 --> 00:10:47,335 Τι θα κάνεις για μένα, κ. Πρόεδρε; 121 00:10:48,170 --> 00:10:52,049 Αυτό είναι πρόβλημά σας. Θέλετε να κάνουν οι άλλοι για σας. 122 00:10:52,674 --> 00:10:54,925 Τι θα κάνετε εσείς για τους εαυτούς σας; 123 00:10:55,051 --> 00:10:58,596 'Εχετε όλοι την ίδια ομιλία. 124 00:11:00,307 --> 00:11:04,560 Συνέχισε έτσι και θα είστε νεκροί σε 5 χρόνια. 125 00:11:05,602 --> 00:11:08,856 - Λες και ξέρεις τη ζωή μου. - Πιο πολύ απ' όσο νομίζεις. 126 00:11:43,681 --> 00:11:47,185 ΑΝΤΙΤΡΟΜΟΚΡΑΤΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ 127 00:12:04,534 --> 00:12:06,870 - CΤU. Μάγιερς. - Εγώ είμαι. 128 00:12:06,994 --> 00:12:09,873 - Πού είσαι; - 'Ενα τετράγωνο πιο πέρα. 129 00:12:09,915 --> 00:12:14,587 Θέλω αντίγραφο της ανάλυσης επιβατών του Τόνι στο γραφείο μου. 130 00:12:14,711 --> 00:12:20,966 Περίμενέ με. Θέλω να σου μιλήσω, αλλά όχι μπροστά στους άλλους. 'Ερχομαι σε λίγο. 131 00:12:50,370 --> 00:12:54,582 Συνέχισε. 'Εκανε τίποτα το τμήμα για τους νεκρούς πράκτορες; 132 00:12:54,707 --> 00:12:57,293 - Τους μαζεύουν τώρα. - Ωραία. 133 00:12:57,710 --> 00:13:00,213 - Ξέρουμε κανέναν; - Κάποιος που ξέρουμε. 134 00:13:01,339 --> 00:13:03,843 Ο Ρίτσαρντ Γουόλς. 135 00:13:05,010 --> 00:13:07,887 Λυπάμαι, Τζέιμι, ξέρω τι σήμαινε για σένα. 136 00:13:10,097 --> 00:13:14,395 - 'Εχει σχέση με τον Πάλμερ; - Αυτό πρέπει να μάθουμε. 137 00:13:14,519 --> 00:13:19,858 Δεν έχω ώρα να σου πω λεπτομέρειες, αλλά πρέπει να σε βάλω σε δύσκολη θέση. 138 00:13:19,982 --> 00:13:22,359 Είσαι η μόνη που μπορώ να εμπιστευτώ. 139 00:13:22,485 --> 00:13:24,529 Τι εννοείς; 140 00:13:24,653 --> 00:13:29,367 Ο Γουόλς είπε ότι έχουμε πρόβλημα από μέσα. Μου είπε να μιλήσω μόνο σε σένα. 141 00:13:33,536 --> 00:13:38,126 Αυτή είναι η κάρτα που σου έστειλα. Περιέχει πληροφορίες γαι το χτύπημα Πάλμερ. 142 00:13:38,251 --> 00:13:41,754 Πόσο θα σου πάρει να βγάλεις όλα τα στοιχεία; 143 00:13:41,878 --> 00:13:45,840 Ανάλογα με το είδος κρυπτογράφησης, ίσως πάρει ώρες. 144 00:13:45,965 --> 00:13:48,134 Η ημέρα του Πάλμερ ξεκινά στις έξι. 145 00:13:52,179 --> 00:13:54,182 Τα χρειάζομαι νωρίτερα. 146 00:13:58,185 --> 00:14:03,776 Και κάτι άλλο. Πρέπει να σιγουρευτώ ότι ο υπολογιστής της Νίνας έγραψε την κάρτα. 147 00:14:03,900 --> 00:14:06,152 Γιατί; 148 00:14:06,277 --> 00:14:08,487 Γιατί αν έγινε έτσι, είναι βρόμικη. 149 00:14:10,448 --> 00:14:15,244 - Χρειάζομαι τον υπολογιστή της για λίγο. - 'Εγινε. 