Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,740 --> 00:00:11,030
Subtítulos gracias al equipo ❝✨ Mágico 💥❞
en @ Viki.com
2
00:00:14,520 --> 00:00:16,590
[Kim Yeong Dae]
3
00:00:16,590 --> 00:00:18,440
[Pyo Ye Jin]
4
00:00:19,780 --> 00:00:22,200
[On Joo Wan]
5
00:00:26,410 --> 00:00:29,480
[Jeong Woong In | Lee Kyeong Yeong]
6
00:00:41,790 --> 00:00:45,170
[Luna en el Día]
7
00:00:45,170 --> 00:00:47,990
[Este drama es ficción. Los personajes, instituciones,
organizaciones, hechos y lugares no son reales]
[Los niños fueron filmados en condiciones
de seguridad con la presencia y el acuerdo de sus tutores]
8
00:01:03,210 --> 00:01:07,410
¡Por favor! ¡Por favor, no hagas esto!
9
00:01:07,410 --> 00:01:09,300
Todo esto…
10
00:01:10,050 --> 00:01:13,090
comenzó en tu vida pasada.
11
00:01:14,270 --> 00:01:17,390
No, no quiero morir.
12
00:01:18,290 --> 00:01:20,650
¿Por qué me haces esto?
13
00:01:20,650 --> 00:01:23,180
¡Por favor, no lo hagas!
14
00:01:36,980 --> 00:01:39,000
Al final…
15
00:01:39,000 --> 00:01:41,810
es algo que debo hacer.
16
00:01:41,810 --> 00:01:45,010
Hasta le pienso en mi imaginación.
17
00:01:55,310 --> 00:01:57,240
Mi señor.
18
00:02:04,710 --> 00:02:07,820
¿Qué? Es el señor Do Ha.
19
00:02:10,910 --> 00:02:14,520
Finalmente, Han Ri Ta me reconoció
en su decimonovena reencarnación.
20
00:02:14,520 --> 00:02:16,510
Kang Yeong Hwa.
21
00:02:17,070 --> 00:02:20,390
Tu cumpleaños número 30 se acerca.
22
00:02:21,830 --> 00:02:26,170
Definitivamente, morirás antes de que eso pase.
23
00:02:27,560 --> 00:02:31,020
Después de haber presenciado cada una
de tus reencarnaciones y muertes.
24
00:02:32,740 --> 00:02:34,920
Me prometí a mi mismo…
25
00:02:35,680 --> 00:02:39,790
que esta vez te mataría con mis manos
y después dejaría este mundo.
26
00:02:58,390 --> 00:03:03,370
[Luna en el Día]
27
00:03:04,790 --> 00:03:07,330
[Episodio 9]
¿Si no le importa,
28
00:03:07,330 --> 00:03:10,300
¿podría darme su número de teléfono?
29
00:03:10,960 --> 00:03:13,520
¿En serio, que les pasa a esos dos?
30
00:03:13,520 --> 00:03:16,340
Al parecer, hay algo entre ellos.
31
00:03:23,850 --> 00:03:27,540
¿Y por qué no entras?
Debes de estar cansada.
32
00:03:28,670 --> 00:03:30,310
Bueno…
33
00:03:39,580 --> 00:03:41,510
- ¿Qué es esto?
- Vamos.
34
00:03:41,510 --> 00:03:45,040
Llevaste la máscara todo el tiempo
y no pude tomarte una foto.
35
00:03:45,040 --> 00:03:47,140
Como dijiste, estamos cansados de divertirnos.
36
00:03:47,140 --> 00:03:49,520
Por lo menos, deberíamos tomarnos
una foto para el recuerdo.
37
00:03:50,230 --> 00:03:51,540
Mira aquí.
38
00:03:51,540 --> 00:03:53,890
Uno, dos, tres.
39
00:03:53,890 --> 00:03:57,520
Te queda bien. ¿Por qué no sonríes?
40
00:03:57,520 --> 00:03:59,540
- Cielos.
- Mira acá…
41
00:03:59,540 --> 00:04:01,140
Cielos…
42
00:04:04,450 --> 00:04:07,020
¿Qué opinas? ¿No se ven lindas?
43
00:04:07,020 --> 00:04:08,720
¿Te gustan?
44
00:04:08,720 --> 00:04:10,510
¿Se ven bastante buenas, cierto?
45
00:04:19,950 --> 00:04:22,000
Terminaron siendo mejor de lo que esperaba.
46
00:04:22,000 --> 00:04:24,540
Mata a Kang Yeong Hwa.
47
00:04:24,540 --> 00:04:27,760
De esa forma, tu hermano vivirá.
48
00:04:27,760 --> 00:04:31,370
¿No te has preguntado por qué el espíritu maligno
que habita el cuerpo de tu hermano
49
00:04:31,370 --> 00:04:33,490
está obsesionado con Kang Yeong Hwa?
50
00:04:33,490 --> 00:04:38,930
Desde que fue poseído, solo le importa
todo lo relacionado a Kang Yeong Hwa.
51
00:04:40,760 --> 00:04:42,280
No puedes levantarte tan rápido–
52
00:04:42,280 --> 00:04:43,480
¿Cómo está Kang Yeong Hwa?
53
00:04:43,480 --> 00:04:45,650
¿A dónde vas a esta hora?
54
00:04:45,650 --> 00:04:46,910
A reunirme con Kang Yeong Hwa.
55
00:04:46,910 --> 00:04:49,220
- ¿Es necesario que vayas ahora?
- Sí.
56
00:04:49,220 --> 00:04:51,170
Debo traerla de vuelta.
57
00:04:51,170 --> 00:04:53,230
¿Te refieres a que
58
00:04:53,230 --> 00:04:55,810
el espíritu maligno tiene algo que ver con ella?
59
00:04:55,810 --> 00:04:57,760
Ese espíritu maligno...
60
00:04:57,760 --> 00:05:02,030
fue creado debido a un pecado serio
que ella cometió en su vida pasada.
61
00:05:02,030 --> 00:05:04,860
¿No es por culpa de Goo Tae Joo,
quien murió recientemente, y su rencor?
62
00:05:04,860 --> 00:05:09,250
Es un alma perdida que se volvió malvada
a causa de su obsesión con Kang Yeong Hwa.
63
00:05:09,920 --> 00:05:12,380
Mientras la rodeaba,
64
00:05:12,380 --> 00:05:15,720
eligió a una persona cercana a ella.
65
00:05:15,720 --> 00:05:18,670
Y esa persona, terminó siendo Han Joon Oh.
66
00:05:20,600 --> 00:05:25,900
Muchas coincidencias imposibles terminaron creando esta relación no correspondida.
67
00:05:26,440 --> 00:05:29,450
De verdad, quiero ayudarte, CEO Han.
68
00:05:30,130 --> 00:05:32,330
¿Entonces, me estás diciendo que...
69
00:05:33,240 --> 00:05:37,420
todo se resolverá si Kang Yong Hwa muere?
70
00:05:38,900 --> 00:05:44,000
Si eliminas la razón de vivir, el espíritu maligno tendrá que desaparecer.
71
00:05:58,070 --> 00:06:00,400
Tu expresión está un poco extraña,
72
00:06:00,400 --> 00:06:02,870
pero es nuestra primera selfie.
Así que la compartiré.
73
00:06:02,870 --> 00:06:05,050
Sonríe para la próxima.
74
00:06:05,050 --> 00:06:12,580
[Han Joon Oh: Mensaje entregado]
75
00:06:12,580 --> 00:06:14,100
[Visto]
76
00:06:14,100 --> 00:06:17,560
¿Qué? ¿Lo ha leído y decidió ignorarme?
77
00:06:18,100 --> 00:06:21,210
¿Es tan difícil de responder a eso?
78
00:06:21,210 --> 00:06:24,000
Él fue el motivo por el cual tomé esta foto.
79
00:06:30,750 --> 00:06:32,920
¿Qué tal si...
80
00:06:34,660 --> 00:06:36,940
Como habías dicho anteriormente...
81
00:06:37,490 --> 00:06:39,880
¿qué tal si somos ordinarios?
82
00:06:42,880 --> 00:06:45,370
Me pregunto cómo hubiera sido.
83
00:06:50,200 --> 00:06:55,400
Hubiera sido bueno si fuéramos ordinarios como dijiste.
84
00:07:00,970 --> 00:07:05,080
Se dice que el destino es cruel.
85
00:07:05,080 --> 00:07:08,910
Puede que sea cierto.
86
00:07:10,780 --> 00:07:12,900
Cielos, cielos.
87
00:07:12,900 --> 00:07:14,360
Me asustaste.
88
00:07:14,360 --> 00:07:17,640
¿Qué pasa con ese monólogo?
89
00:07:18,240 --> 00:07:20,220
¿Por qué me escuchas?
90
00:07:20,220 --> 00:07:23,330
- Sal.
- Bien.
91
00:07:28,490 --> 00:07:30,780
¿Por qué me estás mirando?
92
00:07:32,090 --> 00:07:35,840
Parece que tu condición sigue empeorando.
93
00:07:35,840 --> 00:07:37,070
¿Qué pasa con mi condición?
94
00:07:37,070 --> 00:07:40,080
Supongo que salir con una celebridad
no siempre es bueno.
95
00:07:40,080 --> 00:07:41,470
Dije que no estamos saliendo.
96
00:07:41,470 --> 00:07:44,100
Cielos, lo que sea.
97
00:07:44,100 --> 00:07:47,340
Tengo un mal presentimiento hoy.
