Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,041 --> 00:00:02,419
الآن سوف نذهب إلى
2
00:00:02,419 --> 00:00:06,089
المدارس الدينية في بنغلاديش
3
00:00:06,089 --> 00:00:08,508
هناك حوالي خمسة عشر إلى عشرين مدرسًا هنا.
4
00:00:08,508 --> 00:00:10,176
حوالي خمسمائة طالب
5
00:00:10,260 --> 00:00:12,429
في مسكنه
6
00:00:12,429 --> 00:00:14,806
هذا هو مسكن هذا الأخ.
7
00:00:14,973 --> 00:00:16,433
أود أن أعرف أيضًا.
8
00:00:16,433 --> 00:00:19,185
بلد مزدحم إلى هذا الحد
9
00:00:19,185 --> 00:00:21,604
ثم هناك أناس مسلمون.
10
00:00:21,604 --> 00:00:24,149
حوالي تسعين بالمائة كثير.
11
00:00:24,149 --> 00:00:25,400
كيف يدرسون ويعلمون؟
12
00:00:25,400 --> 00:00:29,029
وفي المدرسة ذهبوا للنوم هناك.
13
00:00:29,029 --> 00:00:30,905
إنها ليست مدرسة نهارية
إنها مدرسة داخلية.
14
00:00:30,905 --> 00:00:34,159
دراسة دينية
ثم قرأ القرآن سراً.
15
00:00:34,159 --> 00:00:36,536
حسنًا، في ذلك اليوم ذهبنا لتصوير مقطع في السوق.
16
00:00:36,536 --> 00:00:38,079
ثم بالصدفة التقينا بشخص.
17
00:00:38,079 --> 00:00:41,499
وفجأة جاء وطلب قراءة القرآن.
في المقطع سأعرضه لكم.
18
00:00:41,499 --> 00:00:42,834
يرجى قراءة القرآن.
19
00:00:45,128 --> 00:00:47,464
واليوم كأنهم قالوا سيأتي يوم الجمعة.
20
00:00:47,464 --> 00:00:50,383
والذي اليوم هو الجمعة الساعة الآن تسعة وثلاثون دقيقة.
21
00:00:50,383 --> 00:00:52,052
سنذهب لنرى كيف هي الأمور في المدرسة.
22
00:00:52,052 --> 00:00:53,553
لكني لا أعرف كيفية الاتصال به.
23
00:00:53,553 --> 00:00:58,141
ضاع رقمه
سنحاول القيام بجولة هنا.
24
00:00:58,141 --> 00:01:00,518
ثم التقيا في المدرسة
ثم حاول العثور عليه.
25
00:01:00,518 --> 00:01:02,645
سنلتقي به أم لا، لسنا متأكدين.
26
00:01:02,645 --> 00:01:03,605
يذهب
27
00:01:03,605 --> 00:01:04,981
كيف نذهب؟
28
00:01:04,981 --> 00:01:06,816
ركوب العربة
29
00:01:06,816 --> 00:01:09,527
لكن الحافلة لطيفة للجلوس عليها.
لكننا لا نعرف أي طريق يجب أن نسلك.
30
00:01:09,527 --> 00:01:12,155
حافلة خطيرة
هل الحافلة خطرة؟
31
00:01:12,155 --> 00:01:14,991
خلال هذا الوقت، إنها السياسة أيضًا. لو شاهد الجميع الأخبار
32
00:01:14,991 --> 00:01:17,410
في هذا الوقت الوضع السياسي في بنغلاديش
33
00:01:17,410 --> 00:01:19,579
وحشية للغاية، مثل هذه السيارة الغبية.
34
00:01:19,579 --> 00:01:21,706
سيكون هناك بعض السيارات التي سوف يحرقونها.
35
00:01:21,706 --> 00:01:25,543
كأنه يسبب الفوضى
36
00:01:25,543 --> 00:01:29,631
وشعر الناس أن هناك من مات في السيارة.
37
00:01:29,631 --> 00:01:32,884
وفجأة ركب الحافلة وألقى النار عليها.
38
00:01:32,884 --> 00:01:35,345
وبعد ذلك احترق كل شيء.
39
00:01:35,345 --> 00:01:37,931
في الواقع، أخبرني شخص بنغلاديشي بذلك بالأمس
40
00:01:37,931 --> 00:01:39,849
رجاءا كن حذرا.
41
00:01:39,849 --> 00:01:41,768
كم كيلو من هنا المدرسة؟
42
00:01:41,768 --> 00:01:44,020
إذا بحثت عن الاسم
43
00:01:44,020 --> 00:01:45,897
ثلاثة فاصلة خمسة كيلومترات
44
00:01:45,897 --> 00:01:48,358
هنا، يمكنك الجلوس على ريك شور.
45
00:01:49,067 --> 00:01:50,652
إذا كانت المسافة ثلاثة فاصلة خمسة أميال، يمكنك الجلوس على ريك شور.
46
00:01:50,652 --> 00:01:53,238
ما اسم المدرسة؟
47
00:01:53,238 --> 00:01:55,156
رحمة الله
48
00:01:55,156 --> 00:01:57,325
إنه في لالباغ.
49
00:01:57,325 --> 00:01:59,702
الطريق الثاني والتسعون، لالباغ
50
00:01:59,702 --> 00:02:01,955
اذهب، سأحاول التحدث معك.
51
00:02:01,955 --> 00:02:03,790
أوه، أي نوع من الفراء هذا؟
52
00:02:03,790 --> 00:02:06,543
إذا شاهد الجميع هذا
ستكون حافلته فريدة من نوعها.
53
00:02:06,543 --> 00:02:10,630
تقريبًا كل مقطع قمت بتصويره
سأتحدث عن هذا.
54
00:02:10,630 --> 00:02:13,591
أشعر بالغرابة حقا.
55
00:02:13,591 --> 00:02:15,677
بغض النظر عن عدد المرات التي أشاهده فيها، فأنا لا أعتاد عليه.
56
00:02:15,677 --> 00:02:21,432
الحافلة بها خدوش فقط
وبعد ذلك كان هناك قصف لإعطاء إشارة.
57
00:02:21,432 --> 00:02:23,935
اذهب، دعنا نذهب للعثور على ريكشور.
58
00:02:23,935 --> 00:02:28,857
يوجد بالفعل الكثير من عربات الريكشا هنا.
وهذا يعني أن هذا هو pedicab.
59
00:02:28,857 --> 00:02:31,609
الجميع يسيرون ويشاهدون، أترى؟
60
00:02:31,609 --> 00:02:34,904
نحن بحاجة للعثور على سيارة بسرعة. ومن الأفضل أن تخرج من هنا.
61
00:02:34,904 --> 00:02:36,531
نفس الخطر
62
00:02:36,531 --> 00:02:38,533
قد لا يكون احتجاجا.
63
00:02:38,533 --> 00:02:40,952
أعتقد ذلك، أعتقد.
