All language subtitles for Video.City.Be.Kind.Please.Rewind.2023.WEB.h264-RBB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,460 --> 00:00:45,963 Life is like a movie. 2 00:00:46,546 --> 00:00:50,008 We all have our heroes in our own stories. 3 00:00:50,801 --> 00:00:52,469 Some stories are dramatic. 4 00:00:57,224 --> 00:00:58,850 Some are action-packed. 5 00:01:00,894 --> 00:01:03,897 While the others are full of laughter and comedy. 6 00:01:16,076 --> 00:01:19,454 I think my story probably has more adventure 7 00:01:19,538 --> 00:01:21,456 with a mix of… 8 00:01:22,499 --> 00:01:23,750 romance. 9 00:01:25,711 --> 00:01:29,381 Something that will really touch our hearts. 10 00:01:29,464 --> 00:01:33,218 A story that's worth repeating over and over again. 11 00:01:33,302 --> 00:01:34,970 It's beautiful, isn't it? 12 00:01:36,680 --> 00:01:38,181 It's a classic. 13 00:01:38,557 --> 00:01:40,100 It's timeless. 14 00:01:40,183 --> 00:01:44,646 When it's so good and the scene really touches you. 15 00:01:44,730 --> 00:01:49,401 Even if you've watched it several times, you never get tired of it. 16 00:01:49,484 --> 00:01:52,029 The one you keep going back to, 17 00:01:52,112 --> 00:01:55,407 even if you repeat it a million times, 18 00:01:55,490 --> 00:01:58,577 just so you could see and be with her again. 19 00:02:16,053 --> 00:02:18,597 We've been suffering for far too long. 20 00:02:20,182 --> 00:02:21,600 But now, 21 00:02:22,517 --> 00:02:25,479 along with the birth of a baby, 22 00:02:27,314 --> 00:02:30,484 is the new beginning of our nation 23 00:02:30,567 --> 00:02:32,611 and the future! 24 00:02:34,738 --> 00:02:36,406 Our only hope. 25 00:02:36,990 --> 00:02:38,742 The Chosen One! 26 00:03:23,078 --> 00:03:26,832 We will have the chance to meet Director Anita. 27 00:03:44,850 --> 00:03:48,437 Ma'am, can we please turn off the projector? 28 00:03:48,520 --> 00:03:49,980 It's distracting me. 29 00:03:54,609 --> 00:03:55,609 Thank you. 30 00:04:03,201 --> 00:04:04,202 Hi! 31 00:04:04,286 --> 00:04:08,290 How does it feel to have such a brilliant mom? 32 00:04:10,459 --> 00:04:13,795 I'm sure it also inspired you to make a great film like that. 33 00:04:13,879 --> 00:04:15,422 Or do you feel pressured? 34 00:04:20,552 --> 00:04:23,847 But that doesn't matter, Han. You're already famous. 35 00:04:23,930 --> 00:04:26,308 You did a great job acting as Baby Niño. 36 00:04:27,267 --> 00:04:30,562 Besides your willy looked so tiny and cute there. 37 00:04:47,662 --> 00:04:48,914 Hey, Han. 38 00:04:49,873 --> 00:04:53,376 Do you wanna be an assistant director for my film? 39 00:04:53,460 --> 00:04:55,796 And also, if you're interested 40 00:04:55,879 --> 00:04:58,799 in having coffee or cake or something with me? 41 00:05:03,386 --> 00:05:04,429 Okay. 42 00:05:05,430 --> 00:05:07,724 I'll just wait for your reply. 43 00:05:07,808 --> 00:05:10,393 Why did you ask him to be your AD? He's terrible. 44 00:05:10,477 --> 00:05:12,187 Plus, he doesn't have energy. 45 00:05:45,178 --> 00:05:47,055 Hey, Han. You're home. 46 00:05:48,765 --> 00:05:50,725 Do me a favor. 47 00:05:50,809 --> 00:05:53,937 Can you check the TV? It's been acting up. 48 00:05:55,730 --> 00:05:56,815 Sure. 49 00:05:57,941 --> 00:05:59,109 Thank you. 50 00:06:05,490 --> 00:06:07,033 How are you doing? 51 00:06:08,118 --> 00:06:11,621 Are you still busy with your thesis? 52 00:06:12,914 --> 00:06:13,999 Well… 53 00:06:15,417 --> 00:06:16,459 A little. 54 00:06:16,543 --> 00:06:20,171 But nothing I can't handle. 55 00:06:21,881 --> 00:06:23,008 How about you? 56 00:06:28,054 --> 00:06:29,097 Mom. 57 00:06:30,056 --> 00:06:33,602 It was a full house at your tribute screening today. 58 00:06:34,936 --> 00:06:36,646 The audience had a blast. 59 00:06:39,149 --> 00:06:40,149 Honey. 60 00:06:40,191 --> 00:06:41,192 Sweetheart. 61 00:06:42,360 --> 00:06:47,407 Let's go to the toilet before heading to bed. 62 00:06:47,490 --> 00:06:48,992 Off we go. 63 00:06:55,665 --> 00:06:56,708 Good night. 64 00:07:35,038 --> 00:07:39,376 THE FARMER 65 00:07:50,345 --> 00:07:51,346 Push middle! 66 00:07:51,429 --> 00:07:54,516 - Bro, that's what I've been doing! - Where the hell are you? 67 00:07:54,599 --> 00:07:56,518 Loser! What's taking you so long? 68 00:07:56,601 --> 00:07:57,727 Don't be stupid! 69 00:07:57,811 --> 00:08:00,355 - Where the hell are you? - We're here. Where are you? 70 00:08:00,438 --> 00:08:01,773 You're farming too long! 71 00:08:01,856 --> 00:08:04,067 - Dumbass! - Moron, the tower's down! 72 00:08:04,484 --> 00:08:06,611 Bro, your aim's off! Massive fail! 73 00:08:06,695 --> 00:08:08,321 - You're not here! - We're here! 74 00:08:08,405 --> 00:08:09,406 Enough! 75 00:08:14,577 --> 00:08:17,205 - You were playing Counter-Strike! - Idiot! 76 00:08:59,122 --> 00:09:01,166 "Be kind, please rewind"? 77 00:09:22,020 --> 00:09:23,271 Video City? 78 00:09:29,819 --> 00:09:31,029 Hey! 79 00:09:31,529 --> 00:09:32,614 Hey, you! 80 00:09:52,550 --> 00:09:54,302 QUEEN ELENA 1995 81 00:10:08,483 --> 00:10:09,609 Sorry about that. 82 00:10:10,068 --> 00:10:11,068 Hey, kid! 83 00:10:11,111 --> 00:10:12,111 What is it? 84 00:10:12,153 --> 00:10:14,364 - Where am I? - Over there. 85 00:10:14,447 --> 00:10:15,448 No, I mean… 86 00:10:15,532 --> 00:10:17,033 What's the today's date? 87 00:10:17,117 --> 00:10:18,993 I'm dead because of you! 88 00:10:20,745 --> 00:10:23,081 Grampa, can I ask you a question? 89 00:10:23,164 --> 00:10:24,749 - What's today's date? - May 5. 90 00:10:24,833 --> 00:10:26,126 What year? 91 00:10:26,209 --> 00:10:27,710 May I borrow this? 92 00:10:30,130 --> 00:10:33,466 "May 5, 1995"? 93 00:10:56,364 --> 00:10:58,324 No, no, no. 94 00:10:58,408 --> 00:11:00,118 No, no, no. 95 00:11:00,201 --> 00:11:01,494 This is my house. 96 00:11:01,578 --> 00:11:02,829 I'm just confused. 97 00:11:02,912 --> 00:11:04,038 I'm not in 1995. 98 00:11:04,122 --> 00:11:05,122 I'm not in 1995. 99 00:11:05,165 --> 00:11:06,249 It's impossible. 100 00:11:06,666 --> 00:11:08,126 I'm hallucinating. 101 00:11:08,209 --> 00:11:09,711 Because… Because… 102 00:11:09,794 --> 00:11:12,213 Because I'm stressed about my thesis. 103 00:11:12,297 --> 00:11:16,843 I'm stressed. I'm just hallucinating. It's impossible that this is happening. 104 00:11:51,878 --> 00:11:53,004 Han. 105 00:11:54,297 --> 00:11:55,381 Han? 106 00:11:55,757 --> 00:11:57,759 Tell me about your thesis film. 107 00:11:59,844 --> 00:12:01,429 Yes, sir… 108 00:12:01,554 --> 00:12:02,555 Yes. 109 00:12:02,639 --> 00:12:04,307 It's about… 110 00:12:04,641 --> 00:12:05,975 a firefighter 111 00:12:07,644 --> 00:12:10,313 who starts a revolution. 112 00:12:11,564 --> 00:12:13,733 So it's about socialism. 113 00:12:13,816 --> 00:12:15,276 For three generations. 114 00:12:15,360 --> 00:12:16,736 Now it's a period film. 115 00:12:16,819 --> 00:12:20,907 With the help of a fairy and her friends. 116 00:12:22,659 --> 00:12:25,203 Oh, goodness, Han. 117 00:12:25,286 --> 00:12:30,541 A thesis film is only a short film. 118 00:12:32,085 --> 00:12:36,422 Are you sure you want to make some sort of epic film… 119 00:12:36,506 --> 00:12:38,883 just like your mother's works? 120 00:12:39,550 --> 00:12:44,764 I'm not saying that you're not the same caliber as Director Anita. 121 00:12:50,353 --> 00:12:51,604 You're good! 122 00:13:02,657 --> 00:13:07,620 You don't seem inspired at all. 123 00:13:10,748 --> 00:13:11,958 Let's try this one. 124 00:13:13,626 --> 00:13:15,962 You need to explore again. 125 00:13:35,690 --> 00:13:40,778 Palabra de Honor, Baby Tsina, Dugong Buhay. 126 00:13:51,414 --> 00:13:52,415 Sir? 127 00:13:56,753 --> 00:13:57,754 Sir? 128 00:14:00,548 --> 00:14:02,050 You won't wake up huh? 129 00:14:02,133 --> 00:14:03,259 Sir? 130 00:14:03,885 --> 00:14:05,094 Sir! 131 00:14:05,595 --> 00:14:07,513 Was the thing yesterday real? 132 00:14:07,597 --> 00:14:09,557 Did I really time travel? 133 00:14:09,640 --> 00:14:11,350 Why did I return to the past? 134 00:14:13,478 --> 00:14:15,146 This guy doesn't make sense. 135 00:14:16,439 --> 00:14:18,441 Why is no one making any sense? 136 00:14:24,697 --> 00:14:25,907 You. 137 00:14:29,202 --> 00:14:30,203 Why? 138 00:14:30,286 --> 00:14:31,662 Stop bothering it. 139 00:14:31,746 --> 00:14:33,706 It doesn't like to be bothered. 140 00:14:33,790 --> 00:14:36,834 It hasn't worked for a long time. Only for you. 141 00:14:37,752 --> 00:14:39,003 Don't force it. 142 00:14:39,087 --> 00:14:40,713 It may not work again. 143 00:14:40,797 --> 00:14:43,841 - But... - Why is it like this? Why is it like that? 144 00:14:43,925 --> 00:14:47,637 You should be asking why you? 145 00:14:58,856 --> 00:15:01,192 Welcome to Video City. Be kind, please… 146 00:15:01,275 --> 00:15:02,318 Hey, you! 147 00:15:03,069 --> 00:15:05,530 Hey! Stop right there! 148 00:15:05,613 --> 00:15:07,240 You were a jerk yesterday, sir! 149 00:15:07,323 --> 00:15:09,117 I didn't mean to. I was just very… 150 00:15:09,200 --> 00:15:10,618 I was really out of it. 151 00:15:10,701 --> 00:15:11,869 You did it again today. 152 00:15:11,953 --> 00:15:14,205 Oh, gosh! So awkward. 153 00:15:15,373 --> 00:15:16,874 - Sorry, sorry. - Sorry too. 154 00:15:16,958 --> 00:15:18,584 I got this, sir. 155 00:15:33,975 --> 00:15:36,644 - Help me remove these. - What? 156 00:15:37,311 --> 00:15:38,729 Let's remove these! 157 00:15:38,813 --> 00:15:41,065 They keep getting knocked over. 158 00:15:42,233 --> 00:15:43,568 Don't shout in my ear! 159 00:15:43,651 --> 00:15:44,735 You're unbelievable! 