98
00:07:47,340 --> 00:07:51,080
Así que, no salgas y quédate en casa hoy.
99
00:07:51,080 --> 00:07:55,450
Dile a Han Joon Oh que estás enferma y estarás descansando en casa.
100
00:07:56,540 --> 00:07:57,560
¿Por qué de repente?
101
00:07:57,560 --> 00:08:00,440
¿No será porque sigues hablando de tus sueños?
102
00:08:00,440 --> 00:08:04,540
Tuve tu sueño anoche.
103
00:08:04,540 --> 00:08:07,370
¿En serio? ¿Soñaste con tu vida pasada, también?
104
00:08:07,370 --> 00:08:09,740
¿De que hablas?
105
00:08:10,300 --> 00:08:12,640
En una mañana cálida y resplandeciente,
106
00:08:12,640 --> 00:08:16,640
saliste de la habitación vistiendo un vestido de seda.
107
00:08:16,640 --> 00:08:17,930
¿Y?
108
00:08:17,930 --> 00:08:22,210
Pero de repente, todos tus dientes se cayeron y...
109
00:08:22,210 --> 00:08:25,020
Es una mala señal.
110
00:08:25,020 --> 00:08:28,320
Por favor, cuídate, hermana.
111
00:08:28,320 --> 00:08:30,350
¿Es en serio? Solo fue un sueño.
112
00:08:30,350 --> 00:08:32,810
- Creí que era algo serio.
- Cielos.
113
00:08:36,640 --> 00:08:39,040
- ¿Qué es esto?
- ¿Qué?
114
00:08:40,000 --> 00:08:42,080
¿Qué? ¡Oye!
115
00:08:42,080 --> 00:08:44,240
¡Oye! Mira, mira.
116
00:08:44,240 --> 00:08:46,070
Ya ha empezado.
117
00:08:46,070 --> 00:08:48,880
- Es otra mala señal.
- Deja de decir tonterías.
118
00:08:49,460 --> 00:08:54,630
Bueno, ¿tienes alguna idea de cómo
119
00:08:54,630 --> 00:08:56,620
divertirse sin hacer mucho?
120
00:08:56,620 --> 00:09:00,900
Entonces insistes en tener una cita con Han Joon Oh.
121
00:09:00,900 --> 00:09:03,700
Cielos, no es una cita.
122
00:09:03,700 --> 00:09:08,970
Quiero ayudarlo a tener un día normal,
aunque sea solo por un solo día.
123
00:09:08,970 --> 00:09:10,700
Ni siquiera puedo soñar estos días.
124
00:09:10,700 --> 00:09:13,810
Creo que es lo menos que puedo hacer.
125
00:09:13,810 --> 00:09:15,260
¿Qué?
126
00:09:15,260 --> 00:09:16,790
Olvídalo. No tienes por qué saberlo.
127
00:09:16,790 --> 00:09:19,420
Entonces, ¿se te ocurre algo o no?
128
00:09:23,430 --> 00:09:26,370
¿Por qué no se nada de ti hoy?
129
00:09:26,370 --> 00:09:30,180
Iré a tu casa ahora. Comamos algo delicioso
130
00:09:30,180 --> 00:09:32,890
y veamos una película si tienes tiempo.
131
00:09:37,250 --> 00:09:39,840
Lo siento.
132
00:09:39,840 --> 00:09:43,580
¿Por qué tuve que caer sobre un montón de basura?
133
00:09:44,640 --> 00:09:47,150
No apesto, ¿o sí?
134
00:09:58,340 --> 00:10:00,060
Hola.
135
00:10:00,060 --> 00:10:02,950
Su cara está llena de preocupaciones.
136
00:10:02,950 --> 00:10:06,520
Algo malo debió haberle pasado hoy.
137
00:10:06,520 --> 00:10:07,920
¿Quiénes son ustedes?
138
00:10:07,920 --> 00:10:12,790
Acabamos de notar
un aura muy mala a su alrededor.
139
00:10:12,790 --> 00:10:15,210
Me gustaría tener
una charla espiritual con usted.
140
00:10:15,210 --> 00:10:17,570
¿De casualidad, tiene un poco de tiempo?
141
00:10:17,570 --> 00:10:20,140
¿Por qué me pasa esto hoy?
142
00:10:20,140 --> 00:10:22,290
Lo siento, estoy un poco ocupada
en este momento.
143
00:10:22,290 --> 00:10:24,400
Disculpe. No es solo su mala aura.
144
00:10:24,400 --> 00:10:27,480
También tiene una persona muerta pegada a usted.
145
00:10:27,480 --> 00:10:33,670
Un fantasma muy viejo la sigue a todas partes.
146
00:10:33,670 --> 00:10:36,500
¿No ha escuchado hablar
de cosas como el karma y la maldición?
147
00:10:36,500 --> 00:10:39,250
¿Qué quiere decir exactamente con karma?
148
00:10:39,250 --> 00:10:43,980
Creo que será mejor que hablemos
en algún lugar dentro.
149
00:10:43,980 --> 00:10:46,960
Hay una manera de revertir el karma
y romper la maldición.
150
00:10:46,960 --> 00:10:50,580
No, no. No hice nada que causara
un mal karma o una maldición.
151
00:10:50,580 --> 00:10:53,830
Disculpe, señora. Le diremos algo importante.
152
00:10:53,830 --> 00:10:56,860
Al menos, podría invitarnos
a tomar bebidas refrescantes—
153
00:10:56,860 --> 00:10:57,570
Por qué habría—
154
00:10:57,570 --> 00:11:01,100
Actos de bondad como este
pueden ayudar a revertir el karma.
155
00:11:01,100 --> 00:11:03,490
Puede comprarse una bebida
y traernos una también.
156
00:11:03,490 --> 00:11:05,280
¿Le gustaría hacer eso por nosotros?
157
00:11:05,280 --> 00:11:06,770
¿Qué están haciendo?
158
00:11:06,770 --> 00:11:09,800
Usted es la bombero Kang Yeong Hwa. ¿Correcto?
159
00:11:11,890 --> 00:11:14,550
Me salvó una vez.
160
00:11:14,550 --> 00:11:17,080
¿No se acuerda de mí?
161
00:11:26,380 --> 00:11:28,270
Lo siento.
162
00:11:28,270 --> 00:11:32,930
No lo reconocí de inmediato
porque mejoró mucho.
163
00:11:32,930 --> 00:11:35,950
Creo que también me dio
su tarjeta de presentación.
164
00:11:35,950 --> 00:11:37,480
Ni siquiera recuerdo su nombre—
165
00:11:37,480 --> 00:11:40,210
Soy Seok Cheol Hwan.
166
00:11:40,210 --> 00:11:44,420
Quería expresar mi agradecimiento,
pero he estado ocupado.
167
00:11:44,420 --> 00:11:47,820
Debería agradecerle por esta vez.
168
00:11:47,820 --> 00:11:52,480
No estaba segura de cómo salir de eso antes.
169
00:11:52,480 --> 00:11:55,060
Así fue.
170
00:11:55,060 --> 00:11:59,800
Pensé que las seguía porque estaba interesada.
171
00:11:59,800 --> 00:12:01,770
Claro que no.
172
00:12:01,770 --> 00:12:06,100
Hablaron sin descanso
sin darme la oportunidad de hablar.
173
00:12:06,100 --> 00:12:09,820
Dios, dijeron que
tengo un fantasma siguiéndome y...
174
00:12:09,820 --> 00:12:13,420
Que también cometí un pecado.
175
00:12:14,720 --> 00:12:16,440
Es una tontería, ¿no?
176
00:12:16,440 --> 00:12:19,430
No todo es una tontería.
177
00:12:19,430 --> 00:12:22,370
Porque los fantasmas realmente existen.
178
00:12:24,120 --> 00:12:28,850
¿Cree que los fantasmas también existen?
179
00:12:29,490 --> 00:12:31,470
Claro.
180
00:12:31,470 --> 00:12:35,900
En realidad he visto un fantasma una vez.
181
00:12:36,660 --> 00:12:38,680
¿De verdad?
182
00:12:38,680 --> 00:12:40,410
Sí.
183
00:12:42,770 --> 00:12:45,920
Son cosas tan malvadas.
184
00:12:46,600 --> 00:12:49,930
Deberían pasar al más allá
si ya están muertos.
185
00:12:49,930 --> 00:12:52,560
¿Por qué se quedan en este mundo?
186
00:12:56,390 --> 00:13:00,630
No creo que todos los fantasmas
que existen sean malvados.
187
00:13:00,630 --> 00:13:03,980
¿Quiere decir que los fantasmas
también pueden ser agradables?
188
00:13:05,220 --> 00:13:07,240
Bueno, eso es...
189
00:13:10,900 --> 00:13:14,220
Parece que aún no lo sabe.
190
00:13:14,220 --> 00:13:17,430
Se convirtieron en fantasmas
porque tenían resentimiento hacia este mundo.
191
00:13:17,430 --> 00:13:20,880
¿Cómo podría ser agradable
un fantasma resentido?
192
00:13:20,880 --> 00:13:26,360
El resentimiento
también significa obsesión extrema.
193
00:13:27,080 --> 00:13:28,680
¿Obsesión?
194
00:13:28,680 --> 00:13:33,720
Entonces, si llega a ver
un fantasma en su vida,
195
00:13:33,720 --> 00:13:37,710
no puede dejarse engañar por lo que dicen.
196
00:13:38,430 --> 00:13:40,870
Para lograr lo que quieren,
197
00:13:40,870 --> 00:13:44,520
engañan a la gente
con mentiras que suenan convincentes.
