All language subtitles for 1966 Once A Thief

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,930 --> 00:00:19,802 Let me hear you say, "Oh, yeah!" 4 00:00:19,889 --> 00:00:21,325 - "Oh, yeah!" - "Oh, yeah!" 5 00:00:21,412 --> 00:00:23,023 Let me hear you say, "Oh, yeah!" 6 00:00:23,110 --> 00:00:25,329 - "Oh, yeah!" - "Oh, yeah!" 7 00:00:57,448 --> 00:01:00,321 There aren't very many real people left. 8 00:01:00,408 --> 00:01:02,714 The only real people I know are dead. 9 00:01:02,801 --> 00:01:07,937 Pushed into nut houses, lobotomy, junk, suicide. 10 00:01:08,024 --> 00:01:11,462 Or really cooling it and saying nothing to nobody. 11 00:01:52,982 --> 00:01:54,201 I got a great deal. 12 00:01:54,288 --> 00:01:56,899 Amphetamine, caps, crystals. 13 00:01:56,986 --> 00:01:58,988 Anything you want. No? 14 00:02:02,165 --> 00:02:03,471 Keep your trip. 15 00:02:03,558 --> 00:02:04,646 You don't need nothin'. 16 00:02:04,733 --> 00:02:05,690 I'll see you later. 17 00:02:22,577 --> 00:02:23,708 Don't look at me like that. 18 00:02:23,795 --> 00:02:25,275 I can read your head. 19 00:02:25,362 --> 00:02:28,148 Dolly and Patty have nothing to do with thee and me. 20 00:02:30,367 --> 00:02:34,937 I don't, I don't wanna hear anymore about them dykes, Lana. 21 00:02:35,024 --> 00:02:36,634 And if you don't cool this 22 00:02:36,721 --> 00:02:38,636 lickety-split talk-talk jazz 23 00:02:38,723 --> 00:02:40,986 you're gonna get my paranoia goin'. I'll tell you that. 24 00:05:03,215 --> 00:05:05,435 Come on, Eddie, let's go. 25 00:06:00,838 --> 00:06:02,013 What'd he say? 26 00:06:02,100 --> 00:06:03,711 Two men, couldn't see one guy 27 00:06:03,798 --> 00:06:05,321 but he got a good look at the killer. 28 00:06:05,408 --> 00:06:08,629 About 30, six-foot tall, dark-haired 29 00:06:08,716 --> 00:06:10,370 wearin' a sheep skin coat. 30 00:06:10,457 --> 00:06:13,155 Drove away in an old car. Sounds like a Model A. 31 00:06:16,637 --> 00:06:18,421 - Carl. - 'Yes?' 32 00:06:19,553 --> 00:06:20,945 Let me have the ballistics 33 00:06:21,032 --> 00:06:22,382 on that as quick as you can. 34 00:06:22,469 --> 00:06:26,603 - Okay, inspector. - Go on. 35 00:06:26,690 --> 00:06:27,996 Well, the killer's name was mentioned 36 00:06:28,083 --> 00:06:29,345 but the Chinaman's not sure. 37 00:06:29,432 --> 00:06:30,781 Said the other guy called him "Freddie" 38 00:06:30,868 --> 00:06:32,217 or something like that. 39 00:06:33,871 --> 00:06:35,482 He finally goofed. 40 00:06:35,569 --> 00:06:36,700 You know who it was? 41 00:06:46,884 --> 00:06:49,365 Pedak. Bella, Edward. 42 00:06:49,452 --> 00:06:52,542 There's an immigration notice here. Is he a citizen? 43 00:06:52,629 --> 00:06:54,283 He's from Trieste. 44 00:06:55,545 --> 00:06:57,373 Isn't that your hometown? 45 00:07:02,117 --> 00:07:03,423 Inspector Vido. 46 00:07:05,512 --> 00:07:08,340 No, no, don't pick him up yet. Just hang with him. 47 00:07:08,428 --> 00:07:10,386 At the right time I'll pick him up. 48 00:07:12,301 --> 00:07:14,695 That's right. Okay. 49 00:07:14,782 --> 00:07:16,131 Unless you got something specific 50 00:07:16,218 --> 00:07:17,567 don't pull in Pedak. 51 00:07:19,090 --> 00:07:20,875 I'm waiting for ballistics, lieutenant. 52 00:07:20,962 --> 00:07:22,746 That'll be specific. 53 00:07:22,833 --> 00:07:24,226 It better be airtight this time. 54 00:07:24,313 --> 00:07:25,793 The department wants no complaints 55 00:07:25,880 --> 00:07:28,535 about police brutality. Proof, Vido. 56 00:07:28,622 --> 00:07:30,667 Sheepskin coat 57 00:07:30,754 --> 00:07:33,061 a Model A Ford, a man named Eddie. 58 00:07:33,148 --> 00:07:34,802 The report said "Freddie." 59 00:07:34,889 --> 00:07:37,065 The Chinaman heard wrong. 60 00:07:37,152 --> 00:07:38,632 It was "Eddie." 61 00:07:38,719 --> 00:07:40,460 You better be right. 62 00:07:45,856 --> 00:07:47,858 Served 18 months in San Quentin 63 00:07:47,945 --> 00:07:49,556 for armed robbery. 64 00:07:49,643 --> 00:07:51,862 Been out about six years now. 65 00:07:51,949 --> 00:07:53,821 He's going back. 66 00:07:58,652 --> 00:08:00,001 Bang. 67 00:08:02,220 --> 00:08:03,483 Bang, bang. 68 00:08:04,832 --> 00:08:06,137 Kristine! 69 00:08:10,315 --> 00:08:13,536 Kristine! Are you ready? 70 00:08:13,623 --> 00:08:15,973 Okay, okay. What's it all about? 71 00:08:16,060 --> 00:08:17,497 Daddy, daddy. 72 00:08:18,672 --> 00:08:20,064 Can I sit in the rumble seat? 73 00:08:20,151 --> 00:08:21,762 I won't bounce, I promise. 74 00:08:21,849 --> 00:08:23,677 Sure. Come on. 75 00:08:23,764 --> 00:08:25,983 - Are you going to tell me? - No. 76 00:08:28,725 --> 00:08:31,119 Tell me. Tell me. 77 00:08:31,206 --> 00:08:33,208 'Oh, you're impossible.' 78 00:08:35,515 --> 00:08:37,125 Oh, big mystery. 79 00:08:37,212 --> 00:08:38,518 You should wear a trench coat. 80 00:08:38,605 --> 00:08:40,171 Oh, Eddie. 81 00:08:40,258 --> 00:08:43,174 Some men came by a little while ago asking for you. 82 00:08:43,261 --> 00:08:45,612 - Who were they? - I don't know. 83 00:08:50,138 --> 00:08:51,226 Vido. 84 00:09:08,809 --> 00:09:10,593 'Roger 28. Proceed with surveillance.' 85 00:09:10,680 --> 00:09:13,378 'Pedak vehicle. Keep HQ informed. Over.' 86 00:09:23,911 --> 00:09:26,348 - Come on, kid. - On your shoulders, daddy. 87 00:09:26,435 --> 00:09:28,219 Will you tell me what's going on? 88 00:09:28,306 --> 00:09:29,612 That's my business. 89 00:09:34,574 --> 00:09:36,967 See? My own business. 90 00:09:43,974 --> 00:09:45,323 Down we go. 91 00:09:51,329 --> 00:09:53,114 What do you think? 92 00:09:55,029 --> 00:09:57,814 - How did you buy it? - Five hundred down. 93 00:09:57,901 --> 00:10:00,295 When I come up with another grand, it's mine. 94 00:10:00,382 --> 00:10:02,732 Where'd you get the 500 in the first place? 95 00:10:05,039 --> 00:10:09,347 Well, I, uh, I've been holding out on my paychecks. 96 00:10:09,434 --> 00:10:11,393 Fifty bucks a month. 97 00:10:11,480 --> 00:10:13,221 And you thought I wouldn't approve? 98 00:10:14,570 --> 00:10:16,485 Yeah, in a way. 99 00:10:23,100 --> 00:10:25,015 Is it really ours, daddy? 100 00:10:25,102 --> 00:10:26,756 - Yes! - And it's green. 101 00:10:26,843 --> 00:10:29,237 Yes. Tell her your father's story. 102 00:10:29,324 --> 00:10:30,804 Tell me. 103 00:10:30,891 --> 00:10:34,068 Well, the owl and the pussycat 104 00:10:34,155 --> 00:10:35,591 went to sea 105 00:10:35,678 --> 00:10:38,812 in a beautiful, pea-green boat. 106 00:10:38,899 --> 00:10:42,119 They took some honey and plenty money 107 00:10:42,206 --> 00:10:44,731 wrapped up in a five-pound note. 108 00:10:44,818 --> 00:10:47,951 Did your daddy really talk that funny? 109 00:10:48,038 --> 00:10:51,085 Almost as funny as your daddy talks. 110 00:10:51,172 --> 00:10:53,565 My daddy doesn't talk funny. 111 00:10:53,653 --> 00:10:55,698 Mm, you're used to him. 112 00:10:55,785 --> 00:10:57,657 - I'm gonna go play. - Alright. 113 00:11:04,838 --> 00:11:07,841 - Squarehead. - Lop Slav. 114 00:11:12,367 --> 00:11:14,630 - Honey. - Hmm? 115 00:11:14,717 --> 00:11:17,981 Honey, what about the other $1,000? 116 00:11:18,068 --> 00:11:20,723 Oh, no sweat. 117 00:11:20,810 --> 00:11:22,638 I've got it all figured. 118 00:11:22,725 --> 00:11:24,205 At the end of 30 days 119 00:11:24,292 --> 00:11:26,207 I'd have been workin' at O'Hare's for a year. 120 00:11:26,294 --> 00:11:28,905 - Mm-hmm. - I'll get a salary loan. 121 00:11:28,992 --> 00:11:30,907 Nothing to it. 122 00:11:30,994 --> 00:11:33,170 So, now you got a boat and I'm a fish wife, right? 123 00:11:33,257 --> 00:11:35,129 - Yeah. - Hmm. 124 00:11:35,216 --> 00:11:36,696 Ooh, Kathy. 125 00:11:37,653 --> 00:11:38,698 Kathy! 126 00:11:39,655 --> 00:11:40,961 Come on. 127 00:11:43,050 --> 00:11:45,705 When I was a kid, in Trieste 128 00:11:45,792 --> 00:11:48,664 I used to go out on the boats and I liked it. 129 00:11:54,191 --> 00:11:56,977 I want to go out there and watch the land disappear. 130 00:11:57,064 --> 00:11:59,806 Be free and when I come back home 131 00:11:59,893 --> 00:12:02,156 with the land coming back to me 132 00:12:02,243 --> 00:12:03,374 I'll be clean. 133 00:12:03,461 --> 00:12:04,898 Then we can move out of that dump 134 00:12:04,985 --> 00:12:06,464 and get a new place. 135 00:12:06,551 --> 00:12:08,336 Trying to tame me? 136 00:12:08,423 --> 00:12:09,641 You? 137 00:12:09,729 --> 00:12:13,558 Man, I need a chair and a long whip. 138 00:12:13,645 --> 00:12:15,604 Oh, I want you the way you are. 139 00:12:16,910 --> 00:12:19,651 - Wild! - Oh! 140 00:12:22,829 --> 00:12:23,743 Yeah. 141 00:12:26,006 --> 00:12:28,617 The doll's eyes close when she lays back. 142 00:12:28,704 --> 00:12:30,924 Oh, the doll's playing a game with you. 143 00:12:31,011 --> 00:12:32,664 Will you play a game with me? 144 00:12:32,752 --> 00:12:33,709 Sure. 145 00:12:34,710 --> 00:12:36,625 You have to close your eyes. 146 00:12:36,712 --> 00:12:39,454 No, you have to close them for me. 147 00:12:46,853 --> 00:12:48,637 'The bullet on the right was taken' 148 00:12:48,724 --> 00:12:50,944 from the body of Lisa Wing. 149 00:12:51,031 --> 00:12:53,816 Smith & Wesson, caliber 38. 150 00:12:53,903 --> 00:12:56,906 Both bullets were fired from the same gun. 151 00:12:56,993 --> 00:13:01,041 The bullet on the left was filed September 1956 152 00:13:01,128 --> 00:13:03,086 taken from the person, of Michael Vido. 153 00:13:03,173 --> 00:13:04,174 That's about it. 154 00:13:04,914 --> 00:13:05,959 You? 155 00:13:08,222 --> 00:13:12,139 Now, you know why I'm bugged on Eddie Pedak. 156 00:13:12,226 --> 00:13:14,837 - Inspector. - Hmm? 157 00:13:14,924 --> 00:13:16,273 Thank you. 158 00:13:19,668 --> 00:13:21,278 He went to Fisherman's Wharf 159 00:13:21,365 --> 00:13:24,499 and put a $500 down payment on a boat. 160 00:13:24,586 --> 00:13:26,022 He's on his way home now. 161 00:13:26,109 --> 00:13:28,503 - I'll put a pick up on him-- - No, not yet. 162 00:13:28,590 --> 00:13:30,897 He's not goin' anywhere. 