All language subtitles for Within (2016).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,133 --> 00:01:07,601 Nice. 2 00:01:11,272 --> 00:01:14,875 Aren't you only supposed to do that right after you're married? 3 00:01:14,942 --> 00:01:16,410 You're, like, a year late. 4 00:01:16,477 --> 00:01:18,045 Yeah, better safe than sorry, though, right? 5 00:01:18,112 --> 00:01:20,214 If I tripped on the way in, it'd probably bring bad luck. 6 00:01:20,281 --> 00:01:22,150 Wait, is that why people do that? Yeah. 7 00:01:22,216 --> 00:01:24,118 You should read less. Thanks. 8 00:01:25,052 --> 00:01:26,120 MOVER 1: Excuse me. 9 00:01:40,634 --> 00:01:42,570 MOVER 1: Does this, like, go upstairs? 10 00:01:47,341 --> 00:01:48,842 MOVER 2: Easy, easy, easy. 11 00:01:51,979 --> 00:01:54,882 We don't have nearly enough stuff to fill this place. 12 00:01:54,948 --> 00:01:56,684 JOHN: Then we'll get more stuff. 13 00:02:02,022 --> 00:02:03,391 This is going well. 14 00:02:03,457 --> 00:02:05,326 Oh, yeah, it's going great. 15 00:02:06,927 --> 00:02:09,830 JOHN: Hannah, your room's the last one on the right. 16 00:02:46,500 --> 00:02:48,902 Come on, Monty. This is our new room. 17 00:02:57,311 --> 00:02:58,879 I don't blame you. 18 00:03:22,270 --> 00:03:24,037 So? 19 00:03:24,104 --> 00:03:28,442 Feels like I've gone from house arrest to solitary confinement. 20 00:03:28,509 --> 00:03:30,411 Come on, look on the bright side. 21 00:03:30,478 --> 00:03:32,012 It's a lot bigger than your old room. 22 00:03:32,079 --> 00:03:34,081 Yeah. Feels too big. 23 00:03:34,147 --> 00:03:36,083 Yeah, well, that's 'cause you gotta picture your stuff 24 00:03:36,149 --> 00:03:37,951 thrown all over the place. 25 00:03:40,388 --> 00:03:42,890 Look at that. Smaller already. 26 00:03:44,157 --> 00:03:46,260 I don't think Monty likes it. 27 00:03:46,327 --> 00:03:48,762 Aw. Well, he will. Takes time. 28 00:04:02,242 --> 00:04:04,244 You realize that we're locked into a 30 29 00:04:04,312 --> 00:04:06,880 Yes, I am aware of the mortgage. 30 00:04:06,947 --> 00:04:09,850 Just saying that if we wanted to wait till all our stuff's moved in 31 00:04:09,917 --> 00:04:11,319 before we start hanging things on the wall, 32 00:04:11,385 --> 00:04:12,520 we totally could. 33 00:04:12,586 --> 00:04:14,121 I mean, there's plenty of time. 34 00:04:14,187 --> 00:04:16,390 I just want it to feel like home as quickly as possible, 35 00:04:16,457 --> 00:04:18,592 especially for Hannah. Mmm. 36 00:04:20,361 --> 00:04:23,230 You know, it's not pictures and furniture that make a home, Mel. 37 00:04:23,297 --> 00:04:24,965 It's the people living in it. 38 00:04:26,534 --> 00:04:28,168 Besides, I know you're only hanging up this stuff 39 00:04:28,235 --> 00:04:30,137 to get out of actually carrying anything. 40 00:04:30,203 --> 00:04:31,839 Get away from me. 41 00:04:38,278 --> 00:04:40,481 TEDDY BEAR: I love you, Hannah. 42 00:04:50,290 --> 00:04:52,059 MOVER 2: This is the last of it. 43 00:05:30,731 --> 00:05:32,633 This goes in the living room. Oh, hey. 44 00:05:32,700 --> 00:05:34,568 Twenty bucks, that thing ends up in the trash. 45 00:05:34,635 --> 00:05:36,036 Okay, I hear you. 46 00:05:43,076 --> 00:05:44,412 MELANIE: Hannah? 47 00:05:45,245 --> 00:05:46,747 What do you think? 48 00:05:48,181 --> 00:05:51,118 I think it would look better in the corner. 49 00:05:51,184 --> 00:05:53,020 That's what I thought, but your dad thinks-- 50 00:05:53,086 --> 00:05:56,223 He's as far away from an interior designer as you get. 51 00:05:56,289 --> 00:05:57,691 Help me push it back. 52 00:05:59,827 --> 00:06:01,028 There we go. 53 00:06:04,832 --> 00:06:06,634 Much better. 54 00:06:06,700 --> 00:06:08,969 MOVER 3: Whoa! Careful. 55 00:06:09,036 --> 00:06:10,504 MELANIE: No. 56 00:06:10,571 --> 00:06:11,872 Sounds like your distributor. 57 00:06:11,939 --> 00:06:13,206 What's that? 58 00:06:13,273 --> 00:06:15,509 Distributor. It's probably just a loose wire. 59 00:06:15,576 --> 00:06:18,446 Easy fix. Well, I do like easy. 60 00:06:18,512 --> 00:06:21,649 Easy means cheap. 61 00:06:21,715 --> 00:06:23,984 Ray Walsh. Hey. John Alexander. Nice to meet you. 62 00:06:24,051 --> 00:06:26,186 So, you're the new neighbor. Yup. 63 00:06:26,253 --> 00:06:28,121 You mind? Knock yourself out. 64 00:06:30,357 --> 00:06:32,292 So, you're a locksmith? 65 00:06:32,359 --> 00:06:34,194 In this economy? 66 00:06:34,261 --> 00:06:35,829 That, and then some. 67 00:06:36,664 --> 00:06:38,732 Why 68 00:06:38,799 --> 00:06:41,502 No, just the realtor suggested we rekey all the locks, so... 69 00:06:41,569 --> 00:06:43,971 There's something about this neighborhood we should know about? 70 00:06:44,037 --> 00:06:45,372 No, no, no. 71 00:06:45,439 --> 00:06:47,107 That's just common sense. 72 00:06:47,174 --> 00:06:50,310 Never know who's running around with access to your place. 73 00:06:52,345 --> 00:06:54,114 TOMMY: Say bye to Hannah, Rachel. 74 00:06:54,181 --> 00:06:55,716 RACHEL: Bye, Hannah. I'm gonna miss you. 75 00:06:55,783 --> 00:06:57,685 TOMMY: You're gonna miss her? Good. 76 00:06:57,751 --> 00:06:59,787 BOY 1: What's up, bro? BOY 2: Hannah! You have a good one! 77 00:06:59,853 --> 00:07:01,622 Miss you. Bye! 78 00:07:01,689 --> 00:07:03,491 WOMAN: Bye. We're gonna miss you. 79 00:07:08,195 --> 00:07:09,563 BOY 2: We'll miss you so much-- 80 00:07:33,721 --> 00:07:35,489 Couldn't help yourself, huh? 81 00:07:35,556 --> 00:07:37,390 Sound of a bad engine's like my Batsignal, Mel. 82 00:07:37,457 --> 00:07:39,359 Can't just ignore it. 83 00:07:39,426 --> 00:07:41,161 How's he seem 84 00:07:41,228 --> 00:07:42,563 Yeah, nice enough. 85 00:07:42,630 --> 00:07:43,897 He's actually gonna rekey our locks for us. 86 00:07:44,798 --> 00:07:46,066 Oh. 87 00:07:46,133 --> 00:07:48,802 First moving casualty, huh? Loved that lamp. 88 00:07:48,869 --> 00:07:51,038 Aw, that's a shame. I know. 89 00:07:52,005 --> 00:07:53,674 Hey, you got 20 bucks on you? 90 00:07:54,074 --> 00:07:55,308 Huh? 91 00:07:55,375 --> 00:07:56,677 MOVER 4: Let's roll! 92 00:08:03,016 --> 00:08:04,618 It's better right here, I promise. 