150 00:14:16,453 --> 00:14:18,873 Κόπηκες; 151 00:14:20,248 --> 00:14:23,710 - Ναι. Με τι ασχολείσαι; - 'Εδωσα στη Νίνα τη λίστα επιβατών. 152 00:14:23,836 --> 00:14:28,799 - Επαληθεύω ό,τι άλλο έχουμε. - Ωραία. Κατεβαίνω σ' ένα λεπτό. 153 00:14:39,517 --> 00:14:43,146 - Γιατί ήσουν στην Ντάνλοπ Πλάζα; - Είχα συνάντηση με τον Γουόλς. 154 00:14:43,272 --> 00:14:46,107 Αυτή είναι η λίστα επιβατών; 155 00:14:46,232 --> 00:14:48,066 Τίποτα ασυνήθιστο; 156 00:14:48,192 --> 00:14:52,239 Κάποιος στην πρώτη θέση. Τα στοιχεία του δεν ήταν συνεπή. 157 00:14:52,363 --> 00:14:56,283 Προσπαθώ να το συναρμολογήσω τώρα. 158 00:14:59,329 --> 00:15:01,789 Δεν θέλω να σου υποδείξω τη δουλειά σου, 159 00:15:01,914 --> 00:15:05,418 αλλά να μη μου λες πού είσαι και να μου κρύβεις πληροφορίες... 160 00:15:05,585 --> 00:15:08,295 Πώς να σε βοηθήσω αν δεν μ' αφήνεις; 161 00:15:15,093 --> 00:15:17,513 Πιστεύεις ότι είναι δυνατό 162 00:15:17,596 --> 00:15:21,599 κάποιος απ' την υπηρεσία να κρύβεται πίσω απ' το χτύπημα Πάλμερ; 163 00:15:23,435 --> 00:15:26,563 'Ολα είναι δυνατά. 'Εχεις στοιχεία; 164 00:15:30,441 --> 00:15:33,069 'Οχι ακριβώς. 165 00:15:35,947 --> 00:15:39,074 Νιώθω ότι δεν μου λες την αλήθεια. 166 00:15:42,745 --> 00:15:46,707 Αν έχεις κάτι, πες μου. Θα το δουλέψουμε μαζί. 167 00:15:49,251 --> 00:15:51,669 Απλά σκεφτόμουν δυνατά. 168 00:15:51,795 --> 00:15:54,047 Ωραία. 169 00:15:56,926 --> 00:15:59,427 Υπάρχει τίποτα άλλο; 170 00:15:59,552 --> 00:16:01,054 'Οχι. 171 00:16:03,180 --> 00:16:05,266 Δηλαδή, υπάρχει. 172 00:16:08,686 --> 00:16:10,980 Βγαίνεις με τον Τόνι; 173 00:16:14,025 --> 00:16:16,026 Γιατί; 174 00:16:19,781 --> 00:16:21,699 Είναι σοβαρό; 175 00:16:21,782 --> 00:16:23,867 Τι είναι, Τζακ; 176 00:16:24,034 --> 00:16:27,954 Θες να μάθεις αν σε ξεπέρασα; Γιατί να μιλήσουμε γι' αυτό τώρα; 177 00:16:28,038 --> 00:16:31,500 Θέλω να μάθω γιατί μου φέρεται σκληρά. 178 00:16:31,584 --> 00:16:34,378 Αυτό δεν μπορώ να το απαντήσω εγώ. 179 00:16:41,050 --> 00:16:43,094 Περίμενε. 180 00:16:46,973 --> 00:16:51,728 Το αρχείο στην κάρτα προήρθε σίγουρα απ' τον υπολογιστή της Νίνα. 181 00:16:57,067 --> 00:16:59,110 Σ' ευχαριστώ. 182 00:17:03,571 --> 00:17:09,078 Το Τμήμα. Θέλουν ανάλυση της λίστας επιβατών. Στείλ' την σε παρακαλώ. 183 00:17:09,162 --> 00:17:11,205 Βέβαια. 