Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,460 --> 00:00:45,963
Life is like a movie.
2
00:00:46,546 --> 00:00:50,008
We all have our heroes in our own stories.
3
00:00:50,801 --> 00:00:52,469
Some stories are dramatic.
4
00:00:57,224 --> 00:00:58,850
Some are action-packed.
5
00:01:00,894 --> 00:01:03,897
While the others
are full of laughter and comedy.
6
00:01:16,076 --> 00:01:19,454
I think my story
probably has more adventure
7
00:01:19,538 --> 00:01:21,456
with a mix of…
8
00:01:22,499 --> 00:01:23,750
romance.
9
00:01:25,711 --> 00:01:29,381
Something that will really
touch our hearts.
10
00:01:29,464 --> 00:01:33,218
A story that's worth repeating
over and over again.
11
00:01:33,302 --> 00:01:34,970
It's beautiful, isn't it?
12
00:01:36,680 --> 00:01:38,181
It's a classic.
13
00:01:38,557 --> 00:01:40,100
It's timeless.
14
00:01:40,183 --> 00:01:44,646
When it's so good
and the scene really touches you.
15
00:01:44,730 --> 00:01:49,401
Even if you've watched it several times,
you never get tired of it.
16
00:01:49,484 --> 00:01:52,029
The one you keep going back to,
17
00:01:52,112 --> 00:01:55,407
even if you repeat it a million times,
18
00:01:55,490 --> 00:01:58,577
just so you could see
and be with her again.
19
00:02:16,053 --> 00:02:18,597
We've been suffering for far too long.
20
00:02:20,182 --> 00:02:21,600
But now,
21
00:02:22,517 --> 00:02:25,479
along with the birth of a baby,
22
00:02:27,314 --> 00:02:30,484
is the new beginning of our nation
23
00:02:30,567 --> 00:02:32,611
and the future!
24
00:02:34,738 --> 00:02:36,406
Our only hope.
25
00:02:36,990 --> 00:02:38,742
The Chosen One!
26
00:03:23,078 --> 00:03:26,832
We will have the chance
to meet Director Anita.
27
00:03:44,850 --> 00:03:48,437
Ma'am, can we please turn off
the projector?
28
00:03:48,520 --> 00:03:49,980
It's distracting me.
29
00:03:54,609 --> 00:03:55,609
Thank you.
30
00:04:03,201 --> 00:04:04,202
Hi!
31
00:04:04,286 --> 00:04:08,290
How does it feel
to have such a brilliant mom?
32
00:04:10,459 --> 00:04:13,795
I'm sure it also inspired you
to make a great film like that.
33
00:04:13,879 --> 00:04:15,422
Or do you feel pressured?
34
00:04:20,552 --> 00:04:23,847
But that doesn't matter, Han.
You're already famous.
35
00:04:23,930 --> 00:04:26,308
You did a great job acting as Baby Niño.
36
00:04:27,267 --> 00:04:30,562
Besides your willy
looked so tiny and cute there.
37
00:04:47,662 --> 00:04:48,914
Hey, Han.
38
00:04:49,873 --> 00:04:53,376
Do you wanna be
an assistant director for my film?
39
00:04:53,460 --> 00:04:55,796
And also, if you're interested
40
00:04:55,879 --> 00:04:58,799
in having coffee or cake
or something with me?
41
00:05:03,386 --> 00:05:04,429
Okay.
42
00:05:05,430 --> 00:05:07,724
I'll just wait for your reply.
43
00:05:07,808 --> 00:05:10,393
Why did you ask him to be your AD?
He's terrible.
44
00:05:10,477 --> 00:05:12,187
Plus, he doesn't have energy.
45
00:05:45,178 --> 00:05:47,055
Hey, Han. You're home.
46
00:05:48,765 --> 00:05:50,725
Do me a favor.
47
00:05:50,809 --> 00:05:53,937
Can you check the TV? It's been acting up.
48
00:05:55,730 --> 00:05:56,815
Sure.
49
00:05:57,941 --> 00:05:59,109
Thank you.
50
00:06:05,490 --> 00:06:07,033
How are you doing?
51
00:06:08,118 --> 00:06:11,621
Are you still busy with your thesis?
52
00:06:12,914 --> 00:06:13,999
Well…
53
00:06:15,417 --> 00:06:16,459
A little.
54
00:06:16,543 --> 00:06:20,171
But nothing I can't handle.
55
00:06:21,881 --> 00:06:23,008
How about you?
56
00:06:28,054 --> 00:06:29,097
Mom.
57
00:06:30,056 --> 00:06:33,602
It was a full house
at your tribute screening today.
58
00:06:34,936 --> 00:06:36,646
The audience had a blast.
59
00:06:39,149 --> 00:06:40,149
Honey.
60
00:06:40,191 --> 00:06:41,192
Sweetheart.
61
00:06:42,360 --> 00:06:47,407
Let's go to the toilet
before heading to bed.
62
00:06:47,490 --> 00:06:48,992
Off we go.
63
00:06:55,665 --> 00:06:56,708
Good night.
64
00:07:35,038 --> 00:07:39,376
THE FARMER
65
00:07:50,345 --> 00:07:51,346
Push middle!
66
00:07:51,429 --> 00:07:54,516
- Bro, that's what I've been doing!
- Where the hell are you?
67
00:07:54,599 --> 00:07:56,518
Loser! What's taking you so long?
68
00:07:56,601 --> 00:07:57,727
Don't be stupid!
69
00:07:57,811 --> 00:08:00,355
- Where the hell are you?
- We're here. Where are you?
70
00:08:00,438 --> 00:08:01,773
You're farming too long!
71
00:08:01,856 --> 00:08:04,067
- Dumbass!
- Moron, the tower's down!
72
00:08:04,484 --> 00:08:06,611
Bro, your aim's off! Massive fail!
73
00:08:06,695 --> 00:08:08,321
- You're not here!
- We're here!
74
00:08:08,405 --> 00:08:09,406
Enough!
75
00:08:14,577 --> 00:08:17,205
- You were playing Counter-Strike!
- Idiot!
76
00:08:59,122 --> 00:09:01,166
"Be kind, please rewind"?
77
00:09:22,020 --> 00:09:23,271
Video City?
78
00:09:29,819 --> 00:09:31,029
Hey!
79
00:09:31,529 --> 00:09:32,614
Hey, you!
80
00:09:52,550 --> 00:09:54,302
QUEEN ELENA
1995
81
00:10:08,483 --> 00:10:09,609
Sorry about that.
82
00:10:10,068 --> 00:10:11,068
Hey, kid!
83
00:10:11,111 --> 00:10:12,111
What is it?
84
00:10:12,153 --> 00:10:14,364
- Where am I?
- Over there.
85
00:10:14,447 --> 00:10:15,448
No, I mean…
86
00:10:15,532 --> 00:10:17,033
What's the today's date?
87
00:10:17,117 --> 00:10:18,993
I'm dead because of you!
88
00:10:20,745 --> 00:10:23,081
Grampa, can I ask you a question?
89
00:10:23,164 --> 00:10:24,749
- What's today's date?
- May 5.
90
00:10:24,833 --> 00:10:26,126
What year?
91
00:10:26,209 --> 00:10:27,710
May I borrow this?
92
00:10:30,130 --> 00:10:33,466
"May 5, 1995"?
93
00:10:56,364 --> 00:10:58,324
No, no, no.
94
00:10:58,408 --> 00:11:00,118
No, no, no.
95
00:11:00,201 --> 00:11:01,494
This is my house.
96
00:11:01,578 --> 00:11:02,829
I'm just confused.
97
00:11:02,912 --> 00:11:04,038
I'm not in 1995.
98
00:11:04,122 --> 00:11:05,122
I'm not in 1995.
99
00:11:05,165 --> 00:11:06,249
It's impossible.
100
00:11:06,666 --> 00:11:08,126
I'm hallucinating.
101
00:11:08,209 --> 00:11:09,711
Because… Because…
102
00:11:09,794 --> 00:11:12,213
Because I'm stressed about my thesis.
103
00:11:12,297 --> 00:11:16,843
I'm stressed. I'm just hallucinating.
It's impossible that this is happening.
104
00:11:51,878 --> 00:11:53,004
Han.
105
00:11:54,297 --> 00:11:55,381
Han?
106
00:11:55,757 --> 00:11:57,759
Tell me about your thesis film.
107
00:11:59,844 --> 00:12:01,429
Yes, sir…
108
00:12:01,554 --> 00:12:02,555
Yes.
109
00:12:02,639 --> 00:12:04,307
It's about…
110
00:12:04,641 --> 00:12:05,975
a firefighter
111
00:12:07,644 --> 00:12:10,313
who starts a revolution.
112
00:12:11,564 --> 00:12:13,733
So it's about socialism.
113
00:12:13,816 --> 00:12:15,276
For three generations.
114
00:12:15,360 --> 00:12:16,736
Now it's a period film.
115
00:12:16,819 --> 00:12:20,907
With the help of a fairy and her friends.
116
00:12:22,659 --> 00:12:25,203
Oh, goodness, Han.
117
00:12:25,286 --> 00:12:30,541
A thesis film is only a short film.
118
00:12:32,085 --> 00:12:36,422
Are you sure you want to make
some sort of epic film…
119
00:12:36,506 --> 00:12:38,883
just like your mother's works?
120
00:12:39,550 --> 00:12:44,764
I'm not saying that you're not
the same caliber as Director Anita.
121
00:12:50,353 --> 00:12:51,604
You're good!
122
00:13:02,657 --> 00:13:07,620
You don't seem inspired at all.
123
00:13:10,748 --> 00:13:11,958
Let's try this one.
124
00:13:13,626 --> 00:13:15,962
You need to explore again.
125
00:13:35,690 --> 00:13:40,778
Palabra de Honor, Baby Tsina,
Dugong Buhay.
126
00:13:51,414 --> 00:13:52,415
Sir?
127
00:13:56,753 --> 00:13:57,754
Sir?
128
00:14:00,548 --> 00:14:02,050
You won't wake up huh?