160 00:15:45,403 --> 00:15:46,446 Ning! 161 00:15:47,155 --> 00:15:48,322 Ning! 162 00:15:48,948 --> 00:15:50,783 Why whistle when there's no sound? 163 00:15:50,867 --> 00:15:51,909 Ning! 164 00:16:59,185 --> 00:17:00,853 - What the fuck? - Oh, my God! 165 00:17:00,937 --> 00:17:03,272 - What do you mean "fuck"? - I'm sorry. 166 00:17:03,356 --> 00:17:04,649 You're rude! 167 00:17:04,732 --> 00:17:06,984 You're not only a jerk, you're also rude. 168 00:17:07,068 --> 00:17:09,904 I'm sorry. I don't mean it literally. 169 00:17:09,987 --> 00:17:12,406 Not the disrespectful kind of "fuck." 170 00:17:12,532 --> 00:17:14,325 It's more of an expression like… 171 00:17:15,826 --> 00:17:16,953 Only in that context. 172 00:17:18,204 --> 00:17:19,247 Are you sure? 173 00:17:21,499 --> 00:17:22,750 Is that a new trend? 174 00:17:23,459 --> 00:17:24,752 I better use it then. 175 00:17:35,346 --> 00:17:36,347 Just like that? 176 00:17:41,811 --> 00:17:43,104 You having fun? 177 00:17:45,022 --> 00:17:48,276 Yes, I am. These films are hard to find these days. 178 00:17:48,818 --> 00:17:50,945 They are classics. 179 00:17:51,028 --> 00:17:52,113 Rare find. 180 00:17:52,196 --> 00:17:53,614 Wanna test them out? 181 00:17:56,367 --> 00:17:59,412 You're not from here. Are you? I don't see you that much. 182 00:17:59,495 --> 00:18:00,830 Where are you from? 183 00:18:00,913 --> 00:18:02,081 I'm from… 184 00:18:02,999 --> 00:18:04,083 From… 185 00:18:04,584 --> 00:18:05,960 I'm from the future. 186 00:18:07,587 --> 00:18:08,629 What? 187 00:18:08,921 --> 00:18:11,632 Kalentong. I'm from Kalentong. 188 00:18:11,966 --> 00:18:14,010 I see. That's quite far from here. 189 00:18:15,219 --> 00:18:17,847 It's quite a distance. I came all the way from 2023. 190 00:18:19,599 --> 00:18:20,600 What? 191 00:18:28,065 --> 00:18:30,985 If you're from Kalentong, how do I get there? 192 00:18:31,068 --> 00:18:32,320 Do you go by jeepney? 193 00:18:32,778 --> 00:18:33,778 By time machine. 194 00:18:33,821 --> 00:18:36,699 Through that rewind machine you have here. 195 00:18:36,782 --> 00:18:38,075 It's a time machine. 196 00:18:40,953 --> 00:18:42,747 Dude, you're funny. 197 00:18:42,830 --> 00:18:43,873 What a weirdo. 198 00:18:43,956 --> 00:18:44,790 - Hey. - Hey. 199 00:18:44,874 --> 00:18:46,042 Perfect timing. 200 00:18:46,125 --> 00:18:48,502 - Looks like we have a new friend. - Yes, we do. 201 00:18:48,586 --> 00:18:51,130 What's your name again, sir? 202 00:18:52,131 --> 00:18:53,716 Han. Call me Han. 203 00:18:53,799 --> 00:18:58,346 Han. Hi, Han. I'm Ningning and he's Han. 204 00:19:09,649 --> 00:19:11,817 - You know that? - Of course. 205 00:19:11,901 --> 00:19:15,112 - What grade did you learn it in school? - I'll tell you later. 206 00:19:15,196 --> 00:19:16,989 But I'm telling the truth. 207 00:19:17,073 --> 00:19:19,909 I'm really from the future. From year 2023. 208 00:19:19,992 --> 00:19:21,410 It's okay. I believe you. 209 00:19:21,494 --> 00:19:22,662 - Yeah. - We believe you. 210 00:19:22,745 --> 00:19:26,707 I'm also telling the truth that I'm from Jupiter. 211 00:19:26,791 --> 00:19:27,875 Yeah. 212 00:19:31,587 --> 00:19:34,423 I'm not lying. I'm really from the future. 213 00:19:36,133 --> 00:19:37,635 - He's getting angry. - He is. 214 00:19:37,718 --> 00:19:38,928 - Sorry. - It's your fault. 215 00:19:39,011 --> 00:19:40,137 - He's serious. - Yeah. 216 00:19:40,221 --> 00:19:41,722 I didn't know he was serious. 217 00:19:41,806 --> 00:19:43,599 Are you for real? Promise? 218 00:19:45,351 --> 00:19:46,352 It's the truth. 219 00:19:46,435 --> 00:19:48,312 Fine. Prove it. 220 00:19:55,361 --> 00:19:56,696 Why isn't it working? 221 00:19:59,949 --> 00:20:01,242 Oh, no! 222 00:20:01,325 --> 00:20:02,410 This is bad, Ning. 223 00:20:02,493 --> 00:20:05,538 He promised to tell the truth even if he dies. 224 00:20:05,621 --> 00:20:07,248 It might just happen. 225 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 - I'm kidding! - No. 226 00:20:08,416 --> 00:20:11,127 I think I'm doing it wrong. 227 00:20:11,210 --> 00:20:13,713 - I'll go forward, I'm from the future. - I see. 228 00:20:13,796 --> 00:20:14,630 - Sure. - Okay. 229 00:20:14,714 --> 00:20:17,466 - Let's give him a chance. - Okay. Give it a try. 230 00:20:18,676 --> 00:20:20,094 One more time. 231 00:20:20,177 --> 00:20:21,637 Another one. 232 00:20:22,430 --> 00:20:24,473 - Keep pressing. - It's working. 233 00:20:24,557 --> 00:20:26,726 - It's happening, Jepp! - Holy… 234 00:20:26,809 --> 00:20:29,645 Oh, my God! 235 00:20:30,563 --> 00:20:32,314 - Wow. - Incredible. 236 00:20:32,481 --> 00:20:33,566 Incredible! 237 00:20:33,649 --> 00:20:35,484 Are we in 2023 now? 238 00:20:35,568 --> 00:20:37,319 Believe it or not, Choc Nut! 239 00:20:37,403 --> 00:20:38,779 Amazing! 240 00:20:38,863 --> 00:20:41,240 - Fuck! It's for real! - Watch your words. 241 00:20:41,323 --> 00:20:43,492 - Don't swear. - He taught me that. 242 00:20:43,576 --> 00:20:45,286 Don't teach her bad words. 243 00:20:56,172 --> 00:20:57,381 Look at him. 244 00:20:58,007 --> 00:21:01,135 Geez! So this is how people from the future are. 245 00:21:01,218 --> 00:21:03,304 They love watching movies for free. 246 00:21:11,604 --> 00:21:13,689 What's up, Han? 247 00:21:14,398 --> 00:21:16,275 Are you renting any movies? 248 00:21:19,528 --> 00:21:21,030 Maybe tomorrow. 249 00:21:25,576 --> 00:21:28,788 If that's the case, we're closing up for today. 250 00:21:29,830 --> 00:21:30,998 Well… 251 00:21:31,457 --> 00:21:33,209 See you tomorrow? 252 00:22:17,878 --> 00:22:22,132 I went there at exactly 10:00 a.m. 253 00:22:22,633 --> 00:22:25,135 And then back to present at… 254 00:22:27,846 --> 00:22:29,181 10:00 p.m. 255 00:22:31,600 --> 00:22:33,185 Day two, it's… 256 00:22:35,354 --> 00:22:37,189 11:00 a.m. 257 00:22:40,901 --> 00:22:42,236 So maybe… 258 00:22:48,659 --> 00:22:50,244 Mr. Peña? 259 00:22:50,661 --> 00:22:51,870 Mr. Peña! 260 00:23:10,931 --> 00:23:13,892 Those Japanese works that I've read… 261 00:23:13,976 --> 00:23:15,686 Ningning, Jepp. 262 00:23:15,769 --> 00:23:17,229 I have proof. 263 00:23:17,313 --> 00:23:19,898 - Proof? - It's also my payment for… 264 00:23:19,982 --> 00:23:20,982 For… 265 00:23:21,025 --> 00:23:22,901 For… For… 266 00:23:22,985 --> 00:23:24,278 Well? 267 00:23:24,361 --> 00:23:26,780 Dude, to see is to believe, okay? 268 00:23:26,864 --> 00:23:28,324 I'm not faking it. 269 00:23:28,407 --> 00:23:31,201 I'm telling the truth. I even brought a thousand bill. 270 00:23:31,285 --> 00:23:32,620 It was a 2023 banknote. 271 00:23:32,703 --> 00:23:33,537 - Ning! - Come! 272 00:23:33,621 --> 00:23:36,498 It's a big deal because the one thousand bill has changed. 273 00:23:36,582 --> 00:23:38,709 - Ning! - It was a 2023 print! 274 00:23:41,462 --> 00:23:44,131 Ningning, believe me. I'm telling the truth. 275 00:23:45,466 --> 00:23:46,467 Believe me. 276 00:23:46,550 --> 00:23:48,844 - I really came from the future. - Shut it! 277 00:23:50,262 --> 00:23:53,390 I saw you last night. You suddenly disappeared. 278 00:23:54,016 --> 00:23:56,101 And today, I saw you appear again. 279 00:23:56,185 --> 00:23:58,228 Do you believe me now? 280 00:23:59,229 --> 00:24:01,065 Tell me if you believe me now. 281 00:24:01,482 --> 00:24:03,859 Who's the most popular artist in 2023? 282 00:24:04,693 --> 00:24:05,819 I think it's… 283 00:24:05,903 --> 00:24:07,196 It's… 284 00:24:07,279 --> 00:24:08,489 Sarah G. 285 00:24:08,739 --> 00:24:09,948 What? Who's that? 286 00:24:11,200 --> 00:24:13,160 President! Who's the president? 287 00:24:13,243 --> 00:24:14,870 - It's BB… - Hold it! 288 00:24:14,995 --> 00:24:16,246 I don't wanna know. 289 00:24:16,330 --> 00:24:18,374 I don't want to know anything. 290 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 But okay. 291 00:24:20,626 --> 00:24:21,794 I believe you now. 292 00:24:21,877 --> 00:24:23,921 Yes! Do you really believe me now? 293 00:24:25,881 --> 00:24:28,133 Why are we whispering? 294 00:24:28,592 --> 00:24:30,302 Aren't they allowed to know? 295 00:24:32,179 --> 00:24:33,931 Ning. Who's he? 296 00:24:34,848 --> 00:24:37,476 Who's this cute guy? 297 00:24:40,854 --> 00:24:43,565 He's new here, Big Boss. He's Han. 298 00:24:43,649 --> 00:24:45,859 You're already flirting with him. 299 00:24:45,943 --> 00:24:48,862 You may continue flirting during your break, okay? 300 00:24:56,954 --> 00:25:00,082 So, on your first day here, you arrived at 10:00 a.m.? 301 00:25:01,125 --> 00:25:02,334 Until 10:00 p.m. 302 00:25:03,585 --> 00:25:05,504 Then next is at 11:00. 303 00:25:05,587 --> 00:25:06,630 To 10:00 p.m. 304 00:25:07,172 --> 00:25:08,799 So you're losing an hour? 305 00:25:09,258 --> 00:25:10,426 Yes, every day. 306 00:25:10,509 --> 00:25:12,094 How many do you have left? 307 00:25:13,178 --> 00:25:15,264 Shit, sorry. I'm not good at math. 308 00:25:15,806 --> 00:25:18,600 Well, I actually did the computation already. 309 00:25:18,684 --> 00:25:20,644 Twelve days in total. 310 00:25:24,565 --> 00:25:26,817 - So you only have nine days then? - Yup. 311 00:25:26,900 --> 00:25:29,695 And it keeps getting shorter each day. 312 00:25:31,405 --> 00:25:32,948 What about your last day? 313 00:25:33,782 --> 00:25:35,576 I'll only be here for an hour. 314 00:25:44,126 --> 00:25:45,461 You ruined the song. 315 00:25:45,919 --> 00:25:47,129 You slaughtered it. 316 00:25:47,838 --> 00:25:51,383 Someone's crazy if they thought that they could oppose me. 317 00:26:09,651 --> 00:26:11,403 Such a classic. 318 00:26:12,696 --> 00:26:13,864 It's immortal. 319 00:26:18,327 --> 00:26:19,495 I agree. 