93 00:08:04,685 --> 00:08:06,419 You can't put it in front of a vent. 94 00:08:06,486 --> 00:08:07,688 It... There's... 95 00:08:07,755 --> 00:08:09,623 Look, there's space for ventilation to go-- 96 00:08:09,690 --> 00:08:12,960 It's right in front of it, though. Okay, but we don't have to... 97 00:08:22,069 --> 00:08:23,937 TOMMY: Where are you, anyway? 98 00:08:24,004 --> 00:08:26,840 HANNAH: It's the only room I could find a wireless signal. 99 00:08:26,907 --> 00:08:29,943 I guess it's gonna be the office. 100 00:08:30,010 --> 00:08:32,245 Until it becomes a nursery. 101 00:08:32,312 --> 00:08:34,114 Don't even joke about that. 102 00:08:34,181 --> 00:08:35,683 I wasn't joking. 103 00:08:40,087 --> 00:08:41,855 Wait, what? 104 00:08:41,922 --> 00:08:45,626 Are you sure you're not freaking out or anything? 105 00:08:45,693 --> 00:08:47,027 About us? No. 106 00:08:47,094 --> 00:08:48,896 No, we'll be fine. 107 00:08:48,962 --> 00:08:50,030 But it's not like you're gonna find 108 00:08:50,097 --> 00:08:51,965 a new boyfriend in suburbia-- 109 00:08:52,032 --> 00:08:52,900 Wait, wait. Tommy, you're breaking up. And plus... 110 00:08:54,568 --> 00:08:56,303 Shit. 111 00:09:41,448 --> 00:09:44,918 MELANIE: First dinner in the new house, we gotta toast to that, right? 112 00:09:49,589 --> 00:09:51,524 Really, Mel? I'm fine with water. 113 00:09:51,591 --> 00:09:54,795 No. See, you can't toast with water. 114 00:09:54,862 --> 00:09:56,997 It's bad luck. This isn't, like... 115 00:09:57,798 --> 00:09:59,532 A test, is it? 116 00:09:59,599 --> 00:10:02,135 It's not a test. It's a toast. 117 00:10:05,338 --> 00:10:06,707 To us... 118 00:10:06,774 --> 00:10:07,975 To family... 119 00:10:08,475 --> 00:10:09,677 To home. 120 00:10:14,181 --> 00:10:16,083 Who were you talking to upstairs? 121 00:10:16,149 --> 00:10:17,150 Tommy. 122 00:10:18,251 --> 00:10:19,720 How's he doing? 123 00:10:19,787 --> 00:10:21,621 I guess he's fine. 124 00:10:21,689 --> 00:10:23,456 You know, I think a little distance will be good for both of you. 125 00:10:23,523 --> 00:10:25,458 And I think that you're wrong. 126 00:10:25,525 --> 00:10:27,594 And I think you better-- MELANIE: What's Becky up to this summer? 127 00:10:27,661 --> 00:10:31,231 Maybe after you've settled in, she can come visit for a few days. 128 00:10:31,298 --> 00:10:33,066 JOHN: Look, we know how hard this is. 129 00:10:33,133 --> 00:10:35,035 If there was another way, we would-- There was another way. 130 00:10:35,102 --> 00:10:36,603 I could have stayed with any of my friends. 131 00:10:36,670 --> 00:10:38,471 For the whole year? Yes. 132 00:10:38,538 --> 00:10:40,207 It's my senior year, Mel. 133 00:10:40,273 --> 00:10:41,942 You really think we're ready to trust you again? 134 00:10:42,009 --> 00:10:43,110 John. 135 00:10:44,644 --> 00:10:46,179 You're right. I'm sorry. 136 00:10:50,317 --> 00:10:51,719 Whatever. 137 00:10:57,925 --> 00:10:59,392 Leave that, I'll take it to work. 138 00:11:20,380 --> 00:11:22,382 TEDDY BEAR: I love you, Hannah. 139 00:11:42,836 --> 00:11:44,304 Monty, it's okay. 140 00:11:57,717 --> 00:11:59,152 Easy, Monty. 141 00:12:22,342 --> 00:12:25,012 MELANIE: I think you should go a little easier on Hannah. 142 00:12:25,078 --> 00:12:26,579 Easier on her? 143 00:12:26,646 --> 00:12:27,981 She's a teenager, John. 144 00:12:28,048 --> 00:12:29,783 Yeah, she's a teenager who threw a party 145 00:12:29,850 --> 00:12:31,351 that almost destroyed our old house, 146 00:12:31,418 --> 00:12:33,553 who got arrested for underage drinking. 147 00:12:33,620 --> 00:12:35,088 Oh, right. Because you never drank 148 00:12:35,155 --> 00:12:37,457 or went to parties as a teenager. 149 00:12:37,524 --> 00:12:38,992 Never got arrested. 150 00:12:40,727 --> 00:12:42,930 Oh. What are you doing? 151 00:12:42,996 --> 00:12:44,798 I think you know what I'm doing. 152 00:12:44,865 --> 00:12:48,135 Um, I'm not really feeling this shirt. 153 00:12:48,201 --> 00:12:50,103 JOHN: What? This is my lucky shirt. 154 00:13:10,190 --> 00:13:12,792 MELANIE: Stop. 155 00:16:10,803 --> 00:16:12,439 Nice try, Dad. 156 00:16:59,686 --> 00:17:00,920 Monty? 157 00:17:00,987 --> 00:17:03,556 What are you doing out there? 158 00:17:11,698 --> 00:17:14,501 HANNAH: Dad! What's the code? 1-0-6-1-8! 159 00:17:16,669 --> 00:17:18,538 JOHN: Are you all right? Monty was outside. 160 00:17:18,605 --> 00:17:21,040 So I opened the door. I don't know how he got there. 161 00:17:21,108 --> 00:17:23,343 That's probably the alarm company. 162 00:17:23,410 --> 00:17:25,112 I'll get it. You guys go back to bed. 163 00:17:52,505 --> 00:17:54,006 Who ate all the Chinese food? 164 00:17:54,073 --> 00:17:55,675 I thought you said you guys were gonna leave me some. 165 00:17:55,742 --> 00:17:57,710 Oh, don't look at me. Have you seen my keys? 166 00:17:57,777 --> 00:17:59,746 JOHN: Little nervous for your first day at the library, huh? 167 00:17:59,812 --> 00:18:02,449 Books are books. Ooh, have you seen my keys? 168 00:18:02,515 --> 00:18:04,184 Yes. Spare's by the front door. 169 00:18:04,251 --> 00:18:06,419 Great. Thank you. Bye. 170 00:18:06,486 --> 00:18:09,289 Hey, don't forget, Ray's coming over for the locks. 171 00:18:12,792 --> 00:18:15,228 You're not the only one that drinks milk, you know. 172 00:18:15,295 --> 00:18:16,863 It's fine. We're family. 173 00:18:19,031 --> 00:18:21,168 Have you seen Monty? Nope. 174 00:18:21,234 --> 00:18:22,602 He'll show up. He's probably just getting 175 00:18:22,669 --> 00:18:24,971 acquainted with the neighborhood. 176 00:18:25,037 --> 00:18:26,539 Hey, come with me for a second. 177 00:18:34,647 --> 00:18:36,583 HANNAH: What? Did you get me a new car? 178 00:18:38,050 --> 00:18:39,452 JOHN: Not exactly. 179 00:18:41,254 --> 00:18:43,323 What is all this stuff? 180 00:18:43,390 --> 00:18:45,057 Previous owners walked away from their mortgage, 181 00:18:45,124 --> 00:18:46,759 so we had to buy the place as is. 182 00:18:46,826 --> 00:18:49,662 I guess this is what they meant by "as is." 183 00:18:49,729 --> 00:18:52,732 Okay. But what does this have to do with me? 184 00:18:52,799 --> 00:18:54,567 Well, since you're grounded for the next two months, 185 00:18:54,634 --> 00:18:56,536 I thought I would give you something to do. 186 00:18:56,603 --> 00:18:58,070 Tell you what, so it's not all bad. 187 00:18:58,137 --> 00:19:00,139 You can keep anything in here you think is valuable. 