129
00:14:02,133 --> 00:14:03,259
Sir?
130
00:14:03,885 --> 00:14:05,094
Sir!
131
00:14:05,595 --> 00:14:07,513
Was the thing yesterday real?
132
00:14:07,597 --> 00:14:09,557
Did I really time travel?
133
00:14:09,640 --> 00:14:11,350
Why did I return to the past?
134
00:14:13,478 --> 00:14:15,146
This guy doesn't make sense.
135
00:14:16,439 --> 00:14:18,441
Why is no one making any sense?
136
00:14:24,697 --> 00:14:25,907
You.
137
00:14:29,202 --> 00:14:30,203
Why?
138
00:14:30,286 --> 00:14:31,662
Stop bothering it.
139
00:14:31,746 --> 00:14:33,706
It doesn't like to be bothered.
140
00:14:33,790 --> 00:14:36,834
It hasn't worked for a long time.
Only for you.
141
00:14:37,752 --> 00:14:39,003
Don't force it.
142
00:14:39,087 --> 00:14:40,713
It may not work again.
143
00:14:40,797 --> 00:14:43,841
- But...
- Why is it like this? Why is it like that?
144
00:14:43,925 --> 00:14:47,637
You should be asking why you?
145
00:14:58,856 --> 00:15:01,192
Welcome to Video City. Be kind, please…
146
00:15:01,275 --> 00:15:02,318
Hey, you!
147
00:15:03,069 --> 00:15:05,530
Hey! Stop right there!
148
00:15:05,613 --> 00:15:07,240
You were a jerk yesterday, sir!
149
00:15:07,323 --> 00:15:09,117
I didn't mean to. I was just very…
150
00:15:09,200 --> 00:15:10,618
I was really out of it.
151
00:15:10,701 --> 00:15:11,869
You did it again today.
152
00:15:11,953 --> 00:15:14,205
Oh, gosh! So awkward.
153
00:15:15,373 --> 00:15:16,874
- Sorry, sorry.
- Sorry too.
154
00:15:16,958 --> 00:15:18,584
I got this, sir.
155
00:15:33,975 --> 00:15:36,644
- Help me remove these.
- What?
156
00:15:37,311 --> 00:15:38,729
Let's remove these!
157
00:15:38,813 --> 00:15:41,065
They keep getting knocked over.
158
00:15:42,233 --> 00:15:43,568
Don't shout in my ear!
159
00:15:43,651 --> 00:15:44,735
You're unbelievable!
160
00:15:45,403 --> 00:15:46,446
Ning!
161
00:15:47,155 --> 00:15:48,322
Ning!
162
00:15:48,948 --> 00:15:50,783
Why whistle when there's no sound?
163
00:15:50,867 --> 00:15:51,909
Ning!
164
00:16:59,185 --> 00:17:00,853
- What the fuck?
- Oh, my God!
165
00:17:00,937 --> 00:17:03,272
- What do you mean "fuck"?
- I'm sorry.
166
00:17:03,356 --> 00:17:04,649
You're rude!
167
00:17:04,732 --> 00:17:06,984
You're not only a jerk, you're also rude.
168
00:17:07,068 --> 00:17:09,904
I'm sorry. I don't mean it literally.
169
00:17:09,987 --> 00:17:12,406
Not the disrespectful kind of "fuck."
170
00:17:12,532 --> 00:17:14,325
It's more of an expression like…
171
00:17:15,826 --> 00:17:16,953
Only in that context.
172
00:17:18,204 --> 00:17:19,247
Are you sure?
173
00:17:21,499 --> 00:17:22,750
Is that a new trend?
174
00:17:23,459 --> 00:17:24,752
I better use it then.
175
00:17:35,346 --> 00:17:36,347
Just like that?
176
00:17:41,811 --> 00:17:43,104
You having fun?
177
00:17:45,022 --> 00:17:48,276
Yes, I am.
These films are hard to find these days.
178
00:17:48,818 --> 00:17:50,945
They are classics.
179
00:17:51,028 --> 00:17:52,113
Rare find.
180
00:17:52,196 --> 00:17:53,614
Wanna test them out?
181
00:17:56,367 --> 00:17:59,412
You're not from here. Are you?
I don't see you that much.
182
00:17:59,495 --> 00:18:00,830
Where are you from?
183
00:18:00,913 --> 00:18:02,081
I'm from…
184
00:18:02,999 --> 00:18:04,083
From…
185
00:18:04,584 --> 00:18:05,960
I'm from the future.
186
00:18:07,587 --> 00:18:08,629
What?
187
00:18:08,921 --> 00:18:11,632
Kalentong. I'm from Kalentong.
188
00:18:11,966 --> 00:18:14,010
I see. That's quite far from here.
189
00:18:15,219 --> 00:18:17,847
It's quite a distance.
I came all the way from 2023.
190
00:18:19,599 --> 00:18:20,600
What?
191
00:18:28,065 --> 00:18:30,985
If you're from Kalentong,
how do I get there?
192
00:18:31,068 --> 00:18:32,320
Do you go by jeepney?
193
00:18:32,778 --> 00:18:33,778
By time machine.
194
00:18:33,821 --> 00:18:36,699
Through that rewind machine you have here.
195
00:18:36,782 --> 00:18:38,075
It's a time machine.
196
00:18:40,953 --> 00:18:42,747
Dude, you're funny.
197
00:18:42,830 --> 00:18:43,873
What a weirdo.
198
00:18:43,956 --> 00:18:44,790
- Hey.
- Hey.
199
00:18:44,874 --> 00:18:46,042
Perfect timing.
200
00:18:46,125 --> 00:18:48,502
- Looks like we have a new friend.
- Yes, we do.
201
00:18:48,586 --> 00:18:51,130
What's your name again, sir?
202
00:18:52,131 --> 00:18:53,716
Han. Call me Han.
203
00:18:53,799 --> 00:18:58,346
Han. Hi, Han. I'm Ningning and he's Han.
204
00:19:09,649 --> 00:19:11,817
- You know that?
- Of course.
205
00:19:11,901 --> 00:19:15,112
- What grade did you learn it in school?
- I'll tell you later.
206
00:19:15,196 --> 00:19:16,989
But I'm telling the truth.
207
00:19:17,073 --> 00:19:19,909
I'm really from the future.
From year 2023.
208
00:19:19,992 --> 00:19:21,410
It's okay. I believe you.
209
00:19:21,494 --> 00:19:22,662
- Yeah.
- We believe you.
210
00:19:22,745 --> 00:19:26,707
I'm also telling the truth
that I'm from Jupiter.
211
00:19:26,791 --> 00:19:27,875
Yeah.
212
00:19:31,587 --> 00:19:34,423
I'm not lying. I'm really from the future.
213
00:19:36,133 --> 00:19:37,635
- He's getting angry.
- He is.
214
00:19:37,718 --> 00:19:38,928
- Sorry.
- It's your fault.
215
00:19:39,011 --> 00:19:40,137
- He's serious.
- Yeah.
216
00:19:40,221 --> 00:19:41,722
I didn't know he was serious.
217
00:19:41,806 --> 00:19:43,599
Are you for real? Promise?
218
00:19:45,351 --> 00:19:46,352
It's the truth.
219
00:19:46,435 --> 00:19:48,312
Fine. Prove it.
220
00:19:55,361 --> 00:19:56,696
Why isn't it working?
221
00:19:59,949 --> 00:20:01,242
Oh, no!
222
00:20:01,325 --> 00:20:02,410
This is bad, Ning.
223
00:20:02,493 --> 00:20:05,538
He promised to tell the truth
even if he dies.
224
00:20:05,621 --> 00:20:07,248
It might just happen.
225
00:20:07,331 --> 00:20:08,332
- I'm kidding!
- No.
226
00:20:08,416 --> 00:20:11,127
I think I'm doing it wrong.
227
00:20:11,210 --> 00:20:13,713
- I'll go forward, I'm from the future.
- I see.
228
00:20:13,796 --> 00:20:14,630
- Sure.
- Okay.
229
00:20:14,714 --> 00:20:17,466
- Let's give him a chance.
- Okay. Give it a try.
230
00:20:18,676 --> 00:20:20,094
One more time.
231
00:20:20,177 --> 00:20:21,637
Another one.
232
00:20:22,430 --> 00:20:24,473
- Keep pressing.
- It's working.
233
00:20:24,557 --> 00:20:26,726
- It's happening, Jepp!
- Holy…
234
00:20:26,809 --> 00:20:29,645
Oh, my God!
235
00:20:30,563 --> 00:20:32,314
- Wow.
- Incredible.
236
00:20:32,481 --> 00:20:33,566
Incredible!
237
00:20:33,649 --> 00:20:35,484
Are we in 2023 now?
238
00:20:35,568 --> 00:20:37,319
Believe it or not, Choc Nut!
239
00:20:37,403 --> 00:20:38,779
Amazing!
240
00:20:38,863 --> 00:20:41,240
- Fuck! It's for real!
- Watch your words.
241
00:20:41,323 --> 00:20:43,492
- Don't swear.
- He taught me that.
242
00:20:43,576 --> 00:20:45,286
Don't teach her bad words.
243
00:20:56,172 --> 00:20:57,381
Look at him.
244
00:20:58,007 --> 00:21:01,135
Geez! So this is how people
from the future are.
245
00:21:01,218 --> 00:21:03,304
They love watching movies for free.
246
00:21:11,604 --> 00:21:13,689
What's up, Han?
247
00:21:14,398 --> 00:21:16,275
Are you renting any movies?
248
00:21:19,528 --> 00:21:21,030
Maybe tomorrow.
249
00:21:25,576 --> 00:21:28,788
If that's the case,
we're closing up for today.
250
00:21:29,830 --> 00:21:30,998
Well…
251
00:21:31,457 --> 00:21:33,209
See you tomorrow?
252
00:22:17,878 --> 00:22:22,132
I went there at exactly 10:00 a.m.
253
00:22:22,633 --> 00:22:25,135
And then back to present at…
254
00:22:27,846 --> 00:22:29,181
10:00 p.m.