320 00:26:21,038 --> 00:26:22,498 It's timeless, isn't it? 321 00:26:23,707 --> 00:26:26,168 You know how it's been like… 322 00:26:26,627 --> 00:26:28,128 Like recorded for ages. 323 00:26:28,712 --> 00:26:30,547 Forever imprinted. 324 00:26:33,133 --> 00:26:35,052 The film is immortal. 325 00:26:39,556 --> 00:26:40,724 For me, 326 00:26:42,059 --> 00:26:44,478 I'd really like to go in that direction. 327 00:26:45,312 --> 00:26:46,814 To be immortalized. 328 00:26:47,981 --> 00:26:49,233 In a film. 329 00:26:51,610 --> 00:26:53,362 I want to be an actress. 330 00:26:55,447 --> 00:26:56,490 You know what? 331 00:26:58,200 --> 00:27:02,120 Every night, I go into this stockroom. 332 00:27:03,038 --> 00:27:05,374 All of these movies, 333 00:27:06,208 --> 00:27:07,376 I watch them all. 334 00:27:07,459 --> 00:27:09,920 I'm already calling it the mini Ningning theater. 335 00:27:10,003 --> 00:27:13,841 Big Boss is cool with it. He already gave this stockroom to me. 336 00:27:13,924 --> 00:27:15,509 I watch all of these films. 337 00:27:15,592 --> 00:27:17,761 Every scene, all the acting. 338 00:27:18,512 --> 00:27:20,597 I study them. 339 00:27:20,681 --> 00:27:24,268 Whenever there's an audition, whatever the role is, 340 00:27:25,102 --> 00:27:28,605 I just apply for leave and I go to the audition. 341 00:27:29,398 --> 00:27:31,275 So the role of Dorina Pineda… 342 00:27:31,817 --> 00:27:34,528 I'm the star named Ningning. 343 00:27:36,613 --> 00:27:40,117 I'm the star named Ning-Ning! 344 00:27:41,201 --> 00:27:42,703 Cool. 345 00:27:42,786 --> 00:27:43,912 Why? 346 00:27:45,664 --> 00:27:46,999 Are you complaining? 347 00:27:48,208 --> 00:27:50,335 - I'm not. - I'm not good at singing. 348 00:27:50,460 --> 00:27:52,045 But I'm good at acting. 349 00:27:53,297 --> 00:27:55,507 The next song I'm going to sing 350 00:27:55,591 --> 00:27:59,511 is the last song you'll ever hear from me. 351 00:28:00,554 --> 00:28:01,722 I'll say it again. 352 00:28:03,223 --> 00:28:04,433 I love you all. 353 00:28:05,183 --> 00:28:06,643 I love every one of you. 354 00:28:08,562 --> 00:28:09,605 Sweet! 355 00:28:10,147 --> 00:28:11,523 How was it? 356 00:28:12,024 --> 00:28:13,692 How was my acting? Was it good? 357 00:28:15,193 --> 00:28:16,862 Well… 358 00:28:17,779 --> 00:28:19,656 I see the potential. 359 00:28:30,000 --> 00:28:31,001 It's fine. 360 00:28:31,335 --> 00:28:32,586 It's fine because… 361 00:28:33,045 --> 00:28:36,298 Because I've been through a lot of rejections. 362 00:28:36,798 --> 00:28:37,841 But it's okay. 363 00:28:38,217 --> 00:28:39,468 I still keep trying. 364 00:28:40,177 --> 00:28:43,096 Because I believe, mark my words, 365 00:28:43,805 --> 00:28:46,308 one day, "isang araw," 366 00:28:47,351 --> 00:28:49,686 everyone will know my name. 367 00:28:49,811 --> 00:28:52,272 Luningning Magtulis. 368 00:28:56,735 --> 00:29:01,073 Ningning, can I suggest something? 369 00:29:01,657 --> 00:29:03,909 Of course! What is it? 370 00:29:03,992 --> 00:29:06,828 Have you ever thought of using… 371 00:29:07,746 --> 00:29:09,665 a different name? 372 00:29:11,875 --> 00:29:12,960 What for? 373 00:29:14,920 --> 00:29:16,755 Is there something wrong with my name? 374 00:29:16,838 --> 00:29:18,507 No. There's nothing wrong with it. 375 00:29:19,758 --> 00:29:21,760 I just thought that 376 00:29:21,843 --> 00:29:24,638 it might help on your road to fame, 377 00:29:24,721 --> 00:29:26,974 if you use a catchier 378 00:29:27,057 --> 00:29:31,311 or maybe a more actress-like screen name. 379 00:29:34,606 --> 00:29:38,485 Instead of Luningning Magtulis, maybe you can use… 380 00:29:42,281 --> 00:29:44,908 Niña Magdalena. 381 00:29:45,033 --> 00:29:48,328 It has the same vibe as Sharon Cuneta, 382 00:29:48,412 --> 00:29:50,038 Dawn Zulueta, 383 00:29:50,122 --> 00:29:53,709 and yours is Niña Magdalena. 384 00:29:53,792 --> 00:29:55,127 Sounds great, right? 385 00:29:55,669 --> 00:29:57,587 Niña Magdalena. 386 00:29:59,589 --> 00:30:02,301 Dang! I love it! 387 00:30:04,177 --> 00:30:05,721 I really like it. 388 00:30:05,804 --> 00:30:08,849 - Now it's your turn. - What? What about me? 389 00:30:08,932 --> 00:30:12,311 What do you want? What do you want to be in the future? 390 00:30:12,728 --> 00:30:14,855 I mean, right now, in your present. 391 00:30:19,484 --> 00:30:21,486 - But I'm just a student. - A director? 392 00:30:21,570 --> 00:30:22,863 - I'm a student... - Director? 393 00:30:22,946 --> 00:30:24,823 - No, I'm not. - You're a director? 394 00:30:24,906 --> 00:30:28,327 This is so embarrassing! I've been acting here for a while now. 395 00:30:28,410 --> 00:30:31,121 - And you're a director? - I'm not a director yet. 396 00:30:31,204 --> 00:30:33,623 Maybe someday I will be. Let's hope so. 397 00:30:33,707 --> 00:30:34,791 - I wish… - Hey! 398 00:30:35,208 --> 00:30:37,002 Carve it on a stone. 399 00:30:38,545 --> 00:30:39,588 One day, 400 00:30:40,088 --> 00:30:41,256 Niña Magdalena. 401 00:30:41,631 --> 00:30:42,799 One day, 402 00:30:43,425 --> 00:30:44,926 you'll be Director Han. 403 00:30:46,636 --> 00:30:47,804 Director Han! 404 00:30:50,390 --> 00:30:51,767 Just remember. 405 00:30:52,976 --> 00:30:54,353 I have a future. 406 00:30:55,771 --> 00:30:56,980 You have a future. 407 00:30:59,983 --> 00:31:01,526 We have a future. 408 00:31:43,693 --> 00:31:44,945 Hi, idols! 409 00:31:45,320 --> 00:31:46,780 How are you doing today? 410 00:31:46,863 --> 00:31:49,408 Guess who I met today. 411 00:31:51,034 --> 00:31:53,161 He is a… director! 412 00:31:53,245 --> 00:31:55,872 He's just starting out like me. 413 00:31:57,791 --> 00:31:59,000 I wonder how he is. 414 00:32:00,419 --> 00:32:01,878 Is he back home? 415 00:32:07,843 --> 00:32:09,428 I wonder how she's doing. 416 00:32:12,180 --> 00:32:14,349 Where could she be in the present? 417 00:32:14,433 --> 00:32:16,351 He said that I have potential. 418 00:32:17,227 --> 00:32:20,605 One day, Luningning Magtulis. 419 00:32:30,407 --> 00:32:32,242 Oops! That's wrong. 420 00:32:33,743 --> 00:32:35,245 One day, 421 00:32:36,079 --> 00:32:38,039 Niña Magdalena. 422 00:32:45,505 --> 00:32:47,215 Maybe she's married by now. 423 00:32:48,091 --> 00:32:49,801 Hence, a different surname. 424 00:32:51,761 --> 00:32:52,762 Oh, well. 425 00:32:52,846 --> 00:32:54,431 What was that Ms. Lorna T? 426 00:32:56,016 --> 00:32:59,144 Yeah, I think Han is single. 427 00:33:00,520 --> 00:33:03,398 But there's nothing between us. 428 00:33:03,482 --> 00:33:05,192 We're just friends. 429 00:33:05,275 --> 00:33:09,738 J-E-P-P Tan. 430 00:33:15,035 --> 00:33:16,244 Yikes! 431 00:33:19,956 --> 00:33:22,918 What happened to you, dude? Poor you. 432 00:33:23,251 --> 00:33:24,461 He looks weird. 433 00:33:25,170 --> 00:33:26,421 That's not the case. 434 00:33:26,505 --> 00:33:29,925 That's weird. Jepp is like a brother to me. 435 00:33:30,008 --> 00:33:31,134 Promise. 436 00:33:31,218 --> 00:33:32,928 Oh, Ningning. 437 00:33:35,555 --> 00:33:37,682 I really wanted you to be my friend. 438 00:33:39,100 --> 00:33:40,727 I wonder how you're doing. 439 00:33:46,566 --> 00:33:47,817 Right, Han? 440 00:33:49,361 --> 00:33:50,445 I wish. 441 00:33:55,492 --> 00:33:56,785 Ning. 442 00:33:57,244 --> 00:33:58,328 There. 443 00:34:00,205 --> 00:34:04,000 Good thing Big Boss allowed me to work here. 444 00:34:04,501 --> 00:34:06,836 Thanks for putting in a good word for me. 445 00:34:06,920 --> 00:34:08,922 No worries. I got your back. 446 00:34:09,381 --> 00:34:12,008 Well done! You're not a bum anymore. 447 00:34:12,092 --> 00:34:14,094 Very nice. I'm proud of you, bro. 448 00:34:14,177 --> 00:34:16,596 - We're proud, right? - We're so proud of you. 449 00:34:16,680 --> 00:34:18,473 - Keep us proud. - You gotta work hard. 450 00:34:18,557 --> 00:34:21,142 Speaking of working hard, take this mop. 451 00:34:21,226 --> 00:34:24,229 You may continue mopping the whole store. 452 00:34:26,690 --> 00:34:28,233 - You're a probie. - I'll do it. 453 00:34:28,316 --> 00:34:29,859 You can do this. All right? 454 00:34:30,235 --> 00:34:34,573 And you, sir, please keep it tidy. We keep cleaning up your mess. 455 00:34:43,206 --> 00:34:45,834 Jepp! Watch your back! 456 00:34:47,544 --> 00:34:49,004 Behind you! 457 00:35:02,726 --> 00:35:04,603 - Are you okay? - Yes. 458 00:35:09,566 --> 00:35:11,443 Look at this guy. 459 00:35:18,366 --> 00:35:19,451 So… 460 00:35:20,118 --> 00:35:21,745 you're changing the future? 461 00:35:21,953 --> 00:35:23,038 Well… 462 00:35:23,288 --> 00:35:25,874 What if that was only a coincidence? 463 00:35:26,583 --> 00:35:29,586 I saw Jepp online in 2023. 464 00:35:30,086 --> 00:35:33,548 He has a really ugly scar. 465 00:35:34,466 --> 00:35:36,760 I just wanted to help him. 466 00:35:42,974 --> 00:35:46,603 You're changing the past, present and future. 467 00:35:47,520 --> 00:35:49,939 Haven't you seen Back to the Future? 468 00:35:50,023 --> 00:35:52,400 That's trouble. I'm telling you. 469 00:35:52,484 --> 00:35:53,568 You know, 470 00:35:54,402 --> 00:35:56,071 you could ruin everything. 471 00:35:57,072 --> 00:35:58,239 You could mess up. 472 00:36:00,992 --> 00:36:05,580 But I can erase all the ugly things that happened in the past too. 473 00:36:06,623 --> 00:36:09,167 And make it right. 474 00:36:09,250 --> 00:36:10,752 Make a better future. 475 00:36:11,586 --> 00:36:14,214 So when it's right, it's better? 476 00:36:16,091 --> 00:36:17,550 Fine. Let's fix it. 477 00:36:18,760 --> 00:36:19,803 Hold it. 478 00:36:27,811 --> 00:36:28,853 Done! 479 00:36:32,107 --> 00:36:33,858 Fine. Suit yourself. 