64
00:02:40,952 --> 00:02:45,039
ربما تكون مجرد حملة انتخابية.
65
00:02:45,039 --> 00:02:47,709
يبدو الأمر كما لو أننا نجري مناقشات كهذه في المنزل.
66
00:02:47,709 --> 00:02:48,918
أعتقد ذلك.
67
00:02:49,377 --> 00:02:52,797
لا تريد أن تكون بالقرب أنه احتج
68
00:02:52,797 --> 00:02:56,009
نحن جميعًا نفضل الهروب والعثور على سيارة في مكان آخر.
69
00:02:56,009 --> 00:03:00,096
يوجد محل لتلميع الأحذية.
من سوف يلمع حذائي؟
70
00:03:00,096 --> 00:03:03,433
يوجد مرفق لتلميع الأحذية وإصلاح الأحذية.
71
00:03:03,433 --> 00:03:05,143
السلام عليك.
72
00:03:07,645 --> 00:03:10,607
انظروا، حركة المرور عالقة.
73
00:03:10,607 --> 00:03:13,276
اجتمعوا معًا، حركة المرور عالقة.
74
00:03:13,443 --> 00:03:17,155
وهذا هو، إذا واجهنا شيئا غريبا الاستعداد للتشغيل.
75
00:03:17,155 --> 00:03:18,948
هذا هو بالضبط ما قلته.
76
00:03:18,948 --> 00:03:19,782
عم
77
00:03:20,575 --> 00:03:22,952
هل ستذهب إلى طريق لالباغ؟
78
00:03:24,120 --> 00:03:25,038
لالباغ؟
79
00:03:25,038 --> 00:03:26,539
حسنًا لالباغ
80
00:03:28,166 --> 00:03:29,292
انها مدرسة.
81
00:03:29,292 --> 00:03:31,169
مدرسة رحمة الله
82
00:03:33,588 --> 00:03:34,672
كم يكلف؟
83
00:03:35,215 --> 00:03:36,174
دراجتين
84
00:03:36,758 --> 00:03:38,468
أربعة أشخاص.
85
00:03:38,468 --> 00:03:40,094
سيارتان
86
00:03:41,638 --> 00:03:42,680
كم يكلف؟
87
00:03:43,556 --> 00:03:44,599
مائة و عشرون
88
00:03:47,977 --> 00:03:50,146
مائة وعشرون تاكا
89
00:03:50,146 --> 00:03:51,481
سيارتان.
90
00:03:52,273 --> 00:03:53,608
أربعة أشخاص
91
00:03:54,567 --> 00:03:58,029
تفاوضنا على سعر مائة وعشرين.
حقًا، يمكنني الاستمرار، لكني أشعر بالأسف من أجله.
92
00:03:58,029 --> 00:03:59,989
مائة و عشرون حوالي أربعين باهت
93
00:03:59,989 --> 00:04:01,574
ولا حتى أربعين باهت.
94
00:04:09,874 --> 00:04:11,668
اذهب، سأجلس معه.
95
00:04:11,668 --> 00:04:14,128
نعم، اذهب واجلس مع الأخ ريف.
96
00:04:14,128 --> 00:04:15,588
لدي في محفظتي.
97
00:04:15,588 --> 00:04:17,674
حسنا، الجميع يذهب.
98
00:04:21,094 --> 00:04:24,555
سنخرج بسرعة من هنا.
99
00:04:24,555 --> 00:04:28,393
لماذا ذهب إلى المظاهرة؟
100
00:04:28,393 --> 00:04:29,811
نعم، أسرع.
101
00:04:29,811 --> 00:04:31,562
يي خلف
102
00:04:38,653 --> 00:04:41,197
لقد ذهب الجميع.
103
00:04:45,743 --> 00:04:47,078
دعنا نذهب.
104
00:04:47,078 --> 00:04:51,582
هناك الكثير من الحافلات هنا.
105
00:04:53,001 --> 00:04:58,339
بالأمس، كانت هناك مسيرة في الشوارع هنا.
كما مشينا أمس
106
00:04:58,339 --> 00:05:00,675
على محمل الجد، هذا المقطع هو لي.
107
00:05:00,675 --> 00:05:05,263
لا أعرف ما الذي سنواجهه.
نذهب إلى الأمل معا. لأننا لا نعرف.
108
00:05:07,974 --> 00:05:09,809
إنه أمر مخيف كل يوم.
109
00:05:09,809 --> 00:05:12,687
حياتنا على المحك الآن.
110
00:05:12,687 --> 00:05:15,398
ثم الجلوس في السيارة
111
00:05:16,065 --> 00:05:18,192
ولكن بقدر ما وصلنا إلى هنا
112
00:05:18,192 --> 00:05:20,361
ما زلت لم أر الشخص الذي يقود ريك شور الذي تحطم.
113
00:05:20,361 --> 00:05:21,779
ليس بعد
114
00:05:21,779 --> 00:05:24,490
قد يكون هناك خلل طفيف، ترى؟
لا
115
00:05:24,490 --> 00:05:27,493
أخي جلد البقر
جلد البقر؟
116
00:05:27,493 --> 00:05:29,412
نعم، فراء البقر.
117
00:05:29,412 --> 00:05:32,081
جميع جلود البقر الطازجة
118
00:05:33,166 --> 00:05:36,836
هذه المنطقة ستكون مثل وسائل النقل.
119
00:05:36,836 --> 00:05:41,382
نقطة استراحة للأخوة ريك شور
120
00:05:41,382 --> 00:05:43,343
سيكون هناك مطعم له فقط
121
00:05:43,343 --> 00:05:44,552
هنا، انظر.
122
00:05:44,552 --> 00:05:46,679
سيكون مشابهًا لمنزلنا.
123
00:05:46,679 --> 00:05:49,015
فاي وين دراجة نارية أو سيارة أجرة؟
124
00:05:49,015 --> 00:05:53,936
سيكون هناك مطعم.
بيع ريحان الدجاج، ريحان البقر، ما تريد.
125
00:05:53,936 --> 00:05:56,064
رأيت الناس من طبقات عديدة.
126
00:05:56,064 --> 00:06:00,360
نحن نعيش في نفس المجتمع هنا.
إنه في الواقع غريب جدًا.
127
00:06:00,360 --> 00:06:02,904
الناس من العديد من الطبقات يعيشون معا
128
00:06:02,904 --> 00:06:06,366
انظر، قيادة سيارة أكورد أمر غني.
129
00:06:11,788 --> 00:06:13,414
حسنًا جميعًا، فلنجلس ونشاهد.
130
00:06:13,414 --> 00:06:15,416
سأرى كيف ستسير الأمور اليوم.
131
00:06:15,416 --> 00:06:17,668
إنها على بعد حوالي ثلاثة كيلومترات من هنا.