184 00:17:14,958 --> 00:17:17,209 Παρεμπιπτόντως, πήρε η γυναίκα σου. 185 00:17:37,564 --> 00:17:41,691 Εδώ Υπηρεσία Δεδομένων. Στείλατε δακτυλικό αποτύπωμα πριν μια ώρα; 186 00:17:41,858 --> 00:17:48,491 Δεν υπάρχει στη βάση μας. Είτε ο τύπος δεν υπάρχει ή έσβησε το αρχείο του. 187 00:18:03,922 --> 00:18:09,052 - Θα είναι καλύτερα και για τις δυο. - Δεν με νοιάζει. Πού είναι η ταυτότητα; 188 00:18:09,136 --> 00:18:13,557 Δεν στη κρατάω μυστική. Είναι και για τις δυο μας. 189 00:18:14,766 --> 00:18:18,269 - Θες να σκοτωθούμε; - Σε προσέλαβαν ν' ανατινάξεις αεροπλάνο. 190 00:18:18,436 --> 00:18:21,481 Άλλο ένα $1.εκ. δολάρια δεν σημαίνει τίποτα γι' αυτούς. 191 00:18:21,605 --> 00:18:26,027 Κάνεις λάθος. Τα λεφτά είναι το μόνο που τους νοιάζει. 192 00:18:28,947 --> 00:18:31,239 Ας το κάνουμε πάντως. 193 00:18:32,784 --> 00:18:35,245 Ξέρεις ότι δεν μπορεί να μας κάνει κακό. 194 00:18:37,663 --> 00:18:39,664 Μωρό μου. 195 00:18:41,292 --> 00:18:43,961 Κανείς δεν μπορεί να μας κάνει κακό. 196 00:18:47,089 --> 00:18:49,216 'Ενα εκατομμύριο για σένα, 197 00:18:49,759 --> 00:18:52,552 ένα εκατομμύριο για μένα. 198 00:18:53,928 --> 00:18:56,556 Δεν σ' αρέσει όπως ακούγεται; 199 00:19:10,862 --> 00:19:12,906 Εντάξει. 200 00:19:15,700 --> 00:19:20,453 - Θα το κάνουμε όπως το λες εσύ. - Τέλεια. Πάμε να του το πούμε. 201 00:19:20,536 --> 00:19:23,541 Καλύτερα να το κάνω μόνη μου. 202 00:19:27,712 --> 00:19:30,213 Συνέχεια με φροντίζεις. 203 00:19:41,015 --> 00:19:44,310 - Τι συνέβη; - Θυμάσαι τίποτα; 204 00:19:46,813 --> 00:19:50,233 'Ημασταν στο επιπλάδικο και χορεύαμε. 205 00:19:50,400 --> 00:19:52,318 Πού είναι ο Νταν; 206 00:19:54,070 --> 00:19:59,074 - Ο Νταν σου έσπασε το χέρι. - Αποκλείεται. Του αρέσω. 207 00:19:59,158 --> 00:20:01,076 Κοίτα το. 208 00:20:02,120 --> 00:20:04,122 Το χέρι μου. 209 00:20:10,960 --> 00:20:14,215 Άκου, είναι σοβαρό. Μας έχουν απαγάγει. 210 00:20:14,382 --> 00:20:17,050 Πρέπει να το σκάσουμε. Μπορείς να περπατήσεις; 211 00:20:18,926 --> 00:20:21,512 Μάλλον. 212 00:20:28,018 --> 00:20:30,897 'Οταν πω ''πάμε'', φύγαμε. 213 00:20:31,647 --> 00:20:35,651 - Πού; - Μείνε απλά μαζί μου. 214 00:20:35,818 --> 00:20:38,446 Πρέπει να το καταλάβεις. 215 00:20:38,529 --> 00:20:41,867 Μπορεί να πεθάνουμε αν δεν φύγουμε από δω. Κράτα το χέρι μου. 216 00:20:45,704 --> 00:20:47,246 Πάμε. 217 00:20:54,336 --> 00:20:56,379 'Οχι. Γυρίστε εδώ. 218 00:20:59,298 --> 00:21:01,635 Πρέπει να τις πιάσουμε. 