255
00:22:31,600 --> 00:22:33,185
Day two, it's…
256
00:22:35,354 --> 00:22:37,189
11:00 a.m.
257
00:22:40,901 --> 00:22:42,236
So maybe…
258
00:22:48,659 --> 00:22:50,244
Mr. Peña?
259
00:22:50,661 --> 00:22:51,870
Mr. Peña!
260
00:23:10,931 --> 00:23:13,892
Those Japanese works that I've read…
261
00:23:13,976 --> 00:23:15,686
Ningning, Jepp.
262
00:23:15,769 --> 00:23:17,229
I have proof.
263
00:23:17,313 --> 00:23:19,898
- Proof?
- It's also my payment for…
264
00:23:19,982 --> 00:23:20,982
For…
265
00:23:21,025 --> 00:23:22,901
For… For…
266
00:23:22,985 --> 00:23:24,278
Well?
267
00:23:24,361 --> 00:23:26,780
Dude, to see is to believe, okay?
268
00:23:26,864 --> 00:23:28,324
I'm not faking it.
269
00:23:28,407 --> 00:23:31,201
I'm telling the truth.
I even brought a thousand bill.
270
00:23:31,285 --> 00:23:32,620
It was a 2023 banknote.
271
00:23:32,703 --> 00:23:33,537
- Ning!
- Come!
272
00:23:33,621 --> 00:23:36,498
It's a big deal because
the one thousand bill has changed.
273
00:23:36,582 --> 00:23:38,709
- Ning!
- It was a 2023 print!
274
00:23:41,462 --> 00:23:44,131
Ningning, believe me.
I'm telling the truth.
275
00:23:45,466 --> 00:23:46,467
Believe me.
276
00:23:46,550 --> 00:23:48,844
- I really came from the future.
- Shut it!
277
00:23:50,262 --> 00:23:53,390
I saw you last night.
You suddenly disappeared.
278
00:23:54,016 --> 00:23:56,101
And today, I saw you appear again.
279
00:23:56,185 --> 00:23:58,228
Do you believe me now?
280
00:23:59,229 --> 00:24:01,065
Tell me if you believe me now.
281
00:24:01,482 --> 00:24:03,859
Who's the most popular artist in 2023?
282
00:24:04,693 --> 00:24:05,819
I think it's…
283
00:24:05,903 --> 00:24:07,196
It's…
284
00:24:07,279 --> 00:24:08,489
Sarah G.
285
00:24:08,739 --> 00:24:09,948
What? Who's that?
286
00:24:11,200 --> 00:24:13,160
President! Who's the president?
287
00:24:13,243 --> 00:24:14,870
- It's BB…
- Hold it!
288
00:24:14,995 --> 00:24:16,246
I don't wanna know.
289
00:24:16,330 --> 00:24:18,374
I don't want to know anything.
290
00:24:18,457 --> 00:24:19,458
But okay.
291
00:24:20,626 --> 00:24:21,794
I believe you now.
292
00:24:21,877 --> 00:24:23,921
Yes! Do you really believe me now?
293
00:24:25,881 --> 00:24:28,133
Why are we whispering?
294
00:24:28,592 --> 00:24:30,302
Aren't they allowed to know?
295
00:24:32,179 --> 00:24:33,931
Ning. Who's he?
296
00:24:34,848 --> 00:24:37,476
Who's this cute guy?
297
00:24:40,854 --> 00:24:43,565
He's new here, Big Boss. He's Han.
298
00:24:43,649 --> 00:24:45,859
You're already flirting with him.
299
00:24:45,943 --> 00:24:48,862
You may continue flirting
during your break, okay?
300
00:24:56,954 --> 00:25:00,082
So, on your first day here,
you arrived at 10:00 a.m.?
301
00:25:01,125 --> 00:25:02,334
Until 10:00 p.m.
302
00:25:03,585 --> 00:25:05,504
Then next is at 11:00.
303
00:25:05,587 --> 00:25:06,630
To 10:00 p.m.
304
00:25:07,172 --> 00:25:08,799
So you're losing an hour?
305
00:25:09,258 --> 00:25:10,426
Yes, every day.
306
00:25:10,509 --> 00:25:12,094
How many do you have left?
307
00:25:13,178 --> 00:25:15,264
Shit, sorry. I'm not good at math.
308
00:25:15,806 --> 00:25:18,600
Well, I actually did
the computation already.
309
00:25:18,684 --> 00:25:20,644
Twelve days in total.
310
00:25:24,565 --> 00:25:26,817
- So you only have nine days then?
- Yup.
311
00:25:26,900 --> 00:25:29,695
And it keeps getting shorter each day.
312
00:25:31,405 --> 00:25:32,948
What about your last day?
313
00:25:33,782 --> 00:25:35,576
I'll only be here for an hour.
314
00:25:44,126 --> 00:25:45,461
You ruined the song.
315
00:25:45,919 --> 00:25:47,129
You slaughtered it.
316
00:25:47,838 --> 00:25:51,383
Someone's crazy if they thought
that they could oppose me.
317
00:26:09,651 --> 00:26:11,403
Such a classic.
318
00:26:12,696 --> 00:26:13,864
It's immortal.
319
00:26:18,327 --> 00:26:19,495
I agree.
320
00:26:21,038 --> 00:26:22,498
It's timeless, isn't it?
321
00:26:23,707 --> 00:26:26,168
You know how it's been like…
322
00:26:26,627 --> 00:26:28,128
Like recorded for ages.
323
00:26:28,712 --> 00:26:30,547
Forever imprinted.
324
00:26:33,133 --> 00:26:35,052
The film is immortal.
325
00:26:39,556 --> 00:26:40,724
For me,
326
00:26:42,059 --> 00:26:44,478
I'd really like to go in that direction.
327
00:26:45,312 --> 00:26:46,814
To be immortalized.
328
00:26:47,981 --> 00:26:49,233
In a film.
329
00:26:51,610 --> 00:26:53,362
I want to be an actress.
330
00:26:55,447 --> 00:26:56,490
You know what?
331
00:26:58,200 --> 00:27:02,120
Every night, I go into this stockroom.
332
00:27:03,038 --> 00:27:05,374
All of these movies,
333
00:27:06,208 --> 00:27:07,376
I watch them all.
334
00:27:07,459 --> 00:27:09,920
I'm already calling it
the mini Ningning theater.
335
00:27:10,003 --> 00:27:13,841
Big Boss is cool with it.
He already gave this stockroom to me.
336
00:27:13,924 --> 00:27:15,509
I watch all of these films.
337
00:27:15,592 --> 00:27:17,761
Every scene, all the acting.
338
00:27:18,512 --> 00:27:20,597
I study them.
339
00:27:20,681 --> 00:27:24,268
Whenever there's an audition,
whatever the role is,
340
00:27:25,102 --> 00:27:28,605
I just apply for leave
and I go to the audition.
341
00:27:29,398 --> 00:27:31,275
So the role of Dorina Pineda…
342
00:27:31,817 --> 00:27:34,528
I'm the star named Ningning.
343
00:27:36,613 --> 00:27:40,117
I'm the star named Ning-Ning!
344
00:27:41,201 --> 00:27:42,703
Cool.
345
00:27:42,786 --> 00:27:43,912
Why?
346
00:27:45,664 --> 00:27:46,999
Are you complaining?
347
00:27:48,208 --> 00:27:50,335
- I'm not.
- I'm not good at singing.
348
00:27:50,460 --> 00:27:52,045
But I'm good at acting.
349
00:27:53,297 --> 00:27:55,507
The next song I'm going to sing
350
00:27:55,591 --> 00:27:59,511
is the last song you'll ever hear from me.
351
00:28:00,554 --> 00:28:01,722
I'll say it again.
352
00:28:03,223 --> 00:28:04,433
I love you all.
353
00:28:05,183 --> 00:28:06,643
I love every one of you.
354
00:28:08,562 --> 00:28:09,605
Sweet!
355
00:28:10,147 --> 00:28:11,523
How was it?
356
00:28:12,024 --> 00:28:13,692
How was my acting? Was it good?
357
00:28:15,193 --> 00:28:16,862
Well…
358
00:28:17,779 --> 00:28:19,656
I see the potential.
359
00:28:30,000 --> 00:28:31,001
It's fine.
360
00:28:31,335 --> 00:28:32,586
It's fine because…
361
00:28:33,045 --> 00:28:36,298
Because I've been through
a lot of rejections.
362
00:28:36,798 --> 00:28:37,841
But it's okay.
363
00:28:38,217 --> 00:28:39,468
I still keep trying.
364
00:28:40,177 --> 00:28:43,096
Because I believe, mark my words,
365
00:28:43,805 --> 00:28:46,308
one day, "isang araw,"
366
00:28:47,351 --> 00:28:49,686
everyone will know my name.
367
00:28:49,811 --> 00:28:52,272
Luningning Magtulis.
368
00:28:56,735 --> 00:29:01,073
Ningning, can I suggest something?
369
00:29:01,657 --> 00:29:03,909
Of course! What is it?
370
00:29:03,992 --> 00:29:06,828
Have you ever thought of using…
371
00:29:07,746 --> 00:29:09,665
a different name?
372
00:29:11,875 --> 00:29:12,960
What for?
373
00:29:14,920 --> 00:29:16,755
Is there something wrong with my name?
374
00:29:16,838 --> 00:29:18,507
No. There's nothing wrong with it.
375
00:29:19,758 --> 00:29:21,760
I just thought that
376
00:29:21,843 --> 00:29:24,638
it might help on your road to fame,
377
00:29:24,721 --> 00:29:26,974
if you use a catchier
378
00:29:27,057 --> 00:29:31,311
or maybe a more actress-like screen name.
379
00:29:34,606 --> 00:29:38,485
Instead of Luningning Magtulis,
maybe you can use…
380
00:29:42,281 --> 00:29:44,908
Niña Magdalena.