132
00:06:17,668 --> 00:06:21,547
بسعر حوالي أربعين باهت لشخصين
133
00:06:21,547 --> 00:06:23,925
عشر دقائق، نقطتان أخريان، تسعة كيلومترات.
134
00:06:23,925 --> 00:06:24,926
دعنا نذهب.
135
00:06:41,526 --> 00:06:44,404
الجميع، نحن تقريبا هناك الآن.
136
00:06:44,404 --> 00:06:46,239
نعود إلى منطقة دكا القديمة.
137
00:06:46,239 --> 00:06:48,324
أو داكا المدينة القديمة
138
00:06:48,324 --> 00:06:51,077
المنطقة التي كنا فيها الآن ستكون دكا الجديدة.
139
00:06:51,077 --> 00:06:53,121
وستكون مدينة دكا الجديدة.
140
00:06:53,121 --> 00:06:57,125
لكنني سأريكم هذا الرجل. الجميع ينظرون إلى قميصه.
141
00:06:57,125 --> 00:06:58,918
سيقال أنه يستخدم مثل
142
00:06:58,918 --> 00:07:01,546
استخدام ثقيل جداً
143
00:07:02,088 --> 00:07:04,215
الغطاء ممزق.
144
00:07:08,594 --> 00:07:11,305
يتصادمون، ولا يغضبون من بعضهم البعض.
145
00:07:11,305 --> 00:07:14,684
لقد اصطدموا ببعضهم البعض ولم يكن غاضبا.
146
00:07:19,021 --> 00:07:24,235
أعطه مائة وعشرين باهت لكل منهما.
هل لديك عشرين هل لديك ورقة نقدية صغيرة؟
147
00:07:24,235 --> 00:07:26,821
لكل منهما مائة وعشرون
148
00:07:28,448 --> 00:07:31,492
هل تعتقد أنه قد يكون هذه المدرسة؟
149
00:07:31,492 --> 00:07:33,911
أنا لا أعرف أيضا.
ليس هذا
150
00:07:33,911 --> 00:07:37,415
بالتأكيد لا، إنها تبدو فاخرة.
151
00:07:37,415 --> 00:07:40,001
لذلك دعونا نسير جميعًا للعثور على مدرسة أولاً.
152
00:07:40,001 --> 00:07:42,879
والآن لا أعرف أين تقع المدرسة.
ينبغي أن يكون على بعد كيلومتر واحد تقريبًا من هنا.
153
00:07:42,879 --> 00:07:47,133
الآن عندما نصل إلى هذه المنطقة سنرى شيئًا كهذا.
154
00:07:52,805 --> 00:07:56,017
سوف نرى المجتمع في سيارة الأجرة.
ما قلناه للتو
155
00:07:56,017 --> 00:07:57,810
لديه محل شاي.
156
00:07:59,312 --> 00:08:01,439
الشخص الذي يقودنا
157
00:08:01,439 --> 00:08:03,733
مشى والتقي هنا مرة أخرى، الجميع.
158
00:08:03,733 --> 00:08:05,985
من الأفضل شرب الشاي.
159
00:08:05,985 --> 00:08:08,196
شرب كل شخص كوباً من الشاي.
160
00:08:08,905 --> 00:08:10,448
أربعة أكواب من الشاي
161
00:08:11,991 --> 00:08:13,034
أربعة أكواب
162
00:08:14,410 --> 00:08:16,871
خذ الشاي وانظر إلى مجتمع سيارات الأجرة.
163
00:08:16,871 --> 00:08:20,458
ببساطة، إنه مجتمع من سائقي سيارات الأجرة الذين يعيشون تحت شجرة بانيان.
إنه مثل منزلنا.
164
00:08:20,458 --> 00:08:23,628
انظر إلى الأخ الذي قادنا.
165
00:08:24,253 --> 00:08:26,839
هل هذا ماء صالح للشرب؟
166
00:08:26,839 --> 00:08:28,466
هل هذا الماء للشرب؟
167
00:08:28,466 --> 00:08:29,133
يشرب الماء
168
00:08:29,675 --> 00:08:33,679
إنها مياه الشرب.
وهنا يمكن للعملاء القدوم.
169
00:08:33,679 --> 00:08:36,140
جلب الماء من هنا ويأتي للشرب
يتم توفير خزان مياه كامل مجانًا.
170
00:08:36,140 --> 00:08:37,600
يشرب الماء
171
00:08:38,851 --> 00:08:41,729
يتم توفير المياه مجانا، خزان كامل.
172
00:08:41,729 --> 00:08:43,189
أربعة أكواب من الشاي
173
00:08:44,941 --> 00:08:46,275
كيف حالك؟
174
00:08:46,275 --> 00:08:47,610
جيد جدًا
175
00:08:47,610 --> 00:08:48,694
يزور
176
00:08:48,694 --> 00:08:50,154
الحمد لله (الحمد لله)
177
00:08:50,738 --> 00:08:52,156
كونه مسلما
178
00:08:52,156 --> 00:08:53,282
الحمد لله (الحمد لله)
179
00:08:53,282 --> 00:08:54,742
أربعة أكواب من الشاي
180
00:09:02,166 --> 00:09:05,086
إذا نظر أي شخص إلى الهند، فهناك أناس
181
00:09:05,086 --> 00:09:10,216
صففي شعرك بشكل جميل واصنعي الشاي.
المحل هكذا.
182
00:09:10,216 --> 00:09:11,884
من فضلك أعطني القليل من الحلاوة.
183
00:09:17,890 --> 00:09:23,896
ثم أضف الزنجبيل، وربما الزنجبيل.
184
00:09:26,232 --> 00:09:30,194
أضيفي الزنجبيل وأضيفي السكر وأضيفي الماء الساخن واصنعي الشاي.
185
00:09:31,529 --> 00:09:34,198
أنظر إلى كل منهم.
186
00:09:34,198 --> 00:09:35,825
واضح
187
00:09:35,825 --> 00:09:37,660
أخي كم المبلغ الإجمالي ؟
188
00:09:41,706 --> 00:09:44,250
دعونا جميعا نشرب الشاي، دعونا نشرب الشاي.
189
00:09:48,588 --> 00:09:49,797
الأخ الأكبر
190
00:09:49,797 --> 00:09:52,842
ثلاثون تاكا فقط.
191
00:09:53,009 --> 00:09:55,678
ثلاثين فقط؟
192
00:10:00,683 --> 00:10:04,103
للجميع، كوب واحد بسعر خمسة تاكا.
193
00:10:04,103 --> 00:10:06,731
الآن فقط دفعنا حوالي خمسة عشر.
ونحن نفهم أن الستين
194
00:10:06,731 --> 00:10:11,110
ويبدو الأمر كما لو أن القرويين يساعدوننا.
أننا دفعنا مبالغ زائدة
195
00:10:11,110 --> 00:10:14,447
رائع
بسم الله شاي الصباح
196
00:10:14,447 --> 00:10:15,990
السلام عليك.