198
00:13:44,520 --> 00:13:47,100
Una vez que recobre el sentido,
199
00:13:47,100 --> 00:13:52,540
al borde de un acantilado, será...
200
00:13:54,980 --> 00:13:57,110
Está asustada.
201
00:14:00,960 --> 00:14:04,380
Es una gran bombero, Kang Yeong Hwa. Pero...
202
00:14:04,380 --> 00:14:06,310
¿la asusta una historia como esta?
203
00:14:06,310 --> 00:14:08,630
No le queda.
204
00:14:09,970 --> 00:14:13,990
Estaba bromeando. ¿Verdad?
205
00:14:16,320 --> 00:14:20,570
Habló tan seriamente.
Me dejé atrapar sin darme cuenta.
206
00:14:22,150 --> 00:14:25,170
No dije que estuviera bromeando.
207
00:14:30,480 --> 00:14:32,830
Está asustada otra vez.
208
00:14:37,000 --> 00:14:40,650
[Café, Café Premium]
209
00:14:40,650 --> 00:14:42,640
Me asustó.
210
00:14:51,340 --> 00:14:52,750
¿Qué fue eso?
211
00:14:52,750 --> 00:14:56,980
Parecía que estaba hablando
del amo Do Ha.
212
00:15:12,240 --> 00:15:16,660
Aún tienes unas manos muy bonitas.
213
00:15:17,910 --> 00:15:22,990
Pronto sabrás la verdad,
Kang Yeong Hwa.
214
00:15:24,070 --> 00:15:26,340
Quiero decir,
215
00:15:26,340 --> 00:15:28,570
Han Ri Ta.
216
00:15:32,660 --> 00:15:35,000
Esto es asombroso.
Mi amiga es enfermera.
217
00:15:35,000 --> 00:15:37,750
Han Joon Oh tiene una enfermedad terminal y se sometió
a una prueba en el Hospital Universitario Neungil de Seúl.
218
00:15:37,750 --> 00:15:39,790
- Podrían demandarte por esto.
- ¿Esto significa que morirá pronto?
219
00:15:39,790 --> 00:15:41,620
- Ni siquiera se ha demostrado que sea cierto. No publiques...
- Es por...
220
00:15:41,620 --> 00:15:43,720
- su accidente en el río Han, aparentemente.
- Joon Oh está sano.
221
00:15:43,720 --> 00:15:45,070
- ¿No viste la mesa de lectura recientemente?
- ¿Qué clase de enfermo terminal...?
222
00:15:45,070 --> 00:15:48,350
- Podrían demandarte por esto.
- Realmente me da lástima Han Joon Oh.
223
00:15:54,470 --> 00:15:57,560
[Aviso de cancelación de contrato
de campaña publicitaria]
224
00:15:57,560 --> 00:15:59,820
[Terminación del contrato
de la campaña publicitaria]
225
00:16:12,340 --> 00:16:18,880
CEO, usted ha estado recientemente en la sala de cáncer
del Hospital Universitario Neungil de Seúl. ¿Verdad?
226
00:16:18,880 --> 00:16:22,710
¿Es un problema el hecho
de que he estado en el hospital?
227
00:16:22,710 --> 00:16:25,000
No, no es un problema en absoluto.
228
00:16:25,000 --> 00:16:28,830
Excepto por el rumor de que Joon Oh
tiene cáncer en etapa avanzada.
229
00:16:28,830 --> 00:16:34,150
También cancelamos el resto de su agenda.
230
00:16:34,150 --> 00:16:36,110
¿Es verdad?
231
00:16:36,110 --> 00:16:39,370
¿Realmente sólo le quedan tres meses?
232
00:16:39,370 --> 00:16:41,110
¡CEO!
233
00:16:41,110 --> 00:16:43,720
Necesita decir algo.
234
00:16:43,720 --> 00:16:49,190
El futuro de la Agencia Artística
El Comienzo depende de esto.
235
00:16:49,910 --> 00:16:51,810
No estoy seguro.
236
00:16:53,710 --> 00:16:56,600
Es cuestión de tomar decisiones ahora.
237
00:17:13,530 --> 00:17:15,930
No has estado por aquí últimamente.
238
00:17:15,930 --> 00:17:17,250
¿Qué te trae por aquí?
239
00:17:17,250 --> 00:17:19,470
¿Qué quieres decir?
240
00:17:19,470 --> 00:17:23,400
Vine porque creo que he descuidado tu salud.
241
00:17:25,580 --> 00:17:28,230
[OxyContin]
242
00:17:29,080 --> 00:17:31,240
Parece que no has estado
tomando tu medicamento.
243
00:17:31,240 --> 00:17:34,270
En realidad tomar el medicamento es...
244
00:17:34,270 --> 00:17:36,580
peor para mí.
245
00:17:37,220 --> 00:17:41,390
Hace poco te desmayaste
después de tomar el medicamento. ¿Verdad?
246
00:17:41,390 --> 00:17:44,000
No debería dejar esto aquí.
247
00:17:45,400 --> 00:17:48,650
Estoy agradecido de que te preocupes
como un hermano,
248
00:17:49,950 --> 00:17:53,630
pero por favor, no hagas nada innecesario.
249
00:17:56,520 --> 00:17:59,680
¿La reintegración laboral
de la señorita Kang...
250
00:18:00,640 --> 00:18:02,730
también es innecesaria para ti?
251
00:18:02,730 --> 00:18:04,970
Sobre eso...
252
00:18:04,970 --> 00:18:07,090
Pensé que ya habíamos hablado de esto.
253
00:18:07,090 --> 00:18:10,170
Cuanto más se retrasa su reincorporación,
254
00:18:10,170 --> 00:18:13,630
las cosas podrían volverse
más difíciles para ella.
255
00:18:14,350 --> 00:18:17,770
No quieres arruinar su futuro
256
00:18:17,770 --> 00:18:20,120
para mantenerla a tu lado. ¿Verdad?
257
00:18:20,120 --> 00:18:21,870
¿No es así?
258
00:18:26,110 --> 00:18:30,300
Mantenerla a mi lado
también es bueno para su futuro.
259
00:18:30,300 --> 00:18:34,020
- ¿Cómo?
- ¿No puedes simplemente dejarnos
260
00:18:34,020 --> 00:18:36,920
a Kang Yeong Hwa y a mí solos?
261
00:18:36,920 --> 00:18:40,370
De todos modos, terminará en unos pocos días.
262
00:18:43,330 --> 00:18:45,480
Tú todavía...
263
00:18:46,390 --> 00:18:49,500
hablas de una forma que no puedo entender,
264
00:18:49,500 --> 00:18:52,940
cuando se trata de la señorita Kang.
265
00:18:54,050 --> 00:18:55,990
Está obsesionado.
266
00:18:55,990 --> 00:18:59,410
Han Joon Oh. Ya llegué.
267
00:18:59,410 --> 00:19:02,150
Dado que ella está aquí,
268
00:19:02,150 --> 00:19:05,110
debería hablar con ella mejor.
269
00:19:05,900 --> 00:19:08,900
- Espera.
- ¿Qué estás...?
270
00:19:11,910 --> 00:19:14,400
¿Qué está pasando, ustedes dos?
271
00:19:19,510 --> 00:19:21,460
CEO Han...
272
00:19:21,460 --> 00:19:24,030
- Su cara está...
- No es nada.
273
00:19:25,200 --> 00:19:28,280
¿Qué es esto? ¿Qué está pasando?
274
00:19:28,280 --> 00:19:31,010
Estoy seguro de que lo hizo accidentalmente.
275
00:19:31,750 --> 00:19:34,790
Mencioné su reintegración laboral.
276
00:19:34,790 --> 00:19:37,020
¿Reintegración laboral?
277
00:19:37,020 --> 00:19:41,660
Pero no creo que sea el momento adecuado,
teniendo en cuenta su estado.
278
00:19:41,660 --> 00:19:44,090
Si no le importa,
279
00:19:44,090 --> 00:19:46,980
tomemos un tiempo para discutir este tema.
280
00:19:47,680 --> 00:19:49,750
Está bien.
281
00:19:49,750 --> 00:19:52,450
Eso estaría bien, ¿verdad, Joon Oh?
282
00:19:55,390 --> 00:19:57,490
Ya me voy.
283
00:20:29,290 --> 00:20:31,480
¿Qué está pasando?
284
00:20:31,480 --> 00:20:32,680
¿Eh?
285
00:20:34,330 --> 00:20:35,980
Sin importar qué tanto lo piense,
286
00:20:37,590 --> 00:20:40,230
Han Min Oh está actuando muy extraño.
287
00:20:40,230 --> 00:20:42,900
Es mejor no tenerlo cerca.
288
00:20:42,900 --> 00:20:46,700
Él está actuando como siempre. ¿Qué quieres decir...?
289
00:20:46,700 --> 00:20:49,120
¿Por qué estás actuando así?
290
00:20:49,120 --> 00:20:52,250
No estoy seguro,
291
00:20:52,250 --> 00:20:54,100
pero tengo un mal presentimiento.
292
00:20:54,100 --> 00:20:56,380
Por ahora, es mejor estar lejos de Han Min Oh–
293
00:20:56,380 --> 00:20:58,750
Dices eso sin ni siquiera estar seguro.
¿Por qué sospechas de él?
294
00:20:58,750 --> 00:21:01,300
No es cualquier persona. Es el CEO Han.
295
00:21:02,070 --> 00:21:05,350
¿Esto de verdad se trata de mi reintegro?
