All language subtitles for [Spanish] Moon in the Day episode 9 - 1240496v [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,740 --> 00:00:11,030 Subtítulos gracias al equipo ❝✨ Mágico 💥❞ en @ Viki.com 2 00:00:14,520 --> 00:00:16,590 [Kim Yeong Dae] 3 00:00:16,590 --> 00:00:18,440 [Pyo Ye Jin] 4 00:00:19,780 --> 00:00:22,200 [On Joo Wan] 5 00:00:26,410 --> 00:00:29,480 [Jeong Woong In | Lee Kyeong Yeong] 6 00:00:41,790 --> 00:00:45,170 [Luna en el Día] 7 00:00:45,170 --> 00:00:47,990 [Este drama es ficción. Los personajes, instituciones, organizaciones, hechos y lugares no son reales] [Los niños fueron filmados en condiciones de seguridad con la presencia y el acuerdo de sus tutores] 8 00:01:03,210 --> 00:01:07,410 ¡Por favor! ¡Por favor, no hagas esto! 9 00:01:07,410 --> 00:01:09,300 Todo esto… 10 00:01:10,050 --> 00:01:13,090 comenzó en tu vida pasada. 11 00:01:14,270 --> 00:01:17,390 No, no quiero morir. 12 00:01:18,290 --> 00:01:20,650 ¿Por qué me haces esto? 13 00:01:20,650 --> 00:01:23,180 ¡Por favor, no lo hagas! 14 00:01:36,980 --> 00:01:39,000 Al final… 15 00:01:39,000 --> 00:01:41,810 es algo que debo hacer. 16 00:01:41,810 --> 00:01:45,010 Hasta le pienso en mi imaginación. 17 00:01:55,310 --> 00:01:57,240 Mi señor. 18 00:02:04,710 --> 00:02:07,820 ¿Qué? Es el señor Do Ha. 19 00:02:10,910 --> 00:02:14,520 Finalmente, Han Ri Ta me reconoció en su decimonovena reencarnación. 20 00:02:14,520 --> 00:02:16,510 Kang Yeong Hwa. 21 00:02:17,070 --> 00:02:20,390 Tu cumpleaños número 30 se acerca. 22 00:02:21,830 --> 00:02:26,170 Definitivamente, morirás antes de que eso pase. 23 00:02:27,560 --> 00:02:31,020 Después de haber presenciado cada una de tus reencarnaciones y muertes. 24 00:02:32,740 --> 00:02:34,920 Me prometí a mi mismo… 25 00:02:35,680 --> 00:02:39,790 que esta vez te mataría con mis manos y después dejaría este mundo. 26 00:02:58,390 --> 00:03:03,370 [Luna en el Día] 27 00:03:04,790 --> 00:03:07,330 [Episodio 9] ¿Si no le importa, 28 00:03:07,330 --> 00:03:10,300 ¿podría darme su número de teléfono? 29 00:03:10,960 --> 00:03:13,520 ¿En serio, que les pasa a esos dos? 30 00:03:13,520 --> 00:03:16,340 Al parecer, hay algo entre ellos. 31 00:03:23,850 --> 00:03:27,540 ¿Y por qué no entras? Debes de estar cansada. 32 00:03:28,670 --> 00:03:30,310 Bueno… 33 00:03:39,580 --> 00:03:41,510 - ¿Qué es esto? - Vamos. 34 00:03:41,510 --> 00:03:45,040 Llevaste la máscara todo el tiempo y no pude tomarte una foto. 35 00:03:45,040 --> 00:03:47,140 Como dijiste, estamos cansados ​​de divertirnos. 36 00:03:47,140 --> 00:03:49,520 Por lo menos, deberíamos tomarnos una foto para el recuerdo. 37 00:03:50,230 --> 00:03:51,540 Mira aquí. 38 00:03:51,540 --> 00:03:53,890 Uno, dos, tres. 39 00:03:53,890 --> 00:03:57,520 Te queda bien. ¿Por qué no sonríes? 40 00:03:57,520 --> 00:03:59,540 - Cielos. - Mira acá… 41 00:03:59,540 --> 00:04:01,140 Cielos… 42 00:04:04,450 --> 00:04:07,020 ¿Qué opinas? ¿No se ven lindas? 43 00:04:07,020 --> 00:04:08,720 ¿Te gustan? 44 00:04:08,720 --> 00:04:10,510 ¿Se ven bastante buenas, cierto? 45 00:04:19,950 --> 00:04:22,000 Terminaron siendo mejor de lo que esperaba. 46 00:04:22,000 --> 00:04:24,540 Mata a Kang Yeong Hwa. 47 00:04:24,540 --> 00:04:27,760 De esa forma, tu hermano vivirá. 48 00:04:27,760 --> 00:04:31,370 ¿No te has preguntado por qué el espíritu maligno que habita el cuerpo de tu hermano 49 00:04:31,370 --> 00:04:33,490 está obsesionado con Kang Yeong Hwa? 50 00:04:33,490 --> 00:04:38,930 Desde que fue poseído, solo le importa todo lo relacionado a Kang Yeong Hwa. 51 00:04:40,760 --> 00:04:42,280 No puedes levantarte tan rápido– 52 00:04:42,280 --> 00:04:43,480 ¿Cómo está Kang Yeong Hwa? 53 00:04:43,480 --> 00:04:45,650 ¿A dónde vas a esta hora? 54 00:04:45,650 --> 00:04:46,910 A reunirme con Kang Yeong Hwa. 55 00:04:46,910 --> 00:04:49,220 - ¿Es necesario que vayas ahora? - Sí. 56 00:04:49,220 --> 00:04:51,170 Debo traerla de vuelta. 57 00:04:51,170 --> 00:04:53,230 ¿Te refieres a que 58 00:04:53,230 --> 00:04:55,810 el espíritu maligno tiene algo que ver con ella? 59 00:04:55,810 --> 00:04:57,760 Ese espíritu maligno... 60 00:04:57,760 --> 00:05:02,030 fue creado debido a un pecado serio que ella cometió en su vida pasada. 61 00:05:02,030 --> 00:05:04,860 ¿No es por culpa de Goo Tae Joo, quien murió recientemente, y su rencor? 62 00:05:04,860 --> 00:05:09,250 Es un alma perdida que se volvió malvada a causa de su obsesión con Kang Yeong Hwa. 63 00:05:09,920 --> 00:05:12,380 Mientras la rodeaba, 64 00:05:12,380 --> 00:05:15,720 eligió a una persona cercana a ella. 65 00:05:15,720 --> 00:05:18,670 Y esa persona, terminó siendo Han Joon Oh. 66 00:05:20,600 --> 00:05:25,900 Muchas coincidencias imposibles terminaron creando esta relación no correspondida. 67 00:05:26,440 --> 00:05:29,450 De verdad, quiero ayudarte, CEO Han. 68 00:05:30,130 --> 00:05:32,330 ¿Entonces, me estás diciendo que... 69 00:05:33,240 --> 00:05:37,420 todo se resolverá si Kang Yong Hwa muere? 70 00:05:38,900 --> 00:05:44,000 Si eliminas la razón de vivir, el espíritu maligno tendrá que desaparecer. 71 00:05:58,070 --> 00:06:00,400 Tu expresión está un poco extraña, 72 00:06:00,400 --> 00:06:02,870 pero es nuestra primera selfie. Así que la compartiré. 73 00:06:02,870 --> 00:06:05,050 Sonríe para la próxima. 74 00:06:05,050 --> 00:06:12,580 [Han Joon Oh: Mensaje entregado] 75 00:06:12,580 --> 00:06:14,100 [Visto] 76 00:06:14,100 --> 00:06:17,560 ¿Qué? ¿Lo ha leído y decidió ignorarme? 77 00:06:18,100 --> 00:06:21,210 ¿Es tan difícil de responder a eso? 78 00:06:21,210 --> 00:06:24,000 Él fue el motivo por el cual tomé esta foto. 79 00:06:30,750 --> 00:06:32,920 ¿Qué tal si... 80 00:06:34,660 --> 00:06:36,940 Como habías dicho anteriormente... 81 00:06:37,490 --> 00:06:39,880 ¿qué tal si somos ordinarios? 82 00:06:42,880 --> 00:06:45,370 Me pregunto cómo hubiera sido. 83 00:06:50,200 --> 00:06:55,400 Hubiera sido bueno si fuéramos ordinarios como dijiste. 84 00:07:00,970 --> 00:07:05,080 Se dice que el destino es cruel. 85 00:07:05,080 --> 00:07:08,910 Puede que sea cierto. 86 00:07:10,780 --> 00:07:12,900 Cielos, cielos. 87 00:07:12,900 --> 00:07:14,360 Me asustaste. 88 00:07:14,360 --> 00:07:17,640 ¿Qué pasa con ese monólogo? 89 00:07:18,240 --> 00:07:20,220 ¿Por qué me escuchas? 90 00:07:20,220 --> 00:07:23,330 - Sal. - Bien. 91 00:07:28,490 --> 00:07:30,780 ¿Por qué me estás mirando? 92 00:07:32,090 --> 00:07:35,840 Parece que tu condición sigue empeorando. 93 00:07:35,840 --> 00:07:37,070 ¿Qué pasa con mi condición? 94 00:07:37,070 --> 00:07:40,080 Supongo que salir con una celebridad no siempre es bueno. 95 00:07:40,080 --> 00:07:41,470 Dije que no estamos saliendo. 96 00:07:41,470 --> 00:07:44,100 Cielos, lo que sea. 97 00:07:44,100 --> 00:07:47,340 Tengo un mal presentimiento hoy. 98 00:07:47,340 --> 00:07:51,080 Así que, no salgas y quédate en casa hoy. 99 00:07:51,080 --> 00:07:55,450 Dile a Han Joon Oh que estás enferma y estarás descansando en casa. 100 00:07:56,540 --> 00:07:57,560 ¿Por qué de repente? 