381
00:29:45,033 --> 00:29:48,328
It has the same vibe as Sharon Cuneta,
382
00:29:48,412 --> 00:29:50,038
Dawn Zulueta,
383
00:29:50,122 --> 00:29:53,709
and yours is Niña Magdalena.
384
00:29:53,792 --> 00:29:55,127
Sounds great, right?
385
00:29:55,669 --> 00:29:57,587
Niña Magdalena.
386
00:29:59,589 --> 00:30:02,301
Dang! I love it!
387
00:30:04,177 --> 00:30:05,721
I really like it.
388
00:30:05,804 --> 00:30:08,849
- Now it's your turn.
- What? What about me?
389
00:30:08,932 --> 00:30:12,311
What do you want?
What do you want to be in the future?
390
00:30:12,728 --> 00:30:14,855
I mean, right now, in your present.
391
00:30:19,484 --> 00:30:21,486
- But I'm just a student.
- A director?
392
00:30:21,570 --> 00:30:22,863
- I'm a student...
- Director?
393
00:30:22,946 --> 00:30:24,823
- No, I'm not.
- You're a director?
394
00:30:24,906 --> 00:30:28,327
This is so embarrassing!
I've been acting here for a while now.
395
00:30:28,410 --> 00:30:31,121
- And you're a director?
- I'm not a director yet.
396
00:30:31,204 --> 00:30:33,623
Maybe someday I will be. Let's hope so.
397
00:30:33,707 --> 00:30:34,791
- I wish…
- Hey!
398
00:30:35,208 --> 00:30:37,002
Carve it on a stone.
399
00:30:38,545 --> 00:30:39,588
One day,
400
00:30:40,088 --> 00:30:41,256
Niña Magdalena.
401
00:30:41,631 --> 00:30:42,799
One day,
402
00:30:43,425 --> 00:30:44,926
you'll be Director Han.
403
00:30:46,636 --> 00:30:47,804
Director Han!
404
00:30:50,390 --> 00:30:51,767
Just remember.
405
00:30:52,976 --> 00:30:54,353
I have a future.
406
00:30:55,771 --> 00:30:56,980
You have a future.
407
00:30:59,983 --> 00:31:01,526
We have a future.
408
00:31:43,693 --> 00:31:44,945
Hi, idols!
409
00:31:45,320 --> 00:31:46,780
How are you doing today?
410
00:31:46,863 --> 00:31:49,408
Guess who I met today.
411
00:31:51,034 --> 00:31:53,161
He is a… director!
412
00:31:53,245 --> 00:31:55,872
He's just starting out like me.
413
00:31:57,791 --> 00:31:59,000
I wonder how he is.
414
00:32:00,419 --> 00:32:01,878
Is he back home?
415
00:32:07,843 --> 00:32:09,428
I wonder how she's doing.
416
00:32:12,180 --> 00:32:14,349
Where could she be in the present?
417
00:32:14,433 --> 00:32:16,351
He said that I have potential.
418
00:32:17,227 --> 00:32:20,605
One day, Luningning Magtulis.
419
00:32:30,407 --> 00:32:32,242
Oops! That's wrong.
420
00:32:33,743 --> 00:32:35,245
One day,
421
00:32:36,079 --> 00:32:38,039
Niña Magdalena.
422
00:32:45,505 --> 00:32:47,215
Maybe she's married by now.
423
00:32:48,091 --> 00:32:49,801
Hence, a different surname.
424
00:32:51,761 --> 00:32:52,762
Oh, well.
425
00:32:52,846 --> 00:32:54,431
What was that Ms. Lorna T?
426
00:32:56,016 --> 00:32:59,144
Yeah, I think Han is single.
427
00:33:00,520 --> 00:33:03,398
But there's nothing between us.
428
00:33:03,482 --> 00:33:05,192
We're just friends.
429
00:33:05,275 --> 00:33:09,738
J-E-P-P Tan.
430
00:33:15,035 --> 00:33:16,244
Yikes!
431
00:33:19,956 --> 00:33:22,918
What happened to you, dude? Poor you.
432
00:33:23,251 --> 00:33:24,461
He looks weird.
433
00:33:25,170 --> 00:33:26,421
That's not the case.
434
00:33:26,505 --> 00:33:29,925
That's weird.
Jepp is like a brother to me.
435
00:33:30,008 --> 00:33:31,134
Promise.
436
00:33:31,218 --> 00:33:32,928
Oh, Ningning.
437
00:33:35,555 --> 00:33:37,682
I really wanted you to be my friend.
438
00:33:39,100 --> 00:33:40,727
I wonder how you're doing.
439
00:33:46,566 --> 00:33:47,817
Right, Han?
440
00:33:49,361 --> 00:33:50,445
I wish.
441
00:33:55,492 --> 00:33:56,785
Ning.
442
00:33:57,244 --> 00:33:58,328
There.
443
00:34:00,205 --> 00:34:04,000
Good thing Big Boss
allowed me to work here.
444
00:34:04,501 --> 00:34:06,836
Thanks for putting in a good word for me.
445
00:34:06,920 --> 00:34:08,922
No worries. I got your back.
446
00:34:09,381 --> 00:34:12,008
Well done! You're not a bum anymore.
447
00:34:12,092 --> 00:34:14,094
Very nice. I'm proud of you, bro.
448
00:34:14,177 --> 00:34:16,596
- We're proud, right?
- We're so proud of you.
449
00:34:16,680 --> 00:34:18,473
- Keep us proud.
- You gotta work hard.
450
00:34:18,557 --> 00:34:21,142
Speaking of working hard, take this mop.
451
00:34:21,226 --> 00:34:24,229
You may continue mopping the whole store.
452
00:34:26,690 --> 00:34:28,233
- You're a probie.
- I'll do it.
453
00:34:28,316 --> 00:34:29,859
You can do this. All right?
454
00:34:30,235 --> 00:34:34,573
And you, sir, please keep it tidy.
We keep cleaning up your mess.
455
00:34:43,206 --> 00:34:45,834
Jepp! Watch your back!
456
00:34:47,544 --> 00:34:49,004
Behind you!
457
00:35:02,726 --> 00:35:04,603
- Are you okay?
- Yes.
458
00:35:09,566 --> 00:35:11,443
Look at this guy.
459
00:35:18,366 --> 00:35:19,451
So…
460
00:35:20,118 --> 00:35:21,745
you're changing the future?
461
00:35:21,953 --> 00:35:23,038
Well…
462
00:35:23,288 --> 00:35:25,874
What if that was only a coincidence?
463
00:35:26,583 --> 00:35:29,586
I saw Jepp online in 2023.
464
00:35:30,086 --> 00:35:33,548
He has a really ugly scar.
465
00:35:34,466 --> 00:35:36,760
I just wanted to help him.
466
00:35:42,974 --> 00:35:46,603
You're changing the past,
present and future.
467
00:35:47,520 --> 00:35:49,939
Haven't you seen Back to the Future?
468
00:35:50,023 --> 00:35:52,400
That's trouble. I'm telling you.
469
00:35:52,484 --> 00:35:53,568
You know,
470
00:35:54,402 --> 00:35:56,071
you could ruin everything.
471
00:35:57,072 --> 00:35:58,239
You could mess up.
472
00:36:00,992 --> 00:36:05,580
But I can erase all the ugly things
that happened in the past too.
473
00:36:06,623 --> 00:36:09,167
And make it right.
474
00:36:09,250 --> 00:36:10,752
Make a better future.
475
00:36:11,586 --> 00:36:14,214
So when it's right, it's better?
476
00:36:16,091 --> 00:36:17,550
Fine. Let's fix it.
477
00:36:18,760 --> 00:36:19,803
Hold it.
478
00:36:27,811 --> 00:36:28,853
Done!
479
00:36:32,107 --> 00:36:33,858
Fine. Suit yourself.
480
00:36:34,275 --> 00:36:37,862
As for me, it's better if I don't know
what's in the future.
481
00:36:38,113 --> 00:36:39,239
Because
482
00:36:39,739 --> 00:36:42,158
I want it to be
483
00:36:42,409 --> 00:36:44,077
a surprise!
484
00:37:11,104 --> 00:37:12,439
Good evening, Dad.
485
00:37:25,702 --> 00:37:26,745
Dad.
486
00:37:27,287 --> 00:37:28,329
Yes?
487
00:37:28,705 --> 00:37:30,707
Just wanted to catch up with you.
488
00:37:33,334 --> 00:37:34,753
How is Mom?
489
00:37:51,936 --> 00:37:52,979
Dad…
490
00:37:53,563 --> 00:37:54,939
Do you think…
491
00:37:56,775 --> 00:37:58,485
This is only hypothetical.
492
00:38:01,112 --> 00:38:03,740
If we could turn back time,
493
00:38:06,868 --> 00:38:08,953
could we save mom?
494
00:38:10,872 --> 00:38:11,915
A time…
495
00:38:15,210 --> 00:38:16,878
where she wouldn't be sick.
496
00:38:21,758 --> 00:38:23,343
What do you mean?
497
00:38:23,885 --> 00:38:25,261
Like time travel?
498
00:38:26,387 --> 00:38:31,476
This is what happens
when you watch too many Marvel movies.
499
00:38:31,559 --> 00:38:36,856
Even Dr. Strange
can't change what happened to us.
500
00:38:39,567 --> 00:38:41,277
You'll notice…
501
00:38:43,363 --> 00:38:45,532
that your mom looks very sad.
502
00:38:47,534 --> 00:38:50,829
Even though she can't speak,
503
00:38:50,912 --> 00:38:53,122
you'll see it in her eyes.
504
00:38:53,706 --> 00:38:55,667
She really misses directing.
505
00:39:01,256 --> 00:39:03,466
Your mom was full of life.
506
00:39:07,887 --> 00:39:09,639
Brilliant.
507
00:39:11,432 --> 00:39:13,101
But the truth is,
508
00:39:13,726 --> 00:39:15,979
I feel very sad
509
00:39:17,605 --> 00:39:19,774
whenever I see her sad too.
510
00:39:20,108 --> 00:39:21,776
But I can't do anything.
511
00:39:25,530 --> 00:39:26,823
I'm sorry, son.