296
00:21:05,350 --> 00:21:08,550
¿Porque podría irme?
297
00:21:08,550 --> 00:21:09,850
Sí.
298
00:21:10,550 --> 00:21:13,550
Esa tampoco es una mala razón.
299
00:21:13,550 --> 00:21:16,700
Esa es una razón aún más extraña.
300
00:21:16,700 --> 00:21:20,620
Prometí ayudarte. ¿Por qué estás nervioso por eso?
301
00:21:20,620 --> 00:21:23,550
Él solo está tratando de ser considerado conmigo.
302
00:21:23,550 --> 00:21:26,840
¿Estás diciendo que crees más en Han Min Oh que en mí?
303
00:21:26,840 --> 00:21:28,730
No...
304
00:21:28,730 --> 00:21:32,490
Estoy diciendo que no es la primera vez
que te portas extraño.
305
00:21:32,490 --> 00:21:34,480
La última vez, sin ninguna explicación,
306
00:21:34,480 --> 00:21:36,770
dijiste que estaba en peligro.
307
00:21:36,770 --> 00:21:39,570
Lo dije por una razón–
308
00:21:39,570 --> 00:21:42,860
¿Lo ves? Ahora tampoco puedes decírmelo.
309
00:21:43,630 --> 00:21:45,690
¿Y si lo hago?
310
00:21:45,690 --> 00:21:47,810
¿Podrías soportarlo?
311
00:21:48,700 --> 00:21:50,630
No lo sabré a menos que me lo digas.
312
00:21:50,630 --> 00:21:52,530
Dímelo.
313
00:21:52,530 --> 00:21:55,210
Estoy lista para escucharte.
314
00:21:55,210 --> 00:21:57,900
No estás para nada lista.
315
00:21:57,900 --> 00:21:59,470
Olvídalo.
316
00:22:03,340 --> 00:22:07,060
¿Sabes cómo me sentía cuando venía hacía aquí?
317
00:22:07,060 --> 00:22:10,330
Mientras pensaba en lo solitario
que debías sentirte, yo...
318
00:22:15,640 --> 00:22:17,530
Olvídalo.
319
00:22:17,530 --> 00:22:19,420
Yo tampoco voy a hablar.
320
00:22:21,420 --> 00:22:23,250
Mejor me voy.
321
00:22:36,550 --> 00:22:40,670
¿Por qué sigue actuando
como un fantasma agonizante?
322
00:22:46,070 --> 00:22:48,820
¿Ya se va?
323
00:22:48,820 --> 00:22:50,290
Sí.
324
00:22:52,870 --> 00:22:55,070
[Bienvenido a Cathy Lee]
325
00:23:02,010 --> 00:23:03,310
De verdad estoy bien.
326
00:23:03,310 --> 00:23:05,090
No.
327
00:23:06,080 --> 00:23:09,140
Necesito hacer esto para sentirme mejor.
328
00:23:09,140 --> 00:23:11,540
Usted no quiere una cicatriz.
329
00:23:18,980 --> 00:23:24,090
Está haciendo esto
porque está preocupada por Joon Oh. ¿Verdad?
330
00:23:25,470 --> 00:23:29,340
Escuché que discutieron
mientras hablaban de mi reintegro.
331
00:23:29,340 --> 00:23:33,620
Usted debe haberlo averiguado.
332
00:23:33,620 --> 00:23:36,320
Me disculpo en su nombre.
333
00:23:36,320 --> 00:23:39,540
Hay algo que he querido preguntarle desde hace rato.
334
00:23:40,760 --> 00:23:44,570
¿Por qué cree que él
está tan obsesionado con usted?
335
00:23:47,420 --> 00:23:51,300
Usted dijo que era
porque había tenido una conmoción.
336
00:23:51,300 --> 00:23:53,910
Eso era lo que pensaba.
337
00:23:53,910 --> 00:23:58,130
Pero creo que su comportamiento es demasiado.
338
00:23:59,340 --> 00:24:02,530
Eso me hace pensar
339
00:24:02,530 --> 00:24:05,390
que está tan obsesionado
340
00:24:05,390 --> 00:24:07,610
porque hay otra razón.
341
00:24:13,230 --> 00:24:17,980
Yo creo que la obsesión excesiva...
342
00:24:17,980 --> 00:24:21,130
viene de la desesperación.
343
00:24:21,130 --> 00:24:22,990
¿Desesperación?
344
00:24:22,990 --> 00:24:26,100
No le quedan muchos días.
345
00:24:26,100 --> 00:24:32,000
Depende tanto de mí
porque soy su persona más cercana. ¿No lo cree?
346
00:24:32,000 --> 00:24:37,980
Por supuesto, el hecho de que haya cambiado tan repentinamente debió sorprenderlo mucho.
347
00:24:37,980 --> 00:24:41,760
Pero, por favor, sea generoso con él.
348
00:24:43,500 --> 00:24:47,900
Algunas veces,
siento que el Joon Oh del que usted habla...
349
00:24:49,090 --> 00:24:52,750
es una persona diferente a la que yo conozco.
350
00:25:08,830 --> 00:25:12,650
¿Sabes cómo me sentía cuando venía hacía aquí?
351
00:25:12,650 --> 00:25:15,790
Mientras pensaba en lo solitario
que debías sentirte, yo...
352
00:25:25,810 --> 00:25:28,940
¿Sabes cómo me siento...
353
00:25:28,940 --> 00:25:31,060
haciendo esto?
354
00:25:33,220 --> 00:25:36,380
Lo amo, mi señor.
355
00:25:49,770 --> 00:25:53,220
No puedo volver a enamorarme de ti
356
00:25:53,220 --> 00:25:57,950
y continuar este ciclo infernal.
357
00:26:11,830 --> 00:26:14,290
Gracias por traerme.
358
00:26:15,320 --> 00:26:16,950
Bueno...
359
00:26:16,950 --> 00:26:21,570
Yeong Hwa.
Eso que me dijo la vez pasada...
360
00:26:21,570 --> 00:26:23,810
Estaba hablando de usted, ¿verdad?
361
00:26:23,810 --> 00:26:24,590
¿Perdón?
362
00:26:24,590 --> 00:26:27,000
Habló de los que se quedan
363
00:26:27,000 --> 00:26:30,060
después de decirle adiós a sus seres queridos.
364
00:26:31,270 --> 00:26:36,230
El sentimiento de pérdida
365
00:26:36,230 --> 00:26:38,140
cuando se pierde a un ser querido.
366
00:26:40,010 --> 00:26:44,730
Por eso, no creo que sea necesario que se culpe
y se arrepienta con anticipación.
367
00:26:44,730 --> 00:26:50,340
Este es momento de hacer todo lo posible
para asegurarse de no arrepentirse después.
368
00:26:52,000 --> 00:26:56,340
Vi la información personal que compartió
cuando comenzó el trabajo.
369
00:26:56,340 --> 00:26:59,360
Yo tengo a Joon Oh,
370
00:26:59,360 --> 00:27:03,110
pero usted no tiene a nadie.
Eso debe ser duro.
371
00:27:05,930 --> 00:27:10,540
Estoy acostumbrada, así que está bien.
372
00:27:10,540 --> 00:27:12,840
Por casualidad,
373
00:27:12,840 --> 00:27:17,400
¿puedo pedirle un favor relacionado con Joon Oh?
374
00:27:18,630 --> 00:27:21,120
¡Al ataque!
375
00:27:26,300 --> 00:27:28,970
Debe haber esperado mucho.
Había mucha gente.
376
00:27:28,970 --> 00:27:30,870
Por eso dije que iría con usted.
377
00:27:30,870 --> 00:27:32,510
Se habría cansado de las piernas.
378
00:27:32,510 --> 00:27:34,700
No quiero eso.
379
00:27:51,440 --> 00:27:54,180
Necesito responder esta llamada.
380
00:27:54,180 --> 00:27:56,350
Discúlpeme.
381
00:28:00,750 --> 00:28:01,970
Sí.
382
00:28:02,750 --> 00:28:04,790
¿Ahora?
383
00:28:04,790 --> 00:28:07,280
No, no. Por supuesto, por supuesto, por supuesto.
384
00:28:07,280 --> 00:28:10,390
E-estaré ahí en un momento.
385
00:28:10,390 --> 00:28:12,580
Bueno...
386
00:28:12,580 --> 00:28:14,880
Lo siento, Na Yeon.
387
00:28:15,930 --> 00:28:18,330
Joon Oh...
388
00:28:18,330 --> 00:28:21,300
quiere que vaya inmediatamente.
389
00:28:22,470 --> 00:28:24,900
¿ Era Han Joon Oh el que acaba de llamar?
390
00:28:24,900 --> 00:28:28,780
Cielos. Pensé que era un presidente o algo así.
391
00:28:28,780 --> 00:28:33,470
¿Usted no es mucho mayor que él?
392
00:28:33,470 --> 00:28:35,500
Bueno, sí.
393
00:28:35,500 --> 00:28:40,950
Pe-pero el señor Han
es mucho mayor de lo que parece.
394
00:28:40,950 --> 00:28:42,230
¿De verdad?
395
00:28:42,230 --> 00:28:44,730
Él tiene una situación de la que no puede hablar.
396
00:28:44,730 --> 00:28:46,990
Una situación, mi pie.
No puedo dejar pasar esto.
397
00:28:46,990 --> 00:28:49,000
Le revelaré su verdadera forma de ser al mundo–
398
00:28:49,000 --> 00:28:51,650
Él es, él es, él es...
399
00:28:51,650 --> 00:28:55,380
Él de verdad tiene una situación.