480 00:36:34,275 --> 00:36:37,862 As for me, it's better if I don't know what's in the future. 481 00:36:38,113 --> 00:36:39,239 Because 482 00:36:39,739 --> 00:36:42,158 I want it to be 483 00:36:42,409 --> 00:36:44,077 a surprise! 484 00:37:11,104 --> 00:37:12,439 Good evening, Dad. 485 00:37:25,702 --> 00:37:26,745 Dad. 486 00:37:27,287 --> 00:37:28,329 Yes? 487 00:37:28,705 --> 00:37:30,707 Just wanted to catch up with you. 488 00:37:33,334 --> 00:37:34,753 How is Mom? 489 00:37:51,936 --> 00:37:52,979 Dad… 490 00:37:53,563 --> 00:37:54,939 Do you think… 491 00:37:56,775 --> 00:37:58,485 This is only hypothetical. 492 00:38:01,112 --> 00:38:03,740 If we could turn back time, 493 00:38:06,868 --> 00:38:08,953 could we save mom? 494 00:38:10,872 --> 00:38:11,915 A time… 495 00:38:15,210 --> 00:38:16,878 where she wouldn't be sick. 496 00:38:21,758 --> 00:38:23,343 What do you mean? 497 00:38:23,885 --> 00:38:25,261 Like time travel? 498 00:38:26,387 --> 00:38:31,476 This is what happens when you watch too many Marvel movies. 499 00:38:31,559 --> 00:38:36,856 Even Dr. Strange can't change what happened to us. 500 00:38:39,567 --> 00:38:41,277 You'll notice… 501 00:38:43,363 --> 00:38:45,532 that your mom looks very sad. 502 00:38:47,534 --> 00:38:50,829 Even though she can't speak, 503 00:38:50,912 --> 00:38:53,122 you'll see it in her eyes. 504 00:38:53,706 --> 00:38:55,667 She really misses directing. 505 00:39:01,256 --> 00:39:03,466 Your mom was full of life. 506 00:39:07,887 --> 00:39:09,639 Brilliant. 507 00:39:11,432 --> 00:39:13,101 But the truth is, 508 00:39:13,726 --> 00:39:15,979 I feel very sad 509 00:39:17,605 --> 00:39:19,774 whenever I see her sad too. 510 00:39:20,108 --> 00:39:21,776 But I can't do anything. 511 00:39:25,530 --> 00:39:26,823 I'm sorry, son. 512 00:39:26,906 --> 00:39:28,658 Can I be an actor now? 513 00:39:29,909 --> 00:39:32,036 Cast me in your thesis film, okay? 514 00:39:56,352 --> 00:40:01,524 A true masterpiece, directed by Ms. Anita Laurel. 515 00:40:01,941 --> 00:40:04,110 Your Fight is My Fight. 516 00:40:04,569 --> 00:40:07,906 In a city full of crime and evil, 517 00:40:08,156 --> 00:40:10,366 a man like no other. 518 00:40:10,450 --> 00:40:12,952 Ang Laban Mo ay Laban Ko Rin. 519 00:40:13,703 --> 00:40:14,746 Amazing! 520 00:40:14,829 --> 00:40:16,164 Han, that was amazing! 521 00:40:22,045 --> 00:40:23,046 What's the matter? 522 00:40:23,129 --> 00:40:24,130 Han? 523 00:40:24,547 --> 00:40:25,548 Huh? 524 00:40:26,841 --> 00:40:27,842 Yeah. 525 00:40:32,722 --> 00:40:34,349 Why do you look like that? 526 00:40:34,974 --> 00:40:37,226 Ningning, please keep this a secret. 527 00:40:41,022 --> 00:40:44,025 My mom is the director of that movie. 528 00:40:45,443 --> 00:40:46,527 What? 529 00:40:48,071 --> 00:40:50,073 Your mom is Director Anita Laurel? 530 00:40:50,907 --> 00:40:53,409 Miss Anita Laurel is your mom? 531 00:40:57,330 --> 00:40:58,498 Awesome! 532 00:40:58,581 --> 00:40:59,624 I'm such a big fan! 533 00:40:59,707 --> 00:41:01,250 I've watched all her films. 534 00:41:01,334 --> 00:41:04,212 Her next project, Ang Laban Mo ay Laban Ko Rin, 535 00:41:04,295 --> 00:41:05,630 I'm looking forward to it! 536 00:41:08,758 --> 00:41:10,510 I'm her child but… 537 00:41:11,636 --> 00:41:13,179 I'm not as good as her. 538 00:41:26,901 --> 00:41:28,069 That's fine. 539 00:41:29,404 --> 00:41:30,488 It's okay. 540 00:41:32,365 --> 00:41:33,574 You know, 541 00:41:33,866 --> 00:41:35,827 my parents, 542 00:41:36,244 --> 00:41:40,081 Neneng and Dominador Magtulis, are sweet potato farmers of Masbate. 543 00:41:40,164 --> 00:41:41,582 I'm their child too. 544 00:41:42,250 --> 00:41:44,669 But sometimes, it doesn't seem that way. 545 00:41:44,919 --> 00:41:47,338 It's like I just popped out of nowhere. 546 00:41:47,422 --> 00:41:49,173 That's why I left the province. 547 00:41:49,257 --> 00:41:51,718 Do you know how that feels? 548 00:41:51,801 --> 00:41:54,178 Everyone thinks my dreams are… 549 00:41:55,304 --> 00:41:56,639 pure delusions. 550 00:41:57,140 --> 00:41:58,975 Too far from reality. 551 00:42:20,455 --> 00:42:23,624 Stay tuned for the upcoming press conference on May 10, 552 00:42:23,708 --> 00:42:26,169 at the Dagitab Studios, QC. 553 00:42:28,421 --> 00:42:29,630 Just a moment. 554 00:42:33,092 --> 00:42:35,803 I forgot that Big Boss let me borrow this. 555 00:42:36,554 --> 00:42:38,139 He said that… 556 00:42:38,222 --> 00:42:41,059 this might help us with our practice. 557 00:42:41,184 --> 00:42:43,227 He found out that you direct. 558 00:42:49,650 --> 00:42:50,651 Yeah. 559 00:42:51,444 --> 00:42:54,197 I thought maybe we could practice. 560 00:42:55,114 --> 00:42:57,617 I'll act and you'll direct. 561 00:42:58,159 --> 00:43:00,912 We'll both learn. 562 00:43:01,579 --> 00:43:03,456 I hope we both improve too. 563 00:43:05,416 --> 00:43:06,584 What do you say? 564 00:43:09,504 --> 00:43:10,755 Come on, Director. 565 00:43:11,839 --> 00:43:12,924 Director Han. 566 00:43:22,141 --> 00:43:27,438 I believe that film is a gift to the viewers. 567 00:43:27,522 --> 00:43:30,149 When they watch it, 568 00:43:30,233 --> 00:43:33,611 they feel that the movie was made for them. 569 00:43:33,986 --> 00:43:35,404 For Pedro. 570 00:43:35,488 --> 00:43:36,572 For Nena. 571 00:43:36,656 --> 00:43:38,449 For you! 572 00:43:39,367 --> 00:43:41,869 The film Ang Labang Mo ay Laban Ko Rin 573 00:43:42,703 --> 00:43:44,122 is my gift. 574 00:43:45,331 --> 00:43:49,293 We worked hard to do this for all Filipinos. 575 00:43:53,005 --> 00:43:54,757 Time for questions. 576 00:44:04,934 --> 00:44:06,018 Director… 577 00:44:06,727 --> 00:44:10,106 what's your advice 578 00:44:11,274 --> 00:44:13,860 or what do you do when 579 00:44:16,237 --> 00:44:17,780 you're really tired? 580 00:44:19,657 --> 00:44:22,034 When you're losing interest 581 00:44:23,202 --> 00:44:24,996 or inspiration 582 00:44:25,079 --> 00:44:26,205 to do, 583 00:44:26,831 --> 00:44:27,957 to create 584 00:44:30,084 --> 00:44:31,460 and to live? 585 00:44:37,091 --> 00:44:38,676 What a beautiful question. 586 00:44:42,430 --> 00:44:43,556 You know what, 587 00:44:44,348 --> 00:44:45,683 we're only human. 588 00:44:46,184 --> 00:44:48,477 It's normal for us to get tired. 589 00:44:49,478 --> 00:44:50,605 But as for me, 590 00:44:52,273 --> 00:44:55,860 I look back on the good memories. 591 00:44:55,985 --> 00:45:00,907 The reason why I'm doing what I want to do. 592 00:45:01,741 --> 00:45:02,783 Suddenly, 593 00:45:02,867 --> 00:45:06,621 the passion flows through you again. 594 00:45:11,083 --> 00:45:12,543 Just rewind. 595 00:45:12,919 --> 00:45:14,629 Keep rewinding. 596 00:45:14,712 --> 00:45:17,131 And then play. 597 00:45:17,757 --> 00:45:18,883 And… 598 00:45:20,968 --> 00:45:22,637 It will amaze you. 599 00:45:24,180 --> 00:45:25,306 Because… 600 00:45:25,389 --> 00:45:29,477 life becomes beautiful and exciting again. 601 00:45:29,560 --> 00:45:31,729 The story keeps getting better. 602 00:45:46,577 --> 00:45:48,579 Good morning, Mom. Good morning, Dad. 603 00:45:48,663 --> 00:45:49,914 Wow! 604 00:45:49,997 --> 00:45:52,333 Somebody woke up on the right side of the bed. 605 00:45:53,042 --> 00:45:55,086 I watched something on TV. 606 00:45:55,169 --> 00:45:59,131 It says if you want to get your life on track, just rewind, 607 00:45:59,215 --> 00:46:00,508 then play it again. 608 00:46:01,926 --> 00:46:04,053 Just rewind, then play it again. 609 00:46:04,136 --> 00:46:06,180 All right, I have to go. Bye, Mom. 610 00:46:06,847 --> 00:46:08,516 Dad, I'll head out now. 611 00:46:08,599 --> 00:46:10,101 Love you! Bye! 612 00:46:10,184 --> 00:46:12,019 - Love you too. - Bye now. 613 00:46:16,565 --> 00:46:17,775 Just rewind. 614 00:46:19,026 --> 00:46:20,486 Then play it again. 615 00:46:21,654 --> 00:46:22,738 What is it? 616 00:46:32,248 --> 00:46:33,332 Han! 617 00:46:33,666 --> 00:46:35,376 Oh, hi! 618 00:46:35,751 --> 00:46:39,630 Kat, by the way, I'll be your assistant director. 619 00:46:39,714 --> 00:46:41,173 - Really? - Yeah. 620 00:46:41,799 --> 00:46:43,551 Sure. Send me a chat later, okay? 621 00:46:43,634 --> 00:46:45,720 Yes. We're good, Director. 622 00:46:47,096 --> 00:46:48,806 - Hi, sir. - Hey. 623 00:46:49,849 --> 00:46:52,309 How's your thesis? Can you do it? 624 00:46:52,393 --> 00:46:54,687 I'll defend my thesis this semester. 625 00:46:54,770 --> 00:46:56,105 I can do it. Promise. 626 00:46:56,188 --> 00:46:57,189 Cool. 627 00:46:58,065 --> 00:46:58,899 - Sure. - Thanks. 628 00:46:58,983 --> 00:47:00,234 - Okay. - Thank you. 629 00:47:05,197 --> 00:47:06,699 I really appreciate it. 630 00:47:07,199 --> 00:47:09,035 This is so important to me. 631 00:47:09,118 --> 00:47:13,873 Because I feel this is going to be my big break. 632 00:47:15,708 --> 00:47:18,085 Okay, show me what you've got. 633 00:47:18,169 --> 00:47:19,170 Okay. 634 00:47:19,253 --> 00:47:20,838 Can I act with the lines I know? 635 00:47:20,921 --> 00:47:22,006 Sure. I'll record it? 636 00:47:22,089 --> 00:47:23,174 - Yes. - Let's start. 637 00:47:23,257 --> 00:47:24,383 Just focus. 638 00:47:24,467 --> 00:47:26,594 Two, one… Action! 639 00:47:28,804 --> 00:47:30,181 Look at me. 640 00:47:31,265 --> 00:47:32,975 Look me into my eyes. 641 00:47:34,977 --> 00:47:36,896 Will you still love me 642 00:47:38,606 --> 00:47:39,815 if this is all gone, 643 00:47:39,899 --> 00:47:42,151 without all my jewelry, 644 00:47:42,234 --> 00:47:44,195 the fancy clothes? 645 00:47:45,029 --> 00:47:48,282 Tell me what you feel in your heart. 646 00:47:49,992 --> 00:47:52,286 That's all I've got for now, Director. 