197
00:10:15,990 --> 00:10:18,451
جاء سائق العربة ليقول وداعا.
198
00:10:18,451 --> 00:10:20,494
بسم الله
199
00:10:24,373 --> 00:10:27,376
على محمل الجد، الماء الساخن ضروري هنا.
200
00:10:27,376 --> 00:10:28,919
هناك الكثير من الغبار، الجميع.
201
00:10:28,919 --> 00:10:32,340
أي إذا عدت ونفخت أنفك.
202
00:10:32,340 --> 00:10:35,760
المخاط أسود كل يوم.
203
00:10:35,760 --> 00:10:37,136
هناك الكثير من الغبار، الجميع.
204
00:10:37,136 --> 00:10:39,347
يبدو الأمر كما لو أن حناجرنا لا تحتوي على مرشحات.
205
00:10:39,347 --> 00:10:41,265
يمكننا في الواقع الحصول على الخبز أيضًا.
206
00:10:41,265 --> 00:10:43,142
خبز مغموس إذا أردنا أن نملأك.
207
00:10:43,142 --> 00:10:44,393
لكن لا مشكلة.
208
00:10:44,393 --> 00:10:47,271
تناولنا الطعام في الفندق.
209
00:10:47,271 --> 00:10:52,068
انظروا جميعا هل يبيع الدجاج؟
210
00:10:52,068 --> 00:10:54,570
حقا الدجاج أيضا
211
00:10:54,570 --> 00:10:58,616
نعم هل هذا هو الحال؟
نعم
212
00:10:58,616 --> 00:11:02,662
كان ساكناً لأن ساقيه كانتا مقيدتين.
213
00:11:02,662 --> 00:11:04,830
الجميع ينظر إلى هذا.
214
00:11:04,830 --> 00:11:06,624
لقد ربط رجليه، هل رأيت ذلك؟
215
00:11:06,624 --> 00:11:08,250
هذه هي.
216
00:11:08,250 --> 00:11:10,336
هل هذه دجاجة؟
217
00:11:10,336 --> 00:11:11,337
هنا، انظر.
218
00:11:11,337 --> 00:11:14,840
يتم بيع الدجاج على جانب الطريق بهذه الطريقة.
219
00:11:14,840 --> 00:11:17,593
قال لي طريقة البقاء.
220
00:11:17,593 --> 00:11:18,803
سوف يأخذنا بعيدا
221
00:11:18,803 --> 00:11:19,762
من أي بلد حضرتك
222
00:11:19,762 --> 00:11:20,930
لقد جئت من تايلاند.
223
00:11:22,973 --> 00:11:24,141
ما اسمك؟
224
00:11:26,060 --> 00:11:26,977
محمد علي؟
225
00:11:26,977 --> 00:11:27,853
عليم
226
00:11:27,853 --> 00:11:28,938
محمد حليم
227
00:11:28,938 --> 00:11:29,313
نعم
228
00:11:30,773 --> 00:11:32,650
هيا بنا، سيكون هو مرشدنا.
229
00:11:32,650 --> 00:11:33,734
ما اسمك
230
00:11:33,734 --> 00:11:34,860
جيد.
231
00:11:35,903 --> 00:11:36,779
هل انت مسلم؟
232
00:11:36,779 --> 00:11:38,239
مسلم
233
00:11:38,489 --> 00:11:41,492
لقد جئنا إلى هذا الزقاق، أتذكرين؟
يستطيع التذكر
234
00:11:44,662 --> 00:11:46,122
شكراً جزيلاً
235
00:11:46,122 --> 00:11:46,789
السلام عليك.
236
00:11:46,789 --> 00:11:47,873
شكرًا لك
237
00:11:47,873 --> 00:11:48,624
وداعا وداعا
238
00:11:48,624 --> 00:11:50,376
حظ سعيد.
239
00:11:50,543 --> 00:11:52,503
دعونا نحاول الدخول.
240
00:11:52,503 --> 00:11:56,841
ثانوية رحمة الله النموذجية
241
00:11:58,843 --> 00:12:00,761
السلام عليك.
242
00:12:02,304 --> 00:12:04,515
هل يلعبون لعبة الكريكيت؟
243
00:12:04,515 --> 00:12:06,350
السلام عليك.
244
00:12:06,350 --> 00:12:09,186
هل تعرف حافظ محمد أمين؟
245
00:12:09,186 --> 00:12:10,563
تعال.
246
00:12:10,563 --> 00:12:12,523
وقال انه سوف يأتي قريبا.
247
00:12:12,523 --> 00:12:13,315
هل سيأتي؟
248
00:12:13,315 --> 00:12:14,692
إنهم لا يعرفون بعضهم البعض.
249
00:12:15,568 --> 00:12:18,654
أعتقد أنك يجب أن تذهب إلى منطقة أخرى.
250
00:12:18,654 --> 00:12:22,533
ربما يعطيك الجواب.
251
00:12:22,533 --> 00:12:24,285
هو لا يعرف
252
00:12:24,285 --> 00:12:25,911
إنه لا يعرف على الإطلاق.
253
00:12:27,246 --> 00:12:27,872
دعنا نذهب.
254
00:12:27,872 --> 00:12:28,789
شكرًا لك
255
00:12:28,789 --> 00:12:29,957
لا يمكننا العثور عليه.
256
00:12:29,957 --> 00:12:33,836
أبحث عن هذا الشخص
257
00:12:40,176 --> 00:12:42,303
استغرق الأمر ما يقرب من ساعة.
258
00:12:42,303 --> 00:12:43,596
حتى...
259
00:12:43,596 --> 00:12:48,184
وبدا مرتبكا.
260
00:12:50,936 --> 00:12:52,271
كيف حالك؟
261
00:12:54,398 --> 00:12:56,150
لقد وجدت ذلك أخيرا.
262
00:12:56,150 --> 00:12:58,819
أود أن أقول أنه كان قبل حوالي نصف ساعة.
263
00:12:58,819 --> 00:13:00,863
نحن نتصل برقمه. لا أستطيع العثور عليه.
264
00:13:00,863 --> 00:13:02,865
وفجأة خرج من العدم.
265
00:13:02,990 --> 00:13:05,910
اذهب، فقط اتبعه أولاً.
سأرى ما أجده.
266
00:13:05,910 --> 00:13:07,620
أنا لا أعرف هذا واحد.
267
00:13:07,620 --> 00:13:08,954
شخص ثاني
268
00:13:11,290 --> 00:13:12,541
هذا الصديق
269
00:13:12,541 --> 00:13:14,043
ذهب الى البيت
270
00:13:17,213 --> 00:13:20,424
شخص آخر يقرأ يعود إلى المنزل.
271
00:13:22,802 --> 00:13:25,179
الناس الذين يعودون إلى المنزل هو الشخص الذي يستطيع التحدث باللغة الإنجليزية
272
00:13:25,179 --> 00:13:27,807
والناس الموجودين هنا اليوم لا يستطيع التحدث باللغة الإنجليزية.