188 00:19:00,207 --> 00:19:02,209 Aw. Gee, thanks. 189 00:19:02,809 --> 00:19:04,211 Gotta go. 190 00:19:06,779 --> 00:19:08,181 Hey, think fast. 191 00:19:21,761 --> 00:19:23,230 Shit. 192 00:19:43,516 --> 00:19:44,917 BOY 1: That's the new neighbor. 193 00:19:44,984 --> 00:19:47,420 BOY 2: Let's go say hi. BOY 1: She's staring. 194 00:19:49,689 --> 00:19:52,225 BOY 3: Let's get out of here. BOY 1: Go, go. Go. 195 00:19:57,196 --> 00:19:58,865 So that just happened. 196 00:20:39,038 --> 00:20:40,973 RAY: Ms. Alexander? 197 00:20:41,040 --> 00:20:42,975 I didn't mean to scare you. No, no, you didn't. 198 00:20:43,042 --> 00:20:45,778 I just... I completely forgot you were coming over. 199 00:20:45,845 --> 00:20:47,447 Well, you got a lot on your plate. 200 00:20:47,514 --> 00:20:49,582 Tell you what, don't mind me. 201 00:20:49,649 --> 00:20:51,451 I'll be out of your hair in just a bit. 202 00:20:53,320 --> 00:20:56,723 Any juicy neighborhood gossip we should know about, Ray? 203 00:20:59,392 --> 00:21:01,728 You know, I couldn't tell you if there was. 204 00:21:03,430 --> 00:21:05,865 Of course, I work all day, 205 00:21:05,932 --> 00:21:09,168 and my wife is pretty shy when it comes to socializing. 206 00:21:11,504 --> 00:21:13,873 You know, I did wanna mention these locks. 207 00:21:15,007 --> 00:21:17,477 Cheap and ineffective. 208 00:21:17,544 --> 00:21:18,978 Somebody who knows what they're doing 209 00:21:19,045 --> 00:21:22,214 could break into your place in less than a minute. 210 00:21:22,281 --> 00:21:25,552 You really should consider upgrading to the new ones. 211 00:21:26,285 --> 00:21:27,887 This whole rekeying... 212 00:21:27,954 --> 00:21:29,489 It really only serves for homeowners 213 00:21:29,556 --> 00:21:31,358 to feel like they're doing something. 214 00:21:32,392 --> 00:21:35,161 How much are new locks? 215 00:21:35,227 --> 00:21:38,398 What's the price for your family safety, Ms. Alexander? 216 00:21:42,369 --> 00:21:44,036 Couple of hundred bucks. 217 00:21:45,304 --> 00:21:47,039 If you're aiming for quality. 218 00:21:51,310 --> 00:21:52,645 Well... 219 00:21:53,413 --> 00:21:55,314 We'll look into that. 220 00:21:55,382 --> 00:21:59,118 But we do have the alarm system. 221 00:21:59,185 --> 00:22:00,620 Oh, yeah. 222 00:22:01,287 --> 00:22:02,655 I saw that. 223 00:22:06,058 --> 00:22:07,760 It's a good one, too. 224 00:22:09,295 --> 00:22:10,997 At least it was 12 years ago. 225 00:22:33,386 --> 00:22:36,923 Hey, Mel, have you seen Monty anywhere? 226 00:22:36,989 --> 00:22:38,425 Who's Monty? 227 00:22:38,491 --> 00:22:39,892 Is that your boyfriend? 228 00:22:39,959 --> 00:22:41,060 He's my cat. 229 00:22:41,127 --> 00:22:43,563 What are you doing with my camera? 230 00:22:43,630 --> 00:22:47,834 I saw this on the table and I could not resist. 231 00:22:47,900 --> 00:22:51,037 What's your name? Hannah. 232 00:22:51,103 --> 00:22:52,405 Don't you wanna know mine? 233 00:22:52,472 --> 00:22:54,206 Not really. Can you not... 234 00:22:54,273 --> 00:22:55,975 Whoa! Oh, oh! 235 00:22:56,042 --> 00:22:57,577 What are you doing? 236 00:22:57,644 --> 00:23:00,346 Well, I'm thinking about getting me one of these. 237 00:23:00,413 --> 00:23:02,582 You know, when your mom and I were younger, 238 00:23:02,649 --> 00:23:04,584 these things were, like, heavy. 239 00:23:05,518 --> 00:23:07,754 Do you remember that? No. 240 00:23:09,522 --> 00:23:12,659 Well, I am a little older. 241 00:23:12,725 --> 00:23:14,727 Do me a favor and tell Mr. Alexander 242 00:23:14,794 --> 00:23:17,597 not to worry about any sort of payment just yet. 243 00:23:18,765 --> 00:23:20,733 You all can owe me. 244 00:23:20,800 --> 00:23:22,635 Welcome to the neighborhood. 245 00:25:13,913 --> 00:25:16,883 HANNAH: Oh, shit. 246 00:25:46,478 --> 00:25:48,748 TOMMY: Look, I'm telling you, it could've been one of the movers. 247 00:25:48,815 --> 00:25:50,549 But it not like it's the first time 248 00:25:50,617 --> 00:25:52,484 that I've showered since I've been here. 249 00:25:52,551 --> 00:25:54,186 I mean, I would have seen it before. 250 00:25:54,253 --> 00:25:55,855 Then it was your dad, or Melanie. 251 00:25:55,922 --> 00:25:57,757 I mean, who else could it be? I don't know. 252 00:25:57,824 --> 00:25:59,626 That's sort of the point. 253 00:25:59,692 --> 00:26:01,928 Something's happening in this house. 254 00:26:13,272 --> 00:26:14,340 What? 255 00:26:17,576 --> 00:26:19,646 Only two more months. Only. 256 00:26:20,579 --> 00:26:21,814 All right. 257 00:26:23,650 --> 00:26:25,584 Oh! 258 00:26:25,652 --> 00:26:28,020 Are your parents home? No. 259 00:26:29,521 --> 00:26:31,023 Oh, I see. 260 00:26:31,090 --> 00:26:33,726 Uh, let me guess. This isn't your brother. 261 00:26:33,793 --> 00:26:36,095 That's disgusting. 262 00:26:36,162 --> 00:26:38,197 I should go. See ya. Bye. 263 00:26:41,600 --> 00:26:43,402 Oh, here. 264 00:26:43,469 --> 00:26:46,338 I'm Rosemary Fletcher. I live a couple of doors down. 265 00:26:47,306 --> 00:26:49,241 Uh, Hannah. Hi. 266 00:26:49,308 --> 00:26:52,311 So, are you gonna go to Springville next year? 267 00:26:52,378 --> 00:26:54,580 Yeah. I'll be a senior. 268 00:26:54,647 --> 00:26:57,684 Oh, a new school your senior year? 269 00:26:57,750 --> 00:26:59,886 Same thing happened to me. 270 00:26:59,952 --> 00:27:01,921 Your parents aren't in the military, are they? 271 00:27:01,988 --> 00:27:05,424 No. No. My dad was offered a job at the airport. 272 00:27:05,491 --> 00:27:06,592 That's why we moved. 273 00:27:06,659 --> 00:27:09,095 He was out of work for a while. 274 00:27:09,161 --> 00:27:11,130 Well, don't worry about the new school. 275 00:27:11,197 --> 00:27:14,233 A week or two, and it'll be just as unbearable as the old one. 276 00:27:15,601 --> 00:27:18,838 Well, I won't keep you. Um... 277 00:27:18,905 --> 00:27:20,973 Please give my best to your parents. 