219 00:21:06,097 --> 00:21:07,557 - Πιάσ' τες. - Αυτό κάνω. 220 00:21:07,640 --> 00:21:11,310 - Είναι δικό σου λάθος. - Βούλωσ' το. 221 00:21:14,689 --> 00:21:17,985 - Γυρίστε εδώ. - Δεν μπορούν να πάνε μακριά. 222 00:21:18,068 --> 00:21:21,988 Καλή δουλειά. Κράτα με ενήμερο. Ευχαριστώ. 223 00:21:25,115 --> 00:21:27,202 Κλείσε την πόρτα. 224 00:21:30,329 --> 00:21:34,040 - Δηλαδή η Νίνα είναι προδότης; - Πρέπει να μάθουμε περισσότερα. 225 00:21:34,208 --> 00:21:37,336 Να κλείσω την απόρρητη πρόσβασή της; 226 00:21:37,419 --> 00:21:41,756 'Οχι, έτσι θα καθυστερήσουν όλα. Πρέπει να υπάρχει εξήγηση. 227 00:21:41,840 --> 00:21:44,844 Τώρα χρειάζομαι τα στοιχεία της κάρτας. 228 00:21:44,926 --> 00:21:49,597 Μα δεν επιβάλλεται να σφραγίσουμε τα κανάλια της με τόσες αποδείξεις; 229 00:21:49,680 --> 00:21:52,393 Βγαίνατε μαζί, έτσι; 230 00:21:53,726 --> 00:21:57,438 - Δεν είναι δική σου δουλειά. - Σ' αυτή την περίπτωση είναι. 231 00:22:01,609 --> 00:22:05,279 Ναι. 'Οταν είχα χωρίσει με τη γυναίκα μου, έβγαινα με τη Νίνα. 232 00:22:05,447 --> 00:22:08,534 - Είπες τίποτα που δεν έπρεπε; - 'Οχι. 233 00:22:12,702 --> 00:22:14,705 Δεν νομίζω. 234 00:22:14,872 --> 00:22:19,209 Της εμπιστευόμουν όλα όσα περνούσαν από δω, αλλά... 235 00:22:22,962 --> 00:22:25,924 - Κλείσε την πρόσβασή της. - Με τι ασχολείται; 236 00:22:26,091 --> 00:22:31,054 - Τη λίστα επιβατών του 747. - Μπορώ να το κάνω χωρίς να καταλάβει. 237 00:22:35,267 --> 00:22:38,561 - Τζέιμι; - Μην ανησυχείς. Δεν θα πω τίποτα. 238 00:22:57,288 --> 00:22:59,289 Πρέπει να τις πιάσουμε. 239 00:23:06,422 --> 00:23:09,300 - Φύγε από δω. - Πού πήγαν; 240 00:23:16,347 --> 00:23:20,559 - Ξέχνα το. - 'Ελα. Μη. 241 00:23:20,643 --> 00:23:23,189 Γύρνα πίσω. Αλήτη. 242 00:23:23,646 --> 00:23:27,316 Μόλις μου στοίχισες 50 δολάρια. Θα μου το πληρώσεις. 243 00:23:31,071 --> 00:23:33,406 Είδες να περνούν από δω 2 κορίτσια; 244 00:23:35,199 --> 00:23:37,869 - Ναι, τις είδα. - Από πού πήγαν; 245 00:23:39,828 --> 00:23:42,289 - Ποιες είναι; - Τις είδες ή όχι; 246 00:23:47,962 --> 00:23:50,048 Κατέβηκαν προς τη Σέντραλ. 247 00:23:51,756 --> 00:23:54,093 Για κοίτα εσύ. Εγώ θα ψάξω εδώ γύρω. 248 00:23:55,803 --> 00:23:58,555 - Γκέινς εδώ. Πώς πάει; - Μια χαρά. 249 00:23:58,638 --> 00:24:01,516 Αλλαγή σχεδίου. Συναντιόμαστε σε άλλη τοποθεσία. 250 00:24:01,683 --> 00:24:03,934 Πες μου. Θα σε συναντήσω εκεί. 251 00:24:05,937 --> 00:24:09,524 - Πρέπει να βρούμε τηλέφωνο. - Πρέπει να το πληρώσεις. 