163 00:13:30,984 --> 00:13:33,595 I'll let him get a good night's sleep first. 164 00:13:33,682 --> 00:13:34,683 Mike, I don't get it. 165 00:13:34,770 --> 00:13:36,337 If Pedak put that slug into you 166 00:13:36,424 --> 00:13:38,861 then why isn't he doin' time right now? 167 00:13:38,948 --> 00:13:40,863 Well, I was a damn fool. 168 00:13:40,950 --> 00:13:42,952 I charged in on the job without help 169 00:13:43,039 --> 00:13:45,607 and busted right into a tear gas bomb 170 00:13:45,694 --> 00:13:46,826 from the vault. 171 00:13:48,175 --> 00:13:49,263 Eddie's brother and the rest of the mob 172 00:13:49,350 --> 00:13:50,917 were looting the place. 173 00:13:52,135 --> 00:13:54,268 Eddie was on the door. 174 00:13:55,791 --> 00:13:59,186 And he shot me in the gut. 175 00:13:59,273 --> 00:14:02,058 You didn't answer my question. 176 00:14:02,145 --> 00:14:04,408 After I got it, I had just enough left in me 177 00:14:04,495 --> 00:14:07,150 to reach up and pull his gas mask down. 178 00:14:07,237 --> 00:14:09,196 All I saw were his eyes. 179 00:14:10,719 --> 00:14:13,678 Court ruled that insufficient evidence. 180 00:14:15,115 --> 00:14:16,594 Have you ever been shot 181 00:14:16,681 --> 00:14:19,510 in the gut with a 38? 182 00:14:19,597 --> 00:14:22,383 No, but how can you be sure it was Pedak? 183 00:14:25,081 --> 00:14:27,127 I remember his eyes. 184 00:15:17,090 --> 00:15:18,004 Police? 185 00:15:19,570 --> 00:15:21,181 Cops don't drive Imperials. 186 00:15:22,051 --> 00:15:22,965 Hey, Eddie! 187 00:15:23,923 --> 00:15:25,837 He wants to talk to ya. 188 00:15:45,945 --> 00:15:46,902 Meow. 189 00:16:21,589 --> 00:16:24,200 Kris, I want you to meet my brother, Walter. 190 00:16:33,383 --> 00:16:35,037 What does your brother want? 191 00:16:35,124 --> 00:16:36,473 I don't know. 192 00:16:38,040 --> 00:16:39,607 Sargatanas.. 193 00:16:39,694 --> 00:16:42,610 ...couldn't you try to act a little human? 194 00:16:42,697 --> 00:16:44,568 I'd never dog your brother. 195 00:16:46,266 --> 00:16:48,137 But I'm still the boss of this corporation 196 00:16:48,224 --> 00:16:50,487 remember that, huh? 197 00:16:50,574 --> 00:16:52,533 You're breaking parole just having him here. 198 00:16:52,620 --> 00:16:53,751 I want you to stay out of it. 199 00:16:53,838 --> 00:16:54,970 I want them out. 200 00:16:55,057 --> 00:16:58,408 You stay out of it, no matter what. 201 00:16:58,495 --> 00:17:01,629 Sure, I love to play games with little girls. 202 00:17:01,716 --> 00:17:04,849 Would you play a game with me sometime? 203 00:17:04,936 --> 00:17:07,504 Kathy? It's your bedtime. 204 00:17:07,591 --> 00:17:09,028 Kris. 205 00:17:09,115 --> 00:17:11,987 You got a goodnight kiss for Uncle Walter, Kathy? 206 00:17:12,074 --> 00:17:14,511 - Oh. - Come on, baby. 207 00:17:14,598 --> 00:17:17,906 Read to me, mommy, all about the beautiful, pea-green boat. 208 00:17:17,993 --> 00:17:20,256 Uncle Walter and me and mommy and daddy 209 00:17:20,343 --> 00:17:22,693 are gonna take some honey and plenty of money 210 00:17:22,780 --> 00:17:25,305 and go off in a beautiful pea-green boat. 211 00:17:25,392 --> 00:17:27,307 Oh, bravo, Kathy. 212 00:17:27,394 --> 00:17:28,612 Goodnight, little girl. 213 00:17:28,699 --> 00:17:30,353 Bravo. Goodnight. 214 00:17:30,440 --> 00:17:31,354 Eddie. 215 00:17:32,921 --> 00:17:35,228 You need that to come to my house? 216 00:17:39,014 --> 00:17:42,191 Ah...you used to do better than this 217 00:17:42,278 --> 00:17:44,150 when we were together, Eddie. 218 00:17:45,020 --> 00:17:47,022 That was the best. 219 00:17:47,892 --> 00:17:48,893 The best. 220 00:17:48,980 --> 00:17:50,373 What are you here for? 221 00:17:53,898 --> 00:17:55,770 Uh, where you workin' these days, huh? 222 00:17:55,857 --> 00:17:57,554 I'm getting along fine. 223 00:17:57,641 --> 00:17:59,382 Oh, yes, I can see that. 224 00:17:59,469 --> 00:18:01,254 Alright, Walter. 225 00:18:01,341 --> 00:18:03,386 I'm convinced. You're a big shot. 226 00:18:03,473 --> 00:18:04,735 Now, don't knock it, Eddie. 227 00:18:04,822 --> 00:18:07,042 You think drivin' a truck is better? 228 00:18:07,129 --> 00:18:08,217 How'd you know that? 229 00:18:08,304 --> 00:18:10,089 Like I know where you live. 230 00:18:11,264 --> 00:18:13,179 Eddie.. 231 00:18:13,266 --> 00:18:16,182 ...now, brothers are supposed to help each other. 232 00:18:16,269 --> 00:18:17,618 We're even, Walter. 233 00:18:17,705 --> 00:18:20,447 I paid you. I paid the state. Almost two years. 234 00:18:20,534 --> 00:18:22,362 So, what am I, Mr. Crime? 235 00:18:22,449 --> 00:18:24,668 You think I come here to make waves? 236 00:18:26,670 --> 00:18:30,196 I don't like to see you have to live like this. 237 00:18:30,283 --> 00:18:31,545 Eddie, there's so much money in this world. 238 00:18:31,632 --> 00:18:33,286 There's so much money. 239 00:18:33,373 --> 00:18:35,505 And there're so many different ways to get it. 240 00:18:36,506 --> 00:18:37,681 Stealing? 241 00:18:39,118 --> 00:18:41,381 Yes, stealing. 242 00:18:41,468 --> 00:18:44,297 But everybody in this whole stinking world is a thief. 243 00:18:44,384 --> 00:18:48,605 The prez, the priest, the whole public! 244 00:18:48,692 --> 00:18:52,305 Eddie, you know the one thing we have in common 245 00:18:52,392 --> 00:18:55,351 with the kings and the lions of the whole world? 246 00:18:56,700 --> 00:18:58,137 We're all thieves. 247 00:18:58,224 --> 00:19:02,358 I'm retired, Walter. Clean. 248 00:19:02,445 --> 00:19:04,969 I figure on stayin' that way. 249 00:19:05,056 --> 00:19:06,841 Eddie, how old is the little sprout? 250 00:19:06,928 --> 00:19:08,059 Shut up! 251 00:19:08,147 --> 00:19:09,148 'Just so that--' 252 00:19:09,235 --> 00:19:10,845 'I told you to shut up!' 253 00:19:12,063 --> 00:19:14,849 Alright, Walter. Out with it. 254 00:19:14,936 --> 00:19:17,112 And forget the snow job. 255 00:19:17,199 --> 00:19:20,071 - I have an offer. - 'Make it.' 256 00:19:23,466 --> 00:19:24,424 You're kidding. 257 00:19:24,511 --> 00:19:26,295 No. El vero,the truth. 258 00:19:26,382 --> 00:19:28,341 Upfront, $50,000. 259 00:19:29,603 --> 00:19:30,691 'For what?' 260 00:19:30,778 --> 00:19:32,171 'You want me to jump off the world?' 261 00:19:32,258 --> 00:19:33,607 Oh, no, no, Eddie. 262 00:19:33,694 --> 00:19:35,783 One night's work, that's all. One night! 263 00:19:35,870 --> 00:19:39,221 With that kind of bread you can buy ten super cannons. 264 00:19:40,222 --> 00:19:41,223 Oh, I want Eddie. 265 00:19:42,268 --> 00:19:45,358 Okay, you've made the offer. 266 00:19:45,445 --> 00:19:46,837 My answer is no. 267 00:19:48,752 --> 00:19:50,493 'Now, you can leave.' 268 00:19:52,713 --> 00:19:56,934 Well, what kind of rudeness is this in my own brother's house? 269 00:19:57,021 --> 00:19:58,501 Did I bring you to this country 270 00:19:58,588 --> 00:20:00,416 no questions asked when mama died? 271 00:20:03,245 --> 00:20:05,639 Brothers never stop owing brothers! 272 00:20:06,814 --> 00:20:08,424 Get out of my house. 273 00:20:09,773 --> 00:20:10,861 Get out! 274 00:20:15,301 --> 00:20:16,911 Oh, well. 275 00:20:23,961 --> 00:20:25,572 Never thought I'd live to see the day. 276 00:20:25,659 --> 00:20:27,226 You've lived it. 277 00:20:42,676 --> 00:20:44,504 I need you, Eddie. 278 00:20:44,591 --> 00:20:46,506 I don't need you. 279 00:21:07,266 --> 00:21:08,615 You heard? 280 00:21:09,964 --> 00:21:11,313 I heard. 281 00:21:30,114 --> 00:21:31,290 Let's go. 282 00:21:46,609 --> 00:21:48,916 Say, Eddie, uh, if you got a hard-boiled egg in your lunch 283 00:21:49,003 --> 00:21:51,310 I'll trade it for some celery with cheese in it. 284 00:21:51,397 --> 00:21:53,137 - I got a cavity. - Yeah? 285 00:22:00,362 --> 00:22:01,320 Freeze. 286 00:22:04,279 --> 00:22:05,628 Squeeze him down. 287 00:22:09,328 --> 00:22:10,416 He's clean. 288 00:22:10,503 --> 00:22:13,070 Okay, Pedak, get in the car. 289 00:22:13,157 --> 00:22:15,334 - You're the boss man? - Yeah. 290 00:22:22,732 --> 00:22:24,995 Jack, call my wife. 291 00:22:25,082 --> 00:22:27,433 Just say one word. Vido. 292 00:22:30,566 --> 00:22:32,786 Alright, break it up, you guys, come on. 293 00:22:39,706 --> 00:22:41,055 Come on, let's go. 294 00:22:52,371 --> 00:22:55,374 Knock off the goofball talk, Pedak. 295 00:22:55,461 --> 00:22:57,854 - Speak Gringo. - Alright. 296 00:22:59,116 --> 00:23:01,858 How can you justify this one? 297 00:23:01,945 --> 00:23:05,558 Planning on losing me another job, is that it? 298 00:23:05,645 --> 00:23:10,301 No. No, this time it's different. 299 00:23:10,389 --> 00:23:13,435 This time I'm gonna shove you into the gas chamber. 300 00:24:06,706 --> 00:24:09,839 We shall overcome.. 301 00:24:25,681 --> 00:24:27,030 Cell number one. 302 00:24:42,045 --> 00:24:43,264 Hey, Luke! 303 00:24:43,351 --> 00:24:46,267 Eddie, baby. What's happenin', man? 304 00:24:46,354 --> 00:24:48,878 Last time I saw you, you were playing basketball 305 00:24:48,965 --> 00:24:50,576 on the San Quentin team, right? 306 00:24:50,663 --> 00:24:54,188 I've been clean. How long you been out? 307 00:24:54,275 --> 00:24:55,668 Four months, barely enough time 308 00:24:55,755 --> 00:24:57,321 to get a good high, you know. 309 00:24:57,408 --> 00:24:59,889 - Are you holding any straights? - Yeah. 310 00:24:59,976 --> 00:25:02,544 They burned me for my Zig-Zags 311 00:25:02,631 --> 00:25:04,459 at the gate. 312 00:25:07,593 --> 00:25:10,247 Gracias,baby, gracias. 313 00:25:10,334 --> 00:25:14,730 Mm...it really is a straight. 314 00:25:14,817 --> 00:25:17,080 - What'd they get you for? - Ah.. 315 00:25:18,691 --> 00:25:22,390 Phony roust. 48-hour hold. 316 00:25:23,913 --> 00:25:26,089 Ain't that a wiggy charge? 317 00:25:26,176 --> 00:25:29,702 - Yeah. - Hey, you guys in number one. 318 00:25:29,789 --> 00:25:31,834 - You got any butts? - No! 319 00:25:31,921 --> 00:25:34,533 - 'What about your partner?' - He ain't got nothin', man. 320 00:25:39,407 --> 00:25:42,802 I hear that murderers toss around at night. 