278 00:27:21,040 --> 00:27:23,575 Yeah, I will. It was nice meeting you. 279 00:27:23,642 --> 00:27:24,844 You, too. 280 00:27:25,644 --> 00:27:26,846 Bye. 281 00:28:45,591 --> 00:28:47,059 JAKE: Excuse me? 282 00:28:48,660 --> 00:28:49,896 Hi. 283 00:28:51,630 --> 00:28:53,365 You here to help? 284 00:28:53,432 --> 00:28:54,466 No. 285 00:28:56,702 --> 00:28:58,805 Well, you might as well get it over with. 286 00:28:58,871 --> 00:29:00,139 I have a question. 287 00:29:00,206 --> 00:29:03,442 It's not, like, gross, is it? 288 00:29:03,509 --> 00:29:04,811 No. Okay. 289 00:29:04,877 --> 00:29:06,979 Uh, well, then go ahead and ask. 290 00:29:07,046 --> 00:29:09,215 My friends want... BOY: Hurry. Ask her. 291 00:29:09,281 --> 00:29:11,183 They wanna know what it's like living here. 292 00:29:12,618 --> 00:29:14,286 What do you mean? 293 00:29:14,353 --> 00:29:17,389 You know how every neighborhood has that one creepy house? 294 00:29:17,456 --> 00:29:19,425 Yeah. Well... 295 00:29:19,491 --> 00:29:21,093 You're living in it. 296 00:29:21,160 --> 00:29:24,196 So, is it true? Did people really die here? 297 00:29:24,263 --> 00:29:26,232 They were just trying to get a rise out of you. 298 00:29:26,298 --> 00:29:28,868 See how you'd react. That's it. React to what? 299 00:29:28,935 --> 00:29:31,337 One of the kids in the neighborhood spooked Hannah. 300 00:29:31,403 --> 00:29:33,605 Really 301 00:29:33,672 --> 00:29:35,707 They told me that the family that lived here 302 00:29:35,774 --> 00:29:38,044 was murdered in the house. 303 00:29:39,045 --> 00:29:40,847 They said that? Yeah. 304 00:29:40,913 --> 00:29:42,548 And I told her that information like that 305 00:29:42,614 --> 00:29:44,483 had to be disclosed to potential buyers, 306 00:29:44,550 --> 00:29:48,387 and the realtor never mentioned anything, so there's... 307 00:29:50,522 --> 00:29:51,991 Oh, my God... 308 00:29:56,728 --> 00:29:58,831 Look, it happened years ago, okay? 309 00:29:58,898 --> 00:30:00,399 You're kidding, right? 310 00:30:00,466 --> 00:30:02,068 This isn't funny, Dad. 311 00:30:02,134 --> 00:30:04,971 I'm not trying to be funny. MELANIE: Unbelievable. 312 00:30:05,037 --> 00:30:07,606 Look, not telling you guys was wrong. I admit that, okay? 313 00:30:07,673 --> 00:30:09,909 But it's because I didn't want you to get those stupid thoughts 314 00:30:09,976 --> 00:30:11,010 stuck in your heads. 315 00:30:11,077 --> 00:30:12,511 This is a great house, 316 00:30:12,578 --> 00:30:14,446 in a great neighborhood that we actually could afford. 317 00:30:14,513 --> 00:30:16,983 And I just... I wanted what was best for both of you. 318 00:30:17,049 --> 00:30:20,152 So, what happened? I don't know. 319 00:30:20,219 --> 00:30:23,022 I don't know. Really, I don't. Look, it happened over 10 years ago. 320 00:30:23,089 --> 00:30:25,925 Two families have lived here since then. 321 00:30:25,992 --> 00:30:27,293 You know, over in Europe, they live in houses 322 00:30:27,359 --> 00:30:29,195 that are hundreds of years old, right? 323 00:30:29,261 --> 00:30:30,863 I'm sure some pretty bad stuff went down in those too. 324 00:30:30,930 --> 00:30:32,464 You don't see people running around-- 325 00:30:32,531 --> 00:30:34,433 Well, what about the family that lived here right before us? 326 00:30:34,500 --> 00:30:36,702 They said that they just disappeared. 327 00:30:36,768 --> 00:30:39,939 Hey, we were nearly at that point not so long ago, remember? 328 00:30:40,006 --> 00:30:41,840 It happens. People lose their jobs 329 00:30:41,908 --> 00:30:44,276 and walk away from their mortgages all the time. 330 00:30:46,578 --> 00:30:47,947 Hannah? 331 00:30:48,014 --> 00:30:51,150 MELANIE: Let her go, John. Can you blame her? 332 00:30:51,217 --> 00:30:54,220 She just found out her dad is kind of an asshole. 333 00:30:57,689 --> 00:31:01,127 Yeah, well, she's a teenager. I'm pretty sure she already thought that. 334 00:31:01,193 --> 00:31:04,163 NEWSCASTER: Detectives have just released the names of a family 335 00:31:04,230 --> 00:31:06,899 killed in a murder-suicide earlier this week. 336 00:31:06,966 --> 00:31:09,535 Police found the mutilated bodies of Elizabeth Howe 337 00:31:09,601 --> 00:31:12,939 and her daughter, Rebecca, in their Springville home. 338 00:31:13,005 --> 00:31:16,675 Elizabeth was found stabbed to death in her daughter's bedroom. 339 00:31:16,742 --> 00:31:19,411 Downstairs, 17-year-old Rebecca had been butchered 340 00:31:19,478 --> 00:31:21,480 just feet from the front door. 341 00:31:21,547 --> 00:31:24,850 The suspect, husband and father, Robert Howe, 342 00:31:24,917 --> 00:31:26,953 was found hanging in the attic. 343 00:31:27,019 --> 00:31:30,622 Baffled neighbors claim they had never heard Robert and Elizabeth fight, 344 00:31:30,689 --> 00:31:33,425 and that the family seemed normal. 345 00:31:33,492 --> 00:31:36,228 Rebecca was a senior at Springville High School 346 00:31:36,295 --> 00:31:39,231 and was aspiring to be a photographer. 347 00:32:03,990 --> 00:32:05,324 Monty? 348 00:32:48,434 --> 00:32:49,568 Monty? 349 00:32:50,702 --> 00:32:52,304 Monty, come on. 350 00:32:55,474 --> 00:32:56,975 Monty? 351 00:32:57,043 --> 00:32:58,810 Monty, come here. 352 00:33:32,811 --> 00:33:34,213 Monty? 353 00:33:38,084 --> 00:33:39,418 Monty? 354 00:34:32,704 --> 00:34:35,474 HANNAH: Dad! 355 00:34:35,541 --> 00:34:36,442 Dad! 356 00:34:36,508 --> 00:34:38,610 I'm coming! Dad! 357 00:34:38,677 --> 00:34:40,246 Hold on! 358 00:34:40,312 --> 00:34:41,413 JOHN: I got you, I got you-- 359 00:34:41,480 --> 00:34:42,948 HANNAH: There's someone up there. 360 00:34:43,014 --> 00:34:44,316 What are you talking about? 361 00:34:44,383 --> 00:34:46,385 There is someone up there. John. 362 00:34:46,452 --> 00:34:47,986 I'll go check it out. 363 00:34:48,053 --> 00:34:50,756 Dad! No, please don't go! MELANIE: It's okay. It's okay. 364 00:34:50,822 --> 00:34:52,224 Just calm down. 365 00:35:04,536 --> 00:35:05,671 John! 366 00:35:08,574 --> 00:35:09,575 John? 367 00:35:17,349 --> 00:35:19,318 HANNAH: Dad. 368 00:35:21,987 --> 00:35:23,889 Did you see anybody? 369 00:35:25,724 --> 00:35:26,925 Dad? 370 00:35:26,992 --> 00:35:30,128 There's nobody up there. But I saw someone. 