512
00:39:26,906 --> 00:39:28,658
Can I be an actor now?
513
00:39:29,909 --> 00:39:32,036
Cast me in your thesis film, okay?
514
00:39:56,352 --> 00:40:01,524
A true masterpiece,
directed by Ms. Anita Laurel.
515
00:40:01,941 --> 00:40:04,110
Your Fight is My Fight.
516
00:40:04,569 --> 00:40:07,906
In a city full of crime and evil,
517
00:40:08,156 --> 00:40:10,366
a man like no other.
518
00:40:10,450 --> 00:40:12,952
Ang Laban Mo ay Laban Ko Rin.
519
00:40:13,703 --> 00:40:14,746
Amazing!
520
00:40:14,829 --> 00:40:16,164
Han, that was amazing!
521
00:40:22,045 --> 00:40:23,046
What's the matter?
522
00:40:23,129 --> 00:40:24,130
Han?
523
00:40:24,547 --> 00:40:25,548
Huh?
524
00:40:26,841 --> 00:40:27,842
Yeah.
525
00:40:32,722 --> 00:40:34,349
Why do you look like that?
526
00:40:34,974 --> 00:40:37,226
Ningning, please keep this a secret.
527
00:40:41,022 --> 00:40:44,025
My mom is the director of that movie.
528
00:40:45,443 --> 00:40:46,527
What?
529
00:40:48,071 --> 00:40:50,073
Your mom is Director Anita Laurel?
530
00:40:50,907 --> 00:40:53,409
Miss Anita Laurel is your mom?
531
00:40:57,330 --> 00:40:58,498
Awesome!
532
00:40:58,581 --> 00:40:59,624
I'm such a big fan!
533
00:40:59,707 --> 00:41:01,250
I've watched all her films.
534
00:41:01,334 --> 00:41:04,212
Her next project,
Ang Laban Mo ay Laban Ko Rin,
535
00:41:04,295 --> 00:41:05,630
I'm looking forward to it!
536
00:41:08,758 --> 00:41:10,510
I'm her child but…
537
00:41:11,636 --> 00:41:13,179
I'm not as good as her.
538
00:41:26,901 --> 00:41:28,069
That's fine.
539
00:41:29,404 --> 00:41:30,488
It's okay.
540
00:41:32,365 --> 00:41:33,574
You know,
541
00:41:33,866 --> 00:41:35,827
my parents,
542
00:41:36,244 --> 00:41:40,081
Neneng and Dominador Magtulis,
are sweet potato farmers of Masbate.
543
00:41:40,164 --> 00:41:41,582
I'm their child too.
544
00:41:42,250 --> 00:41:44,669
But sometimes, it doesn't seem that way.
545
00:41:44,919 --> 00:41:47,338
It's like I just popped out of nowhere.
546
00:41:47,422 --> 00:41:49,173
That's why I left the province.
547
00:41:49,257 --> 00:41:51,718
Do you know how that feels?
548
00:41:51,801 --> 00:41:54,178
Everyone thinks my dreams are…
549
00:41:55,304 --> 00:41:56,639
pure delusions.
550
00:41:57,140 --> 00:41:58,975
Too far from reality.
551
00:42:20,455 --> 00:42:23,624
Stay tuned for the upcoming
press conference on May 10,
552
00:42:23,708 --> 00:42:26,169
at the Dagitab Studios, QC.
553
00:42:28,421 --> 00:42:29,630
Just a moment.
554
00:42:33,092 --> 00:42:35,803
I forgot that Big Boss let me borrow this.
555
00:42:36,554 --> 00:42:38,139
He said that…
556
00:42:38,222 --> 00:42:41,059
this might help us with our practice.
557
00:42:41,184 --> 00:42:43,227
He found out that you direct.
558
00:42:49,650 --> 00:42:50,651
Yeah.
559
00:42:51,444 --> 00:42:54,197
I thought maybe we could practice.
560
00:42:55,114 --> 00:42:57,617
I'll act and you'll direct.
561
00:42:58,159 --> 00:43:00,912
We'll both learn.
562
00:43:01,579 --> 00:43:03,456
I hope we both improve too.
563
00:43:05,416 --> 00:43:06,584
What do you say?
564
00:43:09,504 --> 00:43:10,755
Come on, Director.
565
00:43:11,839 --> 00:43:12,924
Director Han.
566
00:43:22,141 --> 00:43:27,438
I believe that film
is a gift to the viewers.
567
00:43:27,522 --> 00:43:30,149
When they watch it,
568
00:43:30,233 --> 00:43:33,611
they feel that the movie
was made for them.
569
00:43:33,986 --> 00:43:35,404
For Pedro.
570
00:43:35,488 --> 00:43:36,572
For Nena.
571
00:43:36,656 --> 00:43:38,449
For you!
572
00:43:39,367 --> 00:43:41,869
The film Ang Labang Mo ay Laban Ko Rin
573
00:43:42,703 --> 00:43:44,122
is my gift.
574
00:43:45,331 --> 00:43:49,293
We worked hard to do this
for all Filipinos.
575
00:43:53,005 --> 00:43:54,757
Time for questions.
576
00:44:04,934 --> 00:44:06,018
Director…
577
00:44:06,727 --> 00:44:10,106
what's your advice
578
00:44:11,274 --> 00:44:13,860
or what do you do when
579
00:44:16,237 --> 00:44:17,780
you're really tired?
580
00:44:19,657 --> 00:44:22,034
When you're losing interest
581
00:44:23,202 --> 00:44:24,996
or inspiration
582
00:44:25,079 --> 00:44:26,205
to do,
583
00:44:26,831 --> 00:44:27,957
to create
584
00:44:30,084 --> 00:44:31,460
and to live?
585
00:44:37,091 --> 00:44:38,676
What a beautiful question.
586
00:44:42,430 --> 00:44:43,556
You know what,
587
00:44:44,348 --> 00:44:45,683
we're only human.
588
00:44:46,184 --> 00:44:48,477
It's normal for us to get tired.
589
00:44:49,478 --> 00:44:50,605
But as for me,
590
00:44:52,273 --> 00:44:55,860
I look back on the good memories.
591
00:44:55,985 --> 00:45:00,907
The reason why I'm doing
what I want to do.
592
00:45:01,741 --> 00:45:02,783
Suddenly,
593
00:45:02,867 --> 00:45:06,621
the passion flows through you again.
594
00:45:11,083 --> 00:45:12,543
Just rewind.
595
00:45:12,919 --> 00:45:14,629
Keep rewinding.
596
00:45:14,712 --> 00:45:17,131
And then play.
597
00:45:17,757 --> 00:45:18,883
And…
598
00:45:20,968 --> 00:45:22,637
It will amaze you.
599
00:45:24,180 --> 00:45:25,306
Because…
600
00:45:25,389 --> 00:45:29,477
life becomes beautiful and exciting again.
601
00:45:29,560 --> 00:45:31,729
The story keeps getting better.
602
00:45:46,577 --> 00:45:48,579
Good morning, Mom. Good morning, Dad.
603
00:45:48,663 --> 00:45:49,914
Wow!
604
00:45:49,997 --> 00:45:52,333
Somebody woke up
on the right side of the bed.
605
00:45:53,042 --> 00:45:55,086
I watched something on TV.
606
00:45:55,169 --> 00:45:59,131
It says if you want
to get your life on track, just rewind,
607
00:45:59,215 --> 00:46:00,508
then play it again.
608
00:46:01,926 --> 00:46:04,053
Just rewind, then play it again.
609
00:46:04,136 --> 00:46:06,180
All right, I have to go. Bye, Mom.
610
00:46:06,847 --> 00:46:08,516
Dad, I'll head out now.
611
00:46:08,599 --> 00:46:10,101
Love you! Bye!
612
00:46:10,184 --> 00:46:12,019
- Love you too.
- Bye now.
613
00:46:16,565 --> 00:46:17,775
Just rewind.
614
00:46:19,026 --> 00:46:20,486
Then play it again.
615
00:46:21,654 --> 00:46:22,738
What is it?
616
00:46:32,248 --> 00:46:33,332
Han!
617
00:46:33,666 --> 00:46:35,376
Oh, hi!
618
00:46:35,751 --> 00:46:39,630
Kat, by the way,
I'll be your assistant director.
619
00:46:39,714 --> 00:46:41,173
- Really?
- Yeah.
620
00:46:41,799 --> 00:46:43,551
Sure. Send me a chat later, okay?
621
00:46:43,634 --> 00:46:45,720
Yes. We're good, Director.
622
00:46:47,096 --> 00:46:48,806
- Hi, sir.
- Hey.
623
00:46:49,849 --> 00:46:52,309
How's your thesis? Can you do it?
624
00:46:52,393 --> 00:46:54,687
I'll defend my thesis this semester.
625
00:46:54,770 --> 00:46:56,105
I can do it. Promise.
626
00:46:56,188 --> 00:46:57,189
Cool.
627
00:46:58,065 --> 00:46:58,899
- Sure.
- Thanks.
628
00:46:58,983 --> 00:47:00,234
- Okay.
- Thank you.
629
00:47:05,197 --> 00:47:06,699
I really appreciate it.
630
00:47:07,199 --> 00:47:09,035
This is so important to me.
631
00:47:09,118 --> 00:47:13,873
Because I feel this
is going to be my big break.
632
00:47:15,708 --> 00:47:18,085
Okay, show me what you've got.
633
00:47:18,169 --> 00:47:19,170
Okay.
634
00:47:19,253 --> 00:47:20,838
Can I act with the lines I know?
635
00:47:20,921 --> 00:47:22,006
Sure. I'll record it?
636
00:47:22,089 --> 00:47:23,174
- Yes.
- Let's start.
637
00:47:23,257 --> 00:47:24,383
Just focus.
638
00:47:24,467 --> 00:47:26,594
Two, one… Action!
639
00:47:28,804 --> 00:47:30,181
Look at me.
640
00:47:31,265 --> 00:47:32,975
Look me into my eyes.