101 00:07:57,560 --> 00:08:00,440 ¿No será porque sigues hablando de tus sueños? 102 00:08:00,440 --> 00:08:04,540 Tuve tu sueño anoche. 103 00:08:04,540 --> 00:08:07,370 ¿En serio? ¿Soñaste con tu vida pasada, también? 104 00:08:07,370 --> 00:08:09,740 ¿De que hablas? 105 00:08:10,300 --> 00:08:12,640 En una mañana cálida y resplandeciente, 106 00:08:12,640 --> 00:08:16,640 saliste de la habitación vistiendo un vestido de seda. 107 00:08:16,640 --> 00:08:17,930 ¿Y? 108 00:08:17,930 --> 00:08:22,210 Pero de repente, todos tus dientes se cayeron y... 109 00:08:22,210 --> 00:08:25,020 Es una mala señal. 110 00:08:25,020 --> 00:08:28,320 Por favor, cuídate, hermana. 111 00:08:28,320 --> 00:08:30,350 ¿Es en serio? Solo fue un sueño. 112 00:08:30,350 --> 00:08:32,810 - Creí que era algo serio. - Cielos. 113 00:08:36,640 --> 00:08:39,040 - ¿Qué es esto? - ¿Qué? 114 00:08:40,000 --> 00:08:42,080 ¿Qué? ¡Oye! 115 00:08:42,080 --> 00:08:44,240 ¡Oye! Mira, mira. 116 00:08:44,240 --> 00:08:46,070 Ya ha empezado. 117 00:08:46,070 --> 00:08:48,880 - Es otra mala señal. - Deja de decir tonterías. 118 00:08:49,460 --> 00:08:54,630 Bueno, ¿tienes alguna idea de cómo 119 00:08:54,630 --> 00:08:56,620 divertirse sin hacer mucho? 120 00:08:56,620 --> 00:09:00,900 Entonces insistes en tener una cita con Han Joon Oh. 121 00:09:00,900 --> 00:09:03,700 Cielos, no es una cita. 122 00:09:03,700 --> 00:09:08,970 Quiero ayudarlo a tener un día normal, aunque sea solo por un solo día. 123 00:09:08,970 --> 00:09:10,700 Ni siquiera puedo soñar estos días. 124 00:09:10,700 --> 00:09:13,810 Creo que es lo menos que puedo hacer. 125 00:09:13,810 --> 00:09:15,260 ¿Qué? 126 00:09:15,260 --> 00:09:16,790 Olvídalo. No tienes por qué saberlo. 127 00:09:16,790 --> 00:09:19,420 Entonces, ¿se te ocurre algo o no? 128 00:09:23,430 --> 00:09:26,370 ¿Por qué no se nada de ti hoy? 129 00:09:26,370 --> 00:09:30,180 Iré a tu casa ahora. Comamos algo delicioso 130 00:09:30,180 --> 00:09:32,890 y veamos una película si tienes tiempo. 131 00:09:37,250 --> 00:09:39,840 Lo siento. 132 00:09:39,840 --> 00:09:43,580 ¿Por qué tuve que caer sobre un montón de basura? 133 00:09:44,640 --> 00:09:47,150 No apesto, ¿o sí? 134 00:09:58,340 --> 00:10:00,060 Hola. 135 00:10:00,060 --> 00:10:02,950 Su cara está llena de preocupaciones. 136 00:10:02,950 --> 00:10:06,520 Algo malo debió haberle pasado hoy. 137 00:10:06,520 --> 00:10:07,920 ¿Quiénes son ustedes? 138 00:10:07,920 --> 00:10:12,790 Acabamos de notar un aura muy mala a su alrededor. 139 00:10:12,790 --> 00:10:15,210 Me gustaría tener una charla espiritual con usted. 140 00:10:15,210 --> 00:10:17,570 ¿De casualidad, tiene un poco de tiempo? 141 00:10:17,570 --> 00:10:20,140 ¿Por qué me pasa esto hoy? 142 00:10:20,140 --> 00:10:22,290 Lo siento, estoy un poco ocupada en este momento. 143 00:10:22,290 --> 00:10:24,400 Disculpe. No es solo su mala aura. 144 00:10:24,400 --> 00:10:27,480 También tiene una persona muerta pegada a usted. 145 00:10:27,480 --> 00:10:33,670 Un fantasma muy viejo la sigue a todas partes. 146 00:10:33,670 --> 00:10:36,500 ¿No ha escuchado hablar de cosas como el karma y la maldición? 147 00:10:36,500 --> 00:10:39,250 ¿Qué quiere decir exactamente con karma? 148 00:10:39,250 --> 00:10:43,980 Creo que será mejor que hablemos en algún lugar dentro. 149 00:10:43,980 --> 00:10:46,960 Hay una manera de revertir el karma y romper la maldición. 150 00:10:46,960 --> 00:10:50,580 No, no. No hice nada que causara un mal karma o una maldición. 151 00:10:50,580 --> 00:10:53,830 Disculpe, señora. Le diremos algo importante. 152 00:10:53,830 --> 00:10:56,860 Al menos, podría invitarnos a tomar bebidas refrescantes— 153 00:10:56,860 --> 00:10:57,570 Por qué habría— 154 00:10:57,570 --> 00:11:01,100 Actos de bondad como este pueden ayudar a revertir el karma. 155 00:11:01,100 --> 00:11:03,490 Puede comprarse una bebida y traernos una también. 156 00:11:03,490 --> 00:11:05,280 ¿Le gustaría hacer eso por nosotros? 157 00:11:05,280 --> 00:11:06,770 ¿Qué están haciendo? 158 00:11:06,770 --> 00:11:09,800 Usted es la bombero Kang Yeong Hwa. ¿Correcto? 159 00:11:11,890 --> 00:11:14,550 Me salvó una vez. 160 00:11:14,550 --> 00:11:17,080 ¿No se acuerda de mí? 161 00:11:26,380 --> 00:11:28,270 Lo siento. 162 00:11:28,270 --> 00:11:32,930 No lo reconocí de inmediato porque mejoró mucho. 163 00:11:32,930 --> 00:11:35,950 Creo que también me dio su tarjeta de presentación. 164 00:11:35,950 --> 00:11:37,480 Ni siquiera recuerdo su nombre— 165 00:11:37,480 --> 00:11:40,210 Soy Seok Cheol Hwan. 166 00:11:40,210 --> 00:11:44,420 Quería expresar mi agradecimiento, pero he estado ocupado. 167 00:11:44,420 --> 00:11:47,820 Debería agradecerle por esta vez. 168 00:11:47,820 --> 00:11:52,480 No estaba segura de cómo salir de eso antes. 169 00:11:52,480 --> 00:11:55,060 Así fue. 170 00:11:55,060 --> 00:11:59,800 Pensé que las seguía porque estaba interesada. 171 00:11:59,800 --> 00:12:01,770 Claro que no. 172 00:12:01,770 --> 00:12:06,100 Hablaron sin descanso sin darme la oportunidad de hablar. 173 00:12:06,100 --> 00:12:09,820 Dios, dijeron que tengo un fantasma siguiéndome y... 174 00:12:09,820 --> 00:12:13,420 Que también cometí un pecado. 175 00:12:14,720 --> 00:12:16,440 Es una tontería, ¿no? 176 00:12:16,440 --> 00:12:19,430 No todo es una tontería. 177 00:12:19,430 --> 00:12:22,370 Porque los fantasmas realmente existen. 178 00:12:24,120 --> 00:12:28,850 ¿Cree que los fantasmas también existen? 179 00:12:29,490 --> 00:12:31,470 Claro. 180 00:12:31,470 --> 00:12:35,900 En realidad he visto un fantasma una vez. 181 00:12:36,660 --> 00:12:38,680 ¿De verdad? 182 00:12:38,680 --> 00:12:40,410 Sí. 183 00:12:42,770 --> 00:12:45,920 Son cosas tan malvadas. 184 00:12:46,600 --> 00:12:49,930 Deberían pasar al más allá si ya están muertos. 185 00:12:49,930 --> 00:12:52,560 ¿Por qué se quedan en este mundo? 186 00:12:56,390 --> 00:13:00,630 No creo que todos los fantasmas que existen sean malvados. 187 00:13:00,630 --> 00:13:03,980 ¿Quiere decir que los fantasmas también pueden ser agradables? 188 00:13:05,220 --> 00:13:07,240 Bueno, eso es... 189 00:13:10,900 --> 00:13:14,220 Parece que aún no lo sabe. 190 00:13:14,220 --> 00:13:17,430 Se convirtieron en fantasmas porque tenían resentimiento hacia este mundo. 191 00:13:17,430 --> 00:13:20,880 ¿Cómo podría ser agradable un fantasma resentido? 192 00:13:20,880 --> 00:13:26,360 El resentimiento también significa obsesión extrema. 193 00:13:27,080 --> 00:13:28,680 ¿Obsesión? 194 00:13:28,680 --> 00:13:33,720 Entonces, si llega a ver un fantasma en su vida, 195 00:13:33,720 --> 00:13:37,710 no puede dejarse engañar por lo que dicen. 196 00:13:38,430 --> 00:13:40,870 Para lograr lo que quieren, 197 00:13:40,870 --> 00:13:44,520 engañan a la gente con mentiras que suenan convincentes. 