321 00:25:47,502 --> 00:25:49,417 That true, Luke? 322 00:25:49,504 --> 00:25:51,114 I wouldn't know, Mr. Vido. 323 00:25:52,463 --> 00:25:54,422 Tell me about your pad, Luke. 324 00:25:54,509 --> 00:25:55,728 It's just a pad. 325 00:25:57,425 --> 00:25:58,774 You were there last night? 326 00:25:58,861 --> 00:26:02,169 - Yeah. - And what about this girl? 327 00:26:02,256 --> 00:26:03,344 Is she shacked up with you? 328 00:26:03,431 --> 00:26:04,954 No, she was just like a twitch. 329 00:26:05,041 --> 00:26:06,956 Like, she just hung around a lot, you know. 330 00:26:07,043 --> 00:26:09,872 Hmm. Did she scream? 331 00:26:09,959 --> 00:26:11,352 Well, it's on paper, the twitch was gagged. 332 00:26:11,439 --> 00:26:12,527 'How could she scream?' 333 00:26:12,614 --> 00:26:13,876 How do you know she was gagged? 334 00:26:13,963 --> 00:26:15,356 I saw it on television. 335 00:26:20,579 --> 00:26:23,016 You are a liar. 336 00:26:23,103 --> 00:26:25,758 You are a sick liar. 337 00:26:28,238 --> 00:26:30,153 Your place, a shooting gallery. 338 00:26:30,240 --> 00:26:32,460 Oh, if they wanna shoot a bit.. 339 00:26:32,547 --> 00:26:34,680 ...that's their bag, not mine. I'm clean. 340 00:26:35,594 --> 00:26:37,160 Check my lines. 341 00:26:37,247 --> 00:26:40,207 Just boo, grass, juice, straight.. You know? 342 00:26:40,294 --> 00:26:42,601 And what about your legs? 343 00:26:42,688 --> 00:26:44,124 Well, what about 'em? 344 00:26:44,211 --> 00:26:47,475 They got hits and your pins look IBN cards. 345 00:26:49,172 --> 00:26:51,697 You haven't got a vein in your frame. 346 00:26:51,784 --> 00:26:53,786 That is a nice line, Mr. Vido. 347 00:26:55,222 --> 00:26:56,484 Do I qualify then? 348 00:26:56,571 --> 00:26:57,920 Ah, yeah, you do. 349 00:26:59,879 --> 00:27:02,621 Now, tell me about the women in your pad. 350 00:27:02,708 --> 00:27:06,755 Uh, a twitch cacks in my pad, it don't make me responsible. 351 00:27:06,842 --> 00:27:08,235 I make the rent upfront. 352 00:27:08,322 --> 00:27:09,758 What the dykes do, uh 353 00:27:09,845 --> 00:27:12,021 that's their bag, not mine. 354 00:27:12,108 --> 00:27:14,241 A girl died in your gallery last night. 355 00:27:14,328 --> 00:27:16,635 She was tied down and gagged and overshot. 356 00:27:16,722 --> 00:27:18,071 Now, I say you're responsible. 357 00:27:18,158 --> 00:27:19,507 What do you say? 358 00:27:19,594 --> 00:27:22,075 C'est la vie,Mr. Vido. 359 00:27:22,162 --> 00:27:23,772 And you're a killer, Luke.. 360 00:27:25,165 --> 00:27:26,557 '...with intent!' 361 00:27:29,560 --> 00:27:31,171 Go on, get him outta here. 362 00:27:31,258 --> 00:27:33,347 They might abolish extreme penalty, Mr. Vido. 363 00:27:33,434 --> 00:27:35,392 Lots of heavy cats are workin' on it, you know? 364 00:27:36,437 --> 00:27:37,438 Out. 365 00:27:37,525 --> 00:27:38,874 Jack Parr is workin' on it too. 366 00:27:38,961 --> 00:27:40,615 'Get him out.' 367 00:27:55,543 --> 00:27:58,851 How long you been working at O'Hare's, Pedak? 368 00:27:58,938 --> 00:28:01,592 Ten months, ever since my last roust 369 00:28:01,680 --> 00:28:03,638 when you had a talk with my other boss. 370 00:28:05,596 --> 00:28:07,207 Was that an accusation, Eddie? 371 00:28:07,294 --> 00:28:09,557 No, just the truth. 372 00:28:11,559 --> 00:28:14,257 Well, that's a tough break, huh? 373 00:28:15,041 --> 00:28:16,085 Yeah. 374 00:28:20,524 --> 00:28:23,527 When was the last time you saw your brother, Eddie? 375 00:28:26,356 --> 00:28:27,314 Hmm? 376 00:28:29,142 --> 00:28:31,448 About five years ago. 377 00:28:31,535 --> 00:28:36,192 How about, uh, Cleveland Shoenstein? 378 00:28:36,279 --> 00:28:38,238 James Arthur Sargatanas? 379 00:28:40,936 --> 00:28:44,070 The same. About five years. 380 00:28:44,157 --> 00:28:46,333 Which one was with you during that grocery stick-up? 381 00:28:48,552 --> 00:28:49,728 I don't know what you're talkin' about. 382 00:28:49,815 --> 00:28:50,816 You don't? 383 00:28:52,774 --> 00:28:56,865 Two men stuck-up Wing's grocery store. 384 00:28:56,952 --> 00:29:00,086 One of 'em was wearing a sheepskin coat. 385 00:29:00,173 --> 00:29:03,132 Described as six feet tall and dark 386 00:29:03,219 --> 00:29:05,700 and his name was Eddie. You. 387 00:29:05,787 --> 00:29:07,876 And you shot and killed a woman. 388 00:29:07,963 --> 00:29:10,226 - It's a frame! - You're nailed, kid! 389 00:29:10,313 --> 00:29:12,098 It's a frame! 390 00:29:14,665 --> 00:29:16,319 We've got a finger. 391 00:29:16,406 --> 00:29:18,017 'The one you missed.' 392 00:29:26,503 --> 00:29:27,896 Go ahead, Charlie. 393 00:29:30,856 --> 00:29:32,640 Okay, did you get a good look at him? 394 00:29:32,727 --> 00:29:35,730 - Sure, okay. - Good. 395 00:29:35,817 --> 00:29:37,166 Now, which man was it? 396 00:29:37,253 --> 00:29:38,472 No. 397 00:29:40,169 --> 00:29:41,257 What do you mean "No?" 398 00:29:41,344 --> 00:29:42,389 No. 399 00:29:44,478 --> 00:29:46,132 You mean the man isn't there? 400 00:29:46,219 --> 00:29:48,134 No, not there. 401 00:29:48,221 --> 00:29:50,092 Well, look at 'em. Take another look. 402 00:29:55,445 --> 00:29:57,012 The man is not those. 403 00:29:58,361 --> 00:30:00,494 Uh, man number four. 404 00:30:01,451 --> 00:30:02,452 Step forward! 405 00:30:04,585 --> 00:30:06,021 Look at him. 406 00:30:06,108 --> 00:30:07,849 - Go on, look at him. - That's enough, Vido. 407 00:30:07,936 --> 00:30:10,025 A man named Eddie 408 00:30:10,112 --> 00:30:12,158 drives a Model A Ford 409 00:30:12,245 --> 00:30:14,464 was wearing a sheepskin coat. 410 00:30:14,551 --> 00:30:17,424 Are you gonna sit there and tell me that that isn't the man-- 411 00:30:17,511 --> 00:30:20,731 I saw the man who killed my wife and not him. 412 00:30:22,559 --> 00:30:23,822 You made it. 413 00:30:23,909 --> 00:30:25,301 'Step off.' 414 00:30:26,694 --> 00:30:27,782 Pedak! 415 00:30:30,524 --> 00:30:32,047 Out of the line! 416 00:30:32,134 --> 00:30:33,396 Your witness had no make. 417 00:30:33,483 --> 00:30:34,441 What's holding me now? 418 00:30:34,528 --> 00:30:35,964 Your arresting officer 419 00:30:36,051 --> 00:30:38,053 I'm gonna hold you the full 48 hours. 420 00:30:38,140 --> 00:30:39,533 - Release the prisoner. - As his-- 421 00:30:39,620 --> 00:30:42,188 I said release the prisoner. That's an order. 422 00:30:47,236 --> 00:30:48,498 Release him. 423 00:30:51,719 --> 00:30:53,764 - I warned you, Vido. - I was sure that I had a-- 424 00:30:53,852 --> 00:30:55,331 You were sure the other time 425 00:30:55,418 --> 00:30:56,811 you hounded Pedak, you were sure. 426 00:30:56,898 --> 00:30:58,813 Don't ever let this happen again. 427 00:31:02,643 --> 00:31:03,992 Yes, sir. 428 00:31:14,263 --> 00:31:16,004 What are you thinking? 429 00:31:17,745 --> 00:31:19,660 You, me.. 430 00:31:21,401 --> 00:31:23,142 ...a lot of things. 431 00:31:24,491 --> 00:31:26,536 You know, in Mexico 432 00:31:26,623 --> 00:31:29,148 they allow the wives to visit their men in jail. 433 00:31:29,235 --> 00:31:31,063 Jail. 434 00:31:31,150 --> 00:31:33,021 It's another world. 435 00:31:34,980 --> 00:31:37,373 A world I almost forgot. 436 00:31:42,074 --> 00:31:44,815 Vido tried to frame me. 437 00:31:44,903 --> 00:31:47,644 It was a hell of a job. 438 00:31:47,731 --> 00:31:49,777 Almost perfect. 439 00:31:49,864 --> 00:31:52,780 The witness, everything. 440 00:31:55,435 --> 00:31:57,393 Come on, don't be so gloomy. 441 00:31:57,480 --> 00:31:59,569 So, O'Hare's won't take you back. 442 00:31:59,656 --> 00:32:01,006 You can get another job, baby. 443 00:32:01,093 --> 00:32:04,357 Yeah, and another and another 444 00:32:04,444 --> 00:32:06,489 and Vido will come and blow each one. 445 00:32:06,576 --> 00:32:08,535 Just like always. 446 00:32:12,147 --> 00:32:14,410 - Maybe if, if I get a job-- - No. 447 00:32:14,497 --> 00:32:16,717 But, if you don't start work right away.. 448 00:32:16,804 --> 00:32:18,066 I'll get the money. 449 00:32:18,153 --> 00:32:20,547 It's my job, not yours. 450 00:32:23,376 --> 00:32:26,205 Don't do that. Just stop it. 451 00:32:30,905 --> 00:32:32,820 Like me? 452 00:32:32,907 --> 00:32:34,561 I hate you. 453 00:32:34,648 --> 00:32:36,302 I hate you too. 454 00:32:41,089 --> 00:32:42,612 'Mommy.' 455 00:32:42,699 --> 00:32:44,440 What is it, honey? 456 00:32:44,527 --> 00:32:47,487 'I want a drink of water, please.' 457 00:32:50,881 --> 00:32:52,666 Your little girl wants water. 458 00:32:52,753 --> 00:32:56,583 - I'd better get her some. - Ah, yeah, you'd better. 459 00:33:01,327 --> 00:33:03,720 - I'll be right back. - Oh, yeah. 460 00:33:22,739 --> 00:33:24,654 Daddy, I don't like you going fishing. 461 00:33:24,741 --> 00:33:26,308 Daddy, I miss you. 462 00:33:26,395 --> 00:33:27,831 Mm, I missed him too. 463 00:33:53,640 --> 00:33:55,033 In a minute. 464 00:33:57,209 --> 00:33:59,167 You think Kathy is asleep? 465 00:34:01,300 --> 00:34:03,171 You want a cigarette? 466 00:34:06,044 --> 00:34:08,437 You know what I want. 467 00:34:08,524 --> 00:34:11,092 Mm-hmm. Kathy is still awake. 468 00:34:29,241 --> 00:34:31,112 That man I told you about. 469 00:34:32,853 --> 00:34:36,944 Luke, back in jail. 470 00:34:37,031 --> 00:34:39,251 What about him? 471 00:34:39,338 --> 00:34:41,731 I could be right where he is now 472 00:34:42,732 --> 00:34:44,604 waitin' in a cell. 473 00:34:45,909 --> 00:34:48,303 Waiting for Vido to come and get me 474 00:34:48,390 --> 00:34:50,349 to shove me into the gas chamber. 475 00:34:53,047 --> 00:34:55,397 I was just like Luke once.. 476 00:34:58,879 --> 00:35:01,795 ...before I met you. 477 00:35:01,882 --> 00:35:03,536 Are you glad you met me? 478 00:36:01,768 --> 00:36:04,858 Miss Hampton, will you giftwrap those tackle boxes? 479 00:36:04,945 --> 00:36:06,816 I'll make out the cards myself. 480 00:36:10,124 --> 00:36:13,040 - Who's the guy waitin'? - Pedak. 