De verdad, Na Yeon.
400
00:28:55,380 --> 00:28:57,970
¿Cuál es esa situación?
401
00:28:57,970 --> 00:29:03,660
No soporto ver que alguien sea maltratado.
402
00:29:03,660 --> 00:29:06,010
Así que dígamelo ahora mismo.
403
00:29:15,270 --> 00:29:17,860
Pensándolo bien,
404
00:29:17,860 --> 00:29:22,460
te fuiste en cuanto tuve el sueño.
405
00:29:26,970 --> 00:29:30,480
Si desapareces de repente,
406
00:29:30,480 --> 00:29:33,200
creo que me sentiré un poco triste.
407
00:29:42,180 --> 00:29:44,640
¿Es demasiado pedir?
408
00:29:45,470 --> 00:29:47,330
¿El último viaje?
409
00:29:47,330 --> 00:29:49,930
Después de oír lo que dijo,
410
00:29:49,930 --> 00:29:55,500
quería pasar sus últimos días con él de forma más significativa.
411
00:29:55,500 --> 00:29:58,330
Para poder decirle adiós sin
412
00:29:59,420 --> 00:30:02,400
arrepentimientos incluso si se va de repente.
413
00:30:04,830 --> 00:30:06,230
Ya veo.
414
00:30:06,230 --> 00:30:11,460
Como ya sabe, no se siente cómodo estando solo conmigo.
415
00:30:11,460 --> 00:30:13,610
Si pudiera traerle
416
00:30:13,610 --> 00:30:19,600
al destino sin mencionarme, se lo agradecería.
417
00:30:22,590 --> 00:30:26,710
Decir adiós sin arrepentimientos.
418
00:30:33,890 --> 00:30:38,300
Puede que tenga que hacer el último viaje con él también.
419
00:30:39,270 --> 00:30:42,900
¡Oye! Kang Yeong Hwa. Estás ahí. ¿Verdad?
420
00:30:42,900 --> 00:30:44,510
Sal ahora mismo.
421
00:30:44,510 --> 00:30:47,190
¡Oye! Vaya, en serio.
422
00:30:47,190 --> 00:30:50,080
Esto es una locura. ¡Una completa locura!
423
00:30:50,080 --> 00:30:51,980
¿Qué es todo esto de repente?
424
00:30:51,980 --> 00:30:56,170
¿Es verdad que Han Joon Oh está poseído?
425
00:30:56,170 --> 00:30:58,010
¿Qué? ¿Quién dijo eso?
426
00:30:58,010 --> 00:31:01,040
Tan solo contéstame. ¿Es cierto?
427
00:31:01,040 --> 00:31:03,310
¿Quién te dijo qué exactamente?
428
00:31:03,310 --> 00:31:05,600
¿Cómo podrían existir los fantasmas hoy en día?
429
00:31:05,600 --> 00:31:07,380
¿Y Han Joon Oh encima? ¿Qué sentido tiene eso?
430
00:31:07,380 --> 00:31:10,510
Cielos. Así que, ¿tiene sentido que a una de las mejores celebridades
431
00:31:10,510 --> 00:31:14,000
como Han Joon Oh le guste una persona no famosa como tú entonces?
432
00:31:14,000 --> 00:31:17,140
Cielos, cuando escuché eso,
433
00:31:17,140 --> 00:31:19,680
realmente lo entendí inmediatamente.
434
00:31:19,680 --> 00:31:22,170
Han Joon Oh ciertamente no estaba en su sano juicio.
435
00:31:22,170 --> 00:31:25,200
Está saliendo contigo porque está poseído.
436
00:31:25,200 --> 00:31:28,090
- ¿Cómo puedes decir eso?
- Como sea.
437
00:31:28,930 --> 00:31:30,740
¿Qué vas a hacer?
438
00:31:30,740 --> 00:31:32,160
¿Cómo que qué voy a hacer?
439
00:31:32,160 --> 00:31:36,720
Deberías conseguir un exorcista o usar un amuleto. Haz algo al respecto.
440
00:31:36,720 --> 00:31:39,660
¿Vas a seguir viendo a una persona poseída entonces?
441
00:31:39,660 --> 00:31:41,150
¿Tienes alguna prueba?
442
00:31:41,150 --> 00:31:44,630
¿Cómo pudiste mencionar fantasmas?
443
00:31:45,630 --> 00:31:47,660
¿Cómo te atreves a negarlo?
444
00:31:47,660 --> 00:31:50,030
Yoon Je me lo ha contado todo. ¿De acuerdo?
445
00:31:50,030 --> 00:31:53,220
- Oí que lo sabías todo.
- ¿Señor Jang?
446
00:31:53,990 --> 00:31:56,750
Si, él es un fantasma. ¿Y qué?
447
00:31:56,750 --> 00:31:59,590
¿Le hizo daño a alguien siendo un fantasma?
448
00:31:59,590 --> 00:32:01,100
¿Por qué te estás enloqueciendo?
449
00:32:01,100 --> 00:32:03,680
Desde luego, hirió a alguien.
450
00:32:03,680 --> 00:32:07,070
Está engañando a los 200,000 admiradores y al público inocente
451
00:32:07,070 --> 00:32:09,650
y pretendiendo ser Han Joon Oh.
452
00:32:09,650 --> 00:32:13,250
Debe tener algún motivo oscuro contra ti también.
453
00:32:13,250 --> 00:32:15,200
¡Espera, espera!
454
00:32:15,200 --> 00:32:17,260
Oye, ¿a q-quién debería informar de esto?
455
00:32:17,260 --> 00:32:18,640
¿C-Cómo se llamaba eso?
456
00:32:18,640 --> 00:32:20,760
Unnie, deja de hacer eso...
457
00:32:20,760 --> 00:32:22,700
¿Se llama "Preguntas sin Respuesta"?
458
00:32:22,700 --> 00:32:25,700
¿O debería llamar a la policía? ¿A quién debería informar?
459
00:32:25,700 --> 00:32:30,200
[Han Joon Oh]
Necesito hablar contigo. Demos un paseo juntos.
460
00:32:31,030 --> 00:32:33,070
¿Era él, verdad?
461
00:32:33,070 --> 00:32:35,710
D-Debería llamar a la emisora primero. Esto no es bueno.
462
00:32:35,710 --> 00:32:37,280
- Unnie, por favor.
¡Esto no es bueno!
463
00:32:37,280 --> 00:32:39,520
Él se irá pronto de todos modos..
464
00:32:39,520 --> 00:32:43,220
Por favor, deja que pase sus últimos días tranquilamente.
465
00:32:43,220 --> 00:32:46,470
Me aseguraré de que no tengas que preocuparte. ¿De acuerdo?
466
00:32:46,470 --> 00:32:50,880
No es una persona, Yeong Hwa. Por favor.
467
00:32:50,880 --> 00:32:53,800
Harás lo que te he pedido. ¿De acuerdo?
468
00:32:58,000 --> 00:32:59,900
Han Joon Oh.
469
00:33:06,760 --> 00:33:09,650
Quería hablar contigo también.
470
00:33:11,970 --> 00:33:14,740
Pensé que te habías ido enfadada antes.
471
00:33:17,650 --> 00:33:21,550
Estaba un poco enfadada antes, pero...
472
00:33:22,200 --> 00:33:24,930
Pensándolo de nuevo,
473
00:33:24,930 --> 00:33:28,260
no estaba pensando lo suficiente desde tu punto de vista.
474
00:33:29,100 --> 00:33:30,800
¿Mi punto de vista?
475
00:33:32,990 --> 00:33:36,140
Has vivido durante 1500 años.
476
00:33:36,140 --> 00:33:39,230
Una o dos décadas es tiempo suficiente.
477
00:33:39,230 --> 00:33:42,820
Has vivido durante tanto tiempo sin saber y sintiéndote solo.
478
00:33:43,590 --> 00:33:46,760
Dado que por fin consigues irte ahora.
479
00:33:46,760 --> 00:33:50,340
Veo como puedes sentirte susceptible sobre las cosas.
480
00:33:50,340 --> 00:33:54,170
No llegué a pensar tanto antes.
481
00:33:54,170 --> 00:33:56,130
Lo siento.
482
00:33:56,130 --> 00:33:58,270
Aceptarás mis disculpas. ¿Cierto?
483
00:34:01,690 --> 00:34:03,140
Ya que estamos con el tema,
484
00:34:03,140 --> 00:34:06,840
he estado pensando sobre que podría hacer por ti.
485
00:34:06,840 --> 00:34:09,840
Me preguntaste en el parque de atracciones...
486
00:34:09,840 --> 00:34:12,910
como hubiera sido si nos hubiésemos conocido de forma normal.
487
00:34:13,730 --> 00:34:15,360
Por eso...
488
00:34:17,690 --> 00:34:20,740
quiero dejar que disfrutes de momentos mundanos.
489
00:34:21,830 --> 00:34:25,030
Hagamos un viaje juntos.
490
00:34:27,290 --> 00:34:30,180
Una vez te vayas, creo que...
491
00:34:31,220 --> 00:34:35,170
Me sentiré sola a menudo también.
492
00:34:36,120 --> 00:34:40,350
Quiero prepararme a mí misma antes de decirte adiós también.
493
00:34:44,520 --> 00:34:47,970
¿Qué piensas? ¿Suena bien?
494
00:34:48,940 --> 00:34:50,700
¿Nos vamos entonces?
495
00:34:52,630 --> 00:34:54,880
Necesitaré algo de tiempo para...