641
00:47:34,977 --> 00:47:36,896
Will you still love me
642
00:47:38,606 --> 00:47:39,815
if this is all gone,
643
00:47:39,899 --> 00:47:42,151
without all my jewelry,
644
00:47:42,234 --> 00:47:44,195
the fancy clothes?
645
00:47:45,029 --> 00:47:48,282
Tell me what you feel in your heart.
646
00:47:49,992 --> 00:47:52,286
That's all I've got for now, Director.
647
00:47:54,455 --> 00:47:55,498
Okay.
648
00:47:56,040 --> 00:47:57,166
I mean…
649
00:47:57,249 --> 00:47:58,542
your performance is good.
650
00:47:58,626 --> 00:48:03,339
But there's something
you have to remember, Ningning.
651
00:48:03,422 --> 00:48:04,799
During an audition,
652
00:48:05,591 --> 00:48:07,176
you need to stand out.
653
00:48:07,802 --> 00:48:12,306
You've got to show that x-factor
so they'll notice you.
654
00:48:13,099 --> 00:48:16,977
Just look at the famous actresses.
655
00:48:17,937 --> 00:48:22,024
For example, Sharon Cuneta.
656
00:48:22,108 --> 00:48:26,362
Sharon Cuneta has an undeniable charm.
657
00:48:26,445 --> 00:48:30,199
The kind of charm
where you can't stop watching her.
658
00:48:30,282 --> 00:48:34,954
With Maricel Soriano, it's her angst.
659
00:48:35,037 --> 00:48:37,540
- Her strong personality.
- Yeah.
660
00:48:37,623 --> 00:48:38,874
Which is also unique.
661
00:48:38,958 --> 00:48:41,377
While Lorna Tolentino,
662
00:48:41,460 --> 00:48:47,133
she may seem gentle at first,
butt her intensity is extraordinary.
663
00:48:47,216 --> 00:48:51,428
So, Ningning, I think that's our mission,
664
00:48:51,512 --> 00:48:55,474
to discover what makes you special
as Ningning.
665
00:48:58,269 --> 00:48:59,854
I believe you can do it.
666
00:49:02,022 --> 00:49:03,357
Actually…
667
00:49:04,108 --> 00:49:09,446
my thesis defense is coming up soon.
668
00:49:09,989 --> 00:49:11,740
I'm getting really nervous.
669
00:49:12,408 --> 00:49:14,034
What kind of thesis is it?
670
00:49:14,118 --> 00:49:18,747
I just need to complete
the story of my short film.
671
00:49:18,831 --> 00:49:23,627
But there are still missing pieces
so I'm hesitant to present it.
672
00:49:23,711 --> 00:49:25,296
Go ahead. You can tell me.
673
00:49:25,379 --> 00:49:26,630
Come on!
674
00:49:29,258 --> 00:49:31,927
Okay. Here goes.
675
00:49:34,597 --> 00:49:38,058
Once, there was a humble farmer,
676
00:49:39,143 --> 00:49:41,145
who was on the path to revolution.
677
00:49:41,770 --> 00:49:45,482
But with the help of a magical fairy
678
00:49:45,608 --> 00:49:47,484
and her friends,
679
00:49:47,568 --> 00:49:51,280
in a span of three ruthless generations…
680
00:49:56,202 --> 00:49:57,661
Is my idea too complicated?
681
00:49:57,745 --> 00:49:59,830
I don't think I can pull this off.
682
00:49:59,914 --> 00:50:01,832
If you think about it,
683
00:50:01,916 --> 00:50:06,212
my mom shoots these epic stories
like it's a walk in the park.
684
00:50:06,295 --> 00:50:09,715
Meanwhile, here I am,
struggling to finish the plot.
685
00:50:09,798 --> 00:50:11,342
Don't be hard on yourself.
686
00:50:12,968 --> 00:50:14,595
Don't ever say that.
687
00:50:15,596 --> 00:50:18,432
Always remember
that you have your own voice.
688
00:50:19,266 --> 00:50:21,101
You have your own message.
689
00:50:23,562 --> 00:50:24,855
Okay, Director Han.
690
00:50:25,648 --> 00:50:29,485
What message do you want
to convey through your film?
691
00:50:34,031 --> 00:50:36,951
Actually, what I want is really simple.
692
00:50:38,994 --> 00:50:41,205
I just want to connect with people.
693
00:50:42,331 --> 00:50:45,084
Connecting with people, that's all I want.
694
00:50:45,167 --> 00:50:47,044
Even if it's only one person.
695
00:50:47,586 --> 00:50:49,713
As long as
696
00:50:50,297 --> 00:50:52,508
I can give that person laughter
697
00:50:52,967 --> 00:50:56,804
and inspiration through the film I made,
698
00:50:56,887 --> 00:50:59,431
that alone is enough for me.
699
00:50:59,515 --> 00:51:01,433
I'm already happy with that.
700
00:51:01,517 --> 00:51:02,810
As simple as that.
701
00:51:03,936 --> 00:51:05,479
Well, there you have it.
702
00:51:06,981 --> 00:51:08,107
It just has to…
703
00:51:11,235 --> 00:51:12,778
come from there.
704
00:51:15,406 --> 00:51:16,657
So…
705
00:51:17,283 --> 00:51:19,535
it doesn't have to be an epic film.
706
00:51:20,327 --> 00:51:22,746
As long as it's from the heart.
707
00:51:23,289 --> 00:51:24,498
The simpler,
708
00:51:25,457 --> 00:51:26,750
the better.
709
00:51:31,505 --> 00:51:33,424
Director, do you want to…
710
00:51:34,800 --> 00:51:37,469
fix the concept of your thesis?
711
00:51:39,430 --> 00:51:42,891
Something that's close to your heart.
Something that's more you.
712
00:51:45,185 --> 00:51:47,271
Sure. Okay.
713
00:51:48,897 --> 00:51:53,485
The Good Farmer and The Beautiful Fairy…
714
00:51:53,944 --> 00:51:55,029
Bow.
715
00:51:55,112 --> 00:51:56,322
Bow?
716
00:51:57,031 --> 00:51:59,950
The Good Farmer and The Beautiful Fairy.
717
00:52:01,076 --> 00:52:03,537
They both love each other.
718
00:52:04,580 --> 00:52:06,498
But they live in different worlds.
719
00:52:06,582 --> 00:52:08,208
One day,
720
00:52:08,292 --> 00:52:11,587
the fairy can no longer
step into the human world.
721
00:52:12,004 --> 00:52:14,006
But before that happens,
722
00:52:14,089 --> 00:52:15,466
they both…
723
00:52:16,342 --> 00:52:17,843
Both of them…
724
00:52:18,761 --> 00:52:20,095
plant a tree.
725
00:52:21,305 --> 00:52:25,601
They plant a tree and the farmer promised
726
00:52:26,643 --> 00:52:30,522
that he'll wait for the fairy.
727
00:52:31,815 --> 00:52:34,985
After several years and decades pass,
728
00:52:35,944 --> 00:52:37,738
the farmer is still there.
729
00:52:38,155 --> 00:52:39,782
Beside the old tree.
730
00:52:39,865 --> 00:52:41,617
Waiting for the fairy.
731
00:52:41,700 --> 00:52:45,037
And on the old farmer's last day…
732
00:52:50,667 --> 00:52:53,379
On the old farmer's last day…
733
00:52:55,172 --> 00:52:56,632
The fairy comes back.
734
00:52:58,675 --> 00:53:01,136
And nothing about the fairy has changed.
735
00:53:04,431 --> 00:53:06,183
She's still beautiful.
736
00:53:06,308 --> 00:53:08,268
She's still very beautiful.
737
00:53:11,855 --> 00:53:15,359
And the fairy brings
her beloved farmer to her world.
738
00:53:28,205 --> 00:53:29,289
Wow.
739
00:53:32,167 --> 00:53:33,877
That was incredible.
740
00:53:34,878 --> 00:53:35,963
Wow.
741
00:53:38,382 --> 00:53:40,467
Ningning, that was so beautiful.
742
00:53:41,093 --> 00:53:42,678
I absolutely loved it.
743
00:53:42,761 --> 00:53:44,721
I'm not joking. It's beautiful.
744
00:53:45,347 --> 00:53:46,807
I really love that.
745
00:53:46,890 --> 00:53:48,267
You think so beautifully.
746
00:53:48,350 --> 00:53:50,936
You're flattering me.
It's nothing special.
747
00:53:53,063 --> 00:53:54,690
Seriously, Ningning.
748
00:53:56,400 --> 00:53:57,526
Thank you.
749
00:54:01,321 --> 00:54:02,322
Sure.
750
00:54:02,739 --> 00:54:04,199
Anything for you.
751
00:54:05,659 --> 00:54:07,077
Good luck with your thesis.
752
00:54:07,536 --> 00:54:09,329
Good luck with your audition.
753
00:54:18,797 --> 00:54:22,217
THE FARMER AND THE FAIRY
THESIS BY: HAN PEÑA
754
00:54:22,301 --> 00:54:24,136
Hurry. Sit down.
755
00:54:24,219 --> 00:54:25,053
To our fellowmen…
756
00:54:25,137 --> 00:54:26,138
It's starting.
757
00:54:26,972 --> 00:54:28,140
It's starting.
758
00:54:28,223 --> 00:54:29,975
Our future.
759
00:54:31,768 --> 00:54:33,604
The Chosen One!
760
00:54:34,980 --> 00:54:37,232
Your willy's so cute.
761
00:54:37,858 --> 00:54:38,942
Geez, Dad.
762
00:54:42,779 --> 00:54:45,240
Now it's no longer a willy.
763
00:54:47,326 --> 00:54:49,912
As you know, it's all grown up.
764
00:54:52,122 --> 00:54:54,082
What else isn't clear to you?
765
00:54:55,417 --> 00:54:57,169
I'm the real wife.
766
00:54:57,544 --> 00:54:59,171
You're just forcing yourself.
767
00:54:59,254 --> 00:55:01,006
Because I'm fighting for something.
768
00:55:01,089 --> 00:55:04,092
What are you fighting for?