252 00:24:29,918 --> 00:24:31,755 Είναι αληθινό; 253 00:24:32,588 --> 00:24:34,881 Ευχαριστώ πολύ. 254 00:25:28,809 --> 00:25:31,936 - Γιατί τέτοια βιασύνη; - Πήρε η Μωρήν Κίνγκσλεϊ. 255 00:25:32,019 --> 00:25:34,523 Είπε ότι είχε νέες πληροφορίες. 256 00:25:35,315 --> 00:25:38,151 Με σήκωσες απ' το κρεβάτι στις 2 πμ. Τι είπε; 257 00:25:38,193 --> 00:25:43,781 Είπε ότι ο Γκίμπσον, αυτός που βίασε τη Νικόλ, δεν αυτοκτόνησε. 258 00:25:43,948 --> 00:25:46,993 'Οτι τον πέταξαν απ' το παράθυρο. 259 00:25:48,369 --> 00:25:53,082 - Τον πέταξαν. Και ποιος νοιάζεται; - Είπε ότι ήταν ο Κηθ. 260 00:25:56,209 --> 00:25:59,838 Θα κατηγορήσει δημοσίως το γιο μου για φόνο. 261 00:26:03,050 --> 00:26:06,596 - Υπάρχουν τρόποι να το χειριστούμε. - Είναι ψέματα. 262 00:26:06,679 --> 00:26:09,555 Είναι βρόμικη πολιτική και δεν το δέχομαι. 263 00:26:11,057 --> 00:26:15,062 Η οικογένειά μου έζησε εφιάλτη. Η Νικόλ δεν θα ξαναπεράσει τα ίδια. 264 00:26:15,228 --> 00:26:16,979 Και ο Κηθ θα μπορούσε... 265 00:26:17,063 --> 00:26:21,483 Το κάθαρμα ο Χοτζ περιμένει τη μέρα των προκριματικών για να μην αντιδράσεις. 266 00:26:21,651 --> 00:26:24,404 - Δεν με νοιάζει τι μέρα είναι. Λέει ψέματα. - Το ξέρω. 267 00:26:24,571 --> 00:26:29,659 Θα φιμώσω σήμερα την Κίνγκσλεϊ μέχρι να κλείσουν οι κάλπες. 268 00:26:29,825 --> 00:26:35,332 - Αν νικήσουμε, τέλειωσε. - 'Οχι. Θα τους βρούμε και θ' αποσύρουν. 269 00:26:35,498 --> 00:26:40,503 Θα σκεφτώ από πού προέρχεται και θα το κόψω. 270 00:26:41,795 --> 00:26:47,009 Είμαστε χρόνια μαζί. 'Εχεις αρχές, δεν συμβιβάζεσαι. Γι' αυτό σ' αγαπώ. 271 00:26:47,176 --> 00:26:50,637 Αλλά ήξερες ότι θα ξεσπαθώσουν. 272 00:26:50,722 --> 00:26:53,223 Γι' αυτό έχεις εμένα. 273 00:26:53,306 --> 00:26:57,393 Γύρνα πίσω και ξέχνα το. Το φροντίζω εγώ. 274 00:27:00,563 --> 00:27:06,027 - Δε θα ρίξουν το γιο μου στους λύκους. - Θα το κανονίσω εγώ. 275 00:27:08,446 --> 00:27:10,990 - Για σένα; - Ναι. Καλύτερα να εξαφανιστείς. 276 00:27:12,116 --> 00:27:14,410 Θα σε πάρω σε μια ώρα. 277 00:27:19,373 --> 00:27:23,586 Εντάξει, παιδιά. Είμαι καλά. 278 00:27:50,612 --> 00:27:54,825 Ας πάμε πάλι μπροστά και να τους περιμένουμε να φύγουν. 279 00:27:56,534 --> 00:28:00,162 - Δεν είναι στη Σέντραλ. - Συνέχισε να ψάχνεις. Πρέπει να τις βρούμε. 280 00:28:00,287 --> 00:28:03,917 Θα κοιτάξω στους παράπλευρους. Είναι κάπου εδώ. 281 00:28:04,000 --> 00:28:07,544 Μόλις με πήρε ο Γκέινς. Πρέπει να τις βρούμε. 