198 00:13:44,520 --> 00:13:47,100 Una vez que recobre el sentido, 199 00:13:47,100 --> 00:13:52,540 al borde de un acantilado, será... 200 00:13:54,980 --> 00:13:57,110 Está asustada. 201 00:14:00,960 --> 00:14:04,380 Es una gran bombero, Kang Yeong Hwa. Pero... 202 00:14:04,380 --> 00:14:06,310 ¿la asusta una historia como esta? 203 00:14:06,310 --> 00:14:08,630 No le queda. 204 00:14:09,970 --> 00:14:13,990 Estaba bromeando. ¿Verdad? 205 00:14:16,320 --> 00:14:20,570 Habló tan seriamente. Me dejé atrapar sin darme cuenta. 206 00:14:22,150 --> 00:14:25,170 No dije que estuviera bromeando. 207 00:14:30,480 --> 00:14:32,830 Está asustada otra vez. 208 00:14:37,000 --> 00:14:40,650 [Café, Café Premium] 209 00:14:40,650 --> 00:14:42,640 Me asustó. 210 00:14:51,340 --> 00:14:52,750 ¿Qué fue eso? 211 00:14:52,750 --> 00:14:56,980 Parecía que estaba hablando del amo Do Ha. 212 00:15:12,240 --> 00:15:16,660 Aún tienes unas manos muy bonitas. 213 00:15:17,910 --> 00:15:22,990 Pronto sabrás la verdad, Kang Yeong Hwa. 214 00:15:24,070 --> 00:15:26,340 Quiero decir, 215 00:15:26,340 --> 00:15:28,570 Han Ri Ta. 216 00:15:32,660 --> 00:15:35,000 Esto es asombroso. Mi amiga es enfermera. 217 00:15:35,000 --> 00:15:37,750 Han Joon Oh tiene una enfermedad terminal y se sometió a una prueba en el Hospital Universitario Neungil de Seúl. 218 00:15:37,750 --> 00:15:39,790 - Podrían demandarte por esto. - ¿Esto significa que morirá pronto? 219 00:15:39,790 --> 00:15:41,620 - Ni siquiera se ha demostrado que sea cierto. No publiques... - Es por... 220 00:15:41,620 --> 00:15:43,720 - su accidente en el río Han, aparentemente. - Joon Oh está sano. 221 00:15:43,720 --> 00:15:45,070 - ¿No viste la mesa de lectura recientemente? - ¿Qué clase de enfermo terminal...? 222 00:15:45,070 --> 00:15:48,350 - Podrían demandarte por esto. - Realmente me da lástima Han Joon Oh. 223 00:15:54,470 --> 00:15:57,560 [Aviso de cancelación de contrato de campaña publicitaria] 224 00:15:57,560 --> 00:15:59,820 [Terminación del contrato de la campaña publicitaria] 225 00:16:12,340 --> 00:16:18,880 CEO, usted ha estado recientemente en la sala de cáncer del Hospital Universitario Neungil de Seúl. ¿Verdad? 226 00:16:18,880 --> 00:16:22,710 ¿Es un problema el hecho de que he estado en el hospital? 227 00:16:22,710 --> 00:16:25,000 No, no es un problema en absoluto. 228 00:16:25,000 --> 00:16:28,830 Excepto por el rumor de que Joon Oh tiene cáncer en etapa avanzada. 229 00:16:28,830 --> 00:16:34,150 También cancelamos el resto de su agenda. 230 00:16:34,150 --> 00:16:36,110 ¿Es verdad? 231 00:16:36,110 --> 00:16:39,370 ¿Realmente sólo le quedan tres meses? 232 00:16:39,370 --> 00:16:41,110 ¡CEO! 233 00:16:41,110 --> 00:16:43,720 Necesita decir algo. 234 00:16:43,720 --> 00:16:49,190 El futuro de la Agencia Artística El Comienzo depende de esto. 235 00:16:49,910 --> 00:16:51,810 No estoy seguro. 236 00:16:53,710 --> 00:16:56,600 Es cuestión de tomar decisiones ahora. 237 00:17:13,530 --> 00:17:15,930 No has estado por aquí últimamente. 238 00:17:15,930 --> 00:17:17,250 ¿Qué te trae por aquí? 239 00:17:17,250 --> 00:17:19,470 ¿Qué quieres decir? 240 00:17:19,470 --> 00:17:23,400 Vine porque creo que he descuidado tu salud. 241 00:17:25,580 --> 00:17:28,230 [OxyContin] 242 00:17:29,080 --> 00:17:31,240 Parece que no has estado tomando tu medicamento. 243 00:17:31,240 --> 00:17:34,270 En realidad tomar el medicamento es... 244 00:17:34,270 --> 00:17:36,580 peor para mí. 245 00:17:37,220 --> 00:17:41,390 Hace poco te desmayaste después de tomar el medicamento. ¿Verdad? 246 00:17:41,390 --> 00:17:44,000 No debería dejar esto aquí. 247 00:17:45,400 --> 00:17:48,650 Estoy agradecido de que te preocupes como un hermano, 248 00:17:49,950 --> 00:17:53,630 pero por favor, no hagas nada innecesario. 249 00:17:56,520 --> 00:17:59,680 ¿La reintegración laboral de la señorita Kang... 250 00:18:00,640 --> 00:18:02,730 también es innecesaria para ti? 251 00:18:02,730 --> 00:18:04,970 Sobre eso... 252 00:18:04,970 --> 00:18:07,090 Pensé que ya habíamos hablado de esto. 253 00:18:07,090 --> 00:18:10,170 Cuanto más se retrasa su reincorporación, 254 00:18:10,170 --> 00:18:13,630 las cosas podrían volverse más difíciles para ella. 255 00:18:14,350 --> 00:18:17,770 No quieres arruinar su futuro 256 00:18:17,770 --> 00:18:20,120 para mantenerla a tu lado. ¿Verdad? 257 00:18:20,120 --> 00:18:21,870 ¿No es así? 258 00:18:26,110 --> 00:18:30,300 Mantenerla a mi lado también es bueno para su futuro. 259 00:18:30,300 --> 00:18:34,020 - ¿Cómo? - ¿No puedes simplemente dejarnos 260 00:18:34,020 --> 00:18:36,920 a Kang Yeong Hwa y a mí solos? 261 00:18:36,920 --> 00:18:40,370 De todos modos, terminará en unos pocos días. 262 00:18:43,330 --> 00:18:45,480 Tú todavía... 263 00:18:46,390 --> 00:18:49,500 hablas de una forma que no puedo entender, 264 00:18:49,500 --> 00:18:52,940 cuando se trata de la señorita Kang. 265 00:18:54,050 --> 00:18:55,990 Está obsesionado. 266 00:18:55,990 --> 00:18:59,410 Han Joon Oh. Ya llegué. 267 00:18:59,410 --> 00:19:02,150 Dado que ella está aquí, 268 00:19:02,150 --> 00:19:05,110 debería hablar con ella mejor. 269 00:19:05,900 --> 00:19:08,900 - Espera. - ¿Qué estás...? 270 00:19:11,910 --> 00:19:14,400 ¿Qué está pasando, ustedes dos? 271 00:19:19,510 --> 00:19:21,460 CEO Han... 272 00:19:21,460 --> 00:19:24,030 - Su cara está... - No es nada. 273 00:19:25,200 --> 00:19:28,280 ¿Qué es esto? ¿Qué está pasando? 274 00:19:28,280 --> 00:19:31,010 Estoy seguro de que lo hizo accidentalmente. 275 00:19:31,750 --> 00:19:34,790 Mencioné su reintegración laboral. 276 00:19:34,790 --> 00:19:37,020 ¿Reintegración laboral? 277 00:19:37,020 --> 00:19:41,660 Pero no creo que sea el momento adecuado, teniendo en cuenta su estado. 278 00:19:41,660 --> 00:19:44,090 Si no le importa, 279 00:19:44,090 --> 00:19:46,980 tomemos un tiempo para discutir este tema. 280 00:19:47,680 --> 00:19:49,750 Está bien. 281 00:19:49,750 --> 00:19:52,450 Eso estaría bien, ¿verdad, Joon Oh? 282 00:19:55,390 --> 00:19:57,490 Ya me voy. 283 00:20:29,290 --> 00:20:31,480 ¿Qué está pasando? 284 00:20:31,480 --> 00:20:32,680 ¿Eh? 285 00:20:34,330 --> 00:20:35,980 Sin importar qué tanto lo piense, 286 00:20:37,590 --> 00:20:40,230 Han Min Oh está actuando muy extraño. 287 00:20:40,230 --> 00:20:42,900 Es mejor no tenerlo cerca. 288 00:20:42,900 --> 00:20:46,700 Él está actuando como siempre. ¿Qué quieres decir...? 289 00:20:46,700 --> 00:20:49,120 ¿Por qué estás actuando así? 290 00:20:49,120 --> 00:20:52,250 No estoy seguro, 291 00:20:52,250 --> 00:20:54,100 pero tengo un mal presentimiento. 292 00:20:54,100 --> 00:20:56,380 Por ahora, es mejor estar lejos de Han Min Oh– 293 00:20:56,380 --> 00:20:58,750 Dices eso sin ni siquiera estar seguro. ¿Por qué sospechas de él? 294 00:20:58,750 --> 00:21:01,300 No es cualquier persona. Es el CEO Han. 295 00:21:02,070 --> 00:21:05,350 ¿Esto de verdad se trata de mi reintegro? 