273
00:13:27,807 --> 00:13:29,767
لا أعرف كيفية التواصل أيضًا.
274
00:13:29,767 --> 00:13:30,893
ينبغي أن يكون هنا، الجميع.
275
00:13:30,893 --> 00:13:32,478
حاول دخول المسجد.
276
00:13:32,478 --> 00:13:34,146
السلام عليك.
277
00:13:39,819 --> 00:13:44,114
دعونا نخلع أحذيتنا أولاً.
278
00:13:44,865 --> 00:13:47,952
ودعنا نذهب إلى الداخل. اضبط حذائك أولاً.
279
00:13:48,953 --> 00:13:52,748
ضعها هنا.
280
00:13:52,748 --> 00:13:54,667
هل يدرس؟
281
00:13:54,667 --> 00:13:57,253
هل يدرس القرآن؟
282
00:14:00,756 --> 00:14:01,799
السلام عليك.
283
00:14:12,351 --> 00:14:13,477
نحن نفحص بعضنا البعض.
284
00:14:13,477 --> 00:14:14,812
انه يأخذ الامتحان هنا.
285
00:14:14,812 --> 00:14:17,231
ما هي المواضيع التي يتم اختبارها؟
286
00:14:17,231 --> 00:14:19,525
احفظ أو اقرأ...
287
00:14:19,525 --> 00:14:21,694
القراءة والقواعد
288
00:14:24,196 --> 00:14:28,242
إنها كيفية القراءة والشخصيات والقواعد.
289
00:14:35,165 --> 00:14:37,001
هل يمكنك محاولة قراءتها لي؟
290
00:14:37,001 --> 00:14:37,960
نعم
291
00:14:38,711 --> 00:14:41,213
دعونا نرى كيف يدرسون القرآن.
292
00:14:42,756 --> 00:14:45,593
وهو من يحفظ القرآن .
293
00:15:25,424 --> 00:15:26,842
ما اسمك؟
294
00:15:28,552 --> 00:15:32,431
محمد روح الأمين
295
00:15:36,685 --> 00:15:39,271
أنا مسلم من تايلاند.
296
00:15:39,271 --> 00:15:40,814
نحن مستخدمي YouTube.
297
00:15:40,814 --> 00:15:42,232
المسلمون إخوة وأخوات.
298
00:15:42,232 --> 00:15:43,150
نعم
299
00:15:48,781 --> 00:15:50,324
ما هو اسم المعلم؟
300
00:15:51,408 --> 00:15:52,368
مسعود الرحمة
301
00:15:52,368 --> 00:15:53,577
اسمي كاي ديل.
302
00:15:58,040 --> 00:16:00,751
هل هذا مسجد؟
303
00:16:00,751 --> 00:16:03,504
أين يتم حفظ القرآن؟
304
00:16:03,504 --> 00:16:06,131
ومن حسن الحظ أن المعلم كان يتحدث العربية.
305
00:16:06,131 --> 00:16:08,258
سوف تكون قادرة على التواصل
306
00:16:09,718 --> 00:16:12,930
جزاكم الله خيرا.
307
00:16:12,930 --> 00:16:13,889
من أي بلد حضرتك؟
308
00:16:13,889 --> 00:16:15,140
لقد جئت من تايلاند.
309
00:16:17,184 --> 00:16:20,062
أنا هنا للتعريف بالإسلام.
310
00:16:21,355 --> 00:16:23,273
انا مسلم.
311
00:16:23,273 --> 00:16:24,441
المسلمون إخوة
312
00:16:28,404 --> 00:16:31,073
حقا إن المؤمنين إخوة.
313
00:16:33,242 --> 00:16:34,243
سأذهب إلى الطابق العلوي قريبا.
314
00:16:34,243 --> 00:16:35,703
ارجوك تعال.
315
00:16:35,703 --> 00:16:36,829
شكراً جزيلاً
316
00:16:36,954 --> 00:16:40,708
وهذا أغلب ما نراه.
هو الشخص الذي يحفظ القرآن كاملاً
317
00:16:44,586 --> 00:16:46,964
كان الجميع متحمسين للغاية لرؤيته.
318
00:16:46,964 --> 00:16:50,592
طريقة تعلم الناس القرآن هنا
319
00:16:50,592 --> 00:16:53,387
ومعظم الناس
احفظ القرآن بجدية.
320
00:16:53,387 --> 00:16:56,849
وقراءتها جيدا
يمكننا أن نقول أن هذا الشخص يقرأ.
321
00:16:56,849 --> 00:16:58,308
لقد قرأها هذا الشخص بسبب الجميع.
322
00:16:58,308 --> 00:17:00,102
السلام عليك.
323
00:17:11,238 --> 00:17:13,240
لقد جاء الجميع.
324
00:17:18,662 --> 00:17:22,124
هذا هو معلمه. مديره
325
00:17:26,545 --> 00:17:28,047
في تركيا
326
00:17:28,047 --> 00:17:31,091
2018 تمت دعوته كضيف؟
327
00:17:31,091 --> 00:17:32,134
في تركيا؟
328
00:17:32,134 --> 00:17:32,801
نعم
329
00:17:33,677 --> 00:17:37,806
سنحاول الإشارة إليها ومعرفة ما إذا كان بإمكان أي شخص محاولة قراءتها.
دعونا نرى ما إذا كان سيقرأها أم لا.
330
00:18:52,089 --> 00:18:53,674
محمد انتظر الجلسة و
331
00:18:54,633 --> 00:18:56,260
تشيرولماسال
332
00:18:57,302 --> 00:19:00,764
هذا هو جو الامتحان
وهذا هو، في الأعلى هناك امتحان.
333
00:19:00,764 --> 00:19:02,808
هذا اختبار؟
334
00:19:04,059 --> 00:19:06,270
هذا هو جو الامتحان
335
00:19:09,356 --> 00:19:11,900
وقال هذه هي الدراسة.
إنها دراسة مكثفة للغاية.
336
00:19:11,900 --> 00:19:13,610
حول قضية القرآن الكريم في بنغلاديش
337
00:19:13,610 --> 00:19:17,114
سيأتي المعلمون من كل مكان ويرون كيفية القراءة.
338
00:19:17,114 --> 00:19:18,866
هل قرأت ذلك بشكل صحيح؟
339
00:19:18,866 --> 00:19:20,951
تأخير الصوت هذا لا يؤخر الصوت.
340
00:19:20,951 --> 00:19:23,245
يقرأ القرآن
إذا كان أي شخص قد درس القرآن
341
00:19:23,245 --> 00:19:26,123
سيكون شيئًا صعبًا للغاية.
342
00:19:26,123 --> 00:19:29,042
وهذا يجب أن يتأخر. ويجب أن تكون هذه حركتين طويلتين.