282 00:28:14,885 --> 00:28:17,930 - Είστε στην περιοχή μου. - Συγγνώμη. Θα φύγουμε. 283 00:28:22,934 --> 00:28:25,979 - Υπάρχει τηλέφωνο εδώ πέρα; - 'Οχι. 284 00:28:26,062 --> 00:28:29,441 Τι ψάχνετε; Ν' αγοράσετε ναρκωτικά; 285 00:28:29,524 --> 00:28:33,611 Θέλουμε να ξεφύγουμε από κάτι τύπους. Μας βοηθάς να βρούμε τηλέφωνο; 286 00:28:33,652 --> 00:28:35,946 Θέλετε να σας βοηθήσω; 287 00:28:38,073 --> 00:28:42,036 Πόσο κάνουν τ' ακριβά τζην σας; $500; 288 00:28:43,287 --> 00:28:46,165 Και αυτά τα παπούτσια άλλα $25; 289 00:28:51,838 --> 00:28:54,965 Θέλετε ν' αλλάξουμε θέσεις για λίγο; 290 00:28:55,048 --> 00:29:00,553 Θέλετε να προσφέρετε υπηρεσίες όσο εγώ μένω με τον μπαμπά σας στο Χόλιγουντ; 291 00:29:06,433 --> 00:29:08,479 Φύγετε. 292 00:29:21,116 --> 00:29:24,911 Μας έχουν απαγάγει. 293 00:29:24,993 --> 00:29:27,496 'Εχει σπάσει το χέρι της. 294 00:29:27,956 --> 00:29:30,875 Οι τύποι μας κυνηγάνε ακόμα. 295 00:29:37,797 --> 00:29:40,301 Καλωσήρθατε στη γειτονιά. 296 00:29:42,261 --> 00:29:46,097 Υπάρχει άλλη έξοδος εκτός απ' την εξώπορτα; 297 00:29:48,643 --> 00:29:51,769 - Μα αν... - Δεν έχει ''μα''. Βγείτε έξω. 298 00:29:52,103 --> 00:29:54,189 Φύγετε. 299 00:30:23,551 --> 00:30:26,345 Πόσον καιρό με κοροϊδεύεις; 300 00:30:26,511 --> 00:30:29,431 - Σε κοροϊδεύω; - Με κοροϊδεύεις. 301 00:30:29,598 --> 00:30:31,516 Τι κάνεις; 302 00:30:32,226 --> 00:30:35,145 - Πες μου γι' αυτό. - Να σου πω για ποιο; 303 00:30:35,311 --> 00:30:39,274 Φόρτωσες αυτή την κάρτα με πληροφορίες για το χτύπημα Πάλμερ. 304 00:30:39,357 --> 00:30:42,611 Πες μου για ποιον δουλεύεις και σε ποιον έδωσες την κάρτα. 305 00:30:42,695 --> 00:30:44,739 'Εχεις πάθει ντελίριο. 306 00:30:44,821 --> 00:30:47,908 - Για ποιον δουλεύεις; - Για σένα δουλεύω. 307 00:30:50,660 --> 00:30:53,078 - Για ποιον δουλεύεις; - Για σένα. 308 00:30:53,245 --> 00:30:59,294 'Οποιος έγραψε αυτό είναι στο χτύπημα Πάλμερ. Είναι απ' τον υπολογιστή σου. 309 00:31:00,461 --> 00:31:03,672 Δεν με νοιάζει από πού είναι. Δεν το 'κανα εγώ. 310 00:31:07,885 --> 00:31:10,553 Και δεν το πιστεύω ότι νομίζεις ότι το 'κανα. 311 00:31:21,523 --> 00:31:26,486 Ορίστε. 1 εκατομμύριο στο λογαρισμό σου επιπλέον απ' αυτό που είχαμε συμφωνήσει. 312 00:31:26,652 --> 00:31:29,739 - Πού είναι η ταυτότητα; - Πάμε να την πάρουμε. 