296 00:21:05,350 --> 00:21:08,550 ¿Porque podría irme? 297 00:21:08,550 --> 00:21:09,850 Sí. 298 00:21:10,550 --> 00:21:13,550 Esa tampoco es una mala razón. 299 00:21:13,550 --> 00:21:16,700 Esa es una razón aún más extraña. 300 00:21:16,700 --> 00:21:20,620 Prometí ayudarte. ¿Por qué estás nervioso por eso? 301 00:21:20,620 --> 00:21:23,550 Él solo está tratando de ser considerado conmigo. 302 00:21:23,550 --> 00:21:26,840 ¿Estás diciendo que crees más en Han Min Oh que en mí? 303 00:21:26,840 --> 00:21:28,730 No... 304 00:21:28,730 --> 00:21:32,490 Estoy diciendo que no es la primera vez que te portas extraño. 305 00:21:32,490 --> 00:21:34,480 La última vez, sin ninguna explicación, 306 00:21:34,480 --> 00:21:36,770 dijiste que estaba en peligro. 307 00:21:36,770 --> 00:21:39,570 Lo dije por una razón– 308 00:21:39,570 --> 00:21:42,860 ¿Lo ves? Ahora tampoco puedes decírmelo. 309 00:21:43,630 --> 00:21:45,690 ¿Y si lo hago? 310 00:21:45,690 --> 00:21:47,810 ¿Podrías soportarlo? 311 00:21:48,700 --> 00:21:50,630 No lo sabré a menos que me lo digas. 312 00:21:50,630 --> 00:21:52,530 Dímelo. 313 00:21:52,530 --> 00:21:55,210 Estoy lista para escucharte. 314 00:21:55,210 --> 00:21:57,900 No estás para nada lista. 315 00:21:57,900 --> 00:21:59,470 Olvídalo. 316 00:22:03,340 --> 00:22:07,060 ¿Sabes cómo me sentía cuando venía hacía aquí? 317 00:22:07,060 --> 00:22:10,330 Mientras pensaba en lo solitario que debías sentirte, yo... 318 00:22:15,640 --> 00:22:17,530 Olvídalo. 319 00:22:17,530 --> 00:22:19,420 Yo tampoco voy a hablar. 320 00:22:21,420 --> 00:22:23,250 Mejor me voy. 321 00:22:36,550 --> 00:22:40,670 ¿Por qué sigue actuando como un fantasma agonizante? 322 00:22:46,070 --> 00:22:48,820 ¿Ya se va? 323 00:22:48,820 --> 00:22:50,290 Sí. 324 00:22:52,870 --> 00:22:55,070 [Bienvenido a Cathy Lee] 325 00:23:02,010 --> 00:23:03,310 De verdad estoy bien. 326 00:23:03,310 --> 00:23:05,090 No. 327 00:23:06,080 --> 00:23:09,140 Necesito hacer esto para sentirme mejor. 328 00:23:09,140 --> 00:23:11,540 Usted no quiere una cicatriz. 329 00:23:18,980 --> 00:23:24,090 Está haciendo esto porque está preocupada por Joon Oh. ¿Verdad? 330 00:23:25,470 --> 00:23:29,340 Escuché que discutieron mientras hablaban de mi reintegro. 331 00:23:29,340 --> 00:23:33,620 Usted debe haberlo averiguado. 332 00:23:33,620 --> 00:23:36,320 Me disculpo en su nombre. 333 00:23:36,320 --> 00:23:39,540 Hay algo que he querido preguntarle desde hace rato. 334 00:23:40,760 --> 00:23:44,570 ¿Por qué cree que él está tan obsesionado con usted? 335 00:23:47,420 --> 00:23:51,300 Usted dijo que era porque había tenido una conmoción. 336 00:23:51,300 --> 00:23:53,910 Eso era lo que pensaba. 337 00:23:53,910 --> 00:23:58,130 Pero creo que su comportamiento es demasiado. 338 00:23:59,340 --> 00:24:02,530 Eso me hace pensar 339 00:24:02,530 --> 00:24:05,390 que está tan obsesionado 340 00:24:05,390 --> 00:24:07,610 porque hay otra razón. 341 00:24:13,230 --> 00:24:17,980 Yo creo que la obsesión excesiva... 342 00:24:17,980 --> 00:24:21,130 viene de la desesperación. 343 00:24:21,130 --> 00:24:22,990 ¿Desesperación? 344 00:24:22,990 --> 00:24:26,100 No le quedan muchos días. 345 00:24:26,100 --> 00:24:32,000 Depende tanto de mí porque soy su persona más cercana. ¿No lo cree? 346 00:24:32,000 --> 00:24:37,980 Por supuesto, el hecho de que haya cambiado tan repentinamente debió sorprenderlo mucho. 347 00:24:37,980 --> 00:24:41,760 Pero, por favor, sea generoso con él. 348 00:24:43,500 --> 00:24:47,900 Algunas veces, siento que el Joon Oh del que usted habla... 349 00:24:49,090 --> 00:24:52,750 es una persona diferente a la que yo conozco. 350 00:25:08,830 --> 00:25:12,650 ¿Sabes cómo me sentía cuando venía hacía aquí? 351 00:25:12,650 --> 00:25:15,790 Mientras pensaba en lo solitario que debías sentirte, yo... 352 00:25:25,810 --> 00:25:28,940 ¿Sabes cómo me siento... 353 00:25:28,940 --> 00:25:31,060 haciendo esto? 354 00:25:33,220 --> 00:25:36,380 Lo amo, mi señor. 355 00:25:49,770 --> 00:25:53,220 No puedo volver a enamorarme de ti 356 00:25:53,220 --> 00:25:57,950 y continuar este ciclo infernal. 357 00:26:11,830 --> 00:26:14,290 Gracias por traerme. 358 00:26:15,320 --> 00:26:16,950 Bueno... 359 00:26:16,950 --> 00:26:21,570 Yeong Hwa. Eso que me dijo la vez pasada... 360 00:26:21,570 --> 00:26:23,810 Estaba hablando de usted, ¿verdad? 361 00:26:23,810 --> 00:26:24,590 ¿Perdón? 362 00:26:24,590 --> 00:26:27,000 Habló de los que se quedan 363 00:26:27,000 --> 00:26:30,060 después de decirle adiós a sus seres queridos. 364 00:26:31,270 --> 00:26:36,230 El sentimiento de pérdida 365 00:26:36,230 --> 00:26:38,140 cuando se pierde a un ser querido. 366 00:26:40,010 --> 00:26:44,730 Por eso, no creo que sea necesario que se culpe y se arrepienta con anticipación. 367 00:26:44,730 --> 00:26:50,340 Este es momento de hacer todo lo posible para asegurarse de no arrepentirse después. 368 00:26:52,000 --> 00:26:56,340 Vi la información personal que compartió cuando comenzó el trabajo. 369 00:26:56,340 --> 00:26:59,360 Yo tengo a Joon Oh, 370 00:26:59,360 --> 00:27:03,110 pero usted no tiene a nadie. Eso debe ser duro. 371 00:27:05,930 --> 00:27:10,540 Estoy acostumbrada, así que está bien. 372 00:27:10,540 --> 00:27:12,840 Por casualidad, 373 00:27:12,840 --> 00:27:17,400 ¿puedo pedirle un favor relacionado con Joon Oh? 374 00:27:18,630 --> 00:27:21,120 ¡Al ataque! 375 00:27:26,300 --> 00:27:28,970 Debe haber esperado mucho. Había mucha gente. 376 00:27:28,970 --> 00:27:30,870 Por eso dije que iría con usted. 377 00:27:30,870 --> 00:27:32,510 Se habría cansado de las piernas. 378 00:27:32,510 --> 00:27:34,700 No quiero eso. 379 00:27:51,440 --> 00:27:54,180 Necesito responder esta llamada. 380 00:27:54,180 --> 00:27:56,350 Discúlpeme. 381 00:28:00,750 --> 00:28:01,970 Sí. 382 00:28:02,750 --> 00:28:04,790 ¿Ahora? 383 00:28:04,790 --> 00:28:07,280 No, no. Por supuesto, por supuesto, por supuesto. 384 00:28:07,280 --> 00:28:10,390 E-estaré ahí en un momento. 385 00:28:10,390 --> 00:28:12,580 Bueno... 386 00:28:12,580 --> 00:28:14,880 Lo siento, Na Yeon. 387 00:28:15,930 --> 00:28:18,330 Joon Oh... 388 00:28:18,330 --> 00:28:21,300 quiere que vaya inmediatamente. 389 00:28:22,470 --> 00:28:24,900 ¿ Era Han Joon Oh el que acaba de llamar? 390 00:28:24,900 --> 00:28:28,780 Cielos. Pensé que era un presidente o algo así. 391 00:28:28,780 --> 00:28:33,470 ¿Usted no es mucho mayor que él? 392 00:28:33,470 --> 00:28:35,500 Bueno, sí. 393 00:28:35,500 --> 00:28:40,950 Pe-pero el señor Han es mucho mayor de lo que parece. 394 00:28:40,950 --> 00:28:42,230 ¿De verdad? 395 00:28:42,230 --> 00:28:44,730 Él tiene una situación de la que no puede hablar. 