496
00:34:56,450 --> 00:34:59,740
resolver las cosas por última vez también.
497
00:34:59,740 --> 00:35:01,590
¿Lo dices en serio, verdad?
498
00:35:01,590 --> 00:35:03,530
Me lo vas a prometer. ¿De acuerdo?
499
00:35:03,530 --> 00:35:05,450
Promételo.
500
00:35:07,980 --> 00:35:09,690
¿Qué?
501
00:35:10,370 --> 00:35:12,810
¿No has hecho esto nunca por casualidad?
502
00:35:12,810 --> 00:35:15,470
Unes los meñiques entre sí y...
503
00:35:15,470 --> 00:35:17,740
séllalo,
504
00:35:17,740 --> 00:35:20,300
haz una copia así,
505
00:35:20,940 --> 00:35:22,850
fírmala y....
506
00:35:22,850 --> 00:35:24,600
Si.
507
00:35:24,600 --> 00:35:26,000
Lo laminas.
508
00:35:26,000 --> 00:35:30,250
- Tal vez mis sentimientos no se habían desvanecido.
- No puedes cambiar de opinión.
509
00:35:30,250 --> 00:35:32,260
Porque quería...
510
00:35:32,740 --> 00:35:35,180
verte por...
511
00:35:35,900 --> 00:35:38,280
uno o dos días más.
512
00:35:41,540 --> 00:35:43,250
No tienes que...
513
00:35:44,390 --> 00:35:46,010
tener los sueños.
514
00:35:46,010 --> 00:35:49,500
¿Qué? ¿Por qué de repente?
515
00:35:49,500 --> 00:35:52,200
Dijiste que necesitas saber como moriste para romper la maldición.
516
00:35:52,200 --> 00:35:55,070
Mi maldición se romperá sola pronto.
517
00:35:55,800 --> 00:35:58,340
Ya tomé una decisión.
518
00:36:00,240 --> 00:36:03,030
Vámonos si hemos terminado de hablar.
519
00:36:04,040 --> 00:36:06,400
Yo he terminado.
520
00:36:07,170 --> 00:36:08,730
¿Eh?
521
00:36:15,280 --> 00:36:18,260
Puedo ir por mi cuenta. Lleva a Kang Yeong Hwas por mí.
522
00:36:18,260 --> 00:36:21,070
¿Perdón? ¿Por qué no regresan juntos?
523
00:36:21,920 --> 00:36:23,650
Espera...
524
00:36:24,770 --> 00:36:26,540
¿Acaba de irse?
525
00:36:26,540 --> 00:36:31,230
Dijo que podía ir por su cuenta. Me pidió que te llevará a casa.
526
00:36:31,230 --> 00:36:33,740
¿Ustedes se pelearon por casualidad?
527
00:36:33,740 --> 00:36:35,710
No, para nada.
528
00:36:35,710 --> 00:36:39,470
Nos reconciliamos sin problemas.
529
00:36:40,020 --> 00:36:42,920
¿Por qué tengo un mal presentimiento sobre ello?
530
00:36:42,920 --> 00:36:47,830
Ah, cierto. Me pidió que te diera esto antes.
531
00:36:47,830 --> 00:36:50,340
Porque estos días no puedes dormir bien por la noche.
532
00:36:50,340 --> 00:36:52,850
- ¿Han Joon Oh te lo pidió?
- Si.
533
00:36:59,640 --> 00:37:01,450
CEO Han...
534
00:37:02,730 --> 00:37:04,780
Si, CEO Han.
535
00:37:06,050 --> 00:37:10,320
Si. Afortunadamente accedió a ir de viaje.
536
00:37:10,320 --> 00:37:12,210
Gracias.
537
00:37:12,210 --> 00:37:16,520
Me encontraré contigo donde acordamos encontrarnos mañana.
538
00:37:46,900 --> 00:37:49,530
[12 de junio]
539
00:37:57,850 --> 00:38:00,600
Tres serán suficientes, ¿verdad?
540
00:38:17,500 --> 00:38:19,740
[Quemagrasas Nocturno Xanthium]
541
00:38:19,740 --> 00:38:24,320
Habla de esa forma, pero supongo que estaba preocupado por mí.
542
00:38:26,180 --> 00:38:31,720
¿Debería probarlo ya que lo compró para mí?
543
00:38:56,050 --> 00:39:00,470
Nunca he ido de acampada antes. Intenté hacer el equipaje adecuadamente.
544
00:39:00,470 --> 00:39:04,210
Y gracias por el regalo ayer. Lo disfruté.
545
00:39:04,210 --> 00:39:07,520
Realmente me siento genial hoy gracias a ti.
546
00:39:09,830 --> 00:39:13,300
Por cierto, ¿es eso todo lo que vas a llevar?
547
00:39:14,710 --> 00:39:18,320
Supongo que solo la gente moderna necesita herramientas.
548
00:39:18,320 --> 00:39:21,280
Tú eres de hace años. ¿Cierto?
549
00:39:21,280 --> 00:39:22,750
Dame.
550
00:39:24,800 --> 00:39:26,610
De acuerdo.
551
00:39:27,200 --> 00:39:30,610
Olvidé algo. Solo un minuto.
552
00:39:38,140 --> 00:39:39,810
Tú...
553
00:39:40,840 --> 00:39:43,370
¿Qué estás haciendo aquí?
554
00:39:43,370 --> 00:39:45,010
Supongo que no ves al televisión estos días.
555
00:39:45,010 --> 00:39:46,550
Ve al grano para que lo entienda.
556
00:39:46,550 --> 00:39:48,520
¿Seguirás actuando así?
557
00:39:48,520 --> 00:39:52,290
Tu nombre debería mencionarse más que el mío con respecto al suicidio de Goo Tae Joo.
558
00:39:52,290 --> 00:39:56,220
Porque no habría muerto si no fuera por ti y tu hermano.
559
00:39:56,790 --> 00:40:00,390
Pero no hablan de ustedes en absoluto.
560
00:40:00,390 --> 00:40:03,740
Y no paran de hablar de mí. ¿Es una coincidencia?
561
00:40:03,740 --> 00:40:06,590
Tu astuto hermano planeó todo esto.
562
00:40:07,310 --> 00:40:10,260
¿Han Min Oh lo hizo?
563
00:40:10,260 --> 00:40:12,300
¿Seguirás fingiendo no saber?
564
00:40:12,300 --> 00:40:16,600
Es un hombre despiadado que haría cualquier cosa por ti.
565
00:40:16,600 --> 00:40:20,270
Con un problema como este, supongo que te vas de viaje con esa mujer.
566
00:40:20,270 --> 00:40:21,880
Qué relajado estás.
567
00:40:21,880 --> 00:40:24,410
¿Estabas escondida aquí para decirme esto?
568
00:40:24,410 --> 00:40:27,890
No. Para decirte esto.
569
00:40:30,840 --> 00:40:33,960
No moriré sola como Goo Tae Joo.
570
00:40:33,960 --> 00:40:36,330
Si no puedo recuperar mi imagen,
571
00:40:36,330 --> 00:40:38,890
no sólo te mataré a ti,
572
00:40:39,900 --> 00:40:44,400
también a tu hermano y a esa guardaespaldas tuya.
573
00:40:52,260 --> 00:40:54,760
Eso no va a suceder.
574
00:41:10,870 --> 00:41:15,320
Vaya, voy a hacer mi primer viaje de acampada contigo.
575
00:41:15,320 --> 00:41:17,450
Se siente extraño.
576
00:41:17,970 --> 00:41:21,540
Me pregunto si hubo algo parecido a acampar en el pasado.
577
00:41:25,600 --> 00:41:27,980
¿No puedes responder algo?
578
00:41:27,980 --> 00:41:32,230
Es tu deber charlar con el conductor si estás en ese asiento.
579
00:41:36,520 --> 00:41:40,890
Vaya, ¿tienes un superpoder o algo así?
580
00:41:41,850 --> 00:41:44,400
Te he visto apagando las luces.
581
00:41:44,400 --> 00:41:47,230
¿Los electrónicos son tu especialidad o algo así?
582
00:41:47,930 --> 00:41:49,910
Digamos que lo son.
583
00:41:49,910 --> 00:41:52,770
Pero, ¿por qué no preguntas a dónde vamos?
584
00:41:52,770 --> 00:41:54,850
Este podría ser nuestro primer y último viaje.
585
00:41:54,850 --> 00:41:56,560
¿No tienes curiosidad?
586
00:41:57,290 --> 00:41:59,840
Supongo que es mi primera vez...
587
00:42:00,700 --> 00:42:02,420
haciendo un viaje...
588
00:42:03,540 --> 00:42:05,540
o pasando tiempo contigo de esta forma.
589
00:42:09,220 --> 00:42:10,760
Puedes esperarlo con ansias.
590
00:42:10,760 --> 00:42:13,260
Recibí una recomendación del CEO Han.
591
00:42:13,260 --> 00:42:15,780
Dijo que tiene recuerdos especiales con Han Joon Oh allí.
592
00:42:15,780 --> 00:42:17,930
Dijo que es realmente lindo.
593
00:42:18,750 --> 00:42:21,190
¿Es un lugar recomendado por Han Min Oh?
594
00:42:21,190 --> 00:42:22,500
Sí.
595
00:42:22,500 --> 00:42:24,680
Entonces tú también debes conocerlo.
596
00:42:24,680 --> 00:42:27,130
Dijiste que puedes ver los recuerdos de Han Joon Oh.
597
00:42:27,130 --> 00:42:29,910
Intento no ver sus recuerdos.