371 00:35:30,196 --> 00:35:31,763 You saw what? 372 00:35:31,830 --> 00:35:33,131 I don't know. 373 00:35:33,199 --> 00:35:35,100 I could hear someone breathing behind me. Jesus. 374 00:35:35,167 --> 00:35:37,068 Honey, don't you think this is a little-- A little what? 375 00:35:37,135 --> 00:35:38,737 I don't know. Don't you think it's a little convenient 376 00:35:38,804 --> 00:35:40,339 that she's doing all this right after 377 00:35:40,406 --> 00:35:42,208 she finds out what happened here? 378 00:35:42,274 --> 00:35:43,809 That's why I didn't wanna say anything. 379 00:37:38,457 --> 00:37:40,392 Can I help you inside with those? 380 00:37:40,459 --> 00:37:42,861 Oh, thanks, Hannah. That'd be great. 381 00:37:50,302 --> 00:37:52,771 Your house is laid out just like ours. 382 00:37:52,838 --> 00:37:54,806 The wonders of tract housing. 383 00:37:58,009 --> 00:38:00,679 Did you know the family that was killed in our house? 384 00:38:02,448 --> 00:38:04,816 ROSEMARY: Such a pretty girl, wasn't she? 385 00:38:04,883 --> 00:38:07,386 How well did you know them? 386 00:38:07,453 --> 00:38:10,689 Oh. Not at all, really. 387 00:38:10,756 --> 00:38:13,925 The dad seemed a bit strange, but you would never think 388 00:38:13,992 --> 00:38:16,762 that he was capable of something so terrible. 389 00:38:16,828 --> 00:38:20,366 The wife stayed at home. We'd wave, she'd wave. 390 00:38:20,432 --> 00:38:24,035 They kept to themselves, and so did we. 391 00:38:24,102 --> 00:38:27,739 Which is why it took her school to discover what happened 392 00:38:27,806 --> 00:38:30,742 after the girl was absent for a number of days. 393 00:38:32,043 --> 00:38:35,113 Taught us around here a hard lesson. 394 00:38:35,180 --> 00:38:38,016 You never really know who your neighbors are. 395 00:38:39,551 --> 00:38:41,987 What about the family that disappeared? 396 00:38:42,053 --> 00:38:45,624 The ones that lived there right before us. 397 00:38:45,691 --> 00:38:49,094 They were, like, eight months behind on their loan. 398 00:38:49,160 --> 00:38:52,598 The Kelly woman down the street heard it was a year and a half. 399 00:38:52,664 --> 00:38:55,401 So, you know. Then I guess... 400 00:38:55,467 --> 00:38:58,937 You never heard if they experienced anything... 401 00:38:59,938 --> 00:39:01,907 Like it's haunted? 402 00:39:01,973 --> 00:39:04,175 Every kid in the neighborhood thinks that. 403 00:39:04,242 --> 00:39:08,079 I have never heard anyone over 12 seriously talk about it, 404 00:39:08,146 --> 00:39:10,148 including anyone who lived there. 405 00:39:10,215 --> 00:39:11,450 Oh. 406 00:39:12,083 --> 00:39:13,385 Okay. 407 00:39:15,253 --> 00:39:16,922 It's tough, moving. 408 00:39:18,056 --> 00:39:20,091 Fucks with your head. 409 00:39:20,158 --> 00:39:21,660 TOMMY: You know, I think it's pretty cool. 410 00:39:21,727 --> 00:39:23,128 Then you can live here. 411 00:39:23,194 --> 00:39:25,330 Yeah. But over in Europe, the houses are old 412 00:39:25,397 --> 00:39:26,965 and have plenty of creepy history but people still live in it. 413 00:39:27,032 --> 00:39:29,200 No, don't. Don't even say that. 414 00:39:29,267 --> 00:39:31,069 All right. 415 00:39:31,136 --> 00:39:33,972 Well, is now a bad time to ask if you got my message? 416 00:39:34,640 --> 00:39:35,907 What message? 417 00:39:35,974 --> 00:39:38,444 I left you a message on your camera. 418 00:39:39,110 --> 00:39:40,378 You did? 419 00:39:45,884 --> 00:39:47,653 It's not here. No, it's your camera? 420 00:39:47,719 --> 00:39:48,987 Like that's a big surprise. 421 00:39:49,054 --> 00:39:50,121 No, seriously. 422 00:39:53,391 --> 00:39:54,693 Uh, I should go. 423 00:39:54,760 --> 00:39:57,429 Hey, your camera will turn up. It always does. 424 00:39:57,496 --> 00:39:58,997 Okay. Okay. 425 00:40:03,669 --> 00:40:05,070 Everything all right? 426 00:40:05,136 --> 00:40:06,572 Uh... 427 00:40:06,638 --> 00:40:09,741 It's not great. Know what I think? 428 00:40:09,808 --> 00:40:12,343 I think you need to get out of this house. 429 00:40:12,410 --> 00:40:14,112 Yeah. No kidding. 430 00:40:14,179 --> 00:40:17,883 I mean, more, like, for the afternoon. 431 00:40:21,086 --> 00:40:24,656 I just want you to know that you can talk to me about things. 432 00:40:24,723 --> 00:40:26,625 Yeah, but what's the point? 433 00:40:26,692 --> 00:40:28,259 Neither of you believe me. 434 00:40:28,326 --> 00:40:30,462 About what Yes. 435 00:40:31,429 --> 00:40:34,065 Stuff disappears or moves. 436 00:40:34,132 --> 00:40:39,137 Doors close and open, and those weird noises... 437 00:40:39,204 --> 00:40:40,438 What weird noises? 438 00:40:40,506 --> 00:40:43,775 Like creaking and... Whistling. 439 00:40:44,810 --> 00:40:46,678 So you've heard it too. 440 00:40:48,213 --> 00:40:50,148 That doesn't mean the house is haunted. Hannah-- 441 00:40:50,215 --> 00:40:54,786 No, no, but something's going on and it feels wrong. 442 00:40:54,853 --> 00:40:58,790 You don't feel it? 443 00:40:58,857 --> 00:41:00,692 I think there's an explanation for everything. 444 00:41:00,759 --> 00:41:02,761 Oh, you sound just like Dad. 445 00:41:03,461 --> 00:41:04,630 Hello? 446 00:41:12,170 --> 00:41:13,672 False alarm? 447 00:41:22,480 --> 00:41:24,916 Anything missing? No. 448 00:41:24,983 --> 00:41:27,218 But that doesn't mean Ray wasn't in here. 449 00:41:27,285 --> 00:41:29,287 Come on, Mel, you heard what the security company said, 450 00:41:29,354 --> 00:41:31,523 they probably just need to adjust the sensitivity of the alarm-- 451 00:41:31,590 --> 00:41:33,291 I don't trust him. 452 00:41:33,358 --> 00:41:35,493 He basically said he could break into our house to my face. 453 00:41:35,561 --> 00:41:38,597 Was that before or after he tried to sell you on the new locks? 454 00:41:38,664 --> 00:41:39,831 Well, it worked. 455 00:41:39,898 --> 00:41:41,767 I want new locks and not from him. 456 00:41:41,833 --> 00:41:44,135 Well, it's a little more expensive than just rekeying, you know. 457 00:41:44,202 --> 00:41:46,605 We just got hit with a ton of bills, maybe in a couple of months-- 458 00:41:46,672 --> 00:41:48,373 No! Now. 459 00:41:48,439 --> 00:41:50,942 What's the price of your family's safety, John? 460 00:42:11,997 --> 00:42:14,065 Jesus, Ray. 461 00:42:16,034 --> 00:42:18,670 Is my work not good enough for you, Mr. Alexander? 