481 00:36:13,127 --> 00:36:15,085 Came over to us in the Paintbrush Makers Union 482 00:36:15,173 --> 00:36:16,652 about a year ago. 483 00:36:16,739 --> 00:36:18,045 Hi. 484 00:36:18,132 --> 00:36:19,960 'O'Hare doesn't want him back.' 485 00:36:20,047 --> 00:36:22,180 'All these come under the $25 gift deductibles.' 486 00:36:22,267 --> 00:36:24,573 - Great, isn't it? - Yeah. 487 00:36:24,660 --> 00:36:26,053 He's got a record. 488 00:36:26,140 --> 00:36:27,620 Oh, he's not bonded then, huh? 489 00:36:27,707 --> 00:36:30,275 No. All we've got now is for bonded men only. 490 00:36:30,362 --> 00:36:32,233 You know, how tight things are right now. 491 00:36:32,320 --> 00:36:33,626 Senator Fox isn't a fisherman. 492 00:36:33,713 --> 00:36:36,194 I gotta find somethin' else for him. 493 00:36:36,281 --> 00:36:38,152 This is very difficult, George. 494 00:36:38,239 --> 00:36:40,894 We've got four and five-year men out of work. 495 00:36:40,981 --> 00:36:43,853 Talk to him, smooth it over, you know the routine. 496 00:36:45,290 --> 00:36:46,639 Yeah. 497 00:36:48,815 --> 00:36:50,164 Come on in, Eddie. 498 00:36:51,252 --> 00:36:52,601 Right over here. 499 00:36:57,954 --> 00:37:00,566 Hi, Eddie. What's new? 500 00:37:00,653 --> 00:37:01,915 Not much. 501 00:37:03,656 --> 00:37:05,962 I'm lookin' for some work. Can you help me? 502 00:37:06,049 --> 00:37:07,703 I can't use another man. 503 00:37:07,790 --> 00:37:09,139 Have you tried any of the big boats? 504 00:37:09,227 --> 00:37:12,404 Yeah. They have full crews. 505 00:37:12,491 --> 00:37:14,101 Yeah, we're all into getting on a big boat 506 00:37:14,188 --> 00:37:16,321 havin' a small of your own. 507 00:37:19,367 --> 00:37:20,412 I'll be through in a minute, stick around 508 00:37:20,499 --> 00:37:22,152 and I'll pop the beers. 509 00:37:22,240 --> 00:37:24,111 No, thanks. I have to get home. 510 00:37:24,198 --> 00:37:26,374 My wife starts a job tonight. 511 00:37:40,301 --> 00:37:43,130 I'm sorry I have to leave the dishes, honey. 512 00:37:43,217 --> 00:37:44,697 Eddie. 513 00:37:44,784 --> 00:37:45,741 It won't be for long. 514 00:37:45,828 --> 00:37:47,700 You're pretty, mommy. 515 00:37:51,094 --> 00:37:52,400 Now, you be a good little girl 516 00:37:52,487 --> 00:37:55,229 and you take good care of your daddy, alright? 517 00:37:55,316 --> 00:37:57,927 You never went to work before. 518 00:37:59,233 --> 00:38:01,148 Things are different now. 519 00:38:08,286 --> 00:38:09,417 Eddie? 520 00:38:14,553 --> 00:38:15,684 I have to go. 521 00:38:17,338 --> 00:38:18,470 Then go. 522 00:38:21,429 --> 00:38:23,779 Don't forget to get Kathy in bed by00. 523 00:38:41,014 --> 00:38:43,756 How long is your vacation, daddy? 524 00:38:43,843 --> 00:38:45,410 I don't know, why? 525 00:38:50,284 --> 00:38:52,286 - Can I help? - No! 526 00:38:52,373 --> 00:38:53,940 Mommy always lets me help. 527 00:38:54,027 --> 00:38:57,030 She lets me stand on the chair and wipe the dishes. 528 00:38:57,117 --> 00:38:59,032 I'm not your mommy! 529 00:39:13,089 --> 00:39:14,439 Oh, come on. 530 00:39:19,574 --> 00:39:21,184 A lotta little things that have bein' 531 00:39:21,271 --> 00:39:22,795 tossed into the pot tonight. 532 00:39:22,882 --> 00:39:26,842 I can smell it. It-it stinks in my brain, my intuition. 533 00:39:28,017 --> 00:39:29,715 Here, look at this. 534 00:39:29,802 --> 00:39:31,978 Report from the tale of the night of the Wing killing. 535 00:39:32,065 --> 00:39:35,198 I had an Imperial sedan stopped at Pedak's house. 536 00:39:36,939 --> 00:39:39,289 First report from DMV in Sacramento. 537 00:39:39,377 --> 00:39:42,380 - New registration filing. - Walter Pedak. 538 00:39:42,467 --> 00:39:45,034 Eddie lied about not seeing his brother. 539 00:39:45,121 --> 00:39:47,689 Ah, there were three men in that car that night 540 00:39:47,776 --> 00:39:49,517 and I'll bet you anything that the three 541 00:39:49,604 --> 00:39:53,260 were Shoenstein, Sargatanas, and brother Walter. 542 00:39:53,347 --> 00:39:54,914 Mike, if the lieutenant knew about this 543 00:39:55,001 --> 00:39:56,611 he'd blow a gasket. 544 00:39:56,698 --> 00:39:58,004 Well, this doesn't mean anything right now 545 00:39:58,091 --> 00:39:59,440 but it will and it's gonna be baitin'. 546 00:40:00,789 --> 00:40:02,443 Walter and his boys don't fool around 547 00:40:02,530 --> 00:40:04,314 with any penny ante stickups. 548 00:40:04,402 --> 00:40:07,056 'Mike, you're never gonna get departmental cooperation' 549 00:40:07,143 --> 00:40:08,754 on a thing like this. 550 00:40:08,841 --> 00:40:11,844 You know what I'd like to do? 551 00:40:11,931 --> 00:40:14,760 I'd like to get that whole damn bunch 552 00:40:14,847 --> 00:40:17,240 put 'em into a room, one by one.. 553 00:40:20,983 --> 00:40:22,158 Vido? 554 00:40:22,942 --> 00:40:24,117 Dan. 555 00:40:57,019 --> 00:40:58,151 Couldn't you sleep? 556 00:40:58,238 --> 00:41:00,719 It's30. 557 00:41:00,806 --> 00:41:04,462 The girl that brought me home wanted to stop for coffee. 558 00:41:04,549 --> 00:41:06,289 I couldn't tell her not to, could I? 559 00:41:06,376 --> 00:41:08,291 No. I guess not. 560 00:41:09,554 --> 00:41:11,947 Oh, Eddie, please. 561 00:41:12,992 --> 00:41:14,341 Please. 562 00:41:14,428 --> 00:41:16,604 Let's not fight, alright? 563 00:41:28,007 --> 00:41:29,443 Where's your ring? 564 00:41:29,530 --> 00:41:31,140 They don't want me to wear it. 565 00:41:31,227 --> 00:41:33,447 It's for tips, look. 566 00:41:33,534 --> 00:41:35,362 Look, I got $20 tonight. 567 00:41:36,276 --> 00:41:38,713 For pushin' hamburgers? 568 00:41:38,800 --> 00:41:40,672 Well, you don't like the money? 569 00:41:40,759 --> 00:41:43,022 What about the $1,000 due on the boat? 570 00:41:43,109 --> 00:41:44,937 And the other $500 you might lose? 571 00:41:45,024 --> 00:41:46,634 All of a sudden you don't like money? 572 00:41:46,721 --> 00:41:48,375 You're gonna quit that job. 573 00:41:48,462 --> 00:41:51,160 And do what? 574 00:41:51,247 --> 00:41:54,250 Sit around and watch you stalk around the house? 575 00:41:54,337 --> 00:41:55,904 Honey, what are we supposed to use for money? 576 00:41:55,991 --> 00:41:57,689 I'll get it! 577 00:41:57,776 --> 00:41:59,821 And when I do, you're gonna quit that stupid job. 578 00:41:59,908 --> 00:42:02,041 You're gonna stay home and wear the ring. 579 00:42:02,128 --> 00:42:04,173 - You understand that? - Eddie, I was only trying-- 580 00:42:04,260 --> 00:42:05,914 Now let me sleep. 581 00:42:06,001 --> 00:42:09,788 I have to get up early for Kathy and for my household duties. 582 00:42:31,853 --> 00:42:33,463 You tryin' to get on the rocking chair? 583 00:42:33,551 --> 00:42:35,857 - Mm? - Unemployment! 584 00:42:35,944 --> 00:42:39,557 Yeah, I've been here since 10 o'clock. 585 00:42:40,035 --> 00:42:40,993 Mm. 586 00:42:43,996 --> 00:42:46,825 You think we got troubles. Look at this poor dude. 587 00:42:46,912 --> 00:42:48,870 He'll get the chair. 588 00:42:50,611 --> 00:42:52,308 'Yeah, he killed some woman.' 589 00:42:52,395 --> 00:42:54,006 'Did you read the story?' 590 00:42:55,137 --> 00:42:57,009 Yeah, I remember it on TV. 591 00:42:58,401 --> 00:43:00,186 He'll get the chair for sure 592 00:43:00,273 --> 00:43:01,927 'cause he's a broker. 593 00:43:02,014 --> 00:43:03,145 Loser. 594 00:43:03,929 --> 00:43:05,800 'A nobody.' 595 00:43:05,887 --> 00:43:08,673 'It's guys like him and you and me.' 596 00:43:08,760 --> 00:43:10,936 'We get the chair.' 597 00:43:11,023 --> 00:43:13,852 Now, the guys who run the game.. 598 00:43:13,939 --> 00:43:15,810 ...they only do a couple years. 599 00:43:17,682 --> 00:43:20,467 Pedak! Edward Pedak. 600 00:43:20,554 --> 00:43:22,425 - Fred, lunch? - Yes. 601 00:43:23,775 --> 00:43:24,906 Ron! 602 00:43:37,179 --> 00:43:39,529 Sorry to have kept you waiting. 603 00:43:39,617 --> 00:43:41,140 Then why did you keep me waiting? 604 00:43:43,925 --> 00:43:46,101 A question has come up about your eligibility 605 00:43:46,188 --> 00:43:48,277 for payments, Mr. Pedak. 606 00:43:48,364 --> 00:43:51,672 I had to do a little checking. You understand, of course. 607 00:43:51,759 --> 00:43:54,414 Now, in order for you to become eligible 608 00:43:54,501 --> 00:43:58,244 for unemployment compensation, you have to have been laid off. 609 00:43:58,331 --> 00:44:00,681 But according to your boss, Mr. Olden 610 00:44:00,768 --> 00:44:02,640 you quit your job at O'Hare's. 611 00:44:02,727 --> 00:44:04,772 Now, you're eligible, but not immediately. 612 00:44:04,859 --> 00:44:06,208 you'll have to file. 613 00:44:06,295 --> 00:44:07,949 I quit? 614 00:44:08,036 --> 00:44:09,472 Uh, reason for severance 615 00:44:09,559 --> 00:44:11,953 employee walked off job without notice. 616 00:44:12,040 --> 00:44:13,912 Where does it say that? 617 00:44:15,957 --> 00:44:17,306 That isn't true. 618 00:44:17,393 --> 00:44:19,047 I was fired. 619 00:44:19,134 --> 00:44:20,614 I'm telling you, I was fired. 620 00:44:20,701 --> 00:44:22,572 Look, Mr. Pedak. This is a problem between 621 00:44:22,660 --> 00:44:24,487 you and your former employer. 622 00:44:24,574 --> 00:44:26,533 If you like, we can call in and you'll have an opportunity 623 00:44:26,620 --> 00:44:27,577 to discuss it. 624 00:44:27,665 --> 00:44:28,666 Listen to me. 625 00:44:28,753 --> 00:44:30,450 I was fired. 626 00:44:30,537 --> 00:44:34,976 Why do you believe them, not me? Just a minute. 627 00:44:35,063 --> 00:44:37,631 Mr. Pedak, if you like, you may have the opportunity 628 00:44:37,718 --> 00:44:40,939 of discussing your problems with my supervisor. 629 00:44:41,026 --> 00:44:43,855 I have the opportunity to discuss it with you, now! 630 00:44:43,942 --> 00:44:46,814 - Oh, look here-- - No, you look. 631 00:44:46,901 --> 00:44:49,904 I came here cleanly dressed, ready for work. 632 00:44:49,991 --> 00:44:52,037 Just like it says in the rules. 633 00:44:52,124 --> 00:44:54,343 I filled out all the papers 634 00:44:54,430 --> 00:44:56,476 just like it says in the rules. 635 00:44:56,563 --> 00:44:57,782 I don't want your money. 