647 00:47:54,455 --> 00:47:55,498 Okay. 648 00:47:56,040 --> 00:47:57,166 I mean… 649 00:47:57,249 --> 00:47:58,542 your performance is good. 650 00:47:58,626 --> 00:48:03,339 But there's something you have to remember, Ningning. 651 00:48:03,422 --> 00:48:04,799 During an audition, 652 00:48:05,591 --> 00:48:07,176 you need to stand out. 653 00:48:07,802 --> 00:48:12,306 You've got to show that x-factor so they'll notice you. 654 00:48:13,099 --> 00:48:16,977 Just look at the famous actresses. 655 00:48:17,937 --> 00:48:22,024 For example, Sharon Cuneta. 656 00:48:22,108 --> 00:48:26,362 Sharon Cuneta has an undeniable charm. 657 00:48:26,445 --> 00:48:30,199 The kind of charm where you can't stop watching her. 658 00:48:30,282 --> 00:48:34,954 With Maricel Soriano, it's her angst. 659 00:48:35,037 --> 00:48:37,540 - Her strong personality. - Yeah. 660 00:48:37,623 --> 00:48:38,874 Which is also unique. 661 00:48:38,958 --> 00:48:41,377 While Lorna Tolentino, 662 00:48:41,460 --> 00:48:47,133 she may seem gentle at first, butt her intensity is extraordinary. 663 00:48:47,216 --> 00:48:51,428 So, Ningning, I think that's our mission, 664 00:48:51,512 --> 00:48:55,474 to discover what makes you special as Ningning. 665 00:48:58,269 --> 00:48:59,854 I believe you can do it. 666 00:49:02,022 --> 00:49:03,357 Actually… 667 00:49:04,108 --> 00:49:09,446 my thesis defense is coming up soon. 668 00:49:09,989 --> 00:49:11,740 I'm getting really nervous. 669 00:49:12,408 --> 00:49:14,034 What kind of thesis is it? 670 00:49:14,118 --> 00:49:18,747 I just need to complete the story of my short film. 671 00:49:18,831 --> 00:49:23,627 But there are still missing pieces so I'm hesitant to present it. 672 00:49:23,711 --> 00:49:25,296 Go ahead. You can tell me. 673 00:49:25,379 --> 00:49:26,630 Come on! 674 00:49:29,258 --> 00:49:31,927 Okay. Here goes. 675 00:49:34,597 --> 00:49:38,058 Once, there was a humble farmer, 676 00:49:39,143 --> 00:49:41,145 who was on the path to revolution. 677 00:49:41,770 --> 00:49:45,482 But with the help of a magical fairy 678 00:49:45,608 --> 00:49:47,484 and her friends, 679 00:49:47,568 --> 00:49:51,280 in a span of three ruthless generations… 680 00:49:56,202 --> 00:49:57,661 Is my idea too complicated? 681 00:49:57,745 --> 00:49:59,830 I don't think I can pull this off. 682 00:49:59,914 --> 00:50:01,832 If you think about it, 683 00:50:01,916 --> 00:50:06,212 my mom shoots these epic stories like it's a walk in the park. 684 00:50:06,295 --> 00:50:09,715 Meanwhile, here I am, struggling to finish the plot. 685 00:50:09,798 --> 00:50:11,342 Don't be hard on yourself. 686 00:50:12,968 --> 00:50:14,595 Don't ever say that. 687 00:50:15,596 --> 00:50:18,432 Always remember that you have your own voice. 688 00:50:19,266 --> 00:50:21,101 You have your own message. 689 00:50:23,562 --> 00:50:24,855 Okay, Director Han. 690 00:50:25,648 --> 00:50:29,485 What message do you want to convey through your film? 691 00:50:34,031 --> 00:50:36,951 Actually, what I want is really simple. 692 00:50:38,994 --> 00:50:41,205 I just want to connect with people. 693 00:50:42,331 --> 00:50:45,084 Connecting with people, that's all I want. 694 00:50:45,167 --> 00:50:47,044 Even if it's only one person. 695 00:50:47,586 --> 00:50:49,713 As long as 696 00:50:50,297 --> 00:50:52,508 I can give that person laughter 697 00:50:52,967 --> 00:50:56,804 and inspiration through the film I made, 698 00:50:56,887 --> 00:50:59,431 that alone is enough for me. 699 00:50:59,515 --> 00:51:01,433 I'm already happy with that. 700 00:51:01,517 --> 00:51:02,810 As simple as that. 701 00:51:03,936 --> 00:51:05,479 Well, there you have it. 702 00:51:06,981 --> 00:51:08,107 It just has to… 703 00:51:11,235 --> 00:51:12,778 come from there. 704 00:51:15,406 --> 00:51:16,657 So… 705 00:51:17,283 --> 00:51:19,535 it doesn't have to be an epic film. 706 00:51:20,327 --> 00:51:22,746 As long as it's from the heart. 707 00:51:23,289 --> 00:51:24,498 The simpler, 708 00:51:25,457 --> 00:51:26,750 the better. 709 00:51:31,505 --> 00:51:33,424 Director, do you want to… 710 00:51:34,800 --> 00:51:37,469 fix the concept of your thesis? 711 00:51:39,430 --> 00:51:42,891 Something that's close to your heart. Something that's more you. 712 00:51:45,185 --> 00:51:47,271 Sure. Okay. 713 00:51:48,897 --> 00:51:53,485 The Good Farmer and The Beautiful Fairy… 714 00:51:53,944 --> 00:51:55,029 Bow. 715 00:51:55,112 --> 00:51:56,322 Bow? 716 00:51:57,031 --> 00:51:59,950 The Good Farmer and The Beautiful Fairy. 717 00:52:01,076 --> 00:52:03,537 They both love each other. 718 00:52:04,580 --> 00:52:06,498 But they live in different worlds. 719 00:52:06,582 --> 00:52:08,208 One day, 720 00:52:08,292 --> 00:52:11,587 the fairy can no longer step into the human world. 721 00:52:12,004 --> 00:52:14,006 But before that happens, 722 00:52:14,089 --> 00:52:15,466 they both… 723 00:52:16,342 --> 00:52:17,843 Both of them… 724 00:52:18,761 --> 00:52:20,095 plant a tree. 725 00:52:21,305 --> 00:52:25,601 They plant a tree and the farmer promised 726 00:52:26,643 --> 00:52:30,522 that he'll wait for the fairy. 727 00:52:31,815 --> 00:52:34,985 After several years and decades pass, 728 00:52:35,944 --> 00:52:37,738 the farmer is still there. 729 00:52:38,155 --> 00:52:39,782 Beside the old tree. 730 00:52:39,865 --> 00:52:41,617 Waiting for the fairy. 731 00:52:41,700 --> 00:52:45,037 And on the old farmer's last day… 732 00:52:50,667 --> 00:52:53,379 On the old farmer's last day… 733 00:52:55,172 --> 00:52:56,632 The fairy comes back. 734 00:52:58,675 --> 00:53:01,136 And nothing about the fairy has changed. 735 00:53:04,431 --> 00:53:06,183 She's still beautiful. 736 00:53:06,308 --> 00:53:08,268 She's still very beautiful. 737 00:53:11,855 --> 00:53:15,359 And the fairy brings her beloved farmer to her world. 738 00:53:28,205 --> 00:53:29,289 Wow. 739 00:53:32,167 --> 00:53:33,877 That was incredible. 740 00:53:34,878 --> 00:53:35,963 Wow. 741 00:53:38,382 --> 00:53:40,467 Ningning, that was so beautiful. 742 00:53:41,093 --> 00:53:42,678 I absolutely loved it. 743 00:53:42,761 --> 00:53:44,721 I'm not joking. It's beautiful. 744 00:53:45,347 --> 00:53:46,807 I really love that. 745 00:53:46,890 --> 00:53:48,267 You think so beautifully. 746 00:53:48,350 --> 00:53:50,936 You're flattering me. It's nothing special. 747 00:53:53,063 --> 00:53:54,690 Seriously, Ningning. 748 00:53:56,400 --> 00:53:57,526 Thank you. 749 00:54:01,321 --> 00:54:02,322 Sure. 750 00:54:02,739 --> 00:54:04,199 Anything for you. 751 00:54:05,659 --> 00:54:07,077 Good luck with your thesis. 752 00:54:07,536 --> 00:54:09,329 Good luck with your audition. 753 00:54:18,797 --> 00:54:22,217 THE FARMER AND THE FAIRY THESIS BY: HAN PEÑA 754 00:54:22,301 --> 00:54:24,136 Hurry. Sit down. 755 00:54:24,219 --> 00:54:25,053 To our fellowmen… 756 00:54:25,137 --> 00:54:26,138 It's starting. 757 00:54:26,972 --> 00:54:28,140 It's starting. 758 00:54:28,223 --> 00:54:29,975 Our future. 759 00:54:31,768 --> 00:54:33,604 The Chosen One! 760 00:54:34,980 --> 00:54:37,232 Your willy's so cute. 761 00:54:37,858 --> 00:54:38,942 Geez, Dad. 762 00:54:42,779 --> 00:54:45,240 Now it's no longer a willy. 763 00:54:47,326 --> 00:54:49,912 As you know, it's all grown up. 764 00:54:52,122 --> 00:54:54,082 What else isn't clear to you? 765 00:54:55,417 --> 00:54:57,169 I'm the real wife. 766 00:54:57,544 --> 00:54:59,171 You're just forcing yourself. 767 00:54:59,254 --> 00:55:01,006 Because I'm fighting for something. 768 00:55:01,089 --> 00:55:04,092 What are you fighting for? I have legal rights. 769 00:55:04,176 --> 00:55:05,844 But I'm the one Gabriel loves. 770 00:55:06,678 --> 00:55:07,888 Gabriel, let's go. 771 00:55:08,514 --> 00:55:10,474 This woman isn't worthy of my time. 772 00:55:12,226 --> 00:55:13,393 Nice. 773 00:55:13,477 --> 00:55:15,521 We'll call you, dear. Okay? Next! 774 00:55:15,604 --> 00:55:16,730 Thank you. 775 00:55:17,940 --> 00:55:19,733 You're an angel. Will I reach you? 776 00:55:19,816 --> 00:55:22,027 Even if I'm up there, I can come down. 777 00:55:22,986 --> 00:55:24,363 So you can reach me. 778 00:55:27,658 --> 00:55:29,284 I already love you. 779 00:55:30,410 --> 00:55:31,995 You know what, Ningning… 780 00:55:33,622 --> 00:55:37,251 I think romance suits you too. 781 00:55:37,960 --> 00:55:39,795 Just like this movie? 782 00:55:40,295 --> 00:55:41,380 Yes. 783 00:55:44,258 --> 00:55:46,843 Of course, I like romance too. 784 00:55:48,470 --> 00:55:49,680 Makes you feel giddy. 785 00:55:49,763 --> 00:55:50,931 It's just that… 786 00:55:52,307 --> 00:55:54,518 I think I can't relate much to it. 787 00:55:55,352 --> 00:55:57,354 I haven't had a boyfriend yet. 788 00:55:58,689 --> 00:55:59,731 Really? 789 00:56:02,067 --> 00:56:03,694 Do you wanna try it today? 790 00:56:04,278 --> 00:56:07,864 Do you wanna practice a love story? 791 00:56:09,700 --> 00:56:10,701 Yeah, sure. 792 00:56:10,784 --> 00:56:12,411 All right. I'll get the camera. 793 00:56:12,494 --> 00:56:13,495 Wait. 794 00:56:15,455 --> 00:56:17,165 I'll need a partner for that. 795 00:56:17,708 --> 00:56:18,834 You should join. 796 00:56:19,459 --> 00:56:20,919 It can't just be me. 797 00:56:21,003 --> 00:56:23,839 It might look crazy acting by myself. 798 00:56:23,922 --> 00:56:25,257 I need to have a partner. 799 00:56:25,924 --> 00:56:27,843 - I don't know to act. - Come on. 800 00:56:27,926 --> 00:56:32,556 Carding, you said something before that left a mark on my heart and mind. 801 00:56:32,639 --> 00:56:35,058 You said that you love me. Is that true? 802 00:56:36,727 --> 00:56:37,853 I'm leaving. 