343
00:19:29,042 --> 00:19:30,794
ثلاث حركات، أربع حركات
344
00:19:30,794 --> 00:19:31,962
وهذا يجب أن يتأخر، لا أن يتأخر.
345
00:19:31,962 --> 00:19:33,172
كيف لا تتأخر؟
346
00:19:33,172 --> 00:19:35,757
هناك حركات يعني كم مدتها؟
347
00:19:35,757 --> 00:19:38,010
أم أن هناك عاكس؟
348
00:19:38,010 --> 00:19:41,013
إنه شيء صعب على الجميع.
ولكن إذا كنت تستطيع الدراسة فسيكون ذلك بسبب
349
00:19:41,013 --> 00:19:44,057
هذه هي الطريقة لتخميد الصوت.
350
00:19:44,057 --> 00:19:46,894
هذا هو فمنا وأنفنا.
351
00:19:46,894 --> 00:19:50,147
ومن ثم تأخير الصوت أين اللسان؟
352
00:19:52,816 --> 00:19:53,650
كيف تعيش؟
353
00:19:54,860 --> 00:19:56,069
كيف تقرأ وكيف تمسك لسانك
354
00:19:57,738 --> 00:19:59,281
هو إصدار كل حرف علة
355
00:19:59,281 --> 00:20:01,325
نطق كل حرف ساكن
356
00:20:12,836 --> 00:20:16,882
سيكون هذا كله باللغة البنغالية.
أساليب دراسته
357
00:20:21,887 --> 00:20:27,059
هنا كان جادًا جدًا في دراسة القرآن.
358
00:20:27,059 --> 00:20:29,394
ودعا الجميع
359
00:20:29,811 --> 00:20:30,812
دين، أليس كذلك؟
360
00:20:30,812 --> 00:20:31,980
نعم
361
00:20:32,397 --> 00:20:34,691
هل سبق لك أن درست؟
362
00:20:34,691 --> 00:20:37,027
المدرسة في تايلاند؟
363
00:20:37,027 --> 00:20:37,903
أنا أدرس.
364
00:20:40,614 --> 00:20:41,823
هل يمكنك محاولة قراءتها لي؟
365
00:20:41,823 --> 00:20:43,242
ماذا؟لا تجعلني أقرأه.
366
00:20:43,242 --> 00:20:43,825
أنا؟
367
00:20:43,825 --> 00:20:44,826
نعم
368
00:20:44,826 --> 00:20:47,246
هل تريد حقا أن أقرأ القرآن؟
369
00:20:47,246 --> 00:20:48,163
هل تريد حقا أن أقرأها؟
370
00:20:48,163 --> 00:20:49,748
تأكيد
371
00:20:49,748 --> 00:20:52,042
لكنني لا أقرأها بشكل لحني للغاية.
372
00:20:52,042 --> 00:20:53,627
قراءة سورة الفاتحة تكفي.
373
00:20:58,257 --> 00:21:00,259
قرأت القرآن فقط
374
00:21:44,886 --> 00:21:46,805
سوف يقرأ لنا القرآن قريباً يا مين.
375
00:23:25,445 --> 00:23:27,989
وقال إنه الجميع.
376
00:23:27,989 --> 00:23:32,119
تم تنظيم هذا الحدث في المركز منذ حوالي أربع سنوات.
377
00:23:32,119 --> 00:23:35,747
تمت دعوة مدير المدرسة هنا أيضًا.
اذهب لقراءة القرآن في تايلاند
378
00:23:35,747 --> 00:23:38,625
هذا في تايلاند. هذا هو المعلم هنا.
379
00:23:38,625 --> 00:23:39,876
هذا هو المعلم هنا.
380
00:23:42,087 --> 00:23:45,882
ثم هناك قراء من تايلاند.
جئت هنا لافتتاح الحدث أيضا.
381
00:23:45,882 --> 00:23:48,385
إنه نفس العكس.
382
00:23:50,137 --> 00:23:52,681
كم عدد الطلاب هناك؟
383
00:23:52,681 --> 00:23:53,890
حوالي خمسمائة
384
00:23:53,890 --> 00:23:55,517
خمسمائة شخص؟
385
00:23:55,517 --> 00:23:57,394
خمسمائة في هذا المبنى
386
00:23:58,019 --> 00:23:59,354
وكم عدد المعلمين هناك؟
387
00:23:59,354 --> 00:24:01,106
هناك خمسة عشر معلما.
388
00:24:03,567 --> 00:24:07,779
هناك حوالي خمسة عشر إلى عشرين مدرسًا هنا.
حوالي خمسمائة طالب
389
00:24:07,779 --> 00:24:09,531
هناك الكثير من الطلاب، الجميع.
390
00:24:09,531 --> 00:24:12,117
هل يمكنك حفظ كل ذلك؟
391
00:24:15,704 --> 00:24:17,372
بالتناوب
392
00:24:17,372 --> 00:24:20,459
يتذكر الناس حوالي ثمانين إلى تسعين بالمائة.
393
00:24:20,459 --> 00:24:24,713
وكان هناك ما يقرب من خمسمائة شخص.
ثمانون - تسعون بالمائة حفظ القرآن
394
00:24:24,713 --> 00:24:27,090
هناك بعض الأشخاص الذين قد لا يتذكرون كل شيء.
395
00:24:27,090 --> 00:24:29,134
ربما الجميع طالب جديد أو شيء من هذا.
396
00:24:29,134 --> 00:24:31,052
وفي هذه المدرسة
397
00:24:31,052 --> 00:24:33,221
كم عمر أكبر شخص؟
398
00:24:35,932 --> 00:24:37,976
وكان أكبرهم يبلغ من العمر إحدى وسبعين سنة.
399
00:24:45,066 --> 00:24:46,401
أصغرهم يبلغ من العمر خمسة عشر عامًا.
400
00:24:46,401 --> 00:24:50,197
وقال إن أصغر طفل
الفصل هنا حوالي خمسة عشر.
401
00:24:50,197 --> 00:24:52,574
وكان أكبرهم في الحادية والسبعين من عمره.
402
00:24:52,574 --> 00:24:55,160
في الواقع، يمكن لأي شخص أن يدرس هنا.
403
00:24:55,160 --> 00:24:57,162
لكن العمر هنا يتعلق بهذا.
404
00:24:57,162 --> 00:25:00,165
هل يجب علي أن أدفع للدراسة هنا؟
405
00:25:00,165 --> 00:25:03,335
يجب أن تدفع، لا شيء مجاني
406
00:25:03,335 --> 00:25:07,172
كم هو شهر واحد؟
407
00:25:11,176 --> 00:25:14,721
ادرس هنا وادفع تقريبًا.
من ألف إلى ألف وخمسمائة تاكا
408
00:25:14,721 --> 00:25:17,641
أو حوالي ثلاثة أربعمائة باهت شهريا
409
00:25:17,641 --> 00:25:19,684
الجميع، الآن نحن خارج المدرسة.