636 00:44:57,869 --> 00:44:59,348 I want a job. 637 00:44:59,435 --> 00:45:02,961 But if you can't give me a job then I want my check. 638 00:45:03,048 --> 00:45:05,485 Just like it says in the rules. 639 00:45:05,572 --> 00:45:07,226 There's nothing more I can do, Mr. Pedak. 640 00:45:07,313 --> 00:45:09,794 - You don't seem to understand. - I do understand! 641 00:45:09,881 --> 00:45:11,839 That's the trouble. 642 00:45:11,926 --> 00:45:14,276 I've put my money into this organization 643 00:45:14,363 --> 00:45:16,148 every week I ever worked. 644 00:45:16,235 --> 00:45:17,323 You took it from me. 645 00:45:17,410 --> 00:45:19,455 And now I want what's coming to me. 646 00:45:19,542 --> 00:45:21,022 Yeah, but if you quit your job-- 647 00:45:21,109 --> 00:45:23,764 I didn't, damn it! I didn't! 648 00:45:23,851 --> 00:45:25,635 Will you listen to me? Believe me. 649 00:45:25,723 --> 00:45:28,290 Just look at me once. 650 00:45:28,377 --> 00:45:30,162 The next time you draw your paycheck 651 00:45:30,249 --> 00:45:31,946 I want you to think about the poor slobs 652 00:45:32,033 --> 00:45:34,035 that you keep waiting and give the run around to. 653 00:45:34,122 --> 00:45:36,516 I want you to think about it. 654 00:45:37,691 --> 00:45:38,823 Mr. Pedak. 655 00:45:44,219 --> 00:45:45,655 Is this me? 656 00:45:45,743 --> 00:45:48,528 Are all these papers supposed to be me? 657 00:45:51,052 --> 00:45:54,142 See, it's that easy. 658 00:45:54,229 --> 00:45:55,622 I'm no longer there. 659 00:45:56,536 --> 00:45:58,843 I no longer exist. 660 00:45:58,930 --> 00:46:00,801 So go eat your lunch. 661 00:46:18,819 --> 00:46:20,952 Hey, wait a minute. 662 00:46:21,039 --> 00:46:23,781 Sorry, sir, but you do show a violation. 663 00:46:23,868 --> 00:46:25,434 You can mail-in the two dollars, sir. 664 00:46:25,521 --> 00:46:26,696 Good day. 665 00:47:29,977 --> 00:47:32,371 No wonder I couldn't see it. 666 00:47:44,992 --> 00:47:46,080 - Eddie! - Yeah. 667 00:47:46,167 --> 00:47:47,952 I'm supposed to be babysitting. 668 00:47:48,039 --> 00:47:49,431 Then why aren't you? 669 00:47:49,518 --> 00:47:51,781 Well, he told me it was okay to leave. 670 00:48:14,804 --> 00:48:16,719 Hey, you! Babysitter! 671 00:48:35,913 --> 00:48:37,610 I got too much brain workin' best 672 00:48:37,697 --> 00:48:39,612 and this time you punks blow it. 673 00:48:39,699 --> 00:48:41,919 Oh, dear. Oh, hey, hey, here. 674 00:48:42,006 --> 00:48:44,051 Here, here, hold it there, hold it. 675 00:48:44,138 --> 00:48:45,052 Let me see. 676 00:48:46,532 --> 00:48:49,013 Put it inside here against the gum like this. 677 00:48:49,100 --> 00:48:50,492 Now, bite down with your teeth. 678 00:48:50,579 --> 00:48:53,104 Bite. Hard! Bite! 679 00:48:53,191 --> 00:48:55,584 Hey, you know, with-with all the dough you're gonna get 680 00:48:55,671 --> 00:48:58,152 you know what, you can buy yourself a new set of teeth. 681 00:48:58,239 --> 00:48:59,719 Platinum teeth. 682 00:49:02,591 --> 00:49:04,376 - Are you alright? - Mm. 683 00:49:04,463 --> 00:49:06,378 What did you do? 684 00:49:06,465 --> 00:49:07,857 Why did you jump on Sargatanas for? 685 00:49:07,945 --> 00:49:10,730 I was just watching the little sprout dance. 686 00:49:10,817 --> 00:49:12,732 What did we come back here for anyway? 687 00:49:12,819 --> 00:49:16,823 Yeah, why don't you get off my back, huh? 688 00:49:16,910 --> 00:49:18,694 Like I told you, I need you. 689 00:49:19,652 --> 00:49:21,784 I got a job, a big one. 690 00:49:21,871 --> 00:49:25,919 Why don't you just loan me two grand, brother? 691 00:49:27,529 --> 00:49:29,183 I'm a businessman. 692 00:49:29,270 --> 00:49:31,838 You gimme one-night's work, I'll give you 50 grand. 693 00:49:31,925 --> 00:49:33,318 Why him? 694 00:49:37,409 --> 00:49:39,280 We're gonna hit O'Hare's.. 695 00:49:40,673 --> 00:49:43,545 ...for one million bucks. 696 00:49:45,286 --> 00:49:46,461 Huh? 697 00:49:48,202 --> 00:49:50,378 And you know the layout, the vault, the guards 698 00:49:50,465 --> 00:49:51,814 and everything in there. 699 00:49:51,901 --> 00:49:54,121 - You're out of your mind. - No, I'm not. 700 00:49:54,208 --> 00:49:55,775 In O'Hare's vault.. 701 00:49:55,862 --> 00:49:58,865 ...they got a million bucks of platinum 702 00:49:58,952 --> 00:50:02,608 in wire under the spools 703 00:50:02,695 --> 00:50:05,785 and this whole thing fits into a couple little suitcases. 704 00:50:05,872 --> 00:50:07,178 It's there right now 705 00:50:07,265 --> 00:50:08,875 but in a few days they're gonna piece it-- 706 00:50:08,962 --> 00:50:11,573 Forget it. Forget it, forget it. 707 00:50:11,660 --> 00:50:13,271 Forget it! 708 00:50:13,358 --> 00:50:16,622 Fifty grand, Eddie. Fifty grand for one night's work. 709 00:50:19,929 --> 00:50:21,496 That's more than your wife can make.. 710 00:50:23,455 --> 00:50:25,848 ...hustlin' in that joint she's in now. 711 00:50:43,910 --> 00:50:45,346 Is Kristine here? 712 00:50:45,433 --> 00:50:46,826 Kristine? 713 00:50:46,913 --> 00:50:49,002 - Oh, you mean, Kitty? - Yeah, Kitty. 714 00:50:49,089 --> 00:50:50,438 She's over there. 715 00:50:59,882 --> 00:51:00,970 Hello, Kitty. 716 00:51:01,058 --> 00:51:02,885 Hey, now, what's the idea-- 717 00:51:07,890 --> 00:51:09,283 Don't cheat the customers, Kitty. 718 00:51:09,370 --> 00:51:10,502 Let them see it all. 719 00:51:10,589 --> 00:51:12,982 - Please stop. - Get out! 720 00:51:13,896 --> 00:51:15,072 Oh, no! 721 00:51:18,031 --> 00:51:19,337 Get out! 722 00:51:19,424 --> 00:51:21,948 No, no, please stop. 723 00:51:22,035 --> 00:51:26,083 - Why.. - No! Please, no! 724 00:51:26,170 --> 00:51:29,608 - Why you.. - No! No! No! 725 00:51:29,695 --> 00:51:31,523 - Get in! - Oh. 726 00:51:31,610 --> 00:51:33,046 Market District. 727 00:51:35,614 --> 00:51:36,615 I'm in. 728 00:51:39,139 --> 00:51:41,098 I want money now. 729 00:51:43,448 --> 00:51:44,405 Drive. 730 00:52:18,091 --> 00:52:20,006 Are you coming to bed? 731 00:52:24,924 --> 00:52:27,144 Eddie, how many times do you want me to say it? 732 00:52:27,231 --> 00:52:29,146 I'm sorry about tonight. 733 00:52:33,454 --> 00:52:35,630 Aren't you gonna talk to me? 734 00:52:35,717 --> 00:52:37,850 There's nothing to talk about. 735 00:52:37,937 --> 00:52:39,765 I'm working now. 736 00:52:39,852 --> 00:52:42,420 Oh, Eddie, I don't like it. 737 00:52:44,161 --> 00:52:46,511 Then why don't you call a cop? 738 00:52:49,253 --> 00:52:51,211 Oh, Eddie, let's leave town. 739 00:52:51,298 --> 00:52:53,648 Go to another state, change our name. 740 00:52:54,910 --> 00:52:56,651 Huh, you want me to break parole? 741 00:52:56,738 --> 00:53:00,351 Well, anything's better than what you're planning to do. 742 00:53:00,438 --> 00:53:03,092 Honey, you can get another job. 743 00:53:03,180 --> 00:53:04,703 And then what? 744 00:53:04,790 --> 00:53:06,835 Vido comes and throws me in the slam again 745 00:53:06,922 --> 00:53:08,750 and it'll go on. 746 00:53:08,837 --> 00:53:10,970 Just like it has for the past six years. 747 00:53:11,057 --> 00:53:12,450 I've had it. All of it! 748 00:53:12,537 --> 00:53:15,279 Oh, it's all my fault. 749 00:53:15,366 --> 00:53:17,281 It's everybody's fault. 750 00:53:17,368 --> 00:53:19,805 Now, go to bed. 751 00:53:19,892 --> 00:53:22,155 Eddie, I'm sorry about tonight. 752 00:53:22,242 --> 00:53:24,462 Sorry doesn't help! Doesn't change anything! 753 00:53:24,549 --> 00:53:27,421 Doesn't get me a job and doesn't get us out of here. 754 00:53:27,508 --> 00:53:30,598 Well, then I'm not sorry about tonight. 755 00:53:30,685 --> 00:53:33,471 I was only doing my best to help. 756 00:53:33,558 --> 00:53:36,648 - You sure were. - You won't let me help! 757 00:53:36,735 --> 00:53:39,477 You don't even let me be your wife! 758 00:53:39,564 --> 00:53:43,002 What do you want me to do, Eddie? 759 00:53:43,089 --> 00:53:44,525 Just let me alone. 760 00:53:49,008 --> 00:53:50,183 Okay! 761 00:53:50,879 --> 00:53:52,054 Okay! 762 00:53:52,881 --> 00:53:54,231 You're alone! 763 00:53:55,014 --> 00:53:56,320 Get out! 764 00:54:45,412 --> 00:54:48,023 A friend of the deceased, sir? 765 00:54:48,110 --> 00:54:49,460 You're John Ling? 766 00:54:50,243 --> 00:54:51,766 I'm Eddie Pedak. 767 00:54:51,853 --> 00:54:53,290 Oh, yes, sir. 768 00:54:55,074 --> 00:54:57,032 Your group is in the rear. 769 00:55:15,486 --> 00:55:16,617 Eddie. 770 00:55:18,184 --> 00:55:21,143 Eddie, meet the pitman. 771 00:55:21,230 --> 00:55:22,275 You bring the stuff? 772 00:55:22,362 --> 00:55:24,712 It's all there. All that I know. 773 00:55:41,250 --> 00:55:42,687 We go tonight. 774 00:55:43,731 --> 00:55:45,124 You have the equipment? 775 00:55:45,211 --> 00:55:47,387 It's at the Chinese cemetery in my family vault. 776 00:55:51,783 --> 00:55:53,175 You think there's a bomber in the vault? 777 00:55:53,262 --> 00:55:55,352 The moment I blow the gate, poof! Gas. 778 00:55:56,483 --> 00:55:57,789 I've got enough masks. 779 00:55:57,876 --> 00:55:59,617 What about the hook up? 780 00:55:59,704 --> 00:56:01,923 Direct to the Atlas Protection Agency 781 00:56:02,010 --> 00:56:04,752 and the guard gate has a direct hotline. 782 00:56:04,839 --> 00:56:06,058 That's the tricky part. 783 00:56:06,145 --> 00:56:08,277 Yeah, but I have some tricks too. 784 00:56:08,365 --> 00:56:12,281 Here, here's the terminal box right here in the yard. 785 00:56:12,369 --> 00:56:13,848 Eddie, you take that first. 786 00:56:13,935 --> 00:56:16,242 Cleve, you used to be a signal-call man, huh? 787 00:56:16,329 --> 00:56:17,765 You teach Eddie how to splice. 788 00:56:19,114 --> 00:56:20,638 I'll teach you lotsa things. 789 00:56:20,725 --> 00:56:23,205 - 'How many guards are there?' - Two. 790 00:56:23,292 --> 00:56:25,817 How long before the heat arrives? 791 00:56:25,904 --> 00:56:29,821 I figure, uh, maybe, three, four minutes after the blow. 792 00:56:29,908 --> 00:56:32,214 The heat gets there before the three minutes 793 00:56:32,301 --> 00:56:35,653 the O'Hare yard's gonna look like the O.K. Corral. 