396 00:28:44,730 --> 00:28:46,990 Una situación, mi pie. No puedo dejar pasar esto. 397 00:28:46,990 --> 00:28:49,000 Le revelaré su verdadera forma de ser al mundo– 398 00:28:49,000 --> 00:28:51,650 Él es, él es, él es... 399 00:28:51,650 --> 00:28:55,380 Él de verdad tiene una situación. De verdad, Na Yeon. 400 00:28:55,380 --> 00:28:57,970 ¿Cuál es esa situación? 401 00:28:57,970 --> 00:29:03,660 No soporto ver que alguien sea maltratado. 402 00:29:03,660 --> 00:29:06,010 Así que dígamelo ahora mismo. 403 00:29:15,270 --> 00:29:17,860 Pensándolo bien, 404 00:29:17,860 --> 00:29:22,460 te fuiste en cuanto tuve el sueño. 405 00:29:26,970 --> 00:29:30,480 Si desapareces de repente, 406 00:29:30,480 --> 00:29:33,200 creo que me sentiré un poco triste. 407 00:29:42,180 --> 00:29:44,640 ¿Es demasiado pedir? 408 00:29:45,470 --> 00:29:47,330 ¿El último viaje? 409 00:29:47,330 --> 00:29:49,930 Después de oír lo que dijo, 410 00:29:49,930 --> 00:29:55,500 quería pasar sus últimos días con él de forma más significativa. 411 00:29:55,500 --> 00:29:58,330 Para poder decirle adiós sin 412 00:29:59,420 --> 00:30:02,400 arrepentimientos incluso si se va de repente. 413 00:30:04,830 --> 00:30:06,230 Ya veo. 414 00:30:06,230 --> 00:30:11,460 Como ya sabe, no se siente cómodo estando solo conmigo. 415 00:30:11,460 --> 00:30:13,610 Si pudiera traerle 416 00:30:13,610 --> 00:30:19,600 al destino sin mencionarme, se lo agradecería. 417 00:30:22,590 --> 00:30:26,710 Decir adiós sin arrepentimientos. 418 00:30:33,890 --> 00:30:38,300 Puede que tenga que hacer el último viaje con él también. 419 00:30:39,270 --> 00:30:42,900 ¡Oye! Kang Yeong Hwa. Estás ahí. ¿Verdad? 420 00:30:42,900 --> 00:30:44,510 Sal ahora mismo. 421 00:30:44,510 --> 00:30:47,190 ¡Oye! Vaya, en serio. 422 00:30:47,190 --> 00:30:50,080 Esto es una locura. ¡Una completa locura! 423 00:30:50,080 --> 00:30:51,980 ¿Qué es todo esto de repente? 424 00:30:51,980 --> 00:30:56,170 ¿Es verdad que Han Joon Oh está poseído? 425 00:30:56,170 --> 00:30:58,010 ¿Qué? ¿Quién dijo eso? 426 00:30:58,010 --> 00:31:01,040 Tan solo contéstame. ¿Es cierto? 427 00:31:01,040 --> 00:31:03,310 ¿Quién te dijo qué exactamente? 428 00:31:03,310 --> 00:31:05,600 ¿Cómo podrían existir los fantasmas hoy en día? 429 00:31:05,600 --> 00:31:07,380 ¿Y Han Joon Oh encima? ¿Qué sentido tiene eso? 430 00:31:07,380 --> 00:31:10,510 Cielos. Así que, ¿tiene sentido que a una de las mejores celebridades 431 00:31:10,510 --> 00:31:14,000 como Han Joon Oh le guste una persona no famosa como tú entonces? 432 00:31:14,000 --> 00:31:17,140 Cielos, cuando escuché eso, 433 00:31:17,140 --> 00:31:19,680 realmente lo entendí inmediatamente. 434 00:31:19,680 --> 00:31:22,170 Han Joon Oh ciertamente no estaba en su sano juicio. 435 00:31:22,170 --> 00:31:25,200 Está saliendo contigo porque está poseído. 436 00:31:25,200 --> 00:31:28,090 - ¿Cómo puedes decir eso? - Como sea. 437 00:31:28,930 --> 00:31:30,740 ¿Qué vas a hacer? 438 00:31:30,740 --> 00:31:32,160 ¿Cómo que qué voy a hacer? 439 00:31:32,160 --> 00:31:36,720 Deberías conseguir un exorcista o usar un amuleto. Haz algo al respecto. 440 00:31:36,720 --> 00:31:39,660 ¿Vas a seguir viendo a una persona poseída entonces? 441 00:31:39,660 --> 00:31:41,150 ¿Tienes alguna prueba? 442 00:31:41,150 --> 00:31:44,630 ¿Cómo pudiste mencionar fantasmas? 443 00:31:45,630 --> 00:31:47,660 ¿Cómo te atreves a negarlo? 444 00:31:47,660 --> 00:31:50,030 Yoon Je me lo ha contado todo. ¿De acuerdo? 445 00:31:50,030 --> 00:31:53,220 - Oí que lo sabías todo. - ¿Señor Jang? 446 00:31:53,990 --> 00:31:56,750 Si, él es un fantasma. ¿Y qué? 447 00:31:56,750 --> 00:31:59,590 ¿Le hizo daño a alguien siendo un fantasma? 448 00:31:59,590 --> 00:32:01,100 ¿Por qué te estás enloqueciendo? 449 00:32:01,100 --> 00:32:03,680 Desde luego, hirió a alguien. 450 00:32:03,680 --> 00:32:07,070 Está engañando a los 200,000 admiradores y al público inocente 451 00:32:07,070 --> 00:32:09,650 y pretendiendo ser Han Joon Oh. 452 00:32:09,650 --> 00:32:13,250 Debe tener algún motivo oscuro contra ti también. 453 00:32:13,250 --> 00:32:15,200 ¡Espera, espera! 454 00:32:15,200 --> 00:32:17,260 Oye, ¿a q-quién debería informar de esto? 455 00:32:17,260 --> 00:32:18,640 ¿C-Cómo se llamaba eso? 456 00:32:18,640 --> 00:32:20,760 Unnie, deja de hacer eso... 457 00:32:20,760 --> 00:32:22,700 ¿Se llama "Preguntas sin Respuesta"? 458 00:32:22,700 --> 00:32:25,700 ¿O debería llamar a la policía? ¿A quién debería informar? 459 00:32:25,700 --> 00:32:30,200 [Han Joon Oh] Necesito hablar contigo. Demos un paseo juntos. 460 00:32:31,030 --> 00:32:33,070 ¿Era él, verdad? 461 00:32:33,070 --> 00:32:35,710 D-Debería llamar a la emisora primero. Esto no es bueno. 462 00:32:35,710 --> 00:32:37,280 - Unnie, por favor. ¡Esto no es bueno! 463 00:32:37,280 --> 00:32:39,520 Él se irá pronto de todos modos.. 464 00:32:39,520 --> 00:32:43,220 Por favor, deja que pase sus últimos días tranquilamente. 465 00:32:43,220 --> 00:32:46,470 Me aseguraré de que no tengas que preocuparte. ¿De acuerdo? 466 00:32:46,470 --> 00:32:50,880 No es una persona, Yeong Hwa. Por favor. 467 00:32:50,880 --> 00:32:53,800 Harás lo que te he pedido. ¿De acuerdo? 468 00:32:58,000 --> 00:32:59,900 Han Joon Oh. 469 00:33:06,760 --> 00:33:09,650 Quería hablar contigo también. 470 00:33:11,970 --> 00:33:14,740 Pensé que te habías ido enfadada antes. 471 00:33:17,650 --> 00:33:21,550 Estaba un poco enfadada antes, pero... 472 00:33:22,200 --> 00:33:24,930 Pensándolo de nuevo, 473 00:33:24,930 --> 00:33:28,260 no estaba pensando lo suficiente desde tu punto de vista. 474 00:33:29,100 --> 00:33:30,800 ¿Mi punto de vista? 475 00:33:32,990 --> 00:33:36,140 Has vivido durante 1500 años. 476 00:33:36,140 --> 00:33:39,230 Una o dos décadas es tiempo suficiente. 477 00:33:39,230 --> 00:33:42,820 Has vivido durante tanto tiempo sin saber y sintiéndote solo. 478 00:33:43,590 --> 00:33:46,760 Dado que por fin consigues irte ahora. 479 00:33:46,760 --> 00:33:50,340 Veo como puedes sentirte susceptible sobre las cosas. 480 00:33:50,340 --> 00:33:54,170 No llegué a pensar tanto antes. 481 00:33:54,170 --> 00:33:56,130 Lo siento. 482 00:33:56,130 --> 00:33:58,270 Aceptarás mis disculpas. ¿Cierto? 483 00:34:01,690 --> 00:34:03,140 Ya que estamos con el tema, 484 00:34:03,140 --> 00:34:06,840 he estado pensando sobre que podría hacer por ti. 485 00:34:06,840 --> 00:34:09,840 Me preguntaste en el parque de atracciones... 486 00:34:09,840 --> 00:34:12,910 como hubiera sido si nos hubiésemos conocido de forma normal. 487 00:34:13,730 --> 00:34:15,360 Por eso... 488 00:34:17,690 --> 00:34:20,740 quiero dejar que disfrutes de momentos mundanos. 489 00:34:21,830 --> 00:34:25,030 Hagamos un viaje juntos. 490 00:34:27,290 --> 00:34:30,180 Una vez te vayas, creo que... 491 00:34:31,220 --> 00:34:35,170 Me sentiré sola a menudo también. 492 00:34:36,120 --> 00:34:40,350 Quiero prepararme a mí misma antes de decirte adiós también. 493 00:34:44,520 --> 00:34:47,970 ¿Qué piensas? ¿Suena bien? 494 00:34:48,940 --> 00:34:50,700 ¿Nos vamos entonces? 