462 00:42:18,737 --> 00:42:21,406 My wife and daughter are just a little bit uncomfortable. 463 00:42:21,472 --> 00:42:24,009 Because of something I did? 464 00:42:24,075 --> 00:42:26,344 I don't know, Ray. What did you do? 465 00:42:26,411 --> 00:42:28,113 Are you accusing me of something? 466 00:42:29,815 --> 00:42:31,683 'Cause that would not be a good idea. 467 00:42:31,750 --> 00:42:33,852 Is that a threat? No. 468 00:42:34,720 --> 00:42:35,987 That's a warning. 469 00:42:37,623 --> 00:42:39,557 Take care, now. 470 00:42:39,625 --> 00:42:41,893 Yeah, you too. 471 00:42:49,968 --> 00:42:51,169 Asshole. 472 00:43:07,285 --> 00:43:10,055 Huh. How'd that get... 473 00:43:21,900 --> 00:43:25,937 TOMMY: Here we go. You're upstairs. 474 00:43:26,004 --> 00:43:28,106 I just wanna be the first to go on record 475 00:43:28,173 --> 00:43:31,476 that I love you, Hannah Alexander. 476 00:43:31,542 --> 00:43:33,979 Please don't show this to any of my friends. Okay? Thanks. Bye. 477 00:43:37,182 --> 00:43:40,151 RAY: Who's Monty? Is that your boyfriend? 478 00:43:41,319 --> 00:43:42,553 He's my cat. 479 00:43:42,620 --> 00:43:44,422 What are you doing with my camera? 480 00:43:44,489 --> 00:43:48,093 RAY: Well, I saw this on the table and I could not resist. 481 00:43:49,961 --> 00:43:52,097 MAN: This is where they eat. 482 00:44:17,856 --> 00:44:20,892 This is where they sleep. 483 00:44:46,484 --> 00:44:49,320 This is where she sleeps. 484 00:45:12,710 --> 00:45:14,112 Ray! 485 00:45:36,401 --> 00:45:38,937 So, the house is still listed for sale by the bank. 486 00:45:39,004 --> 00:45:41,439 Cops are on their way to check it out now. 487 00:45:41,506 --> 00:45:43,208 What does that mean? 488 00:45:43,274 --> 00:45:45,043 It means that they were squatters. 489 00:45:46,277 --> 00:45:48,213 What did they say about the video? 490 00:45:48,279 --> 00:45:50,816 They're gonna go over it, see if they can prove it was him. 491 00:45:52,317 --> 00:45:54,953 This guy was in our house, John. 492 00:45:55,020 --> 00:45:56,822 While we slept. I know. 493 00:45:56,888 --> 00:45:59,357 You were right. I'm sorry, honey. 494 00:45:59,424 --> 00:46:02,994 Things were actually happening, and I just didn't listen. 495 00:46:03,061 --> 00:46:04,830 I just wanted it to work. I want it to work. 496 00:46:04,896 --> 00:46:06,164 Look, I'm just glad that we stopped it 497 00:46:06,231 --> 00:46:08,233 before it escalated into anything worse. 498 00:46:09,835 --> 00:46:13,104 Are you sure it's over? Absolutely. 499 00:46:13,171 --> 00:46:16,007 We won't see Ray anymore. Trust me. 500 00:46:20,478 --> 00:46:21,847 We should go. 501 00:46:24,015 --> 00:46:25,951 We will, darling. 502 00:46:28,053 --> 00:46:30,255 I just gotta do something first. 503 00:46:46,171 --> 00:46:49,274 Hey. Sorry, didn't mean to scare you. 504 00:46:49,975 --> 00:46:51,509 That's okay. 505 00:46:54,946 --> 00:46:56,747 You know, your mom used to sleep-punch me. 506 00:46:56,814 --> 00:46:58,183 What? 507 00:46:58,249 --> 00:46:59,918 Sleep Yeah. 508 00:46:59,985 --> 00:47:03,154 Anytime I'd try and wake her up, or startled her somehow, 509 00:47:03,221 --> 00:47:04,789 she'd start flailing her arms around 510 00:47:04,856 --> 00:47:06,424 and smack me right in the face. 511 00:47:06,491 --> 00:47:08,826 Funniest thing is, she wouldn't even wake up. 512 00:47:09,660 --> 00:47:11,196 She packed quite a punch. 513 00:47:15,400 --> 00:47:16,467 Here. 514 00:47:18,769 --> 00:47:20,872 I thought I still had two months left. 515 00:47:20,939 --> 00:47:23,074 Eh. Time off for good behavior. 516 00:47:33,718 --> 00:47:36,054 Hey. I love you, kiddo. 517 00:47:36,821 --> 00:47:38,223 I love you, too. 518 00:48:17,595 --> 00:48:19,664 TOMMY: Hey, Han. Last-minute change. 519 00:48:25,003 --> 00:48:27,838 We're going to the club with my dad, and it's formal. 520 00:48:27,905 --> 00:48:29,340 No jeans. 521 00:48:29,907 --> 00:48:31,242 Great. 522 00:49:19,224 --> 00:49:21,692 Yeah. 523 00:49:30,001 --> 00:49:31,569 RAY: These'll do the job. 524 00:49:32,437 --> 00:49:33,504 Fun. 525 00:50:13,111 --> 00:50:16,247 " ON SPEAKERS) 526 00:57:34,819 --> 00:57:37,688 HANNAH: Oh, shit. I'm sorry. 527 00:57:37,755 --> 00:57:39,056 Oh, my God I'm sorry, I'm sorry. 528 00:57:39,123 --> 00:57:40,991 Don't make this-- What are you doing here? 529 00:57:58,142 --> 00:57:59,510 HANNAH: Wait. 530 00:57:59,577 --> 00:58:01,546 Where did you park? 531 00:58:01,612 --> 00:58:03,814 Uh, down the street. 532 00:58:03,881 --> 00:58:06,150 And don't worry, I'll even sneak out the back. 533 00:58:06,216 --> 00:58:07,585 HANNAH: Okay. 534 00:58:34,378 --> 00:58:36,981 TOMMY: She looks happy, at least. 535 00:58:37,047 --> 00:58:39,984 HANNAH: If she only knew, right? Yeah. 536 00:58:40,050 --> 00:58:42,987 I felt bad throwing it away. Hmm. 537 00:58:44,054 --> 00:58:46,190 Look, she kinda looks like you. 538 00:58:46,256 --> 00:58:47,558 No, she doesn't. 539 00:58:54,264 --> 00:58:56,000 Who is that? Who? 540 00:58:57,301 --> 00:58:58,569 Him. 541 00:59:02,206 --> 00:59:04,474 JOHN: Hannah, I'm home! Oh, shit. 542 00:59:04,541 --> 00:59:05,843 Mmm... What should I do? 543 00:59:05,910 --> 00:59:07,878 He'd freak out if he knew you were here. 544 00:59:07,945 --> 00:59:10,080 Yeah, uh... It's cool. 545 00:59:10,147 --> 00:59:12,049 I'll hide. 546 00:59:12,116 --> 00:59:13,450 The closet. 547 00:59:13,517 --> 00:59:16,453 No, no, Tommy. Are you crazy? No. Yeah, it's fine. 548 00:59:16,520 --> 00:59:18,956 You can't hide in my closet. Come on. They won't see me, I swear. 549 00:59:19,023 --> 00:59:21,692 I'm sorry, you have to go. All right. 550 00:59:23,527 --> 00:59:24,895 I'll come back tomorrow. Mmm-hmm. 551 00:59:24,962 --> 00:59:27,097 Hopefully my car can take the drive. 552 00:59:29,199 --> 00:59:31,001 I'll stall him while you sneak out. 553 00:59:34,038 --> 00:59:37,341 Hey, Dad, do you see how clean the garage is? 554 00:59:37,407 --> 00:59:38,909 JOHN: Let's take a look. 555 00:59:46,250 --> 00:59:47,885 JOHN: Do you want a sweater or something? 