794 00:56:35,740 --> 00:56:38,395 Then we move faster! 795 00:56:38,482 --> 00:56:40,745 Push, pull, click, click, man, that big. 796 00:56:49,188 --> 00:56:50,972 That's my old gun. 797 00:56:51,059 --> 00:56:53,279 That's right. 798 00:56:53,366 --> 00:56:55,760 Now, here's where we park the panel truck, here. 799 00:56:55,847 --> 00:56:57,239 This is where the gate is. 800 00:56:57,326 --> 00:56:59,851 I park my car outside, across the street. 801 00:56:59,938 --> 00:57:01,026 The Atlas car comes behind me. 802 00:57:01,113 --> 00:57:03,550 Ling, you ride in the panel. 803 00:57:03,637 --> 00:57:05,987 Now, let's go over this step by step. 804 00:57:08,903 --> 00:57:11,253 There isn't gonna be any time to make mistakes. 805 00:57:22,351 --> 00:57:25,224 That car, wha.. What's on it? 806 00:57:25,311 --> 00:57:29,750 Oh, stolen vehicle, been here, oh, coup-three days. 807 00:57:54,906 --> 00:57:56,560 And then Ling says to this man, he says 808 00:57:56,647 --> 00:57:57,865 "Now, what do you mean, am I Italian 809 00:57:57,952 --> 00:57:59,301 when you just hear me talkin'?" 810 00:57:59,388 --> 00:58:00,955 And this old guy, he says, "Well, yeah 811 00:58:01,042 --> 00:58:03,218 but that's why I thought you were Chinese." 812 00:58:05,307 --> 00:58:06,918 I'll go check on the equipment. 813 00:58:07,005 --> 00:58:09,355 - I'll see you later. - See you. Bon bene, huh? 814 00:58:10,748 --> 00:58:12,750 I want to talk to you. 815 00:58:16,362 --> 00:58:17,319 Alright. 816 00:58:29,375 --> 00:58:30,550 I'll be back, huh? 817 00:58:30,637 --> 00:58:32,073 Hey, wasn't.. 818 00:58:35,990 --> 00:58:37,601 Eddie? 819 00:58:37,688 --> 00:58:39,385 It's gonna go good tonight. 820 00:58:39,472 --> 00:58:43,520 Yeah, at least with the planning you haven't lost your touch. 821 00:58:46,653 --> 00:58:47,915 Eddie, what is that supposed to mean? 822 00:58:48,002 --> 00:58:50,352 Shh. Come on. 823 00:58:52,833 --> 00:58:54,139 Eddie. 824 00:58:55,967 --> 00:58:58,360 You know when you were busted, sent up.. 825 00:59:00,319 --> 00:59:02,582 ...they were the only family I had 826 00:59:02,669 --> 00:59:03,801 for eight years. 827 00:59:03,888 --> 00:59:05,629 They're like vultures, Walter. 828 00:59:05,716 --> 00:59:07,065 Sittin' on your shoulder and waiting for you 829 00:59:07,152 --> 00:59:08,370 to make one slip. 830 00:59:08,457 --> 00:59:10,372 There's not gonna be a slip. 831 00:59:16,988 --> 00:59:18,380 You know.. 832 00:59:20,252 --> 00:59:22,123 ...this is the last job I'm gonna do. 833 00:59:24,865 --> 00:59:27,259 I'm tired. I wanna retire. 834 00:59:30,392 --> 00:59:32,220 Eddie. 835 00:59:32,307 --> 00:59:35,659 I'm gonna go home, back to Trieste. 836 00:59:35,746 --> 00:59:37,530 What're you gonna do? 837 00:59:39,010 --> 00:59:41,142 It's a big ocean.. 838 00:59:41,229 --> 00:59:43,362 ...and I've got a fishing boat. 839 00:59:47,322 --> 00:59:49,194 I thought we could be together. 840 00:59:52,589 --> 00:59:55,243 The vultures are beginning to smell blood. 841 00:59:55,330 --> 00:59:57,202 I want you to think about it. 842 01:00:11,956 --> 01:00:13,610 'I'm almost done with Snoopy.' 843 01:00:13,697 --> 01:00:15,089 'He got blue eyes.' 844 01:00:20,747 --> 01:00:22,880 'Now, I'm drawing his tail.' 845 01:00:22,967 --> 01:00:26,187 - 'He got a green tail.' - Vido. 846 01:00:26,274 --> 01:00:29,626 'Snoopy is always sleeping on top of the house.' 847 01:00:31,062 --> 01:00:32,977 'I can draw houses' 848 01:00:33,064 --> 01:00:34,935 'but I can't draw doghouses.' 849 01:00:36,067 --> 01:00:37,503 Hello, Eddie. 850 01:00:37,590 --> 01:00:39,374 You got a warrant? 851 01:00:39,461 --> 01:00:40,767 No. 852 01:00:42,116 --> 01:00:43,901 Then get out of my house. 853 01:00:43,988 --> 01:00:45,337 Yeah, that's Snoopy. 854 01:00:51,865 --> 01:00:53,214 And this the way he looks-- 855 01:00:53,301 --> 01:00:55,260 Don't bother Mr. Vido right now, honey. 856 01:00:55,347 --> 01:00:57,262 Daddy has to talk business. 857 01:00:57,349 --> 01:00:59,307 Here, draw over here. 858 01:00:59,394 --> 01:01:01,179 Can you draw me a, umm.. 859 01:01:01,266 --> 01:01:02,528 ...horse now? 860 01:01:02,615 --> 01:01:05,313 Sure. A red one. 861 01:01:05,400 --> 01:01:08,186 Oh, don't let me hold up your dinner, Missus, uh, Pedak. 862 01:01:10,057 --> 01:01:13,147 You didn't come here to admire my daughter's drawings. 863 01:01:14,540 --> 01:01:15,846 No. 864 01:01:15,933 --> 01:01:17,891 That's right I didn't. 865 01:01:20,589 --> 01:01:22,722 You remember the Legno job? 866 01:01:22,809 --> 01:01:25,203 Ha, you back on that one? 867 01:01:25,290 --> 01:01:26,813 Eddie, I want you to cop-out to me. 868 01:01:26,900 --> 01:01:29,163 I promise you there won't be any roust. 869 01:01:29,250 --> 01:01:31,426 No fireworks. Just a simple cop-out. 870 01:01:31,513 --> 01:01:34,125 The courts ruled I didn't do it. 871 01:01:34,212 --> 01:01:35,779 Now, say what you came here to say. 872 01:01:38,042 --> 01:01:40,261 This was taken from me. Mmm? 873 01:01:42,873 --> 01:01:45,527 And this was taken from the body of Lisa Wing. 874 01:01:45,614 --> 01:01:48,400 They match perfectly, Eddie. 875 01:01:48,487 --> 01:01:50,837 Both bullets were fired from the same gun. 876 01:01:54,885 --> 01:01:56,713 Here.. 877 01:01:56,800 --> 01:01:58,105 ...read this. 878 01:01:59,585 --> 01:02:01,500 I marked the spot. 879 01:02:03,763 --> 01:02:05,373 What is it? 880 01:02:05,460 --> 01:02:08,115 It's a hot-car sheet. 881 01:02:08,202 --> 01:02:10,944 A Model-A like yours was stolen in Marin County 882 01:02:11,031 --> 01:02:13,773 the morning before the Wing hold-up and killing. 883 01:02:13,860 --> 01:02:16,645 'And there was a sheepskin coat on the front seat.' 884 01:02:17,951 --> 01:02:19,997 I told you I was framed for it! 885 01:02:20,084 --> 01:02:23,043 I know, and I think you know who it was. 886 01:02:29,136 --> 01:02:31,530 - I don't know nothing. - Eddie, talk! 887 01:02:36,013 --> 01:02:37,405 I told you, I don't know nothing. 888 01:02:40,539 --> 01:02:42,149 You're lying, and you lied when you said 889 01:02:42,236 --> 01:02:44,369 you hadn't seen your brother. 890 01:02:44,456 --> 01:02:46,675 Walter was here that night and so was Sargatanas 891 01:02:46,763 --> 01:02:48,852 'and Shoenstein.' 892 01:02:48,939 --> 01:02:51,637 Here's your horse, Mr. Vido. It's for you. 893 01:02:51,724 --> 01:02:53,378 That's great. 894 01:02:55,162 --> 01:02:58,165 You're not as smart as I gave you credit for. 895 01:02:58,252 --> 01:03:00,385 Something's happening, something big 896 01:03:00,472 --> 01:03:03,605 and you're right in the middle of it. 897 01:03:03,692 --> 01:03:05,782 But I don't think you really know where you are. 898 01:03:09,176 --> 01:03:11,135 Thanks for your time, tough guy. 899 01:03:12,397 --> 01:03:13,485 Ah, if you change your mind-- 900 01:03:13,572 --> 01:03:15,356 I'll call you. 901 01:03:15,443 --> 01:03:16,836 Yeah, do that. 902 01:03:18,403 --> 01:03:20,622 Goodnight, Mrs. Pedak. 903 01:03:20,709 --> 01:03:22,755 For God's sake, tell him, he's trying to give you a chance. 904 01:03:22,842 --> 01:03:24,148 Shut up. 905 01:03:31,329 --> 01:03:32,896 Give me that gun. 906 01:03:32,983 --> 01:03:35,376 Your brother gave you that, didn't he? 907 01:03:35,463 --> 01:03:37,988 - Answer me! - I don't want to talk about it. 908 01:03:38,075 --> 01:03:39,728 Oh, Vido's right. 909 01:03:39,816 --> 01:03:41,948 You are too stupid for words. 910 01:03:42,035 --> 01:03:43,167 Your own brother 911 01:03:43,254 --> 01:03:44,646 tries to frame you for a murder 912 01:03:44,733 --> 01:03:46,126 and you just sit there, and you say nothing. 913 01:03:46,213 --> 01:03:47,388 - What do you think of it? - Out! 914 01:03:47,475 --> 01:03:48,650 I can see that, but I wanna know where. 915 01:03:48,737 --> 01:03:49,869 I told you I am going out. 916 01:03:49,956 --> 01:03:51,610 That's all, period. 917 01:03:51,697 --> 01:03:53,960 Eddie? This isn't like you. 918 01:03:54,047 --> 01:03:55,266 How would you know? 919 01:03:55,353 --> 01:03:57,007 You've only known me six years. 920 01:03:57,094 --> 01:03:59,792 So, don't say what's like me and what isn't. 921 01:03:59,879 --> 01:04:02,142 Vido knows me. Walter knows me. 922 01:04:02,229 --> 01:04:04,492 And that poor character waiting to die, Luke 923 01:04:04,579 --> 01:04:06,712 he knows me, and I know me. 924 01:04:06,799 --> 01:04:07,887 I'm a thief, so I'm going out. 925 01:04:07,974 --> 01:04:09,976 To steal? 926 01:04:10,063 --> 01:04:12,283 Isn't that what thieves do? 927 01:04:15,764 --> 01:04:17,418 I'll call you tonight. 928 01:04:17,505 --> 01:04:19,203 It'll be late. 929 01:04:19,290 --> 01:04:23,033 Pack what you want and bring Kathy down to the boat. 930 01:04:23,120 --> 01:04:26,079 After tonight we won't have to stay in this town anymore. 931 01:04:26,166 --> 01:04:28,038 Suppose we don't come? 932 01:05:05,727 --> 01:05:07,077 You're a little late. 933 01:05:09,818 --> 01:05:11,298 Ever heard of Lisa Wing? 934 01:05:11,385 --> 01:05:12,604 Eh? 935 01:05:13,518 --> 01:05:14,867 I've heard of her. 936 01:05:15,912 --> 01:05:17,261 I buried her. 937 01:05:20,177 --> 01:05:21,961 Well, who's Lisa Wing? 938 01:05:22,048 --> 01:05:23,920 A women killed in a hold-up. 939 01:05:27,010 --> 01:05:28,968 Two guys pulled the job. 940 01:05:29,055 --> 01:05:31,405 'One was wearing a sheepskin coat..' 941 01:05:31,492 --> 01:05:32,493 Like mine. 942 01:05:33,625 --> 01:05:35,757 They made off in a Model A.. 943 01:05:35,844 --> 01:05:37,890 Like mine. 944 01:05:37,977 --> 01:05:40,327 Someone tried to frame me for murder. 945 01:05:43,940 --> 01:05:46,072 Eddie, you got a dirty mind. 946 01:05:46,159 --> 01:05:47,856 You geezed up zombie. 947 01:05:47,944 --> 01:05:49,684 Don't trigger anything now. Not now! 948 01:05:49,771 --> 01:05:50,859 Come on, it's time. The Atlas guards 949 01:05:50,947 --> 01:05:52,252 are making their early check. 