803 00:56:39,354 --> 00:56:41,565 Carding! Is it true? 804 00:56:43,400 --> 00:56:45,652 You're a liar if it isn't true. Liar! 805 00:56:45,736 --> 00:56:47,362 I'm not a liar! 806 00:56:49,031 --> 00:56:52,534 Even though I'm a criminal and a thief, I'm a man of my word. 807 00:56:52,618 --> 00:56:54,536 When said I love you, it was true. 808 00:56:54,620 --> 00:56:55,912 It came from my heart. 809 00:56:55,996 --> 00:56:58,248 But now, it's impossible. Do you know why? 810 00:56:58,332 --> 00:57:00,292 Because you're rich and I'm poor. 811 00:57:00,375 --> 00:57:02,544 You're an angel. How will I even reach you? 812 00:57:07,466 --> 00:57:09,134 Focus. We're practicing. 813 00:57:09,760 --> 00:57:10,927 Sorry, sorry. 814 00:57:11,011 --> 00:57:12,095 You're good. 815 00:57:14,848 --> 00:57:17,726 Even if I'm up there, I can come down. 816 00:57:18,518 --> 00:57:19,811 So you can reach me. 817 00:57:20,562 --> 00:57:21,647 Carding… 818 00:57:22,606 --> 00:57:23,899 I love you too. 819 00:57:25,275 --> 00:57:28,487 Even if you're a thief or a criminal. 820 00:57:35,410 --> 00:57:36,495 Is that true? 821 00:57:48,006 --> 00:57:49,007 Yes. 822 00:57:51,718 --> 00:57:54,846 No lies? 823 00:57:58,392 --> 00:57:59,476 None. 824 00:59:40,994 --> 00:59:42,662 Do you think it will work? 825 00:59:42,788 --> 00:59:44,372 What is it this time? 826 00:59:44,456 --> 00:59:47,334 There's probably a way to be with… 827 00:59:47,417 --> 00:59:48,460 With? 828 00:59:51,588 --> 00:59:52,588 With… 829 00:59:52,631 --> 00:59:53,757 With Ningning? 830 00:59:55,175 --> 00:59:56,175 No, no. 831 00:59:56,218 --> 00:59:59,513 What I meant is, maybe there's a way… 832 00:59:59,596 --> 01:00:01,890 I can stay without any limits. 833 01:00:01,973 --> 01:00:03,266 Or even like… 834 01:00:03,350 --> 01:00:04,893 Like stay for a few days. 835 01:00:06,436 --> 01:00:08,230 Or maybe it's possible… 836 01:00:08,313 --> 01:00:10,524 I stay there or… 837 01:00:11,525 --> 01:00:13,151 she will stay here. 838 01:00:13,819 --> 01:00:17,364 It will only work when it wants to work. 839 01:00:17,739 --> 01:00:21,660 It will only work for whoever it chooses. 840 01:00:33,588 --> 01:00:35,132 It's a lot like love. 841 01:00:35,215 --> 01:00:39,553 It will only work and you'll be together, if fate allows it. 842 01:00:42,556 --> 01:00:43,723 The question is, 843 01:00:45,016 --> 01:00:46,393 will fate allow it? 844 01:01:01,700 --> 01:01:02,701 Han! 845 01:01:03,201 --> 01:01:04,411 Ningning! 846 01:01:04,786 --> 01:01:05,912 You're here. 847 01:01:09,499 --> 01:01:11,001 I was just checking if… 848 01:01:11,459 --> 01:01:13,044 If it's working. 849 01:01:13,545 --> 01:01:15,797 - Is it working? - Yeah. Looks… 850 01:01:16,298 --> 01:01:17,924 Looks all right to me. 851 01:01:18,884 --> 01:01:20,010 Well, okay. 852 01:01:20,093 --> 01:01:21,928 - Miss! - Sir! 853 01:01:22,012 --> 01:01:23,430 Do you need anything? Later. 854 01:01:23,513 --> 01:01:25,849 Are there any new action movies here? 855 01:01:32,230 --> 01:01:33,231 Yup. 856 01:01:33,732 --> 01:01:35,066 All done. 857 01:01:41,364 --> 01:01:42,657 Ask her out, bro. 858 01:01:45,035 --> 01:01:47,204 - What? - Ask her out on a date. 859 01:01:48,955 --> 01:01:49,955 I'm shy. 860 01:01:49,998 --> 01:01:50,999 Wow. 861 01:01:52,250 --> 01:01:53,960 But you know what Jepp? 862 01:01:54,794 --> 01:01:56,963 I only have a few days left here. 863 01:01:58,548 --> 01:02:01,176 I wanna make the most of the time I have left. 864 01:02:01,259 --> 01:02:02,344 Sounds good. 865 01:02:02,427 --> 01:02:04,054 I want to spend it with… 866 01:02:07,057 --> 01:02:08,725 Are you waiting for Christmas? 867 01:02:08,808 --> 01:02:09,643 No. 868 01:02:09,726 --> 01:02:10,810 Pay! 869 01:02:10,894 --> 01:02:12,187 Your paycheck! 870 01:02:12,270 --> 01:02:14,648 Here is your first paycheck. 871 01:02:14,731 --> 01:02:15,982 Congratulations! 872 01:02:16,066 --> 01:02:18,235 - Quite a squeeze! - Here's yours. 873 01:02:18,318 --> 01:02:19,444 - Your salary. - Thanks. 874 01:02:19,527 --> 01:02:21,905 Get a haircut. You look like a lesbian. 875 01:02:21,988 --> 01:02:23,323 Ouch. I'm kind of offended. 876 01:02:23,406 --> 01:02:24,532 I added a bonus. 877 01:02:25,367 --> 01:02:27,953 Big Boss, you didn't have to. Thank you. 878 01:02:30,830 --> 01:02:32,249 Go, ask her out. 879 01:02:32,332 --> 01:02:34,334 You've got money. You need confidence. 880 01:02:34,417 --> 01:02:35,418 Go. 881 01:02:37,254 --> 01:02:38,588 Go for it. 882 01:02:51,935 --> 01:02:52,936 Hi. 883 01:02:54,896 --> 01:02:55,939 Hi. 884 01:02:56,815 --> 01:02:57,941 Do you have… 885 01:02:58,900 --> 01:03:00,860 Do you have any plans later? 886 01:03:00,944 --> 01:03:02,070 Depends. 887 01:03:02,946 --> 01:03:05,198 - Why are you asking? - No reason. 888 01:03:07,659 --> 01:03:09,619 I was just thinking that… 889 01:03:09,703 --> 01:03:13,290 I haven't explored this area much. 890 01:03:13,373 --> 01:03:16,418 I have only five days left here in the past. 891 01:03:17,085 --> 01:03:21,798 Maybe you can show me around. 892 01:03:24,175 --> 01:03:25,343 Like a date? 893 01:03:27,929 --> 01:03:28,972 No. 894 01:03:29,055 --> 01:03:30,056 Date? 895 01:03:30,140 --> 01:03:32,350 It's more like… 896 01:03:32,434 --> 01:03:33,643 just hanging out. 897 01:03:35,520 --> 01:03:37,897 Sure. I'm getting off work early today. 898 01:03:39,232 --> 01:03:41,109 - Your treat. - Sure. 899 01:03:41,192 --> 01:03:43,153 - I'm okay with that. - Okay. 900 01:03:43,236 --> 01:03:44,362 Okay. 901 01:03:46,323 --> 01:03:47,449 See you. 902 01:03:56,541 --> 01:03:57,959 One day… 903 01:04:01,546 --> 01:04:02,589 What "one day"? 904 01:04:02,672 --> 01:04:04,799 Han, don't you know this nursery rhyme? 905 01:04:04,883 --> 01:04:07,135 What kind of childhood did you have? 906 01:04:07,218 --> 01:04:08,511 It's famous! 907 01:04:08,595 --> 01:04:11,431 One day, "isang araw" 908 01:04:11,514 --> 01:04:14,059 I saw, "nakakita" 909 01:04:14,517 --> 01:04:16,561 - One bird - "Isang ibon"? 910 01:04:16,644 --> 01:04:18,021 Flying 911 01:04:18,104 --> 01:04:19,105 "Lumilipad" 912 01:04:19,189 --> 01:04:21,566 - I shoot - "Binaril ko" 913 01:04:21,941 --> 01:04:23,360 I pick 914 01:04:23,443 --> 01:04:24,944 - "Pinulot ko" - "Pinulot ko" 915 01:04:25,028 --> 01:04:26,029 - I cook - I cook 916 01:04:26,112 --> 01:04:28,406 - "Kain niluto ko" - "Kain niluto ko" 917 01:04:28,490 --> 01:04:29,490 I eat 918 01:04:29,532 --> 01:04:30,992 - "Kinain ko" - "Kinain ko" 919 01:04:32,577 --> 01:04:33,912 - Yes! - Wait! 920 01:04:33,995 --> 01:04:34,871 How do I slow it? 921 01:04:34,954 --> 01:04:35,872 - Stop? - I'll pull. 922 01:04:35,955 --> 01:04:36,998 I might lose control! 923 01:04:37,082 --> 01:04:37,999 Wait! 924 01:04:38,083 --> 01:04:39,083 Don't go too fast! 925 01:04:39,125 --> 01:04:41,336 You're doing fine, Han. 926 01:04:42,087 --> 01:04:43,421 There! 927 01:04:44,005 --> 01:04:45,090 It's beautiful. 928 01:04:59,437 --> 01:05:00,605 Come with me! 929 01:05:00,980 --> 01:05:02,190 Let's play! 930 01:05:02,273 --> 01:05:04,109 Miss, we'll be playing. 931 01:05:07,821 --> 01:05:10,156 I love it. Thank you! 932 01:05:10,907 --> 01:05:12,200 You're amazing! 933 01:05:19,416 --> 01:05:20,333 It's in! 934 01:05:20,417 --> 01:05:22,377 - Yeah, it's in. - He won! 935 01:05:22,794 --> 01:05:25,380 There it is! 936 01:05:25,755 --> 01:05:26,965 It's in! 937 01:05:27,799 --> 01:05:28,799 We can do this. 938 01:05:28,842 --> 01:05:31,553 Look at their faces. It's so funny. 939 01:05:46,067 --> 01:05:47,527 You're a fraud! 940 01:05:48,153 --> 01:05:49,696 I'm a fraud? 941 01:05:51,573 --> 01:05:54,409 I love you, Saturday! 942 01:05:57,704 --> 01:06:00,206 What's taking you so long? Come back! 943 01:06:01,624 --> 01:06:03,793 I'm dying! 944 01:06:03,877 --> 01:06:05,795 Hey! Don't be loud! People are watching! 945 01:06:05,879 --> 01:06:07,464 Saturday! 946 01:06:07,547 --> 01:06:08,631 Come back! 947 01:06:08,715 --> 01:06:10,383 Take me with you! 948 01:06:11,509 --> 01:06:12,677 We're here! 949 01:06:12,760 --> 01:06:13,887 This is it! 950 01:06:15,388 --> 01:06:16,723 Look at this side. 951 01:06:17,724 --> 01:06:19,017 Whoa. 952 01:06:20,518 --> 01:06:21,603 Wow. 953 01:06:24,355 --> 01:06:25,940 Why are you staring at me? 954 01:06:27,066 --> 01:06:29,194 You used to be so serious and rude. 955 01:06:29,736 --> 01:06:31,613 But now you smile more. 956 01:06:32,739 --> 01:06:34,240 You are full of life. 957 01:06:36,910 --> 01:06:42,457 Well, it's probably because my present is okay now. 958 01:06:43,124 --> 01:06:44,709 I don't know why but… 959 01:06:47,670 --> 01:06:50,381 I feel inspired these days. 960 01:07:00,183 --> 01:07:02,310 I'm excited about your future, Han. 961 01:07:07,941 --> 01:07:09,859 You have a future too, Ningning. 962 01:07:14,989 --> 01:07:16,991 I hope the two of us have a future too. 963 01:07:19,285 --> 01:07:20,370 What? 964 01:07:21,871 --> 01:07:23,331 Nothing. 965 01:07:23,414 --> 01:07:26,209 I was just saying that the view is nice. 966 01:07:28,211 --> 01:07:29,879 You know, 967 01:07:30,797 --> 01:07:33,258 whenever I feel nervous about my future, 968 01:07:34,509 --> 01:07:39,180 or those times I feel sad, 969 01:07:42,016 --> 01:07:44,894 if I get rejected from an audition, 970 01:07:44,978 --> 01:07:49,315 or whenever I feel alone, 971 01:07:49,482 --> 01:07:53,611 when things are impossible, 972 01:07:56,781 --> 01:07:58,366 I come here. 973 01:07:59,993 --> 01:08:02,620 Then everything becomes possible. 