495 00:34:52,630 --> 00:34:54,880 Necesitaré algo de tiempo para... 496 00:34:56,450 --> 00:34:59,740 resolver las cosas por última vez también. 497 00:34:59,740 --> 00:35:01,590 ¿Lo dices en serio, verdad? 498 00:35:01,590 --> 00:35:03,530 Me lo vas a prometer. ¿De acuerdo? 499 00:35:03,530 --> 00:35:05,450 Promételo. 500 00:35:07,980 --> 00:35:09,690 ¿Qué? 501 00:35:10,370 --> 00:35:12,810 ¿No has hecho esto nunca por casualidad? 502 00:35:12,810 --> 00:35:15,470 Unes los meñiques entre sí y... 503 00:35:15,470 --> 00:35:17,740 séllalo, 504 00:35:17,740 --> 00:35:20,300 haz una copia así, 505 00:35:20,940 --> 00:35:22,850 fírmala y.... 506 00:35:22,850 --> 00:35:24,600 Si. 507 00:35:24,600 --> 00:35:26,000 Lo laminas. 508 00:35:26,000 --> 00:35:30,250 - Tal vez mis sentimientos no se habían desvanecido. - No puedes cambiar de opinión. 509 00:35:30,250 --> 00:35:32,260 Porque quería... 510 00:35:32,740 --> 00:35:35,180 verte por... 511 00:35:35,900 --> 00:35:38,280 uno o dos días más. 512 00:35:41,540 --> 00:35:43,250 No tienes que... 513 00:35:44,390 --> 00:35:46,010 tener los sueños. 514 00:35:46,010 --> 00:35:49,500 ¿Qué? ¿Por qué de repente? 515 00:35:49,500 --> 00:35:52,200 Dijiste que necesitas saber como moriste para romper la maldición. 516 00:35:52,200 --> 00:35:55,070 Mi maldición se romperá sola pronto. 517 00:35:55,800 --> 00:35:58,340 Ya tomé una decisión. 518 00:36:00,240 --> 00:36:03,030 Vámonos si hemos terminado de hablar. 519 00:36:04,040 --> 00:36:06,400 Yo he terminado. 520 00:36:07,170 --> 00:36:08,730 ¿Eh? 521 00:36:15,280 --> 00:36:18,260 Puedo ir por mi cuenta. Lleva a Kang Yeong Hwas por mí. 522 00:36:18,260 --> 00:36:21,070 ¿Perdón? ¿Por qué no regresan juntos? 523 00:36:21,920 --> 00:36:23,650 Espera... 524 00:36:24,770 --> 00:36:26,540 ¿Acaba de irse? 525 00:36:26,540 --> 00:36:31,230 Dijo que podía ir por su cuenta. Me pidió que te llevará a casa. 526 00:36:31,230 --> 00:36:33,740 ¿Ustedes se pelearon por casualidad? 527 00:36:33,740 --> 00:36:35,710 No, para nada. 528 00:36:35,710 --> 00:36:39,470 Nos reconciliamos sin problemas. 529 00:36:40,020 --> 00:36:42,920 ¿Por qué tengo un mal presentimiento sobre ello? 530 00:36:42,920 --> 00:36:47,830 Ah, cierto. Me pidió que te diera esto antes. 531 00:36:47,830 --> 00:36:50,340 Porque estos días no puedes dormir bien por la noche. 532 00:36:50,340 --> 00:36:52,850 - ¿Han Joon Oh te lo pidió? - Si. 533 00:36:59,640 --> 00:37:01,450 CEO Han... 534 00:37:02,730 --> 00:37:04,780 Si, CEO Han. 535 00:37:06,050 --> 00:37:10,320 Si. Afortunadamente accedió a ir de viaje. 536 00:37:10,320 --> 00:37:12,210 Gracias. 537 00:37:12,210 --> 00:37:16,520 Me encontraré contigo donde acordamos encontrarnos mañana. 538 00:37:46,900 --> 00:37:49,530 [12 de junio] 539 00:37:57,850 --> 00:38:00,600 Tres serán suficientes, ¿verdad? 540 00:38:17,500 --> 00:38:19,740 [Quemagrasas Nocturno Xanthium] 541 00:38:19,740 --> 00:38:24,320 Habla de esa forma, pero supongo que estaba preocupado por mí. 542 00:38:26,180 --> 00:38:31,720 ¿Debería probarlo ya que lo compró para mí? 543 00:38:56,050 --> 00:39:00,470 Nunca he ido de acampada antes. Intenté hacer el equipaje adecuadamente. 544 00:39:00,470 --> 00:39:04,210 Y gracias por el regalo ayer. Lo disfruté. 545 00:39:04,210 --> 00:39:07,520 Realmente me siento genial hoy gracias a ti. 546 00:39:09,830 --> 00:39:13,300 Por cierto, ¿es eso todo lo que vas a llevar? 547 00:39:14,710 --> 00:39:18,320 Supongo que solo la gente moderna necesita herramientas. 548 00:39:18,320 --> 00:39:21,280 Tú eres de hace años. ¿Cierto? 549 00:39:21,280 --> 00:39:22,750 Dame. 550 00:39:24,800 --> 00:39:26,610 De acuerdo. 551 00:39:27,200 --> 00:39:30,610 Olvidé algo. Solo un minuto. 552 00:39:38,140 --> 00:39:39,810 Tú... 553 00:39:40,840 --> 00:39:43,370 ¿Qué estás haciendo aquí? 554 00:39:43,370 --> 00:39:45,010 Supongo que no ves al televisión estos días. 555 00:39:45,010 --> 00:39:46,550 Ve al grano para que lo entienda. 556 00:39:46,550 --> 00:39:48,520 ¿Seguirás actuando así? 557 00:39:48,520 --> 00:39:52,290 Tu nombre debería mencionarse más que el mío con respecto al suicidio de Goo Tae Joo. 558 00:39:52,290 --> 00:39:56,220 Porque no habría muerto si no fuera por ti y tu hermano. 559 00:39:56,790 --> 00:40:00,390 Pero no hablan de ustedes en absoluto. 560 00:40:00,390 --> 00:40:03,740 Y no paran de hablar de mí. ¿Es una coincidencia? 561 00:40:03,740 --> 00:40:06,590 Tu astuto hermano planeó todo esto. 562 00:40:07,310 --> 00:40:10,260 ¿Han Min Oh lo hizo? 563 00:40:10,260 --> 00:40:12,300 ¿Seguirás fingiendo no saber? 564 00:40:12,300 --> 00:40:16,600 Es un hombre despiadado que haría cualquier cosa por ti. 565 00:40:16,600 --> 00:40:20,270 Con un problema como este, supongo que te vas de viaje con esa mujer. 566 00:40:20,270 --> 00:40:21,880 Qué relajado estás. 567 00:40:21,880 --> 00:40:24,410 ¿Estabas escondida aquí para decirme esto? 568 00:40:24,410 --> 00:40:27,890 No. Para decirte esto. 569 00:40:30,840 --> 00:40:33,960 No moriré sola como Goo Tae Joo. 570 00:40:33,960 --> 00:40:36,330 Si no puedo recuperar mi imagen, 571 00:40:36,330 --> 00:40:38,890 no sólo te mataré a ti, 572 00:40:39,900 --> 00:40:44,400 también a tu hermano y a esa guardaespaldas tuya. 573 00:40:52,260 --> 00:40:54,760 Eso no va a suceder. 574 00:41:10,870 --> 00:41:15,320 Vaya, voy a hacer mi primer viaje de acampada contigo. 575 00:41:15,320 --> 00:41:17,450 Se siente extraño. 576 00:41:17,970 --> 00:41:21,540 Me pregunto si hubo algo parecido a acampar en el pasado. 577 00:41:25,600 --> 00:41:27,980 ¿No puedes responder algo? 578 00:41:27,980 --> 00:41:32,230 Es tu deber charlar con el conductor si estás en ese asiento. 579 00:41:36,520 --> 00:41:40,890 Vaya, ¿tienes un superpoder o algo así? 580 00:41:41,850 --> 00:41:44,400 Te he visto apagando las luces. 581 00:41:44,400 --> 00:41:47,230 ¿Los electrónicos son tu especialidad o algo así? 582 00:41:47,930 --> 00:41:49,910 Digamos que lo son. 583 00:41:49,910 --> 00:41:52,770 Pero, ¿por qué no preguntas a dónde vamos? 584 00:41:52,770 --> 00:41:54,850 Este podría ser nuestro primer y último viaje. 585 00:41:54,850 --> 00:41:56,560 ¿No tienes curiosidad? 586 00:41:57,290 --> 00:41:59,840 Supongo que es mi primera vez... 587 00:42:00,700 --> 00:42:02,420 haciendo un viaje... 588 00:42:03,540 --> 00:42:05,540 o pasando tiempo contigo de esta forma. 589 00:42:09,220 --> 00:42:10,760 Puedes esperarlo con ansias. 590 00:42:10,760 --> 00:42:13,260 Recibí una recomendación del CEO Han. 591 00:42:13,260 --> 00:42:15,780 Dijo que tiene recuerdos especiales con Han Joon Oh allí. 592 00:42:15,780 --> 00:42:17,930 Dijo que es realmente lindo. 593 00:42:18,750 --> 00:42:21,190 ¿Es un lugar recomendado por Han Min Oh? 594 00:42:21,190 --> 00:42:22,500 Sí. 595 00:42:22,500 --> 00:42:24,680 Entonces tú también debes conocerlo. 