950 01:05:52,339 --> 01:05:54,211 - We've got one hour now. - I mean it! 951 01:05:55,473 --> 01:05:56,778 What luck! 952 01:06:00,565 --> 01:06:02,436 We got one million bucks at stake. 953 01:06:04,917 --> 01:06:06,832 That's all that counts. 954 01:06:07,833 --> 01:06:09,443 Nothing else. 955 01:06:29,898 --> 01:06:32,075 You don't know if they did it. 956 01:07:28,914 --> 01:07:30,220 You know they framed me-- 957 01:07:30,307 --> 01:07:31,438 So what you want me to do right now? 958 01:07:31,525 --> 01:07:32,874 What do you want? 959 01:09:07,795 --> 01:09:09,145 Bang, bang, bang. 960 01:10:32,750 --> 01:10:34,621 Hey! Hey, Benny. 961 01:10:37,450 --> 01:10:39,104 What was that? 962 01:10:39,191 --> 01:10:41,149 Bottle crashing, sounded like. 963 01:10:52,552 --> 01:10:55,990 Hey, Benny. What'd you do that for? 964 01:11:01,387 --> 01:11:03,259 I better call. 965 01:11:07,045 --> 01:11:08,481 Yeah! 966 01:11:08,568 --> 01:11:10,222 'Hello, Mort?' 967 01:11:10,309 --> 01:11:12,964 Is Artie beatin' you at Gin? 968 01:11:13,051 --> 01:11:15,053 You better shoot Bill and Al out here. 969 01:11:15,140 --> 01:11:17,098 There's trouble in the yard. 970 01:11:17,185 --> 01:11:19,013 Well, I will do it, Jack. 971 01:11:19,100 --> 01:11:21,755 Al's in the neighborhood right now. 972 01:11:21,842 --> 01:11:24,584 I'll telephone him. It won't take a minute. 973 01:11:24,671 --> 01:11:26,543 Okay. See you later. 974 01:11:28,588 --> 01:11:30,547 They're on their way. 975 01:12:33,000 --> 01:12:35,220 Ah, they're here. 976 01:13:05,250 --> 01:13:08,296 Better heat up the coffee, for those two java hounds. 977 01:13:08,384 --> 01:13:09,515 Heh-heh-heh. 978 01:13:13,867 --> 01:13:15,173 'I'm coming.' 979 01:13:16,522 --> 01:13:17,828 Hold your horses. 980 01:13:20,874 --> 01:13:23,137 - Don't move. - Now, listen, man-- 981 01:13:23,224 --> 01:13:25,313 Shut up, in the office, make it fast. 982 01:13:26,706 --> 01:13:28,012 No sugar. 983 01:13:29,317 --> 01:13:30,667 Move. 984 01:13:32,799 --> 01:13:34,148 On your bellies. 985 01:13:35,846 --> 01:13:37,587 Hands behind your back. 986 01:19:08,831 --> 01:19:10,136 Walter. 987 01:19:13,226 --> 01:19:14,967 One less split. 988 01:19:16,839 --> 01:19:18,275 You drive. 989 01:19:45,258 --> 01:19:46,607 Turn left here. 990 01:19:48,174 --> 01:19:49,785 Turn right at the next alley. 991 01:19:56,443 --> 01:19:58,228 Go on up. 992 01:20:48,713 --> 01:20:50,584 Ditch the truck and contact me at Ling's. 993 01:20:50,671 --> 01:20:52,021 Stay away from them. 994 01:20:53,587 --> 01:20:55,415 Now, relax, Eddie. 995 01:20:55,502 --> 01:20:57,461 I just pulled the biggest gig on the coast. 996 01:20:57,548 --> 01:20:58,897 I won, eh? 997 01:20:59,680 --> 01:21:01,421 Hey! 998 01:21:01,508 --> 01:21:03,467 I can still take care of myself, huh. 999 01:21:05,730 --> 01:21:06,949 Okay, okay, you win. 1000 01:21:07,036 --> 01:21:08,472 Hey, call me as soon as you can. 1001 01:21:09,560 --> 01:21:10,996 Walter? 1002 01:21:58,217 --> 01:22:00,828 'Estimates losses at over one million dollars.' 1003 01:22:00,916 --> 01:22:04,223 'The gang concentrated on light white spools of platinum wire..' 1004 01:22:07,313 --> 01:22:09,054 'Nothing was stolen, but the platinum.' 1005 01:22:11,752 --> 01:22:14,103 Kris? Meet me at the boat right away. 1006 01:22:14,190 --> 01:22:15,974 No. I won't. 1007 01:22:16,061 --> 01:22:17,497 Be there. 1008 01:22:17,584 --> 01:22:18,716 '...explode teargas' 1009 01:22:18,803 --> 01:22:19,804 'in the event of robbery.' 1010 01:22:19,891 --> 01:22:21,153 'and its doors broken open' 1011 01:22:21,240 --> 01:22:22,589 'by nitroglycerin.' 1012 01:22:22,676 --> 01:22:24,591 'The gang left behind gas masks' 1013 01:22:24,678 --> 01:22:26,376 'which they had apparently used during the--' 1014 01:23:18,210 --> 01:23:19,255 Anything? 1015 01:23:19,342 --> 01:23:20,386 Not a mark. 1016 01:23:20,473 --> 01:23:22,258 I wasn't expecting any breaks. 1017 01:23:22,345 --> 01:23:24,738 - 'It was Pedak.' - Oh, come on, Vido. 1018 01:23:24,825 --> 01:23:26,653 Lieutenant, both guards gave 1019 01:23:26,740 --> 01:23:28,220 positive identification. 1020 01:23:28,307 --> 01:23:30,135 They remembered him, he worked here. 1021 01:23:30,222 --> 01:23:31,963 The second man they saw fits the description 1022 01:23:32,050 --> 01:23:34,444 of James Sargatanas. 1023 01:23:34,531 --> 01:23:36,576 I figure the other two to be Walter Pedak 1024 01:23:36,663 --> 01:23:38,448 and Cleve Shoenstein. 1025 01:23:38,535 --> 01:23:40,058 Who's that guy on the ground? 1026 01:23:40,145 --> 01:23:41,842 That, I don't know. 1027 01:23:41,929 --> 01:23:44,715 Put it out for the Pedaks, Sargatanas, and Shoenstein. 1028 01:23:46,891 --> 01:23:50,373 Mike? Where are you two going? 1029 01:23:50,460 --> 01:23:52,027 - Pedak. - No, you're not. 1030 01:23:52,114 --> 01:23:54,246 You're way over your shift already, both of you. 1031 01:23:54,333 --> 01:23:55,900 - 'I'll take it from here.' - Uh, lieutenant-- 1032 01:23:55,987 --> 01:23:58,076 Mike, I mean it. 1033 01:23:58,163 --> 01:24:00,122 Check-in in the morning. 1034 01:24:00,209 --> 01:24:01,993 Go home. Get some sleep. 1035 01:24:31,153 --> 01:24:34,721 Now, how stupid can a guy be. 1036 01:24:34,808 --> 01:24:36,549 'See any persons fitting the descriptions' 1037 01:24:36,636 --> 01:24:38,943 'contact the San Francisco Police Department.' 1038 01:24:39,030 --> 01:24:41,206 'All men are armed and considered dangerous.' 1039 01:24:41,293 --> 01:24:42,642 'Walter Pedak..' 1040 01:24:50,433 --> 01:24:52,261 'And now the news.' 1041 01:24:52,348 --> 01:24:54,828 'At the top of tonight's headlines is the daring robbery' 1042 01:24:54,915 --> 01:24:56,352 'of an estimated one million dollars' 1043 01:24:56,439 --> 01:24:58,180 'worth of platinum. From the..' 1044 01:25:17,199 --> 01:25:18,504 'Eddie.' 1045 01:25:21,725 --> 01:25:23,553 You cheap crook! 1046 01:25:23,640 --> 01:25:25,990 Use a gun! Kill me, will you? 1047 01:25:26,077 --> 01:25:28,688 You rotten bastard! Kill me! 1048 01:25:28,775 --> 01:25:30,255 Kill me! 1049 01:25:30,342 --> 01:25:32,039 - Kill me! - Kris. 1050 01:25:32,127 --> 01:25:33,780 What's happened? 1051 01:25:33,867 --> 01:25:34,912 - They took Kathy-- - What's happened? 1052 01:25:34,999 --> 01:25:37,132 - They took Kathy. - Who? 1053 01:25:37,219 --> 01:25:38,959 - Who was it? - Sargatanas. 1054 01:25:40,178 --> 01:25:42,180 Listen, listen. 1055 01:25:42,267 --> 01:25:44,139 - He say anything to you? - No! 1056 01:25:44,226 --> 01:25:46,271 - Anything at all? - No! 1057 01:25:46,358 --> 01:25:47,620 - She's alright. - No. 1058 01:25:47,707 --> 01:25:49,231 She's alright, I know what he wants. 1059 01:25:49,318 --> 01:25:51,233 - She's alright. - Why should I believe you? 1060 01:25:51,320 --> 01:25:53,365 Listen. I'll get her back. 1061 01:25:53,452 --> 01:25:56,455 - I promise you. - I don't want any promises! 1062 01:25:56,542 --> 01:25:58,718 - Listen! - I want my baby. 1063 01:25:58,805 --> 01:26:00,198 I want her back. 1064 01:26:01,678 --> 01:26:03,462 Listen! 1065 01:26:06,030 --> 01:26:07,727 Listen to me! 1066 01:26:07,814 --> 01:26:09,164 Don't, don't move. 1067 01:26:09,860 --> 01:26:11,340 No! 1068 01:26:11,427 --> 01:26:13,385 Stay here. Stay near the phone. 1069 01:26:13,472 --> 01:26:15,735 I'll call you, I promise. 1070 01:26:15,822 --> 01:26:17,781 I'll do everything right. 1071 01:26:17,868 --> 01:26:19,348 I promise. 1072 01:26:19,435 --> 01:26:20,784 I promise. 1073 01:26:34,101 --> 01:26:36,974 No! 1074 01:28:09,327 --> 01:28:11,851 - Yeah. - You've seen the papers? 1075 01:28:11,938 --> 01:28:14,114 Your brother's wanted for snuffin' the gook. 1076 01:28:15,333 --> 01:28:17,814 Where's my kid? Is she alright? 1077 01:28:17,901 --> 01:28:20,164 She's here. 1078 01:28:20,251 --> 01:28:21,513 I would've called you sooner 1079 01:28:21,600 --> 01:28:24,647 but I wanted her to have her Z's. 1080 01:28:24,734 --> 01:28:27,127 Growing sprout needs plenty of Z's, heh? 1081 01:28:28,564 --> 01:28:29,913 I want to talk to her. 1082 01:28:30,000 --> 01:28:31,436 Hmm. Cleve. 1083 01:28:33,177 --> 01:28:34,961 Kid, you wanna talk to your daddy? 1084 01:28:35,048 --> 01:28:36,615 - Yes. - Uh-huh. 1085 01:28:36,702 --> 01:28:38,269 Playing a game you see. 1086 01:28:38,356 --> 01:28:39,879 Here, speak at ease. 1087 01:28:39,966 --> 01:28:41,446 Hello, daddy? 1088 01:28:41,533 --> 01:28:42,969 Hello, kitten. 1089 01:28:43,056 --> 01:28:44,928 Are you playing a game with Uncle Jimmy? 1090 01:28:45,929 --> 01:28:48,192 Sure. A-a game. 1091 01:28:50,194 --> 01:28:53,023 That's enough for now, we'll play the game some more later. 1092 01:28:53,110 --> 01:28:55,721 - Oh, boy. - Let's finish your cornflakes. 1093 01:28:55,808 --> 01:28:57,593 You think I'm a bad guy. 1094 01:28:58,681 --> 01:29:00,117 What I think is.. 1095 01:29:01,161 --> 01:29:02,859 ...you're valuable. 1096 01:29:02,946 --> 01:29:04,426 Hard to replace. 1097 01:29:04,513 --> 01:29:06,341 I've got the platinum you wanted. 1098 01:29:07,646 --> 01:29:10,170 - I want my kid. - Hmm. 1099 01:29:10,257 --> 01:29:12,651 You're a reasonable dude. 1100 01:29:12,738 --> 01:29:15,132 Give me a number where I can reach you. 1101 01:29:15,219 --> 01:29:16,525 Why not now? Listen, I-- 1102 01:29:17,221 --> 01:29:18,657 Oh, no. 1103 01:29:18,744 --> 01:29:21,051 You're gonna have to sweat a bit, Charlie. 1104 01:29:22,095 --> 01:29:23,836 Give me your number. 1105 01:29:25,011 --> 01:29:26,361 Wait a minute. 1106 01:29:37,067 --> 01:29:40,505 Contact me at Mission 71999. 1107 01:29:40,592 --> 01:29:42,855 I'll call you in half an hour. 1108 01:30:06,792 --> 01:30:08,446 Eddie! 1109 01:30:08,533 --> 01:30:10,883 It's alright, I just talked with Kathy on the phone. 1110 01:30:10,970 --> 01:30:12,972 But I want her now. I want Kathy back. 1111 01:30:13,059 --> 01:30:14,887 Why doesn't he give her back to me? 1112 01:30:14,974 --> 01:30:17,803 - Well, take it easy, I-- - I can't wait any longer. 