974 01:08:06,416 --> 01:08:07,417 Everything? 975 01:08:07,500 --> 01:08:08,501 Yeah. 976 01:08:09,002 --> 01:08:10,253 Whatever it is. 977 01:08:12,213 --> 01:08:14,465 Even the film Maging Sino Ka Man? 978 01:08:17,135 --> 01:08:18,177 Yeah. 979 01:08:19,512 --> 01:08:21,681 Is it also possible… 980 01:08:22,390 --> 01:08:27,353 for Robin and Sharon to end up together 981 01:08:29,647 --> 01:08:31,649 though their worlds are different? 982 01:08:39,407 --> 01:08:41,409 It's possible. 983 01:08:44,579 --> 01:08:48,875 What if it's not just their worlds that are different? 984 01:08:52,545 --> 01:08:57,675 What if they are from different times? 985 01:08:59,552 --> 01:09:03,931 Will Robin still have a chance with Sharon, 986 01:09:04,807 --> 01:09:09,520 even though Robin is 25 years younger than Sharon? 987 01:09:12,690 --> 01:09:14,192 So that means… 988 01:09:15,777 --> 01:09:17,987 Sharon is 50 years old by that time. 989 01:09:22,450 --> 01:09:24,494 I think that setup is hard. 990 01:09:26,120 --> 01:09:27,997 But you said everything's possible. 991 01:09:31,793 --> 01:09:33,127 Yes, it is. 992 01:09:36,172 --> 01:09:38,132 Age doesn't matter, right? 993 01:09:38,758 --> 01:09:43,554 It doesn't matter if you're rich or poor. 994 01:09:48,518 --> 01:09:50,311 It's all about the connection. 995 01:09:54,190 --> 01:09:57,694 And if Robin really likes Sharon, 996 01:09:58,861 --> 01:10:01,447 and Sharon really likes Robin. 997 01:10:03,116 --> 01:10:04,534 I think Robin… 998 01:10:07,328 --> 01:10:08,996 has a crush on Sharon. 999 01:10:11,833 --> 01:10:13,042 How about you? 1000 01:10:13,126 --> 01:10:15,712 Does Sharon have a crush on Robin too? 1001 01:10:20,049 --> 01:10:21,384 I don't know. 1002 01:10:29,100 --> 01:10:30,643 We're here, Han. 1003 01:10:33,563 --> 01:10:35,231 Thanks for taking me home. 1004 01:10:45,783 --> 01:10:47,368 So then… 1005 01:10:48,786 --> 01:10:50,163 I'll see you around? 1006 01:10:51,247 --> 01:10:52,665 Sweet dreams to you. 1007 01:10:54,125 --> 01:10:56,919 Sweet dreams to you too. 1008 01:10:57,920 --> 01:10:59,297 See you. 1009 01:11:26,532 --> 01:11:27,617 Ma'am? 1010 01:11:27,700 --> 01:11:29,410 Ma'am, good day to you. 1011 01:11:29,494 --> 01:11:30,536 May I ask something? 1012 01:11:30,620 --> 01:11:32,288 You're selling mussels? 1013 01:11:34,123 --> 01:11:36,501 Is there a Ningning Magtulis here? 1014 01:11:36,584 --> 01:11:38,127 How many kilos of anchovies? 1015 01:11:38,211 --> 01:11:41,756 Her name's Ningning Magtulis. She was a former tenant here in 1995. 1016 01:11:41,839 --> 01:11:42,840 555? 1017 01:11:42,924 --> 01:11:46,761 The sardines are gone. They're all dead. 1018 01:11:48,137 --> 01:11:49,137 Excuse me! 1019 01:11:49,180 --> 01:11:51,891 Does Luningning Magtulis live here? 1020 01:11:51,974 --> 01:11:54,143 - In your house. - Looking for a room? 1021 01:11:56,771 --> 01:11:57,814 No, I'm not. 1022 01:11:58,064 --> 01:11:59,190 One day. 1023 01:11:59,982 --> 01:12:01,150 "Isang araw." 1024 01:12:02,652 --> 01:12:05,321 - Niña Magdalena... - Hey, Ningning! 1025 01:12:05,404 --> 01:12:06,656 You, silly girl! 1026 01:12:06,739 --> 01:12:08,491 When are you going to pay the rent? 1027 01:12:08,616 --> 01:12:09,951 You haven't paid for months! 1028 01:12:10,034 --> 01:12:11,034 Damn you! 1029 01:12:11,077 --> 01:12:15,164 - I'll pay at the end of the month. - You better make sure of it! 1030 01:12:15,248 --> 01:12:19,043 You know nothing but act here and audition there! 1031 01:12:19,126 --> 01:12:21,087 You keep going on about being an actress! 1032 01:12:22,004 --> 01:12:24,423 Who are you trying to fool? 1033 01:12:24,507 --> 01:12:26,884 You will never ever be famous! 1034 01:12:43,693 --> 01:12:45,319 Just hold on, Mom! 1035 01:12:45,403 --> 01:12:48,072 I'm here for you. 1036 01:12:48,948 --> 01:12:50,032 Next. 1037 01:12:53,995 --> 01:12:55,204 Are you ready, dear? 1038 01:12:56,664 --> 01:12:57,790 Mom. 1039 01:12:58,291 --> 01:13:00,751 I'm here for you, Mom. 1040 01:13:00,835 --> 01:13:02,879 Until your last breath. 1041 01:13:02,962 --> 01:13:04,046 Next. 1042 01:13:25,484 --> 01:13:27,528 Ningning, I'll take care of that. 1043 01:13:27,612 --> 01:13:28,613 No, I got this. 1044 01:13:33,034 --> 01:13:35,912 Do you have any plans to move to another place? 1045 01:13:37,246 --> 01:13:39,165 Do you think you'll stay long? 1046 01:13:39,248 --> 01:13:40,499 Knock it off, Han. 1047 01:13:47,214 --> 01:13:52,053 Where do you think you'll move to next? 1048 01:13:52,136 --> 01:13:54,180 I checked the future, you're not there... 1049 01:13:54,263 --> 01:13:58,935 Han, didn't I tell you that I don't want to know anything about the future? 1050 01:13:59,018 --> 01:14:01,896 You promised. You even swore an oath. 1051 01:14:01,979 --> 01:14:03,814 I really don't want to know! 1052 01:14:03,898 --> 01:14:08,069 I'm scared. What's so hard to understand? Let me finish my work! 1053 01:14:10,279 --> 01:14:11,322 Ningning! 1054 01:14:12,490 --> 01:14:13,491 Ning! 1055 01:16:10,149 --> 01:16:13,861 Before the fairy left, she and the farmer planted a tree. 1056 01:16:13,944 --> 01:16:17,073 This tree is the symbol of their love. 1057 01:16:21,077 --> 01:16:22,161 Sir. 1058 01:16:25,122 --> 01:16:26,665 What do you think… 1059 01:16:28,375 --> 01:16:32,963 I can do to convince her to come with me? 1060 01:16:35,633 --> 01:16:36,801 I mean… 1061 01:16:37,802 --> 01:16:39,178 here in the present. 1062 01:16:43,682 --> 01:16:45,559 I still want to be with her. 1063 01:16:49,814 --> 01:16:51,023 The question is, 1064 01:16:51,690 --> 01:16:53,984 does she still want to be with you? 1065 01:17:06,038 --> 01:17:08,290 Big Boss, thanks for everything. 1066 01:17:09,708 --> 01:17:11,794 This will be just for one night. 1067 01:17:13,045 --> 01:17:14,380 I'll stay here tonight. 1068 01:17:14,463 --> 01:17:17,758 - You should have asked me for a loan. - No, please don't. 1069 01:17:17,842 --> 01:17:19,969 You've done more than enough for me. 1070 01:17:20,052 --> 01:17:22,596 Besides, I really think this is a sign, 1071 01:17:23,931 --> 01:17:26,225 that city life isn't really meant for me. 1072 01:17:26,350 --> 01:17:28,185 Think carefully about it, okay, Ning? 1073 01:17:28,894 --> 01:17:31,313 Okay, I'll go ahead. 1074 01:17:33,023 --> 01:17:35,234 - Get some rest. - Take care. 1075 01:17:35,901 --> 01:17:37,570 I'll go ahead too, Han. 1076 01:17:40,656 --> 01:17:42,741 - Bye, Ning. - Bye. 1077 01:17:44,952 --> 01:17:46,996 You're going back to the province? 1078 01:17:53,210 --> 01:17:54,712 What about your dreams? 1079 01:17:58,132 --> 01:17:59,633 All your efforts, 1080 01:18:00,676 --> 01:18:02,011 your talent, 1081 01:18:04,889 --> 01:18:06,390 your acting? 1082 01:18:12,813 --> 01:18:15,274 Please don't give up, Ningning. 1083 01:18:17,651 --> 01:18:18,944 Please don't. 1084 01:18:25,159 --> 01:18:27,286 Han, I'm just fooling myself. 1085 01:18:29,413 --> 01:18:31,123 My life here in the city, 1086 01:18:32,833 --> 01:18:34,335 being an actress. 1087 01:18:40,758 --> 01:18:41,842 Even you. 1088 01:18:45,429 --> 01:18:46,680 Everything is impossible. 1089 01:18:46,764 --> 01:18:48,766 Nothing is impossible, Ningning. 1090 01:18:51,518 --> 01:18:55,648 Ningning, we can keep going. We can still see each other in the future. 1091 01:18:56,440 --> 01:18:57,816 If you want… 1092 01:18:57,900 --> 01:19:00,069 If you want, I can just stay here. 1093 01:19:00,152 --> 01:19:02,571 I don't know how but… 1094 01:19:02,655 --> 01:19:06,659 But maybe if I break this machine, I may not return. 1095 01:19:08,452 --> 01:19:10,371 - It's okay with me. - That's not okay. 1096 01:19:10,454 --> 01:19:12,456 - It's really okay... - That's not okay! 1097 01:19:12,539 --> 01:19:15,542 Don't waste your life for me. 1098 01:19:15,626 --> 01:19:17,836 You have a beautiful life in your world. 1099 01:19:17,920 --> 01:19:19,421 You have a family. 1100 01:19:19,505 --> 01:19:20,881 You have huge potential. 1101 01:19:20,965 --> 01:19:22,591 You have a great future. 1102 01:19:24,218 --> 01:19:27,137 Don't you understand that you'll waste away with me? 1103 01:19:28,055 --> 01:19:29,473 In your world… 1104 01:19:29,974 --> 01:19:31,976 you're 25, but I am what? 1105 01:19:33,143 --> 01:19:34,520 Fifty years old? 1106 01:19:36,647 --> 01:19:41,151 Who would fall for an old woman who has achieved nothing, 1107 01:19:41,735 --> 01:19:43,279 who has gone nowhere? 1108 01:19:46,615 --> 01:19:47,741 Me. 1109 01:19:51,412 --> 01:19:52,496 It's true, Ningning. 1110 01:19:53,455 --> 01:19:55,374 Because I don't care 1111 01:19:56,083 --> 01:19:57,960 if you're older or younger than me. 1112 01:19:58,043 --> 01:20:01,880 I don't care about that because all I know is I like you. 1113 01:20:02,840 --> 01:20:03,840 That's what I know. 1114 01:20:03,882 --> 01:20:07,094 And I believe that you have a future, Ningning. 1115 01:20:08,262 --> 01:20:09,930 I believe that. 1116 01:20:10,264 --> 01:20:12,766 And I really believe that you have a future 1117 01:20:12,850 --> 01:20:14,643 because of your passion, Ningning. 1118 01:20:14,727 --> 01:20:16,645 Your passion is contagious. 1119 01:20:19,815 --> 01:20:22,735 Aren't you amazed at what's happening to us here? 1120 01:20:23,819 --> 01:20:25,696 Out of all the people in the world, 1121 01:20:25,779 --> 01:20:29,491 why did this machine choose me to time travel? 1122 01:20:30,743 --> 01:20:32,036 Why me? 1123 01:20:32,703 --> 01:20:35,706 And out of so many places in the world, why this place? 