313 00:31:31,116 --> 00:31:34,243 - 'Οχι, μόνο οι τρείς μας. - Γιατί να σ' εμπιστευτώ; 314 00:31:35,411 --> 00:31:37,664 Γιατί θέλεις την ταυτότητα. 315 00:31:50,175 --> 00:31:52,470 Θα μου λείψεις, Μάντι. 316 00:32:06,274 --> 00:32:08,777 - Πώς είναι το χέρι σου; - Καλά όταν δεν το κουνάω. 317 00:32:08,944 --> 00:32:10,988 Τότε μην το κουνάς. 318 00:32:45,938 --> 00:32:49,023 Ξέρω πως είστε εδώ. Μυρίζω το άρωμά σας. 319 00:32:51,860 --> 00:32:54,404 Πού είστε; 320 00:32:54,571 --> 00:32:57,114 Αρχίζω και τσαντίζομαι. 321 00:33:17,301 --> 00:33:19,594 Θα είναι έτοιμος. 322 00:33:21,096 --> 00:33:25,851 Στο λέω, τον είδα να γυμνάζεται χθες. Φαινόταν μια χαρά. 323 00:33:25,934 --> 00:33:27,979 Θα είναι έτοιμος. 324 00:33:28,145 --> 00:33:30,814 - Με συγχωρείς. - Θα σε ξαναπάρω. 325 00:33:32,607 --> 00:33:38,070 - Ψάχνετε κάτι; - Βοηθήστε μας. Μας κυνηγούν δύο τύποι. 326 00:33:38,112 --> 00:33:41,699 Θα σου δώσουμε ό,τι θέλεις. Μόνο πάρε μας από δω. 327 00:33:42,033 --> 00:33:44,952 - Να δω τα λεφτά. - Δεν τα 'χω πάνω μου. 328 00:33:45,119 --> 00:33:48,623 Αλλά όταν φθάσουμε σπίτι, θα σε πληρώσουν οι γονείς μου. 329 00:33:48,790 --> 00:33:51,167 Συγγνώμη, θέλω προκαταβολή. 330 00:33:52,335 --> 00:33:55,212 - Πώς σε λένε, γλυκιά μου; - Τζάνετ. 331 00:33:58,882 --> 00:34:02,262 Μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε το τηλέφωνό σου έστω; 332 00:34:05,056 --> 00:34:07,266 'Ελα δω. 333 00:34:07,349 --> 00:34:10,769 Πάρε το τηλέφωνο και τρέχα. Πήγαινε. 334 00:34:23,490 --> 00:34:25,200 Τρέχα. 335 00:34:50,641 --> 00:34:53,561 Είναι σωστό; 336 00:34:53,894 --> 00:34:56,355 Μόλις έστειλαν μνημόνιο. 337 00:34:56,479 --> 00:34:58,773 Ο Ρίτσαρντ Γουόλς είναι νεκρός. 338 00:35:00,107 --> 00:35:04,655 - Αποκλείεται. Πριν μια ώρα ήταν εδώ. - Αυτό λέει εδώ. 339 00:35:19,544 --> 00:35:21,921 Μπορείς να μάθεις τι συνέβη; 340 00:35:22,047 --> 00:35:24,756 Ο Τζακ μ' έβαλε να δουλέψω σε κάτι. 341 00:35:26,301 --> 00:35:30,012 Δώσε μου πρόσβαση στο τερματικό. Θα το τσεκάρω ο ίδιος. 342 00:35:32,389 --> 00:35:34,892 Βέβαια. 343 00:35:47,195 --> 00:35:50,073 - Φάρελ. - Το έχεις; 344 00:35:50,198 --> 00:35:53,993 - Λίγα λεπτά ακόμα. - Ανέβα μόλις είσαι έτοιμη. 345 00:36:42,624 --> 00:36:44,542 Σ' ευχαριστώ. 346 00:37:07,774 --> 00:37:10,443 Είσαι μέσα για κείνη την καλοκαιρινή δουλειά; 347 00:37:22,621 --> 00:37:25,040 Ναι. 348 00:37:25,207 --> 00:37:27,625 'Ετοιμος, Τζόναθαν. 