556 00:59:47,952 --> 00:59:50,387 MELANIE: No. So, we're actually doing this, huh? 557 00:59:50,454 --> 00:59:51,789 HANNAH: You guys look nice. 558 00:59:51,856 --> 00:59:53,624 Thank you. You'll be okay? 559 00:59:53,691 --> 00:59:55,926 She'll be fine. Plenty of leftovers in the fridge. 560 00:59:55,993 --> 00:59:58,929 And I plan on faking food poisoning around 9:00, 561 00:59:58,996 --> 01:00:01,165 so we won't be home too late. 562 01:00:02,967 --> 01:00:04,702 Call if you need anything. 563 01:00:04,769 --> 01:00:06,637 I'll be fine. You guys have fun. 564 01:00:06,704 --> 01:00:08,605 Okay. Bye. 565 01:00:08,673 --> 01:00:10,607 JOHN: No Tommy. Bye. 566 01:01:02,259 --> 01:01:05,162 LEROY JESSUP: You hit him with them shoes. 567 01:01:05,229 --> 01:01:08,565 Ain't I right, this time? RHODA PENMARK: You're silly. 568 01:01:08,632 --> 01:01:11,702 LEROY: You think I'm silly 'cause I said about the stick? 569 01:01:11,769 --> 01:01:13,403 All I was trying was to make you say, 570 01:01:13,470 --> 01:01:15,205 "No, it wasn't no stick. It was my shoes." 571 01:01:15,272 --> 01:01:17,541 'Cause I know what it was. RHODA: You lie all the time. 572 01:01:17,607 --> 01:01:20,444 All the time. How come I got those shoes then? 573 01:01:22,279 --> 01:01:23,881 RHODA: Where did you get them? 574 01:01:23,948 --> 01:01:25,282 LEROY: I just walked right into the apartment, 575 01:01:25,349 --> 01:01:27,684 right into your room, and took 'em. 576 01:01:27,752 --> 01:01:32,222 RHODA: Just more lies, 'cause I burned those shoes. 577 01:01:32,289 --> 01:01:35,225 I put them down the incinerator and burned them. 578 01:01:35,292 --> 01:01:36,426 Nobody's got them. 579 01:02:44,694 --> 01:02:46,763 RHODA: You better give me those shoes. 580 01:02:46,831 --> 01:02:49,033 They're mine. Give them back to me. 581 01:02:52,436 --> 01:02:54,972 You'd better give them back to me, Leroy! 582 01:02:55,039 --> 01:02:57,107 LEROY: I'm keeping them shoes! 583 01:05:31,661 --> 01:05:33,330 Congratulations. 584 01:05:33,397 --> 01:05:34,764 You're back to being grounded again. 585 01:05:34,831 --> 01:05:35,899 Dad, no. I can't stay here any longer. 586 01:05:37,601 --> 01:05:39,269 Hey, this is our house now, Hannah. Get used to it. 587 01:05:39,336 --> 01:05:41,638 Dad, please! If you would just listen to... 588 01:05:52,983 --> 01:05:54,384 Huh. 589 01:06:29,586 --> 01:06:31,055 David. 590 01:06:41,765 --> 01:06:43,600 Leave it! 591 01:06:43,667 --> 01:06:45,269 Wait! Wait! Wait. 592 01:06:46,070 --> 01:06:47,504 Oh, it's in here somewhere. 593 01:06:50,607 --> 01:06:54,144 Shit! Where is it, where is it, where is it? 594 01:07:03,487 --> 01:07:06,123 Got it. 595 01:07:40,690 --> 01:07:45,061 HANNAH: "Forever together. Lost love." 596 01:07:57,774 --> 01:08:01,145 "The patient is well on his way to having a severe case 597 01:08:01,211 --> 01:08:04,448 "of extreme agoraphobia. 598 01:08:04,514 --> 01:08:06,416 "He tends towards violent reactions. 599 01:08:06,483 --> 01:08:11,421 "The patient also suffers from occasional homicidal ideations." 600 01:08:35,779 --> 01:08:37,781 HANNAH: David's the boy in the window. 601 01:08:37,847 --> 01:08:39,583 She had a brother. 602 01:08:39,649 --> 01:08:42,452 So, you think the Howes had a son, but no one knew because... 603 01:08:42,519 --> 01:08:44,288 Because he had a fear of open spaces. 604 01:08:44,354 --> 01:08:46,156 He never left the house. 605 01:08:46,223 --> 01:08:48,458 They were gonna commit him, but he... 606 01:08:48,525 --> 01:08:51,261 Okay... "He reacts violently to new stimuli." 607 01:08:51,795 --> 01:08:53,197 See? 608 01:08:53,263 --> 01:08:54,698 He didn't want that. 609 01:08:54,764 --> 01:08:56,833 He killed his family. 610 01:08:56,900 --> 01:08:59,102 They wanted to take him away from his home, 611 01:08:59,169 --> 01:09:00,337 this house... 612 01:09:00,404 --> 01:09:02,806 And that's what set him off. 613 01:09:02,872 --> 01:09:04,574 Honey, 614 01:09:04,641 --> 01:09:06,410 we're gonna call this hospital and find out what they know. 615 01:09:06,476 --> 01:09:08,645 Okay? It's doubtful they'll tell us anything. 616 01:09:08,712 --> 01:09:11,215 But if they do, we'll call the police. 617 01:09:12,048 --> 01:09:13,517 All right? 618 01:09:14,918 --> 01:09:17,221 MELANIE: We're gonna take a look at this, sweetie. 619 01:09:26,463 --> 01:09:28,232 MELANIE: Where's that phone number? 620 01:09:30,634 --> 01:09:32,236 I'm gonna call the hospital. 621 01:11:13,503 --> 01:11:15,171 Daddy! 622 01:11:15,238 --> 01:11:16,873 He's here! 623 01:11:16,940 --> 01:11:18,107 Dad! Who's here? 624 01:11:18,174 --> 01:11:20,043 Melanie! Melanie, he's here! Who 625 01:11:20,109 --> 01:11:21,878 He's here! He's downstairs! MELANIE: Oh, my God! John! 626 01:11:21,945 --> 01:11:22,946 Who? David! 627 01:11:23,012 --> 01:11:24,381 There's someone here! 628 01:11:31,388 --> 01:11:34,057 Call the police! Go! Dad! No! 629 01:11:35,492 --> 01:11:36,493 Dad! MELANIE: I'll call the police. 630 01:11:36,560 --> 01:11:38,161 You hit the panic button! 631 01:12:20,604 --> 01:12:21,971 OFFICER 1: Police! 632 01:12:26,610 --> 01:12:28,478 Sir 633 01:12:29,413 --> 01:12:31,515 Sir, can you hear me? Yeah. 634 01:12:31,581 --> 01:12:33,783 OFFICER 1: Just hang on. 635 01:12:35,585 --> 01:12:38,254 Is there anybody in here? 636 01:12:38,321 --> 01:12:41,991 Come out where I can see you. With your hands up! 637 01:12:51,401 --> 01:12:53,102 EMT: Lock him down. 638 01:13:09,085 --> 01:13:12,121 OFFICER: Detective Pascal would like to see you upstairs. 639 01:13:12,188 --> 01:13:13,490 JOHN: Yeah. 640 01:13:36,245 --> 01:13:37,747 HANNAH: Ugh. 641 01:13:41,485 --> 01:13:44,387 This T-Shirt, does it look familiar? 642 01:13:44,454 --> 01:13:45,889 JOHN: Yeah. 643 01:13:50,026 --> 01:13:51,160 HANNAH: Oh... 644 01:13:59,569 --> 01:14:02,639 Well, looks like, uh, this guy has been living in your attic 645 01:14:02,706 --> 01:14:05,174 for quite a long time. 646 01:14:05,241 --> 01:14:08,444 You'd be surprised how often it actually happens. 647 01:14:10,079 --> 01:14:11,481 Don't worry. 648 01:14:12,448 --> 01:14:13,917 It's over. 649 01:14:20,657 --> 01:14:23,459 So, there's a motel not too far from here if you guys wanna-- 650 01:14:23,527 --> 01:14:24,994 Yes. Absolutely. 