598
00:42:29,910 --> 00:42:34,070
Tampoco se siente bien revisar entre los recuerdos de otra persona.
599
00:42:37,210 --> 00:42:40,680
Entonces lo mantendré en secreto hasta el final.
600
00:42:45,210 --> 00:42:49,780
Esta es nuestra última vez, de todos modos.
601
00:42:49,780 --> 00:42:52,730
Divirtámonos mucho. ¿Está bien?
602
00:42:52,730 --> 00:42:55,900
♬ Me quedaré a tu lado ♬
603
00:42:55,900 --> 00:42:57,750
♬ No te abandonaré ♬
604
00:42:57,750 --> 00:42:59,220
Bien.
605
00:42:59,220 --> 00:43:02,280
♬ Te protegeré mientras nos separamos ♬
606
00:43:02,280 --> 00:43:04,190
Será la última vez.
607
00:43:05,560 --> 00:43:08,560
♬ Solo quédate a mi lado ♬
608
00:43:08,560 --> 00:43:11,230
¿Por qué no le subes?
609
00:43:12,090 --> 00:43:15,240
♬ Lo recuerdo siempre que cierro los ojos ♬
610
00:43:15,240 --> 00:43:17,170
Vaya.
611
00:43:17,920 --> 00:43:20,700
Esto es genial.
612
00:43:35,600 --> 00:43:37,630
Cielos, mi espalda...
613
00:43:42,130 --> 00:43:43,730
Qué agradable.
614
00:43:48,900 --> 00:43:51,360
- Vaya.
- ¿Hacia dónde vamos?
615
00:43:51,360 --> 00:43:53,280
Creo que es por allá.
616
00:43:54,720 --> 00:43:57,060
Esto y...
617
00:43:57,060 --> 00:44:00,120
Puedes llevar esto por mí...
618
00:44:00,120 --> 00:44:01,870
¡Oye! ¿A dónde vas?
619
00:44:01,870 --> 00:44:03,630
Han Joon Oh.
620
00:44:06,100 --> 00:44:08,610
Vaya, es tan pesado.
621
00:44:08,610 --> 00:44:11,660
¡Cielos, pesa tanto que me muero!
622
00:44:11,660 --> 00:44:14,490
No puedo ir más lejos.
623
00:44:14,490 --> 00:44:17,280
Entonces, ¿por qué no hiciste las maletas ligeras?
624
00:44:17,280 --> 00:44:18,760
Como yo.
625
00:44:19,390 --> 00:44:23,000
Todos estos son elementos esenciales para un viaje de acampada romántico.
626
00:44:23,000 --> 00:44:24,720
Dámelo.
627
00:44:24,720 --> 00:44:26,770
¿Lo llevarás por mí?
628
00:44:28,520 --> 00:44:30,300
Toma.
629
00:44:30,300 --> 00:44:33,850
Sería menos pesado si lo llevaras sobre el hombro.
630
00:44:33,850 --> 00:44:36,870
¿Cómo puedes ser así? Yo también conduje todo el camino.
631
00:44:36,870 --> 00:44:39,400
Se supone que debes llevar tus propias cosas.
632
00:44:39,400 --> 00:44:42,210
No puedes simplemente depender así de otras personas.
633
00:44:42,210 --> 00:44:44,720
Decir todas las cosas correctas...
634
00:44:46,110 --> 00:44:48,640
Pongámonos en marcha si me entiendes.
635
00:44:48,640 --> 00:44:50,690
Movámonos.
636
00:44:51,350 --> 00:44:54,510
Me pondré en marcha. ¿Está bien?
637
00:44:56,040 --> 00:45:00,370
Cielos, de verdad. Espérame.
638
00:45:08,720 --> 00:45:11,450
Cielos, es tan lejos.
639
00:45:11,450 --> 00:45:14,750
No sabía que estaría tan lejos.
640
00:45:15,990 --> 00:45:18,810
No tienes por qué sentirte mal.
641
00:45:18,810 --> 00:45:20,900
Está bien.
642
00:45:22,960 --> 00:45:27,340
Por cierto, ¿recuerdas lo que dijiste ayer?
643
00:45:28,170 --> 00:45:31,530
Dijiste que no tengo que tener sueños.
644
00:45:31,530 --> 00:45:34,830
¿Cómo se romperá tu maldición si no tengo sueños?
645
00:45:34,830 --> 00:45:37,600
Pensé que ya lo había explicado ayer.
646
00:45:37,600 --> 00:45:39,280
Simplemente se romperá por sí misma.
647
00:45:39,280 --> 00:45:44,450
¿Por qué has estado obsesionado conmigo, si es así?
648
00:45:45,080 --> 00:45:47,460
Porque no lo sabía entonces.
649
00:45:47,460 --> 00:45:52,300
Que todo se debió a sentimientos persistentes.
650
00:46:00,470 --> 00:46:03,820
De casualidad, ¿tienes sentimientos persistentes...
651
00:46:03,820 --> 00:46:06,940
hacia la vida?
652
00:46:09,440 --> 00:46:12,280
Es sobre ti.
653
00:46:12,280 --> 00:46:14,320
Así que no me preguntes más.
654
00:46:14,320 --> 00:46:19,220
Nuestra maldición llegará a su fin de cualquier forma.
655
00:46:41,620 --> 00:46:44,380
¿Qué está haciendo Han Min Oh aquí?
656
00:46:44,380 --> 00:46:46,790
Lamento no habértelo dicho antes.
657
00:46:46,790 --> 00:46:48,270
Te lo ruego.
658
00:46:48,270 --> 00:46:52,490
El CEO Han también quiere pasar tiempo de calidad contigo por última vez.
659
00:46:52,490 --> 00:46:55,130
Pasemos todos un rato divertido y agradable juntos.
660
00:46:55,130 --> 00:46:57,170
Joon Oh, por aquí.
661
00:46:57,970 --> 00:47:00,080
Gracias por venir.
662
00:47:00,080 --> 00:47:01,940
Rápido. Ya tengo todo preparado.
663
00:47:01,940 --> 00:47:05,640
¿Ves? Él también se está esforzando mucho.
664
00:47:05,640 --> 00:47:07,600
No te importa. ¿Verdad?
665
00:47:08,700 --> 00:47:10,500
Vamos.
666
00:47:32,720 --> 00:47:35,870
CEO Han, venga y coma un poco.
667
00:47:35,870 --> 00:47:37,550
Voy.
668
00:47:38,710 --> 00:47:40,890
De lo contrario, nos comeremos todo.
669
00:47:40,890 --> 00:47:43,550
Es mucho más sabroso comer al aire libre.
670
00:47:43,550 --> 00:47:45,260
Siempre es más rico comer al aire libre.
671
00:47:45,260 --> 00:47:46,980
¿De verdad?
672
00:47:47,660 --> 00:47:49,660
¿Por qué no estás comiendo, Joon Oh?
673
00:47:49,660 --> 00:47:51,690
Te gusta la carne.
674
00:47:53,970 --> 00:47:58,060
Quizás sea porque no se siente muy bien.
675
00:48:01,080 --> 00:48:03,780
Nunca volveremos a estar en un lugar tan bonito.
676
00:48:03,780 --> 00:48:07,330
Trabajé duro asándolo. ¿Debería prepararte un trozo de carne?
677
00:48:07,330 --> 00:48:10,300
Está bien. Solo finge que no estoy aquí y—
678
00:48:10,300 --> 00:48:11,840
Cielos.
679
00:48:15,370 --> 00:48:17,470
Estás comiendo bien.
680
00:48:17,470 --> 00:48:19,740
Pruébalo. ¿No es bueno?
681
00:48:53,670 --> 00:48:56,220
Habla conmigo un momento.
682
00:48:57,520 --> 00:49:00,570
Quería terminar lo que estábamos hablando antes.
683
00:49:00,570 --> 00:49:04,550
¿Qué quisiste decir con tener sentimientos persistentes hacia mí?
684
00:49:05,080 --> 00:49:08,790
- Te dije que no me preguntaras más.
- Lo sé.
685
00:49:08,790 --> 00:49:11,390
¿Por qué se supone que no debo saberlo?
686
00:49:12,870 --> 00:49:15,050
Porque debo...
687
00:49:16,210 --> 00:49:18,760
dejar este lugar.
688
00:49:23,840 --> 00:49:29,290
Pensé que había venido en este viaje para despedirte.
689
00:49:29,290 --> 00:49:31,260
Pero tal vez...
690
00:49:33,530 --> 00:49:36,740
Tal vez tú y yo...
691
00:49:38,150 --> 00:49:42,090
Si nos queremos quedar juntos por más tiempo...
692
00:49:43,250 --> 00:49:46,120
- si ese es el caso—
- Yeong Hwa.
693
00:49:48,750 --> 00:49:50,780
Hice un poco de café.
694
00:49:50,780 --> 00:49:53,630
¿Puedo hablar con Joon Oh en privado por un momento?
695
00:49:53,630 --> 00:49:56,530
Oh, sí, claro que puede.
696
00:49:58,370 --> 00:50:00,520
Hablemos más tarde.
697
00:50:05,440 --> 00:50:07,190
Toma un poco.
698
00:50:13,790 --> 00:50:16,140
Tómatelo mientras está caliente.
699
00:50:24,490 --> 00:50:28,570
Dios. Es agradable estar aquí de regreso.
700
00:50:29,190 --> 00:50:31,840
El hecho de que estoy pasando tiempo...
701
00:50:32,500 --> 00:50:37,700
contigo después de saber que estás enfermo me hace sentir patético y me hace odiarme a mí mismo por ello.