410
00:25:19,684 --> 00:25:21,728
مع شقيقه
411
00:25:25,524 --> 00:25:27,442
مسكن؟
412
00:25:35,659 --> 00:25:38,662
سوف يأخذك لرؤية المهجع.
لكن هذا المهجع ليس مناسبًا للعرض.
413
00:25:38,662 --> 00:25:42,958
وقال أنه كان يؤدي امتحانا أو شيء من هذا.
قراءة نوع من الكتاب والطلاب.
414
00:25:42,958 --> 00:25:46,920
سوف نأخذك إلى مكان آخر.
اذهب، سوف نسير.
415
00:25:46,920 --> 00:25:50,757
سيكون بها طلاب من
الجميع خارج دكا
416
00:25:50,757 --> 00:25:54,844
قد يكون هناك صالة نوم مشتركة.
بعض الناس يعيشون في هذه المنطقة. بقي هنا.
417
00:25:54,844 --> 00:25:56,346
يذهب الجميع.
418
00:25:56,346 --> 00:25:59,891
دعنا نذهب إلى مسكن هذا الرجل.
419
00:25:59,891 --> 00:26:04,271
اذهب إلى مسكنه.
420
00:26:05,689 --> 00:26:08,650
في مسكنه
421
00:26:11,236 --> 00:26:12,821
وهو في هذا المبنى.
422
00:26:12,821 --> 00:26:16,116
هذا هو مسكن هذا الأخ.
423
00:26:17,325 --> 00:26:19,995
كم عدد الطوابق في هذا؟
سبعة طوابق
424
00:26:19,995 --> 00:26:22,247
الطابق السابع.
425
00:26:22,247 --> 00:26:24,916
مباني الجميع عالية.
426
00:26:31,881 --> 00:26:36,177
مهلا، انظر إلى هذا، مرتفع جدًا.
427
00:26:42,183 --> 00:26:45,604
إنه في الطابق العلوي.
428
00:26:45,604 --> 00:26:49,190
اذهب وانظر كيف يعيش جميع طلابه.
429
00:26:53,528 --> 00:26:55,614
وقال انه فتح الباب
430
00:26:57,324 --> 00:27:00,243
إذا نسيت هذه الأشياء، فلن تحتاج إليها.
431
00:27:02,120 --> 00:27:05,790
انظر أدناه للجميع.
432
00:27:05,790 --> 00:27:07,459
عالي جدا
433
00:27:07,459 --> 00:27:10,837
أنا لا أجرؤ على أن أبدو طويل القامة.
434
00:27:15,592 --> 00:27:18,219
بلد التل هنا مثل هذا.
435
00:27:18,219 --> 00:27:21,306
دعونا نلقي نظرة على الظروف المعيشية هنا.
436
00:27:21,306 --> 00:27:23,933
دعنا نذهب.
437
00:27:25,018 --> 00:27:27,270
ادخل.
438
00:27:27,270 --> 00:27:30,231
هذا هو مسكنه.
439
00:27:32,651 --> 00:27:33,693
نظيف جدا
440
00:27:33,693 --> 00:27:35,737
من الأفضل أن ندخل.
441
00:27:39,866 --> 00:27:44,120
مكان لدراسة القرآن؟
442
00:27:46,289 --> 00:27:47,874
ماذا قلت؟
443
00:27:48,833 --> 00:27:52,962
طريقة النطق التي عرضتها لكم في الكتاب للتو.
444
00:27:52,962 --> 00:27:54,547
هذا هو هذا.
445
00:27:54,547 --> 00:27:56,007
دعونا ندرس هنا.
446
00:27:56,716 --> 00:28:00,512
صديق اخر
447
00:28:00,512 --> 00:28:03,640
الشخص الذي كان معه بالأمس
شخص اخر
448
00:28:04,432 --> 00:28:06,768
مشاركة غرفة
449
00:28:06,768 --> 00:28:08,520
ابقوا مع بعض
450
00:28:08,520 --> 00:28:10,146
صديقان
451
00:28:10,146 --> 00:28:10,980
ابق هنا
452
00:28:10,980 --> 00:28:13,525
هو مع صديقه
من قرأ القرآن في الجيش الشعبي في اليوم الآخر
453
00:28:13,525 --> 00:28:15,902
ربما أفضل صديق له.
في اليوم السابق
454
00:28:15,902 --> 00:28:18,863
تايلاند هنا.
455
00:28:19,698 --> 00:28:22,409
ليس هناك تايلاند، بل هناك ماليزيا.
456
00:28:22,409 --> 00:28:24,661
لكنه قال إن تايلاند موجودة في هذه الغرفة.
457
00:28:24,661 --> 00:28:26,454
لا تهتم
458
00:28:26,454 --> 00:28:29,124
تايلاند هنا.
459
00:28:29,416 --> 00:28:33,169
ليست هناك حاجة لإحضار الخاصة بك.
460
00:28:33,712 --> 00:28:37,340
لقد ذهب الجميع. أخذه إلى الداخل.
461
00:28:39,259 --> 00:28:41,302
تلك غرفة صديق.
462
00:28:42,929 --> 00:28:45,890
هل هذه غرفة نومه؟
463
00:28:48,143 --> 00:28:50,186
هذه غرفة نومه
464
00:28:50,186 --> 00:28:53,106
إنه السرير هنا.
465
00:28:53,732 --> 00:28:56,943
الحوض هنا
وهي ذات إطلالة على طابق مرتفع.
466
00:28:56,943 --> 00:28:59,028
ازرع شجرة
الصبار
467
00:28:59,028 --> 00:29:02,699
أكثر الناس الذين يدرسون القرآن نظيفون.
نعم نظيفة
468
00:29:04,492 --> 00:29:05,744
الجميع، سوف ندخل قريبا.
469
00:29:05,744 --> 00:29:06,369
أنا أعيش مع زوجتي
470
00:29:06,369 --> 00:29:07,787
زوجة؟
471
00:29:07,787 --> 00:29:10,290
هل تقيم مع صديق وزوجتك؟
472
00:29:13,460 --> 00:29:14,377
إهدئ
473
00:29:14,377 --> 00:29:16,254
شعر
474
00:29:16,254 --> 00:29:19,048
أنا وزوجتي
475
00:29:19,048 --> 00:29:20,008
أما بالنسبة لصديقي
476
00:29:20,008 --> 00:29:22,093
كان مع زوجته
477
00:29:22,343 --> 00:29:25,472
العيش مع كلتا الزوجتين
478
00:29:26,848 --> 00:29:29,559
نعم، هذه الغرفة التي يعيش فيها مع زوجته.
479
00:29:29,559 --> 00:29:31,144
وفي تلك الغرفة كان يعيش مع زوجته.
480
00:29:38,693 --> 00:29:41,404
وقال إنه كان مع الأصدقاء.
لكننا اكتشفنا للتو أنه مع زوجته.