349 00:37:42,682 --> 00:37:44,975 Δεν είχες επιλογή. 350 00:38:03,410 --> 00:38:09,332 Η κάρτα προγραμματίστηκε στον υπολογιστή της Νίνα. 'Ωρα σύνδεσης 10.14μμ. 351 00:38:09,833 --> 00:38:13,003 20 λεπτά για συγκέντρωση δεδομένων, 352 00:38:13,169 --> 00:38:15,922 και άλλα 7 για γράψιμο στην κάρτα. 353 00:38:15,963 --> 00:38:18,925 Αποσύνδεση στις 10.41, 14 Ιανουαρίου. 354 00:38:19,049 --> 00:38:23,596 Προσδιορίζει σε ποια αρχεία έγινε πρόσβαση. Αν θες λεπτομέρειες... 355 00:38:23,720 --> 00:38:26,014 Περίμενε. Ποια ήταν η ημερομηνία; 356 00:38:26,182 --> 00:38:30,602 - 14 Ιανουαρίου, πριν δυο μήνες. - Δεύτερο σαββατοκύριακο του Ιανουαρίου. 357 00:38:30,727 --> 00:38:32,771 Μόνο αυτό έχω. 358 00:38:34,731 --> 00:38:37,818 Σ' ευχαριστώ, είναι όλα όσα χρειάζομαι τώρα. 359 00:38:46,159 --> 00:38:50,162 'Ηταν το σαββατοκύριακο που ήμασταν μαζί στη Σάντα Μπάρμπαρα. 360 00:38:56,545 --> 00:39:00,924 Κάποιος εδώ έκλεψε τον κωδικό σου. Είναι στο σύστημά σου. 361 00:39:01,090 --> 00:39:03,635 - 'Εκανες μεγάλο λάθος αυτή τη φορά. - Συγγνώμη. 362 00:39:03,801 --> 00:39:06,052 Πώς μπόρεσες; 363 00:39:38,293 --> 00:39:40,419 Τόνι Αλμέιντα της CΤU. 364 00:39:40,503 --> 00:39:43,589 Καλύτερα να κατέβεις κάτω αμέσως. 365 00:39:45,716 --> 00:39:49,303 Ο Τζακ Μπάουερ πρέπει ν' απαλλαγεί απ' τα καθήκοντά του. 366 00:40:05,610 --> 00:40:08,697 - Μαμά, πρέπει να 'ρθεις να μας πάρεις. - Είστε στο πάρτι; 367 00:40:08,864 --> 00:40:11,533 Δεν υπήρχε πάρτι. Μας ανάγκασαν να το πούμε. 368 00:40:11,658 --> 00:40:16,913 - Είμαστε στο Β. Χόλιγουντ, πίσω... - Αυτοκίνητα Πλατ. 369 00:40:16,997 --> 00:40:19,416 - 'Ερχονται. - Μαμά, έλα αμέσως. 370 00:40:20,874 --> 00:40:22,711 Τι συμβαίνει; 371 00:40:22,835 --> 00:40:25,255 - Επείγον. - Η κόρη μου έχει πρόβλημα. 372 00:40:25,380 --> 00:40:29,842 Είναι στο Β. Χόλιγουντ πίσω απ' τα Αυτοκίνητα Πλατ. Κάποιος την κυνηγά. 373 00:40:35,849 --> 00:40:37,893 'Ελα, Κιμ. 374 00:40:54,491 --> 00:40:57,535 Κοίταξέ με. 375 00:40:57,618 --> 00:41:00,539 Ω, Θεέ μου. 376 00:41:03,332 --> 00:41:06,543 - Σου είπα να ηρεμήσεις. Γιατί δεν άκουσες; - Άσε με. 377 00:41:06,669 --> 00:41:08,713 Βούλωσ' το. 378 00:41:10,089 --> 00:41:13,176 - Και αυτή εδώ; - Ξέχνα τη. 379 00:41:16,887 --> 00:41:19,348 Πάμε να φύγουμε. 380 00:41:24,520 --> 00:41:26,064 Βούλωσ' το. 9999 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 39812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.