I have legal rights.
769
00:55:04,176 --> 00:55:05,844
But I'm the one Gabriel loves.
770
00:55:06,678 --> 00:55:07,888
Gabriel, let's go.
771
00:55:08,514 --> 00:55:10,474
This woman isn't worthy of my time.
772
00:55:12,226 --> 00:55:13,393
Nice.
773
00:55:13,477 --> 00:55:15,521
We'll call you, dear. Okay? Next!
774
00:55:15,604 --> 00:55:16,730
Thank you.
775
00:55:17,940 --> 00:55:19,733
You're an angel. Will I reach you?
776
00:55:19,816 --> 00:55:22,027
Even if I'm up there, I can come down.
777
00:55:22,986 --> 00:55:24,363
So you can reach me.
778
00:55:27,658 --> 00:55:29,284
I already love you.
779
00:55:30,410 --> 00:55:31,995
You know what, Ningning…
780
00:55:33,622 --> 00:55:37,251
I think romance suits you too.
781
00:55:37,960 --> 00:55:39,795
Just like this movie?
782
00:55:40,295 --> 00:55:41,380
Yes.
783
00:55:44,258 --> 00:55:46,843
Of course, I like romance too.
784
00:55:48,470 --> 00:55:49,680
Makes you feel giddy.
785
00:55:49,763 --> 00:55:50,931
It's just that…
786
00:55:52,307 --> 00:55:54,518
I think I can't relate much to it.
787
00:55:55,352 --> 00:55:57,354
I haven't had a boyfriend yet.
788
00:55:58,689 --> 00:55:59,731
Really?
789
00:56:02,067 --> 00:56:03,694
Do you wanna try it today?
790
00:56:04,278 --> 00:56:07,864
Do you wanna practice a love story?
791
00:56:09,700 --> 00:56:10,701
Yeah, sure.
792
00:56:10,784 --> 00:56:12,411
All right. I'll get the camera.
793
00:56:12,494 --> 00:56:13,495
Wait.
794
00:56:15,455 --> 00:56:17,165
I'll need a partner for that.
795
00:56:17,708 --> 00:56:18,834
You should join.
796
00:56:19,459 --> 00:56:20,919
It can't just be me.
797
00:56:21,003 --> 00:56:23,839
It might look crazy acting by myself.
798
00:56:23,922 --> 00:56:25,257
I need to have a partner.
799
00:56:25,924 --> 00:56:27,843
- I don't know to act.
- Come on.
800
00:56:27,926 --> 00:56:32,556
Carding, you said something before
that left a mark on my heart and mind.
801
00:56:32,639 --> 00:56:35,058
You said that you love me. Is that true?
802
00:56:36,727 --> 00:56:37,853
I'm leaving.
803
00:56:39,354 --> 00:56:41,565
Carding! Is it true?
804
00:56:43,400 --> 00:56:45,652
You're a liar if it isn't true. Liar!
805
00:56:45,736 --> 00:56:47,362
I'm not a liar!
806
00:56:49,031 --> 00:56:52,534
Even though I'm a criminal and a thief,
I'm a man of my word.
807
00:56:52,618 --> 00:56:54,536
When said I love you, it was true.
808
00:56:54,620 --> 00:56:55,912
It came from my heart.
809
00:56:55,996 --> 00:56:58,248
But now, it's impossible. Do you know why?
810
00:56:58,332 --> 00:57:00,292
Because you're rich and I'm poor.
811
00:57:00,375 --> 00:57:02,544
You're an angel.
How will I even reach you?
812
00:57:07,466 --> 00:57:09,134
Focus. We're practicing.
813
00:57:09,760 --> 00:57:10,927
Sorry, sorry.
814
00:57:11,011 --> 00:57:12,095
You're good.
815
00:57:14,848 --> 00:57:17,726
Even if I'm up there, I can come down.
816
00:57:18,518 --> 00:57:19,811
So you can reach me.
817
00:57:20,562 --> 00:57:21,647
Carding…
818
00:57:22,606 --> 00:57:23,899
I love you too.
819
00:57:25,275 --> 00:57:28,487
Even if you're a thief or a criminal.
820
00:57:35,410 --> 00:57:36,495
Is that true?
821
00:57:48,006 --> 00:57:49,007
Yes.
822
00:57:51,718 --> 00:57:54,846
No lies?
823
00:57:58,392 --> 00:57:59,476
None.
824
00:59:40,994 --> 00:59:42,662
Do you think it will work?
825
00:59:42,788 --> 00:59:44,372
What is it this time?
826
00:59:44,456 --> 00:59:47,334
There's probably a way to be with…
827
00:59:47,417 --> 00:59:48,460
With?
828
00:59:51,588 --> 00:59:52,588
With…
829
00:59:52,631 --> 00:59:53,757
With Ningning?
830
00:59:55,175 --> 00:59:56,175
No, no.
831
00:59:56,218 --> 00:59:59,513
What I meant is, maybe there's a way…
832
00:59:59,596 --> 01:00:01,890
I can stay without any limits.
833
01:00:01,973 --> 01:00:03,266
Or even like…
834
01:00:03,350 --> 01:00:04,893
Like stay for a few days.
835
01:00:06,436 --> 01:00:08,230
Or maybe it's possible…
836
01:00:08,313 --> 01:00:10,524
I stay there or…
837
01:00:11,525 --> 01:00:13,151
she will stay here.
838
01:00:13,819 --> 01:00:17,364
It will only work when it wants to work.
839
01:00:17,739 --> 01:00:21,660
It will only work for whoever it chooses.
840
01:00:33,588 --> 01:00:35,132
It's a lot like love.
841
01:00:35,215 --> 01:00:39,553
It will only work and you'll be together,
if fate allows it.
842
01:00:42,556 --> 01:00:43,723
The question is,
843
01:00:45,016 --> 01:00:46,393
will fate allow it?
844
01:01:01,700 --> 01:01:02,701
Han!
845
01:01:03,201 --> 01:01:04,411
Ningning!
846
01:01:04,786 --> 01:01:05,912
You're here.
847
01:01:09,499 --> 01:01:11,001
I was just checking if…
848
01:01:11,459 --> 01:01:13,044
If it's working.
849
01:01:13,545 --> 01:01:15,797
- Is it working?
- Yeah. Looks…
850
01:01:16,298 --> 01:01:17,924
Looks all right to me.
851
01:01:18,884 --> 01:01:20,010
Well, okay.
852
01:01:20,093 --> 01:01:21,928
- Miss!
- Sir!
853
01:01:22,012 --> 01:01:23,430
Do you need anything? Later.
854
01:01:23,513 --> 01:01:25,849
Are there any new action movies here?
855
01:01:32,230 --> 01:01:33,231
Yup.
856
01:01:33,732 --> 01:01:35,066
All done.
857
01:01:41,364 --> 01:01:42,657
Ask her out, bro.
858
01:01:45,035 --> 01:01:47,204
- What?
- Ask her out on a date.
859
01:01:48,955 --> 01:01:49,955
I'm shy.
860
01:01:49,998 --> 01:01:50,999
Wow.
861
01:01:52,250 --> 01:01:53,960
But you know what Jepp?
862
01:01:54,794 --> 01:01:56,963
I only have a few days left here.
863
01:01:58,548 --> 01:02:01,176
I wanna make the most
of the time I have left.
864
01:02:01,259 --> 01:02:02,344
Sounds good.
865
01:02:02,427 --> 01:02:04,054
I want to spend it with…
866
01:02:07,057 --> 01:02:08,725
Are you waiting for Christmas?
867
01:02:08,808 --> 01:02:09,643
No.
868
01:02:09,726 --> 01:02:10,810
Pay!
869
01:02:10,894 --> 01:02:12,187
Your paycheck!
870
01:02:12,270 --> 01:02:14,648
Here is your first paycheck.
871
01:02:14,731 --> 01:02:15,982
Congratulations!
872
01:02:16,066 --> 01:02:18,235
- Quite a squeeze!
- Here's yours.
873
01:02:18,318 --> 01:02:19,444
- Your salary.
- Thanks.
874
01:02:19,527 --> 01:02:21,905
Get a haircut. You look like a lesbian.
875
01:02:21,988 --> 01:02:23,323
Ouch. I'm kind of offended.
876
01:02:23,406 --> 01:02:24,532
I added a bonus.
877
01:02:25,367 --> 01:02:27,953
Big Boss, you didn't have to. Thank you.
878
01:02:30,830 --> 01:02:32,249
Go, ask her out.
879
01:02:32,332 --> 01:02:34,334
You've got money. You need confidence.
880
01:02:34,417 --> 01:02:35,418
Go.
881
01:02:37,254 --> 01:02:38,588
Go for it.
882
01:02:51,935 --> 01:02:52,936
Hi.
883
01:02:54,896 --> 01:02:55,939
Hi.
884
01:02:56,815 --> 01:02:57,941
Do you have…
885
01:02:58,900 --> 01:03:00,860
Do you have any plans later?
886
01:03:00,944 --> 01:03:02,070
Depends.
887
01:03:02,946 --> 01:03:05,198
- Why are you asking?
- No reason.
888
01:03:07,659 --> 01:03:09,619
I was just thinking that…
889
01:03:09,703 --> 01:03:13,290
I haven't explored this area much.
890
01:03:13,373 --> 01:03:16,418
I have only five days left
here in the past.
891
01:03:17,085 --> 01:03:21,798
Maybe you can show me around.
892
01:03:24,175 --> 01:03:25,343
Like a date?
893
01:03:27,929 --> 01:03:28,972
No.
894
01:03:29,055 --> 01:03:30,056
Date?
895
01:03:30,140 --> 01:03:32,350
It's more like…
896
01:03:32,434 --> 01:03:33,643
just hanging out.
897
01:03:35,520 --> 01:03:37,897
Sure. I'm getting off work early today.
898
01:03:39,232 --> 01:03:41,109
- Your treat.
- Sure.
899
01:03:41,192 --> 01:03:43,153
- I'm okay with that.
- Okay.