481
00:29:41,404 --> 00:29:43,740
وكان لكل واحد زوجته الخاصة.
482
00:29:43,740 --> 00:29:46,743
لماذا فصلوا الستار في المنتصف؟
انفصلوا إلى غرف.
483
00:29:46,743 --> 00:29:48,578
هذا الجانب هو أنا، وهذا الجانب هو أنت.
484
00:29:48,578 --> 00:29:53,583
وهنا حجاب زوجته.
485
00:29:53,583 --> 00:29:55,335
وأين المطبخ؟
486
00:29:55,335 --> 00:29:57,796
ماذا عن المطبخ المركزي؟
487
00:29:58,129 --> 00:30:02,217
تعتبر مريحة، وتقاسم الغرفة.
488
00:30:06,179 --> 00:30:07,722
عشرة آلاف
489
00:30:11,768 --> 00:30:17,649
تكاليف الغاز والكهرباء ألفين.
490
00:30:19,943 --> 00:30:22,320
وهذا هو، بما في ذلك تكلفة الكهرباء. ما هي قيمة كل شيء؟
491
00:30:22,320 --> 00:30:25,031
حوالي عشرة آلاف تاكا
492
00:30:25,031 --> 00:30:27,116
أي ما يقرب من ثلاثة آلاف ومئتي باهت شهريا.
493
00:30:27,116 --> 00:30:28,409
شارك مع صديق آخر
494
00:30:33,289 --> 00:30:34,499
شاركها مع أصدقائه.
495
00:30:34,499 --> 00:30:37,377
ثلاث غرف بعشرة آلاف
496
00:30:37,377 --> 00:30:40,255
ثلاث غرف بعشرة آلاف.
كم التكلفة للشخص الواحد خمسة عشر الف؟
497
00:30:40,255 --> 00:30:41,673
ثلاثة آلاف، ألف لكل فرد، عائلة حقيقية
498
00:30:41,673 --> 00:30:43,967
عائلتين؟
499
00:30:43,967 --> 00:30:45,176
نعم عائلتين.
500
00:30:46,594 --> 00:30:47,512
عدد الاشخاص
501
00:30:47,512 --> 00:30:48,721
أربعة أشخاص
502
00:30:50,515 --> 00:30:54,143
أي أن هناك عائلتين، زوجة وزوج.
503
00:30:54,143 --> 00:30:56,145
ثم استأجرها بأكثر من 3000 باهت
504
00:30:56,145 --> 00:30:59,691
قسمتها عائلتان إلى حوالي ألف وخمسة.
حوالي ألف وستة أشخاص.
505
00:30:59,691 --> 00:31:01,234
ولا تعتبر مكلفة للغاية.
506
00:31:01,234 --> 00:31:04,070
لكنها تعتبر مريحة.
أنا متعب بعض الشيء، من الدرجة العالية.
507
00:31:04,070 --> 00:31:06,656
لكنها مجرد متعبة بعض الشيء.
إنه الطابق العلوي.
508
00:31:06,656 --> 00:31:07,991
لكن شكرا جزيلا له جميعا.
509
00:31:07,991 --> 00:31:14,747
انه مثل الطالب.
لكنهم حاولوا خدمتنا بشكل جيد.
510
00:31:14,747 --> 00:31:16,124
أنا مجرد طالب
511
00:31:16,124 --> 00:31:18,960
الغرفة ليست كبيرة جدًا.
512
00:31:22,297 --> 00:31:23,339
أنا طالب
513
00:31:23,339 --> 00:31:25,049
مجرد طالب؟
514
00:31:25,049 --> 00:31:26,885
إذن من أين حصلت على المال؟
515
00:31:26,885 --> 00:31:28,761
من اين يأتي المال؟
516
00:31:28,761 --> 00:31:31,139
ذهب لإلقاء محاضرة.
517
00:31:31,139 --> 00:31:33,433
محاضرات في أماكن مختلفة من البلاد
518
00:31:33,433 --> 00:31:37,228
كأنه يلقي محاضرة ما كنت تنوي القيام به؟
حصلت على المال
519
00:31:37,228 --> 00:31:38,396
اذهب وتحدث
520
00:31:38,563 --> 00:31:42,358
أي أنه حصل على المال من قراءة القرآن.
أي نوع من العمل هذا؟
521
00:31:42,358 --> 00:31:44,235
ولديه طلابه أيضًا.
522
00:31:44,235 --> 00:31:45,987
كما قام بتدريس القرآن.
523
00:31:45,987 --> 00:31:49,157
حصلت على المال.
أي أنه يمكنك إعالة زوجتك بطرق مختلفة.
524
00:31:49,157 --> 00:31:51,326
حسنا الحمد لله. (الحمد لله)
يعتبر بخير.
525
00:31:51,326 --> 00:31:53,912
لقد كان هناك وشعر بالسعادة من أجله.
526
00:31:53,912 --> 00:31:55,413
إنه يعيش نظيفًا جدًا، الجميع.
527
00:31:55,622 --> 00:31:58,708
هذا المقطع هو شكر لجميع الأصدقاء الذين أتوا إلى هنا.
528
00:31:58,708 --> 00:32:01,419
من يريد أن يرى ماذا في الحلقة القادمة؟
في بنغلاديش
529
00:32:01,419 --> 00:32:03,504
هذا هو مجرد بداية.
نحن لم نغادر المدينة بعد
530
00:32:03,504 --> 00:32:05,465
هذا هو فقط في العاصمة، الجميع.
531
00:32:05,465 --> 00:32:06,799
هناك الكثير من المحتوى مثل هذا.
532
00:32:06,799 --> 00:32:08,509
على هذا المقطع بالتوفيق للجميع.
السلام عليك.
533
00:32:08,509 --> 00:32:11,012
وداعا وداعا
534
00:32:11,012 --> 00:32:12,764
شكراً جزيلاً
535
00:32:12,764 --> 00:32:13,640
تايلاند
536
00:32:13,640 --> 00:32:17,310
شكرا تايلاند
537
00:32:17,310 --> 00:32:19,270
من بنغلاديش
538
00:32:19,270 --> 00:32:20,480
نحن اخوة.
539
00:32:20,480 --> 00:32:21,648
الإخوة والأخوات المسلمين
540
00:32:21,648 --> 00:32:22,065
شكرًا لك
541
00:32:22,065 --> 00:32:22,774
حظ سعيد.
542
00:32:23,191 --> 00:32:23,942
أجرة القارب هي خمسة تاكا؟
543
00:32:23,942 --> 00:32:25,068
نعم
544
00:32:25,068 --> 00:32:27,820
أربعة أشخاص، عشرين تاكا؟
545
00:32:27,820 --> 00:32:29,948
جنيه ونصف للفرد أرخص مما كنا نظن.
546
00:32:29,948 --> 00:32:32,492
كن حذرا من اتهامك.
547
00:32:32,492 --> 00:32:34,535
كل سفينة عملاقة
47184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.