651 01:14:27,597 --> 01:14:29,432 DOCTOR: Let's get him prepped. Put a line in. 652 01:15:05,769 --> 01:15:07,537 MELANIE: Yeah. 653 01:15:54,751 --> 01:15:57,754 Hey, this is Tommy. Leave a message. 654 01:15:59,656 --> 01:16:02,258 MALE DOCTOR: BP dropping. FEMALE DOCTOR: Blood pressure's dropping. 655 01:16:02,325 --> 01:16:03,793 MALE DOCTOR: We're losing him. 656 01:16:41,230 --> 01:16:42,732 We'll be downstairs. 657 01:16:47,070 --> 01:16:48,237 Hannah? 658 01:17:02,118 --> 01:17:03,186 Han? 659 01:17:18,768 --> 01:17:20,069 John? 660 01:17:22,405 --> 01:17:23,707 John? 661 01:17:25,041 --> 01:17:26,575 John, where's Hannah? 662 01:17:26,642 --> 01:17:28,477 What do you mean? She's not downstairs with you? 663 01:17:28,544 --> 01:17:29,545 She was in her room. I thought she came downstairs, 664 01:17:29,612 --> 01:17:31,314 but she's not here. 665 01:17:31,380 --> 01:17:32,816 Hannah! 666 01:17:33,516 --> 01:17:34,718 Hannah? 667 01:17:34,784 --> 01:17:36,753 MELANIE: Hannah? 668 01:17:36,820 --> 01:17:38,722 Sweetie, where are you? 669 01:17:45,094 --> 01:17:46,863 Hannah, can you hear me? 670 01:18:13,256 --> 01:18:15,358 Come on, Hannah, answer your phone. 671 01:18:29,638 --> 01:18:30,774 She's not outside. 672 01:18:30,840 --> 01:18:31,908 It's going straight to voicemail. 673 01:18:31,975 --> 01:18:33,709 Oh, Jesus Christ. 674 01:18:47,290 --> 01:18:49,092 It's coming from over there. 675 01:18:50,827 --> 01:18:53,362 I hear it. It sounds like it's coming from over here. 676 01:18:53,429 --> 01:18:54,864 JOHN: Hannah? MELANIE: Hannah? 677 01:18:57,666 --> 01:18:59,068 Hannah? 678 01:18:59,135 --> 01:19:01,070 Hannah, can you hear us? 679 01:19:06,075 --> 01:19:08,177 Hannah? Hannah, are you in there? 680 01:19:18,888 --> 01:19:21,657 Dad! Dad! 681 01:19:21,724 --> 01:19:23,492 Hannah! Hannah! 682 01:19:23,559 --> 01:19:25,061 Dad! 683 01:19:25,128 --> 01:19:27,263 MELANIE: Hannah! Can you hear me? Mel! 684 01:19:27,330 --> 01:19:29,866 No! 685 01:19:29,933 --> 01:19:31,434 JOHN: Hannah! 686 01:19:31,500 --> 01:19:33,870 Hannah! Hannah, talk to me! 687 01:19:44,247 --> 01:19:45,481 Help! 688 01:19:49,886 --> 01:19:50,954 JOHN: She's here! MELANIE: I hear her. 689 01:19:51,020 --> 01:19:52,221 She's here. I can hear her! 690 01:19:54,423 --> 01:19:55,524 HANNAH: Dad! 691 01:19:55,591 --> 01:19:57,326 Hannah! John! 692 01:19:57,393 --> 01:19:58,561 Dad! 693 01:20:04,667 --> 01:20:06,569 Oh, my God! 694 01:20:06,635 --> 01:20:08,137 Go get Hannah! 695 01:20:32,896 --> 01:20:34,297 Mel! MELANIE: Hannah! 696 01:20:37,766 --> 01:20:39,035 Hannah! 697 01:20:39,402 --> 01:20:40,904 Mel! 698 01:20:42,671 --> 01:20:44,107 Mel! 699 01:20:44,173 --> 01:20:45,541 Hannah! 700 01:20:45,608 --> 01:20:47,543 Mel! I'm over here! 701 01:20:48,577 --> 01:20:49,578 Hannah! 702 01:20:51,747 --> 01:20:53,049 Help me! 703 01:20:53,116 --> 01:20:55,084 Hold on! I'm gonna get you out of there! 704 01:20:55,151 --> 01:20:56,719 I promise! I promise! 705 01:20:56,785 --> 01:20:58,187 Mel, please! 706 01:20:58,988 --> 01:21:00,689 Get me out of here! 707 01:21:00,756 --> 01:21:02,425 MELANIE: All right. I want you to stand back, okay? 708 01:21:02,491 --> 01:21:05,228 HANNAH: No, I can't! I can't! Help! Mel! 709 01:21:05,294 --> 01:21:07,663 MELANIE: I'm coming! I promise, I'm gonna get you! 710 01:21:07,730 --> 01:21:10,666 Break through this wall and get you out of here! 711 01:21:10,733 --> 01:21:12,235 I'm gonna get you out! 712 01:21:18,874 --> 01:21:19,943 Help me get through! 713 01:21:22,678 --> 01:21:24,880 MELANIE: Han, I just need you to calm down, okay? 714 01:21:24,948 --> 01:21:26,315 Hannah! John! 715 01:21:26,382 --> 01:21:27,316 Dad! 716 01:21:27,383 --> 01:21:28,451 I found her! I can't get her out! 717 01:21:29,885 --> 01:21:31,020 Mel, he's coming! 718 01:21:31,087 --> 01:21:32,155 Can you make it up to the attic? 719 01:21:32,221 --> 01:21:34,090 Yes! Do it now! 720 01:21:56,512 --> 01:21:57,680 Hannah? 721 01:22:03,686 --> 01:22:05,254 Dad! 722 01:22:05,321 --> 01:22:07,623 Hannah! Where are you? 723 01:22:09,458 --> 01:22:11,194 Hannah! Hannah! 724 01:22:11,260 --> 01:22:12,761 HANNAH: Melanie! JOHN: Hannah! 725 01:22:12,828 --> 01:22:14,097 HANNAH: I'm here! 726 01:22:14,163 --> 01:22:16,132 Just keep going! Get to the attic, okay? 727 01:22:16,199 --> 01:22:17,766 Your dad's gonna meet you there. 728 01:22:17,833 --> 01:22:19,635 How do I get to the attic? 729 01:22:19,702 --> 01:22:21,370 Hannah. Hannah! Hannah! 730 01:22:21,437 --> 01:22:24,807 Hannah, I can see you! I can see you, Hannah! 731 01:22:24,873 --> 01:22:26,809 Melanie! Melanie. 732 01:22:26,875 --> 01:22:27,977 You're gonna be all right. 733 01:22:28,044 --> 01:22:29,812 Melanie! 734 01:22:31,847 --> 01:22:33,149 HANNAH: No! 735 01:22:36,819 --> 01:22:37,920 HANNAH: Mel! 736 01:22:37,987 --> 01:22:39,688 No... 737 01:22:41,824 --> 01:22:43,226 Hannah! 738 01:22:43,659 --> 01:22:45,028 Dad! 739 01:22:45,094 --> 01:22:46,729 Hannah, follow my pounding! 740 01:22:48,197 --> 01:22:50,499 Follow the sound! 741 01:22:50,566 --> 01:22:52,235 He's coming! No! 742 01:22:54,837 --> 01:22:56,239 Hannah! 743 01:22:58,507 --> 01:23:02,011 Come on! Move! Come on. I got you, I got you! 744 01:23:02,078 --> 01:23:04,180 Come on! I got you. 745 01:23:11,787 --> 01:23:14,457 I'm gonna get you out of here. Go downstairs. 746 01:23:16,125 --> 01:23:20,329 Dad! The door's shut! Get out of the way! 747 01:23:26,669 --> 01:23:29,472 JOHN: Okay, go! Get down there! Go! Move! 748 01:23:32,175 --> 01:23:33,642 Run! Go! 749 01:23:34,077 --> 01:23:35,344 Dad! 750 01:23:38,981 --> 01:23:40,216 Dad! 751 01:23:46,289 --> 01:23:48,023 No! 752 01:23:48,757 --> 01:23:50,093 Daddy! 753 01:23:56,132 --> 01:23:57,366 No! 754 01:24:02,605 --> 01:24:03,772 No! 755 01:24:06,609 --> 01:24:07,743 No! 756 01:24:07,810 --> 01:24:09,178 No! 757 01:24:16,752 --> 01:24:18,053 No! 758 01:24:21,524 --> 01:24:23,292 No! 759 01:24:23,359 --> 01:24:24,660 No! 760 01:25:07,102 --> 01:25:09,638 HANNAH: No! 50145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.