596 00:42:24,680 --> 00:42:27,130 Dijiste que puedes ver los recuerdos de Han Joon Oh. 597 00:42:27,130 --> 00:42:29,910 Intento no ver sus recuerdos. 598 00:42:29,910 --> 00:42:34,070 Tampoco se siente bien revisar entre los recuerdos de otra persona. 599 00:42:37,210 --> 00:42:40,680 Entonces lo mantendré en secreto hasta el final. 600 00:42:45,210 --> 00:42:49,780 Esta es nuestra última vez, de todos modos. 601 00:42:49,780 --> 00:42:52,730 Divirtámonos mucho. ¿Está bien? 602 00:42:52,730 --> 00:42:55,900 ♬ Me quedaré a tu lado ♬ 603 00:42:55,900 --> 00:42:57,750 ♬ No te abandonaré ♬ 604 00:42:57,750 --> 00:42:59,220 Bien. 605 00:42:59,220 --> 00:43:02,280 ♬ Te protegeré mientras nos separamos ♬ 606 00:43:02,280 --> 00:43:04,190 Será la última vez. 607 00:43:05,560 --> 00:43:08,560 ♬ Solo quédate a mi lado ♬ 608 00:43:08,560 --> 00:43:11,230 ¿Por qué no le subes? 609 00:43:12,090 --> 00:43:15,240 ♬ Lo recuerdo siempre que cierro los ojos ♬ 610 00:43:15,240 --> 00:43:17,170 Vaya. 611 00:43:17,920 --> 00:43:20,700 Esto es genial. 612 00:43:35,600 --> 00:43:37,630 Cielos, mi espalda... 613 00:43:42,130 --> 00:43:43,730 Qué agradable. 614 00:43:48,900 --> 00:43:51,360 - Vaya. - ¿Hacia dónde vamos? 615 00:43:51,360 --> 00:43:53,280 Creo que es por allá. 616 00:43:54,720 --> 00:43:57,060 Esto y... 617 00:43:57,060 --> 00:44:00,120 Puedes llevar esto por mí... 618 00:44:00,120 --> 00:44:01,870 ¡Oye! ¿A dónde vas? 619 00:44:01,870 --> 00:44:03,630 Han Joon Oh. 620 00:44:06,100 --> 00:44:08,610 Vaya, es tan pesado. 621 00:44:08,610 --> 00:44:11,660 ¡Cielos, pesa tanto que me muero! 622 00:44:11,660 --> 00:44:14,490 No puedo ir más lejos. 623 00:44:14,490 --> 00:44:17,280 Entonces, ¿por qué no hiciste las maletas ligeras? 624 00:44:17,280 --> 00:44:18,760 Como yo. 625 00:44:19,390 --> 00:44:23,000 Todos estos son elementos esenciales para un viaje de acampada romántico. 626 00:44:23,000 --> 00:44:24,720 Dámelo. 627 00:44:24,720 --> 00:44:26,770 ¿Lo llevarás por mí? 628 00:44:28,520 --> 00:44:30,300 Toma. 629 00:44:30,300 --> 00:44:33,850 Sería menos pesado si lo llevaras sobre el hombro. 630 00:44:33,850 --> 00:44:36,870 ¿Cómo puedes ser así? Yo también conduje todo el camino. 631 00:44:36,870 --> 00:44:39,400 Se supone que debes llevar tus propias cosas. 632 00:44:39,400 --> 00:44:42,210 No puedes simplemente depender así de otras personas. 633 00:44:42,210 --> 00:44:44,720 Decir todas las cosas correctas... 634 00:44:46,110 --> 00:44:48,640 Pongámonos en marcha si me entiendes. 635 00:44:48,640 --> 00:44:50,690 Movámonos. 636 00:44:51,350 --> 00:44:54,510 Me pondré en marcha. ¿Está bien? 637 00:44:56,040 --> 00:45:00,370 Cielos, de verdad. Espérame. 638 00:45:08,720 --> 00:45:11,450 Cielos, es tan lejos. 639 00:45:11,450 --> 00:45:14,750 No sabía que estaría tan lejos. 640 00:45:15,990 --> 00:45:18,810 No tienes por qué sentirte mal. 641 00:45:18,810 --> 00:45:20,900 Está bien. 642 00:45:22,960 --> 00:45:27,340 Por cierto, ¿recuerdas lo que dijiste ayer? 643 00:45:28,170 --> 00:45:31,530 Dijiste que no tengo que tener sueños. 644 00:45:31,530 --> 00:45:34,830 ¿Cómo se romperá tu maldición si no tengo sueños? 645 00:45:34,830 --> 00:45:37,600 Pensé que ya lo había explicado ayer. 646 00:45:37,600 --> 00:45:39,280 Simplemente se romperá por sí misma. 647 00:45:39,280 --> 00:45:44,450 ¿Por qué has estado obsesionado conmigo, si es así? 648 00:45:45,080 --> 00:45:47,460 Porque no lo sabía entonces. 649 00:45:47,460 --> 00:45:52,300 Que todo se debió a sentimientos persistentes. 650 00:46:00,470 --> 00:46:03,820 De casualidad, ¿tienes sentimientos persistentes... 651 00:46:03,820 --> 00:46:06,940 hacia la vida? 652 00:46:09,440 --> 00:46:12,280 Es sobre ti. 653 00:46:12,280 --> 00:46:14,320 Así que no me preguntes más. 654 00:46:14,320 --> 00:46:19,220 Nuestra maldición llegará a su fin de cualquier forma. 655 00:46:41,620 --> 00:46:44,380 ¿Qué está haciendo Han Min Oh aquí? 656 00:46:44,380 --> 00:46:46,790 Lamento no habértelo dicho antes. 657 00:46:46,790 --> 00:46:48,270 Te lo ruego. 658 00:46:48,270 --> 00:46:52,490 El CEO Han también quiere pasar tiempo de calidad contigo por última vez. 659 00:46:52,490 --> 00:46:55,130 Pasemos todos un rato divertido y agradable juntos. 660 00:46:55,130 --> 00:46:57,170 Joon Oh, por aquí. 661 00:46:57,970 --> 00:47:00,080 Gracias por venir. 662 00:47:00,080 --> 00:47:01,940 Rápido. Ya tengo todo preparado. 663 00:47:01,940 --> 00:47:05,640 ¿Ves? Él también se está esforzando mucho. 664 00:47:05,640 --> 00:47:07,600 No te importa. ¿Verdad? 665 00:47:08,700 --> 00:47:10,500 Vamos. 666 00:47:32,720 --> 00:47:35,870 CEO Han, venga y coma un poco. 667 00:47:35,870 --> 00:47:37,550 Voy. 668 00:47:38,710 --> 00:47:40,890 De lo contrario, nos comeremos todo. 669 00:47:40,890 --> 00:47:43,550 Es mucho más sabroso comer al aire libre. 670 00:47:43,550 --> 00:47:45,260 Siempre es más rico comer al aire libre. 671 00:47:45,260 --> 00:47:46,980 ¿De verdad? 672 00:47:47,660 --> 00:47:49,660 ¿Por qué no estás comiendo, Joon Oh? 673 00:47:49,660 --> 00:47:51,690 Te gusta la carne. 674 00:47:53,970 --> 00:47:58,060 Quizás sea porque no se siente muy bien. 675 00:48:01,080 --> 00:48:03,780 Nunca volveremos a estar en un lugar tan bonito. 676 00:48:03,780 --> 00:48:07,330 Trabajé duro asándolo. ¿Debería prepararte un trozo de carne? 677 00:48:07,330 --> 00:48:10,300 Está bien. Solo finge que no estoy aquí y— 678 00:48:10,300 --> 00:48:11,840 Cielos. 679 00:48:15,370 --> 00:48:17,470 Estás comiendo bien. 680 00:48:17,470 --> 00:48:19,740 Pruébalo. ¿No es bueno? 681 00:48:53,670 --> 00:48:56,220 Habla conmigo un momento. 682 00:48:57,520 --> 00:49:00,570 Quería terminar lo que estábamos hablando antes. 683 00:49:00,570 --> 00:49:04,550 ¿Qué quisiste decir con tener sentimientos persistentes hacia mí? 684 00:49:05,080 --> 00:49:08,790 - Te dije que no me preguntaras más. - Lo sé. 685 00:49:08,790 --> 00:49:11,390 ¿Por qué se supone que no debo saberlo? 686 00:49:12,870 --> 00:49:15,050 Porque debo... 687 00:49:16,210 --> 00:49:18,760 dejar este lugar. 688 00:49:23,840 --> 00:49:29,290 Pensé que había venido en este viaje para despedirte. 689 00:49:29,290 --> 00:49:31,260 Pero tal vez... 690 00:49:33,530 --> 00:49:36,740 Tal vez tú y yo... 691 00:49:38,150 --> 00:49:42,090 Si nos queremos quedar juntos por más tiempo... 692 00:49:43,250 --> 00:49:46,120 - si ese es el caso— - Yeong Hwa. 693 00:49:48,750 --> 00:49:50,780 Hice un poco de café. 694 00:49:50,780 --> 00:49:53,630 ¿Puedo hablar con Joon Oh en privado por un momento? 695 00:49:53,630 --> 00:49:56,530 Oh, sí, claro que puede. 696 00:49:58,370 --> 00:50:00,520 Hablemos más tarde. 697 00:50:05,440 --> 00:50:07,190 Toma un poco. 698 00:50:13,790 --> 00:50:16,140 Tómatelo mientras está caliente. 699 00:50:24,490 --> 00:50:28,570 Dios. Es agradable estar aquí de regreso. 700 00:50:29,190 --> 00:50:31,840 El hecho de que estoy pasando tiempo... 