1124 01:20:35,789 --> 01:20:36,874 Why you? 1125 01:20:36,957 --> 01:20:39,710 Why did I end up here? Why am I here? 1126 01:20:40,669 --> 01:20:43,964 Why did the past and present collide for us, Ningning? 1127 01:20:47,259 --> 01:20:51,764 There's only one answer, and I know your heart knows it too. 1128 01:20:53,307 --> 01:20:54,767 Enough, Han. 1129 01:20:56,894 --> 01:20:58,187 Ningning, wait. 1130 01:20:59,229 --> 01:21:00,564 Ningning, please. 1131 01:21:02,232 --> 01:21:04,109 Please, I'm begging you. 1132 01:21:06,862 --> 01:21:08,030 Tomorrow. 1133 01:21:08,572 --> 01:21:10,824 It's my second to the last night here. 1134 01:21:11,867 --> 01:21:13,827 I want to ask you out on a date. 1135 01:21:15,412 --> 01:21:16,914 That's all. 1136 01:21:19,458 --> 01:21:20,751 A real date. 1137 01:21:24,088 --> 01:21:25,339 Just the two of us. 1138 01:22:15,180 --> 01:22:16,306 What's up? 1139 01:22:17,474 --> 01:22:18,976 Do I have your approval? 1140 01:23:13,947 --> 01:23:14,948 Sir! 1141 01:23:18,994 --> 01:23:20,496 Sir, it's not working. 1142 01:23:20,579 --> 01:23:21,914 What do I do? 1143 01:23:21,997 --> 01:23:24,583 It will only work when it wants to work. 1144 01:23:24,666 --> 01:23:27,377 It will only work for whoever it chooses. 1145 01:23:35,969 --> 01:23:37,387 It's just like love. 1146 01:23:37,471 --> 01:23:40,641 Love works only when fate allows it. 1147 01:23:41,642 --> 01:23:43,227 It's still not working. What now? 1148 01:23:43,310 --> 01:23:44,811 Can you please help me with it? 1149 01:23:44,895 --> 01:23:47,189 Maybe you need to attach something to it. 1150 01:23:47,272 --> 01:23:48,398 Maybe fix something. 1151 01:23:48,482 --> 01:23:49,608 Sir! 1152 01:23:50,234 --> 01:23:51,902 Sir, it's still not working! 1153 01:23:51,985 --> 01:23:53,612 Sir, what should I do with this? 1154 01:23:53,695 --> 01:23:55,656 Just tell me what I have to do. 1155 01:23:56,907 --> 01:23:57,991 Sir! 1156 01:23:58,492 --> 01:23:59,660 Sir! 1157 01:23:59,743 --> 01:24:01,787 Sir, it's still not doing anything! 1158 01:24:01,870 --> 01:24:03,413 Dude, what should I do? 1159 01:24:03,497 --> 01:24:04,790 Hey! 1160 01:24:36,822 --> 01:24:39,032 Hi, Jepp! This is Han from the future. 1161 01:24:39,116 --> 01:24:41,159 Can we meet at the old Video City place? 1162 01:24:41,243 --> 01:24:44,621 HAN???!!!! DAMN, GOOSEBUMPS!!! 1163 01:24:44,705 --> 01:24:46,665 Sure, Han! 1164 01:25:03,098 --> 01:25:04,224 Look at me. 1165 01:25:08,645 --> 01:25:09,813 Don't be shy. 1166 01:25:12,691 --> 01:25:14,151 Look at me. 1167 01:25:18,447 --> 01:25:20,282 Will you still love me? 1168 01:25:23,619 --> 01:25:24,953 When this is gone. 1169 01:25:25,621 --> 01:25:27,164 When all of this is gone. 1170 01:25:31,376 --> 01:25:33,045 Now look at me. 1171 01:25:34,796 --> 01:25:36,298 Now that nothing's left. 1172 01:25:38,759 --> 01:25:42,262 Now tell me what you feel in your heart. 1173 01:25:46,933 --> 01:25:48,310 Do you love me? 1174 01:25:50,145 --> 01:25:51,855 The real me? 1175 01:25:54,816 --> 01:25:59,488 I know that I haven't achieved anything. I have nothing to be proud of. 1176 01:26:03,825 --> 01:26:05,952 I often feel discouraged. 1177 01:26:06,870 --> 01:26:08,121 Terrified. 1178 01:26:09,289 --> 01:26:12,125 Sometimes I feel like I'm useless. 1179 01:26:18,173 --> 01:26:20,967 Her boobs are kind of small. 1180 01:26:21,051 --> 01:26:24,262 You know the Lucia character. 1181 01:26:24,346 --> 01:26:26,515 - She has to be a bombshell. - What else? 1182 01:26:26,598 --> 01:26:29,685 She has to have that sex appeal at first glance. 1183 01:26:29,768 --> 01:26:30,769 I see. 1184 01:26:31,770 --> 01:26:33,313 She looks too plain. 1185 01:26:34,147 --> 01:26:36,441 And look at her, she's too boring. 1186 01:26:38,610 --> 01:26:40,070 Dear, 1187 01:26:40,737 --> 01:26:42,280 we'll call you. 1188 01:26:56,670 --> 01:26:57,963 Hi, Ningning. 1189 01:27:00,215 --> 01:27:02,592 I hope you're not angry with me. 1190 01:27:03,719 --> 01:27:08,598 There were some technical difficulties earlier today. 1191 01:27:10,976 --> 01:27:14,062 The rewinder was acting up. 1192 01:27:14,563 --> 01:27:18,525 When it suddenly worked it was almost 10:00 p.m. 1193 01:27:18,608 --> 01:27:20,360 I wasn't able to meet you. 1194 01:27:20,444 --> 01:27:24,573 But even if we never see each other again, 1195 01:27:25,866 --> 01:27:28,869 I hope you'll be able to watch this. 1196 01:27:30,495 --> 01:27:31,788 One day 1197 01:27:31,872 --> 01:27:33,206 "Isang araw" 1198 01:27:34,166 --> 01:27:36,418 I saw, "nakakita" 1199 01:27:39,629 --> 01:27:42,132 One star, "isang Ningning." 1200 01:27:43,884 --> 01:27:45,135 Shining 1201 01:27:45,218 --> 01:27:46,636 "Kumikinang" 1202 01:27:50,182 --> 01:27:53,185 I was sad, I'm such a loser 1203 01:27:56,855 --> 01:27:59,149 You changed me, you gave me life 1204 01:28:04,488 --> 01:28:05,655 I like 1205 01:28:05,739 --> 01:28:07,199 "Gusto kita" 1206 01:28:09,451 --> 01:28:10,786 I love 1207 01:28:11,369 --> 01:28:12,454 "Mahal... " 1208 01:28:15,123 --> 01:28:16,541 One day 1209 01:28:16,750 --> 01:28:18,376 "Isang araw" 1210 01:28:18,668 --> 01:28:20,796 I know, "sigurado" 1211 01:28:21,338 --> 01:28:24,841 Your future will be amazing 1212 01:28:24,925 --> 01:28:26,593 It will be beautiful 1213 01:28:35,852 --> 01:28:37,646 And when you're down 1214 01:28:38,563 --> 01:28:39,856 Don't give up 1215 01:28:40,690 --> 01:28:43,568 Just rewind, rewind 1216 01:28:46,905 --> 01:28:49,199 Then press play, keep going 1217 01:28:50,033 --> 01:28:52,661 Your life, your story 1218 01:28:56,665 --> 01:28:58,250 One day 1219 01:28:58,667 --> 01:29:00,126 "Isang araw" 1220 01:29:01,086 --> 01:29:02,587 I wish 1221 01:29:03,255 --> 01:29:04,673 "Hinihiling" 1222 01:29:05,423 --> 01:29:06,675 To see you 1223 01:29:07,092 --> 01:29:08,426 "Makita ka" 1224 01:29:10,262 --> 01:29:11,262 One more time 1225 01:29:11,304 --> 01:29:12,764 "Isang beses pa" 1226 01:29:13,765 --> 01:29:14,599 I'll wait 1227 01:29:14,683 --> 01:29:16,184 "Maghihintay" 1228 01:29:17,435 --> 01:29:18,436 Everyday 1229 01:29:18,520 --> 01:29:20,105 "Araw-araw" 1230 01:29:21,231 --> 01:29:22,357 At the rooftop 1231 01:29:22,440 --> 01:29:23,817 Your favorite 1232 01:29:25,861 --> 01:29:27,654 My soulmate 1233 01:29:27,737 --> 01:29:29,281 Oh, my dear Ningning 1234 01:29:58,226 --> 01:30:02,147 - Jepp? - As in J-E-P-P. 1235 01:30:02,272 --> 01:30:03,356 Dude! 1236 01:30:03,440 --> 01:30:05,150 How are you? 1237 01:30:07,652 --> 01:30:09,029 I missed you, man! 1238 01:30:09,571 --> 01:30:11,573 So, you're really from the future? 1239 01:30:11,656 --> 01:30:13,033 Damn! 1240 01:30:14,284 --> 01:30:16,036 Jepp, sorry but… 1241 01:30:18,204 --> 01:30:20,790 The reason I wanted to meet you is… 1242 01:30:21,625 --> 01:30:23,960 I wanted to know how Ningning is doing. 1243 01:30:32,052 --> 01:30:33,428 You don't know? 1244 01:30:34,095 --> 01:30:35,263 Know what? 1245 01:30:36,765 --> 01:30:38,391 Ningning is gone. 1246 01:30:41,936 --> 01:30:44,522 She died in 1995. 1247 01:30:51,529 --> 01:30:53,573 She was on her way to Masbate. 1248 01:30:54,032 --> 01:30:55,700 She was on the ferry. 1249 01:30:56,326 --> 01:30:59,704 It was raining hard. The waves were so intense that night. 1250 01:31:04,793 --> 01:31:05,793 Sir, please! 1251 01:31:05,835 --> 01:31:07,170 Please help me! 1252 01:31:08,213 --> 01:31:10,507 Sir! Ningning will die! 1253 01:31:10,590 --> 01:31:13,093 Please help me out here! It's not working! 1254 01:31:13,176 --> 01:31:14,928 What should I do? 1255 01:31:17,138 --> 01:31:18,723 The ferry sank. 1256 01:31:19,808 --> 01:31:22,435 Ningning was one of the casualties. 1257 01:31:49,212 --> 01:31:50,255 Jepp. 1258 01:31:50,755 --> 01:31:52,382 Jepp, where is Ningning? 1259 01:31:53,717 --> 01:31:54,884 Where is she? 1260 01:31:54,968 --> 01:31:55,968 She already moved. 1261 01:31:56,010 --> 01:31:57,053 Well… 1262 01:31:57,554 --> 01:31:59,013 She just left. 1263 01:31:59,097 --> 01:32:00,348 She went to the pier. 1264 01:32:00,432 --> 01:32:01,474 Pier? 1265 01:36:04,384 --> 01:36:06,302 Although their worlds are different, 1266 01:36:06,386 --> 01:36:08,972 they still love each other very much. 1267 01:36:10,223 --> 01:36:15,937 The old tree is witness to the fulfillment of the fairy's promise. 1268 01:36:16,020 --> 01:36:21,734 She came back to be with her beloved farmer. 1269 01:37:53,993 --> 01:37:56,746 It will only work when it wants to work. 1270 01:37:56,829 --> 01:37:59,499 It will only work for whoever it chooses. 1271 01:38:01,292 --> 01:38:03,002 Sir, you were a jerk yesterday! 1272 01:38:03,086 --> 01:38:06,214 Sorry, I didn't mean to. I was just out of it yesterday. 1273 01:38:06,297 --> 01:38:07,632 And you did it again today. 1274 01:38:07,715 --> 01:38:09,926 Oh, gosh! So awkward! 1275 01:38:11,219 --> 01:38:12,220 - Hey! - What the fuck? 1276 01:38:12,303 --> 01:38:13,304 Oh, my God! 1277 01:38:13,387 --> 01:38:14,430 What "fuck"? 1278 01:38:26,984 --> 01:38:28,277 Hey, you! 1279 01:38:29,695 --> 01:38:32,281 - Do you want to become immortal too? - What? 1280 01:38:33,199 --> 01:38:34,659 Immortal? 1281 01:38:34,742 --> 01:38:37,161 You're trying to be like the old tree. 1282 01:38:37,662 --> 01:38:39,831 No, I'm just testing something. 1283 01:39:03,604 --> 01:39:06,274 Fate brought them together, 1284 01:39:07,024 --> 01:39:09,902 even though their worlds were different. 1285 01:39:09,986 --> 01:39:11,154 What do you call that? 1286 01:39:11,237 --> 01:39:12,655 Soulmates. 1287 01:39:33,009 --> 01:39:34,802 Be kind. 1288 01:39:36,053 --> 01:39:37,388 Please. 84460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.