702
00:50:39,600 --> 00:50:41,800
Sin importar qué tan ocupado estaba,
703
00:50:41,800 --> 00:50:46,100
debía haber hablado contigo y tomar aire fresco aquí afuera.
704
00:50:46,960 --> 00:50:48,660
Debí haber hecho eso.
705
00:50:51,490 --> 00:50:53,200
Joon Oh...
706
00:50:54,150 --> 00:50:56,400
¿Sabes porqué
707
00:50:56,400 --> 00:51:01,200
me esforcé tanto en quedarme en esta industria
aunque me llamaran...
708
00:51:02,490 --> 00:51:05,250
un bastardo obstinado y despiadado?
709
00:51:07,530 --> 00:51:09,600
Por ti, lo sabes.
710
00:51:10,240 --> 00:51:13,030
Mi único hermano, Han Joon Oh.
711
00:51:18,380 --> 00:51:20,600
Sé que soy tu hermano,
712
00:51:20,600 --> 00:51:23,130
pero, ¿por qué lo estás llevando tan lejos?
713
00:51:27,130 --> 00:51:29,490
¿Recuerdas este lugar?
714
00:51:29,490 --> 00:51:34,420
Después de que nuestros padres murieron, vivimos cerca de estas montañas por un tiempo.
715
00:51:35,090 --> 00:51:37,530
Recibí una recomendación del CEO Han.
716
00:51:37,530 --> 00:51:40,370
Me dijo que él tenía recuerdos especiales con
el verdadero Han Joon Oh allí.
717
00:51:40,370 --> 00:51:42,390
Dijo que él era realmente agradable.
718
00:51:43,180 --> 00:51:45,580
¿Era en algún lugar por allí?
719
00:51:45,580 --> 00:51:48,040
Los niños del vecindario nos señalaban
720
00:51:48,040 --> 00:51:50,950
y se burlaban de nosotros por no tener padres.
721
00:51:50,950 --> 00:51:53,800
¡No me dejes solo aquí!
722
00:51:53,800 --> 00:51:56,150
Lo siento, Joon Oh.
723
00:51:56,150 --> 00:52:01,110
Nunca más te dejaré solo.
724
00:52:01,110 --> 00:52:02,940
Lo siento.
725
00:52:02,940 --> 00:52:05,300
Lo siento, Joon Oh.
726
00:52:09,230 --> 00:52:11,990
Allí fue cuando me decidí.
727
00:52:13,340 --> 00:52:16,280
Sin importar lo que ocurriese en el futuro,
728
00:52:17,130 --> 00:52:19,630
sin importar lo que implicase,
729
00:52:21,090 --> 00:52:24,240
protegería a mi hermano.
730
00:52:31,820 --> 00:52:35,400
Puedo seguir adelante, gracias a ti.
731
00:52:39,700 --> 00:52:42,930
¿Sería capaz de sobrevivir sin ti?
732
00:52:43,550 --> 00:52:46,470
Tu hermano Han Joon Oh...
733
00:52:46,470 --> 00:52:48,260
Quiero decir...
734
00:52:49,910 --> 00:52:53,970
No te quiero ver débil...
735
00:52:54,670 --> 00:52:57,720
porque ya no voy a estar. Así que...
736
00:52:59,030 --> 00:53:01,350
por favor, vive bien...
737
00:53:02,460 --> 00:53:04,480
al menos, por mí.
738
00:53:15,510 --> 00:53:19,050
Suenas como mi hermano cuando hablas así.
739
00:53:23,040 --> 00:53:26,910
Recientemente, te desmayaste luego de tomar la medicina, ¿cierto?
740
00:53:27,600 --> 00:53:30,030
No debería dejar esto aquí.
741
00:53:40,200 --> 00:53:42,990
Voy a recuperar tu cuerpo.
742
00:53:44,950 --> 00:53:48,090
Incluso si Kang Yeong Hwa tiene que pagar por ello.
743
00:53:58,010 --> 00:53:59,510
Está bien.
744
00:54:00,270 --> 00:54:02,790
¿Qué vas a hacer ahora?
745
00:54:03,370 --> 00:54:05,950
¿Matarás a Kang Yeong Hwa y
746
00:54:05,950 --> 00:54:09,180
recuperarás a tu hermano?
747
00:54:10,070 --> 00:54:11,980
O...
748
00:54:13,280 --> 00:54:16,880
¿dejarás que ella y el espíritu maligno...
749
00:54:17,490 --> 00:54:21,560
se apoderen del cuerpo de Joon Oh
750
00:54:21,560 --> 00:54:25,490
y sigan como si nada estuviera pasando?
751
00:54:30,590 --> 00:54:32,910
¿Me estás diciendo que mate...
752
00:54:33,540 --> 00:54:35,450
a una persona inocente para salvar a mi hermano?
753
00:54:35,450 --> 00:54:38,750
No, ella no es inocente.
754
00:54:39,300 --> 00:54:41,200
¿No lo recuerdas?
755
00:54:41,200 --> 00:54:47,260
Ese espíritu maligno fue creado por culpa de su karma.
756
00:54:50,180 --> 00:54:53,580
Entonces, ¿debería decirte una cosa más?
757
00:54:55,090 --> 00:54:57,280
Kang Yeong Hwa también...
758
00:54:57,990 --> 00:55:01,040
sabe del espíritu maligno.
759
00:55:01,040 --> 00:55:04,190
Piensa en cómo ella lo trataba
760
00:55:04,190 --> 00:55:07,050
mientras él actuaba tan extrañamente.
761
00:55:08,550 --> 00:55:10,370
¿Qué estás haciendo?
762
00:55:10,370 --> 00:55:13,300
Sabe que él está traumatizado.
763
00:55:13,300 --> 00:55:15,380
Por favor, sea comprensivo CEO.
764
00:55:15,380 --> 00:55:18,540
Por supuesto, el hecho de que él haya cambiado de repente
765
00:55:18,540 --> 00:55:20,910
debe sorprenderlo con frecuencia,
766
00:55:20,910 --> 00:55:24,880
pero por favor, sea generoso con él.
767
00:55:27,940 --> 00:55:32,560
Kang Yeong Hwa está ayudando a ese espíritu maligno.
768
00:55:33,160 --> 00:55:36,920
Así pueden robar el cuerpo de Joon Oh y permanecer juntos.
769
00:55:38,050 --> 00:55:41,120
Ellos dos están en esto.
770
00:55:48,380 --> 00:55:49,740
¿Qué?
771
00:55:50,360 --> 00:55:53,270
Dios, ¿cuándo me quedé dormida?
772
00:56:22,350 --> 00:56:25,990
Él fue obligado a quedarse por 1500 años por culpa
de la maldición.
773
00:56:25,990 --> 00:56:28,950
¿Cómo podría pedirle...
774
00:56:29,630 --> 00:56:31,890
que se quede más tiempo por mí?
775
00:57:20,690 --> 00:57:22,760
No.
776
00:57:23,320 --> 00:57:26,950
No, Kang Yeong Hwa. No.
777
00:57:39,130 --> 00:57:40,780
CEO Han.
778
00:57:40,780 --> 00:57:42,880
Lo siento.
779
00:57:44,920 --> 00:57:48,050
Tendré que molestarla...
780
00:57:49,280 --> 00:57:52,790
por una última vez por mi hermano, señorita Kang.
781
00:57:53,420 --> 00:57:55,000
¿Disculpe?
782
00:58:08,470 --> 00:58:10,900
No piense que esto es injusto.
783
00:58:12,260 --> 00:58:16,480
Todo esto es por su karma de su vida pasada.
784
00:58:16,480 --> 00:58:20,100
¿De qué está hablando?
785
00:58:21,070 --> 00:58:23,220
¡Kang Yeong Hwa!
786
00:58:23,840 --> 00:58:30,860
Subtítulos gracias al equipo ❝✨ Mágico 💥❞
en @ Viki.com
787
00:58:31,410 --> 00:58:33,220
No.
788
00:58:33,990 --> 00:58:35,070
No.
789
00:58:35,070 --> 00:58:42,290
♬ Ya que siempre lo amaré ♬
790
00:58:42,290 --> 00:58:49,230
♬ Porque ese amor sigue creciendo ♬
791
00:58:49,230 --> 00:58:58,710
♬ Aunque oscurezca, no tropezaré ♬
792
00:58:58,710 --> 00:59:06,420
♬ Podré encontrarlo
sin importar hacia dónde camine ♬
793
00:59:06,420 --> 00:59:08,990
[Luna en el Día]
~ Avance ~
794
00:59:09,480 --> 00:59:11,830
¿Qué he hecho exactamente?
795
00:59:11,830 --> 00:59:13,200
No.
796
00:59:13,200 --> 00:59:16,700
Hubiera sido honesta con él si hubiera sabido que esto pasaría.
797
00:59:16,700 --> 00:59:19,520
Le habría dicho que no se fuera. Y que se quedara
más tiempo a mi lado.
798
00:59:19,520 --> 00:59:21,880
¡Kang Yeong Hwa, despierta!
799
00:59:21,880 --> 00:59:23,330
¿Qué te pasa?
800
00:59:23,330 --> 00:59:24,660
¿Por qué lo hiciste?
801
00:59:24,660 --> 00:59:26,540
¡Seok Cheol Hwan! ¿Fue todo una mentira?
802
00:59:26,540 --> 00:59:30,500
Do Ha tiene que morir heroicamente.
803
00:59:31,850 --> 00:59:36,280
Me aseguraré de regresar contigo con vida.
57413
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.