701 00:50:32,500 --> 00:50:37,700 contigo después de saber que estás enfermo me hace sentir patético y me hace odiarme a mí mismo por ello. 702 00:50:39,600 --> 00:50:41,800 Sin importar qué tan ocupado estaba, 703 00:50:41,800 --> 00:50:46,100 debía haber hablado contigo y tomar aire fresco aquí afuera. 704 00:50:46,960 --> 00:50:48,660 Debí haber hecho eso. 705 00:50:51,490 --> 00:50:53,200 Joon Oh... 706 00:50:54,150 --> 00:50:56,400 ¿Sabes porqué 707 00:50:56,400 --> 00:51:01,200 me esforcé tanto en quedarme en esta industria aunque me llamaran... 708 00:51:02,490 --> 00:51:05,250 un bastardo obstinado y despiadado? 709 00:51:07,530 --> 00:51:09,600 Por ti, lo sabes. 710 00:51:10,240 --> 00:51:13,030 Mi único hermano, Han Joon Oh. 711 00:51:18,380 --> 00:51:20,600 Sé que soy tu hermano, 712 00:51:20,600 --> 00:51:23,130 pero, ¿por qué lo estás llevando tan lejos? 713 00:51:27,130 --> 00:51:29,490 ¿Recuerdas este lugar? 714 00:51:29,490 --> 00:51:34,420 Después de que nuestros padres murieron, vivimos cerca de estas montañas por un tiempo. 715 00:51:35,090 --> 00:51:37,530 Recibí una recomendación del CEO Han. 716 00:51:37,530 --> 00:51:40,370 Me dijo que él tenía recuerdos especiales con el verdadero Han Joon Oh allí. 717 00:51:40,370 --> 00:51:42,390 Dijo que él era realmente agradable. 718 00:51:43,180 --> 00:51:45,580 ¿Era en algún lugar por allí? 719 00:51:45,580 --> 00:51:48,040 Los niños del vecindario nos señalaban 720 00:51:48,040 --> 00:51:50,950 y se burlaban de nosotros por no tener padres. 721 00:51:50,950 --> 00:51:53,800 ¡No me dejes solo aquí! 722 00:51:53,800 --> 00:51:56,150 Lo siento, Joon Oh. 723 00:51:56,150 --> 00:52:01,110 Nunca más te dejaré solo. 724 00:52:01,110 --> 00:52:02,940 Lo siento. 725 00:52:02,940 --> 00:52:05,300 Lo siento, Joon Oh. 726 00:52:09,230 --> 00:52:11,990 Allí fue cuando me decidí. 727 00:52:13,340 --> 00:52:16,280 Sin importar lo que ocurriese en el futuro, 728 00:52:17,130 --> 00:52:19,630 sin importar lo que implicase, 729 00:52:21,090 --> 00:52:24,240 protegería a mi hermano. 730 00:52:31,820 --> 00:52:35,400 Puedo seguir adelante, gracias a ti. 731 00:52:39,700 --> 00:52:42,930 ¿Sería capaz de sobrevivir sin ti? 732 00:52:43,550 --> 00:52:46,470 Tu hermano Han Joon Oh... 733 00:52:46,470 --> 00:52:48,260 Quiero decir... 734 00:52:49,910 --> 00:52:53,970 No te quiero ver débil... 735 00:52:54,670 --> 00:52:57,720 porque ya no voy a estar. Así que... 736 00:52:59,030 --> 00:53:01,350 por favor, vive bien... 737 00:53:02,460 --> 00:53:04,480 al menos, por mí. 738 00:53:15,510 --> 00:53:19,050 Suenas como mi hermano cuando hablas así. 739 00:53:23,040 --> 00:53:26,910 Recientemente, te desmayaste luego de tomar la medicina, ¿cierto? 740 00:53:27,600 --> 00:53:30,030 No debería dejar esto aquí. 741 00:53:40,200 --> 00:53:42,990 Voy a recuperar tu cuerpo. 742 00:53:44,950 --> 00:53:48,090 Incluso si Kang Yeong Hwa tiene que pagar por ello. 743 00:53:58,010 --> 00:53:59,510 Está bien. 744 00:54:00,270 --> 00:54:02,790 ¿Qué vas a hacer ahora? 745 00:54:03,370 --> 00:54:05,950 ¿Matarás a Kang Yeong Hwa y 746 00:54:05,950 --> 00:54:09,180 recuperarás a tu hermano? 747 00:54:10,070 --> 00:54:11,980 O... 748 00:54:13,280 --> 00:54:16,880 ¿dejarás que ella y el espíritu maligno... 749 00:54:17,490 --> 00:54:21,560 se apoderen del cuerpo de Joon Oh 750 00:54:21,560 --> 00:54:25,490 y sigan como si nada estuviera pasando? 751 00:54:30,590 --> 00:54:32,910 ¿Me estás diciendo que mate... 752 00:54:33,540 --> 00:54:35,450 a una persona inocente para salvar a mi hermano? 753 00:54:35,450 --> 00:54:38,750 No, ella no es inocente. 754 00:54:39,300 --> 00:54:41,200 ¿No lo recuerdas? 755 00:54:41,200 --> 00:54:47,260 Ese espíritu maligno fue creado por culpa de su karma. 756 00:54:50,180 --> 00:54:53,580 Entonces, ¿debería decirte una cosa más? 757 00:54:55,090 --> 00:54:57,280 Kang Yeong Hwa también... 758 00:54:57,990 --> 00:55:01,040 sabe del espíritu maligno. 759 00:55:01,040 --> 00:55:04,190 Piensa en cómo ella lo trataba 760 00:55:04,190 --> 00:55:07,050 mientras él actuaba tan extrañamente. 761 00:55:08,550 --> 00:55:10,370 ¿Qué estás haciendo? 762 00:55:10,370 --> 00:55:13,300 Sabe que él está traumatizado. 763 00:55:13,300 --> 00:55:15,380 Por favor, sea comprensivo CEO. 764 00:55:15,380 --> 00:55:18,540 Por supuesto, el hecho de que él haya cambiado de repente 765 00:55:18,540 --> 00:55:20,910 debe sorprenderlo con frecuencia, 766 00:55:20,910 --> 00:55:24,880 pero por favor, sea generoso con él. 767 00:55:27,940 --> 00:55:32,560 Kang Yeong Hwa está ayudando a ese espíritu maligno. 768 00:55:33,160 --> 00:55:36,920 Así pueden robar el cuerpo de Joon Oh y permanecer juntos. 769 00:55:38,050 --> 00:55:41,120 Ellos dos están en esto. 770 00:55:48,380 --> 00:55:49,740 ¿Qué? 771 00:55:50,360 --> 00:55:53,270 Dios, ¿cuándo me quedé dormida? 772 00:56:22,350 --> 00:56:25,990 Él fue obligado a quedarse por 1500 años por culpa de la maldición. 773 00:56:25,990 --> 00:56:28,950 ¿Cómo podría pedirle... 774 00:56:29,630 --> 00:56:31,890 que se quede más tiempo por mí? 775 00:57:20,690 --> 00:57:22,760 No. 776 00:57:23,320 --> 00:57:26,950 No, Kang Yeong Hwa. No. 777 00:57:39,130 --> 00:57:40,780 CEO Han. 778 00:57:40,780 --> 00:57:42,880 Lo siento. 779 00:57:44,920 --> 00:57:48,050 Tendré que molestarla... 780 00:57:49,280 --> 00:57:52,790 por una última vez por mi hermano, señorita Kang. 781 00:57:53,420 --> 00:57:55,000 ¿Disculpe? 782 00:58:08,470 --> 00:58:10,900 No piense que esto es injusto. 783 00:58:12,260 --> 00:58:16,480 Todo esto es por su karma de su vida pasada. 784 00:58:16,480 --> 00:58:20,100 ¿De qué está hablando? 785 00:58:21,070 --> 00:58:23,220 ¡Kang Yeong Hwa! 786 00:58:23,840 --> 00:58:30,860 Subtítulos gracias al equipo ❝✨ Mágico 💥❞ en @ Viki.com 787 00:58:31,410 --> 00:58:33,220 No. 788 00:58:33,990 --> 00:58:35,070 No. 789 00:58:35,070 --> 00:58:42,290 ♬ Ya que siempre lo amaré ♬ 790 00:58:42,290 --> 00:58:49,230 ♬ Porque ese amor sigue creciendo ♬ 791 00:58:49,230 --> 00:58:58,710 ♬ Aunque oscurezca, no tropezaré ♬ 792 00:58:58,710 --> 00:59:06,420 ♬ Podré encontrarlo sin importar hacia dónde camine ♬ 793 00:59:06,420 --> 00:59:08,990 [Luna en el Día] ~ Avance ~ 794 00:59:09,480 --> 00:59:11,830 ¿Qué he hecho exactamente? 795 00:59:11,830 --> 00:59:13,200 No. 796 00:59:13,200 --> 00:59:16,700 Hubiera sido honesta con él si hubiera sabido que esto pasaría. 797 00:59:16,700 --> 00:59:19,520 Le habría dicho que no se fuera. Y que se quedara más tiempo a mi lado. 798 00:59:19,520 --> 00:59:21,880 ¡Kang Yeong Hwa, despierta! 799 00:59:21,880 --> 00:59:23,330 ¿Qué te pasa? 800 00:59:23,330 --> 00:59:24,660 ¿Por qué lo hiciste? 801 00:59:24,660 --> 00:59:26,540 ¡Seok Cheol Hwan! ¿Fue todo una mentira? 802 00:59:26,540 --> 00:59:30,500 Do Ha tiene que morir heroicamente. 803 00:59:31,850 --> 00:59:36,280 Me aseguraré de regresar contigo con vida. 57413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.