1113 01:30:17,890 --> 01:30:20,284 Well, I mean it, Eddie, if-if you don't get her back to me 1114 01:30:20,371 --> 01:30:22,155 you're gonna regret it, all of it. I mean it, Eddie. 1115 01:30:22,242 --> 01:30:24,288 I told you, I'll get her back. 1116 01:30:24,375 --> 01:30:26,246 I'm not gonna wait forever. Where will you be? 1117 01:30:27,987 --> 01:30:30,163 Where they'll never think of looking for me. 1118 01:31:50,983 --> 01:31:52,158 Si? 1119 01:31:52,245 --> 01:31:54,857 Oh, is your son there? 1120 01:31:54,944 --> 01:31:58,643 Uh, uh, sorry. I-I no speak English. 1121 01:32:51,478 --> 01:32:52,828 It's loaded. 1122 01:33:03,534 --> 01:33:05,231 You got a warrant? 1123 01:33:05,318 --> 01:33:07,451 Come on in and sit in that chair. 1124 01:33:07,538 --> 01:33:09,453 And move slow. 1125 01:33:12,891 --> 01:33:15,590 Oh, mama, cappuccino. Grazie. 1126 01:33:17,983 --> 01:33:21,596 Would you mind not blasting me while my mother's in the room? 1127 01:33:23,510 --> 01:33:25,382 Are you always so funny in the morning? 1128 01:33:32,041 --> 01:33:34,739 You really think that you can walk into my house 1129 01:33:34,826 --> 01:33:36,741 carrying a gun and get to walk out again? 1130 01:33:37,916 --> 01:33:39,352 I hope to. 1131 01:33:41,572 --> 01:33:42,878 Uh-huh. 1132 01:33:42,965 --> 01:33:46,795 Well, kid, I never said you didn't have guts. 1133 01:33:46,882 --> 01:33:48,797 Where are the rest of the boys? Where are your playmates? 1134 01:33:50,494 --> 01:33:52,191 My brother's dead. 1135 01:33:52,278 --> 01:33:54,019 Sargatanas killed him. 1136 01:33:55,804 --> 01:33:57,762 You're worried you're next on his list? 1137 01:33:58,589 --> 01:33:59,546 No. 1138 01:33:59,634 --> 01:34:01,026 I've got the platinum. 1139 01:34:01,113 --> 01:34:02,158 All of it. 1140 01:34:02,245 --> 01:34:04,639 And you crossed Sargatanas? 1141 01:34:06,423 --> 01:34:08,730 You know, you do have a right to look worried. 1142 01:34:09,644 --> 01:34:11,950 Not for myself. 1143 01:34:12,037 --> 01:34:14,779 Sargatanas kidnapped my daughter last night. 1144 01:34:18,914 --> 01:34:20,916 Has he made contact? 1145 01:34:21,003 --> 01:34:22,657 Yes. This morning. 1146 01:34:24,354 --> 01:34:26,225 He's going to call me again. 1147 01:34:27,705 --> 01:34:29,272 I can't deal, Eddie. 1148 01:34:29,359 --> 01:34:30,708 I don't want a deal. 1149 01:34:31,622 --> 01:34:33,276 I'm asking you.. 1150 01:34:35,539 --> 01:34:37,715 ...to help me get my kid back. 1151 01:34:39,543 --> 01:34:41,806 I'll give you everything. 1152 01:34:41,893 --> 01:34:44,200 The loot, Sargatanas and Shoenstein. 1153 01:34:46,419 --> 01:34:49,596 - And you? - And you get me too. 1154 01:34:53,035 --> 01:34:55,733 So you want police protection while you swap-- 1155 01:34:55,820 --> 01:34:56,778 No! 1156 01:34:57,648 --> 01:34:58,910 No cops. 1157 01:34:59,650 --> 01:35:01,043 Just you. 1158 01:35:02,479 --> 01:35:03,872 Why me? 1159 01:35:05,221 --> 01:35:06,570 I trust you. 1160 01:35:11,531 --> 01:35:12,489 Alright. 1161 01:35:14,404 --> 01:35:16,711 I'll do it, on one condition. 1162 01:35:17,755 --> 01:35:19,061 Name it. 1163 01:35:23,369 --> 01:35:26,764 Uh, no, I'm, uh, I'm clean. 1164 01:35:33,945 --> 01:35:35,294 The Legno job. 1165 01:35:38,428 --> 01:35:41,213 It was you that shot me that night, wasn't it? 1166 01:35:43,128 --> 01:35:44,826 Yeah. 1167 01:35:44,913 --> 01:35:46,262 It was me. 1168 01:35:49,178 --> 01:35:50,832 And it's funny I think about this for years 1169 01:35:50,919 --> 01:35:53,312 it eats at me inside. 1170 01:35:56,141 --> 01:35:57,577 And, now, it's silly. 1171 01:36:01,233 --> 01:36:02,669 So, now, I know! 1172 01:36:04,106 --> 01:36:05,455 Big deal, huh? 1173 01:36:10,112 --> 01:36:11,722 I was a nervous kid. 1174 01:36:12,767 --> 01:36:14,681 Yeah, and I guess I was.. 1175 01:36:16,074 --> 01:36:16,988 Thanks. 1176 01:36:18,990 --> 01:36:22,385 I guess I was tryin' to be some kind of a hero or something. 1177 01:36:23,516 --> 01:36:25,910 I better get dressed. 1178 01:36:27,303 --> 01:36:28,870 Sargatanas. It's for me. 1179 01:36:30,523 --> 01:36:32,221 - Yeah? - 'Okay, daddy.' 1180 01:36:32,308 --> 01:36:34,919 - 'Where's the stuff?' - Alright. 1181 01:36:35,006 --> 01:36:36,268 Fisherman's Wharf. 1182 01:36:36,355 --> 01:36:38,401 - 'Wong restaurant--' - No. 1183 01:36:38,488 --> 01:36:40,272 In front of the Sausalito Cafe. 1184 01:36:40,359 --> 01:36:42,144 - 'Good place for a million--' - That's right. 1185 01:36:42,231 --> 01:36:44,146 The stuff is close by. 1186 01:36:44,233 --> 01:36:46,539 The wharf, where your boat is? 1187 01:36:46,626 --> 01:36:49,064 You know everything I do, don't you? 1188 01:36:49,151 --> 01:36:50,630 Listen, if there's any cops crawlin' around-- 1189 01:36:50,717 --> 01:36:55,331 Don't worry. I'll stick to my end of the deal. 1190 01:36:55,418 --> 01:36:57,289 We don't have much time. 1191 01:38:28,467 --> 01:38:29,816 Hello? 1192 01:38:29,904 --> 01:38:32,558 Yes, I'd like to speak to.. 1193 01:38:34,734 --> 01:38:37,085 I'd like to speak to Inspector Vido, please. 1194 01:38:43,134 --> 01:38:44,266 Inspector Vido's desk. 1195 01:38:45,615 --> 01:38:47,225 No, ma'am, he isn't here right now. 1196 01:38:47,312 --> 01:38:48,966 This is his partner, Inspector Kane. 1197 01:38:49,053 --> 01:38:50,794 May I help you? 1198 01:38:50,881 --> 01:38:53,275 Who? It's Pedak's wife. 1199 01:38:53,362 --> 01:38:55,581 No! No, I don't know where Eddie is. 1200 01:38:55,668 --> 01:38:57,801 Listen, look! Will you listen to me? 1201 01:38:57,888 --> 01:38:59,107 You don't understand! 1202 01:38:59,194 --> 01:39:01,631 All I want is my daughter back. 1203 01:39:01,718 --> 01:39:04,460 Now, don't worry, Mrs. Pedak, You've done the right thing. 1204 01:39:04,547 --> 01:39:06,331 I want my daughter back! 1205 01:39:06,418 --> 01:39:07,854 I've been waiting all night! 1206 01:39:07,942 --> 01:39:10,945 Please? I don't know where he is. Please? 1207 01:39:11,032 --> 01:39:12,859 Now, you stay there. 1208 01:39:12,947 --> 01:39:14,209 Yes, I'll come myself. 1209 01:39:23,783 --> 01:39:25,785 There's my daddy! There's my daddy! 1210 01:39:35,186 --> 01:39:37,232 Daddy, look what Uncle Jimmy gave me. 1211 01:39:38,233 --> 01:39:40,148 Do we start the game now? 1212 01:39:40,235 --> 01:39:41,976 In a minute, honey. 1213 01:39:43,499 --> 01:39:45,283 Where's the stuff? 1214 01:39:45,370 --> 01:39:46,806 Let her go first. 1215 01:39:46,893 --> 01:39:48,243 Mm, why should I? 1216 01:39:49,287 --> 01:39:50,462 Let her go. 1217 01:39:50,549 --> 01:39:51,637 And you've still got me. 1218 01:39:54,597 --> 01:39:56,338 Kitten. 1219 01:39:56,425 --> 01:39:58,731 Do you know where daddy's boat is from here? 1220 01:39:58,818 --> 01:40:01,256 Yes, down there. 1221 01:40:01,343 --> 01:40:04,563 Alright, so you go and run down there. 1222 01:40:04,650 --> 01:40:05,912 Mommy's there. 1223 01:40:06,000 --> 01:40:07,566 She wants to see you. 1224 01:40:07,653 --> 01:40:08,959 She's waiting for you. 1225 01:40:09,046 --> 01:40:10,221 Okay? 1226 01:40:13,268 --> 01:40:14,312 Now, do as daddy told you. 1227 01:40:14,399 --> 01:40:15,705 - Will you be long? - No. 1228 01:40:15,792 --> 01:40:16,923 As soon as you get to mommy 1229 01:40:17,011 --> 01:40:18,969 daddy'll start the game, okay? 1230 01:40:29,980 --> 01:40:32,678 Take the gun out, toss it in the car. 1231 01:40:38,249 --> 01:40:39,642 Lead the way. 1232 01:40:54,004 --> 01:40:55,484 - Mrs. Pedak? - Yes. 1233 01:40:55,571 --> 01:40:57,181 Mommy, mommy, mommy! 1234 01:40:57,268 --> 01:40:59,140 Mommy, mommy, mommy, mommy! 1235 01:41:01,751 --> 01:41:05,189 - Uh, oh, baby! - Mommy, mommy, mommy! 1236 01:41:05,276 --> 01:41:07,539 - See what Uncle Jimmy gave me-- - Baby! 1237 01:41:10,194 --> 01:41:11,761 Mrs. Pedak, let me talk to the baby. 1238 01:41:11,848 --> 01:41:12,892 No, leave us alone. 1239 01:41:12,979 --> 01:41:14,372 Mrs. Pedak, please? 1240 01:41:14,459 --> 01:41:16,113 - Leave us alone! - I have to find out-- 1241 01:41:16,200 --> 01:41:17,549 All I wanted was my daughter back! 1242 01:41:17,636 --> 01:41:19,943 - Mrs. Pedak, please-- - Leave us alone! 1243 01:41:20,030 --> 01:41:21,858 - Let me talk to the baby. - Baby! No! 1244 01:41:21,945 --> 01:41:24,078 No, Kathy, don't tell.. 1245 01:41:57,589 --> 01:41:58,808 Where is it? 1246 01:41:59,635 --> 01:42:01,071 In the truck. 1247 01:42:02,812 --> 01:42:04,422 Now, where's your daddy, huh? 1248 01:42:04,509 --> 01:42:06,555 They're-they're playin' a game with Uncle Jimmy. 1249 01:42:06,642 --> 01:42:08,252 And daddy said I could play too. 1250 01:42:08,339 --> 01:42:10,124 Well, I'd like to play a game too. 1251 01:42:10,211 --> 01:42:12,300 Why don't you show me where they are and we'll all play together? 1252 01:42:12,387 --> 01:42:13,823 Okay, go ahead. 1253 01:42:32,885 --> 01:42:35,018 Pedak's around here somewhere.. 1254 01:42:40,589 --> 01:42:41,807 It's there. 1255 01:42:41,894 --> 01:42:43,679 The end of the rainbow. 1256 01:42:43,766 --> 01:42:46,116 Long cars, and, and beautiful women. 1257 01:42:48,901 --> 01:42:50,729 I don't dig women. 1258 01:42:55,995 --> 01:42:56,953 It's your turn. 1259 01:43:05,875 --> 01:43:06,832 Sargatanas! 1260 01:44:18,948 --> 01:44:20,297 I fixed it. 1261 01:44:23,518 --> 01:44:24,649 Eddie! 1262 01:44:26,085 --> 01:44:27,783 Frank, no! 1263 01:44:27,870 --> 01:44:29,088 Eddie! 1264 01:44:36,574 --> 01:44:37,488 No! 1265 01:44:42,841 --> 01:44:45,453 Daddy, daddy, daddy, daddy, daddy! 1266 01:44:46,976 --> 01:44:49,326 You're supposed to close them, daddy. 1267 01:44:56,551 --> 01:44:59,380 Oh, no! 1268 01:45:02,513 --> 01:45:03,819 You alright? 1269 01:45:05,603 --> 01:45:07,344 Why in the hell did.. 1270 01:45:14,438 --> 01:45:15,918 Stand back, everybody. 1271 01:45:16,005 --> 01:45:17,876 Stand back. Make way, please. 1272 01:45:17,963 --> 01:45:19,835 Stand back. 1273 01:45:19,922 --> 01:45:21,227 'Get back.' 1274 01:45:27,495 --> 01:45:28,713 Mrs. Pedak.. 81195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.