900
01:03:43,236 --> 01:03:44,362
Okay.
901
01:03:46,323 --> 01:03:47,449
See you.
902
01:03:56,541 --> 01:03:57,959
One day…
903
01:04:01,546 --> 01:04:02,589
What "one day"?
904
01:04:02,672 --> 01:04:04,799
Han, don't you know this nursery rhyme?
905
01:04:04,883 --> 01:04:07,135
What kind of childhood did you have?
906
01:04:07,218 --> 01:04:08,511
It's famous!
907
01:04:08,595 --> 01:04:11,431
One day, "isang araw"
908
01:04:11,514 --> 01:04:14,059
I saw, "nakakita"
909
01:04:14,517 --> 01:04:16,561
- One bird
- "Isang ibon"?
910
01:04:16,644 --> 01:04:18,021
Flying
911
01:04:18,104 --> 01:04:19,105
"Lumilipad"
912
01:04:19,189 --> 01:04:21,566
- I shoot
- "Binaril ko"
913
01:04:21,941 --> 01:04:23,360
I pick
914
01:04:23,443 --> 01:04:24,944
- "Pinulot ko"
- "Pinulot ko"
915
01:04:25,028 --> 01:04:26,029
- I cook
- I cook
916
01:04:26,112 --> 01:04:28,406
- "Kain niluto ko"
- "Kain niluto ko"
917
01:04:28,490 --> 01:04:29,490
I eat
918
01:04:29,532 --> 01:04:30,992
- "Kinain ko"
- "Kinain ko"
919
01:04:32,577 --> 01:04:33,912
- Yes!
- Wait!
920
01:04:33,995 --> 01:04:34,871
How do I slow it?
921
01:04:34,954 --> 01:04:35,872
- Stop?
- I'll pull.
922
01:04:35,955 --> 01:04:36,998
I might lose control!
923
01:04:37,082 --> 01:04:37,999
Wait!
924
01:04:38,083 --> 01:04:39,083
Don't go too fast!
925
01:04:39,125 --> 01:04:41,336
You're doing fine, Han.
926
01:04:42,087 --> 01:04:43,421
There!
927
01:04:44,005 --> 01:04:45,090
It's beautiful.
928
01:04:59,437 --> 01:05:00,605
Come with me!
929
01:05:00,980 --> 01:05:02,190
Let's play!
930
01:05:02,273 --> 01:05:04,109
Miss, we'll be playing.
931
01:05:07,821 --> 01:05:10,156
I love it. Thank you!
932
01:05:10,907 --> 01:05:12,200
You're amazing!
933
01:05:19,416 --> 01:05:20,333
It's in!
934
01:05:20,417 --> 01:05:22,377
- Yeah, it's in.
- He won!
935
01:05:22,794 --> 01:05:25,380
There it is!
936
01:05:25,755 --> 01:05:26,965
It's in!
937
01:05:27,799 --> 01:05:28,799
We can do this.
938
01:05:28,842 --> 01:05:31,553
Look at their faces. It's so funny.
939
01:05:46,067 --> 01:05:47,527
You're a fraud!
940
01:05:48,153 --> 01:05:49,696
I'm a fraud?
941
01:05:51,573 --> 01:05:54,409
I love you, Saturday!
942
01:05:57,704 --> 01:06:00,206
What's taking you so long? Come back!
943
01:06:01,624 --> 01:06:03,793
I'm dying!
944
01:06:03,877 --> 01:06:05,795
Hey! Don't be loud! People are watching!
945
01:06:05,879 --> 01:06:07,464
Saturday!
946
01:06:07,547 --> 01:06:08,631
Come back!
947
01:06:08,715 --> 01:06:10,383
Take me with you!
948
01:06:11,509 --> 01:06:12,677
We're here!
949
01:06:12,760 --> 01:06:13,887
This is it!
950
01:06:15,388 --> 01:06:16,723
Look at this side.
951
01:06:17,724 --> 01:06:19,017
Whoa.
952
01:06:20,518 --> 01:06:21,603
Wow.
953
01:06:24,355 --> 01:06:25,940
Why are you staring at me?
954
01:06:27,066 --> 01:06:29,194
You used to be so serious and rude.
955
01:06:29,736 --> 01:06:31,613
But now you smile more.
956
01:06:32,739 --> 01:06:34,240
You are full of life.
957
01:06:36,910 --> 01:06:42,457
Well, it's probably because
my present is okay now.
958
01:06:43,124 --> 01:06:44,709
I don't know why but…
959
01:06:47,670 --> 01:06:50,381
I feel inspired these days.
960
01:07:00,183 --> 01:07:02,310
I'm excited about your future, Han.
961
01:07:07,941 --> 01:07:09,859
You have a future too, Ningning.
962
01:07:14,989 --> 01:07:16,991
I hope the two of us have a future too.
963
01:07:19,285 --> 01:07:20,370
What?
964
01:07:21,871 --> 01:07:23,331
Nothing.
965
01:07:23,414 --> 01:07:26,209
I was just saying that the view is nice.
966
01:07:28,211 --> 01:07:29,879
You know,
967
01:07:30,797 --> 01:07:33,258
whenever I feel nervous about my future,
968
01:07:34,509 --> 01:07:39,180
or those times I feel sad,
969
01:07:42,016 --> 01:07:44,894
if I get rejected from an audition,
970
01:07:44,978 --> 01:07:49,315
or whenever I feel alone,
971
01:07:49,482 --> 01:07:53,611
when things are impossible,
972
01:07:56,781 --> 01:07:58,366
I come here.
973
01:07:59,993 --> 01:08:02,620
Then everything becomes possible.
974
01:08:06,416 --> 01:08:07,417
Everything?
975
01:08:07,500 --> 01:08:08,501
Yeah.
976
01:08:09,002 --> 01:08:10,253
Whatever it is.
977
01:08:12,213 --> 01:08:14,465
Even the film Maging Sino Ka Man?
978
01:08:17,135 --> 01:08:18,177
Yeah.
979
01:08:19,512 --> 01:08:21,681
Is it also possible…
980
01:08:22,390 --> 01:08:27,353
for Robin and Sharon to end up together
981
01:08:29,647 --> 01:08:31,649
though their worlds are different?
982
01:08:39,407 --> 01:08:41,409
It's possible.
983
01:08:44,579 --> 01:08:48,875
What if it's not just their worlds
that are different?
984
01:08:52,545 --> 01:08:57,675
What if they are from different times?
985
01:08:59,552 --> 01:09:03,931
Will Robin still have a chance
with Sharon,
986
01:09:04,807 --> 01:09:09,520
even though Robin
is 25 years younger than Sharon?
987
01:09:12,690 --> 01:09:14,192
So that means…
988
01:09:15,777 --> 01:09:17,987
Sharon is 50 years old by that time.
989
01:09:22,450 --> 01:09:24,494
I think that setup is hard.
990
01:09:26,120 --> 01:09:27,997
But you said everything's possible.
991
01:09:31,793 --> 01:09:33,127
Yes, it is.
992
01:09:36,172 --> 01:09:38,132
Age doesn't matter, right?
993
01:09:38,758 --> 01:09:43,554
It doesn't matter if you're rich or poor.
994
01:09:48,518 --> 01:09:50,311
It's all about the connection.
995
01:09:54,190 --> 01:09:57,694
And if Robin really likes Sharon,
996
01:09:58,861 --> 01:10:01,447
and Sharon really likes Robin.
997
01:10:03,116 --> 01:10:04,534
I think Robin…
998
01:10:07,328 --> 01:10:08,996
has a crush on Sharon.
999
01:10:11,833 --> 01:10:13,042
How about you?
1000
01:10:13,126 --> 01:10:15,712
Does Sharon have a crush on Robin too?
1001
01:10:20,049 --> 01:10:21,384
I don't know.
1002
01:10:29,100 --> 01:10:30,643
We're here, Han.
1003
01:10:33,563 --> 01:10:35,231
Thanks for taking me home.
1004
01:10:45,783 --> 01:10:47,368
So then…
1005
01:10:48,786 --> 01:10:50,163
I'll see you around?
1006
01:10:51,247 --> 01:10:52,665
Sweet dreams to you.
1007
01:10:54,125 --> 01:10:56,919
Sweet dreams to you too.
1008
01:10:57,920 --> 01:10:59,297
See you.
1009
01:11:26,532 --> 01:11:27,617
Ma'am?
1010
01:11:27,700 --> 01:11:29,410
Ma'am, good day to you.
1011
01:11:29,494 --> 01:11:30,536
May I ask something?
1012
01:11:30,620 --> 01:11:32,288
You're selling mussels?
1013
01:11:34,123 --> 01:11:36,501
Is there a Ningning Magtulis here?
1014
01:11:36,584 --> 01:11:38,127
How many kilos of anchovies?
1015
01:11:38,211 --> 01:11:41,756
Her name's Ningning Magtulis.
She was a former tenant here in 1995.
1016
01:11:41,839 --> 01:11:42,840
555?
1017
01:11:42,924 --> 01:11:46,761
The sardines are gone. They're all dead.
1018
01:11:48,137 --> 01:11:49,137
Excuse me!
1019
01:11:49,180 --> 01:11:51,891
Does Luningning Magtulis live here?
1020
01:11:51,974 --> 01:11:54,143
- In your house.
- Looking for a room?
1021
01:11:56,771 --> 01:11:57,814
No, I'm not.
1022
01:11:58,064 --> 01:11:59,190
One day.
1023
01:11:59,982 --> 01:12:01,150
"Isang araw."
1024
01:12:02,652 --> 01:12:05,321
- Niña Magdalena...
- Hey, Ningning!
1025
01:12:05,404 --> 01:12:06,656
You, silly girl!
1026
01:12:06,739 --> 01:12:08,491
When are you going to pay the rent?
1027
01:12:08,616 --> 01:12:09,951
You haven't paid for months!
1028
01:12:10,034 --> 01:12:11,034
Damn you!
1029
01:12:11,077 --> 01:12:15,164
- I'll pay at the end of the month.
- You better make sure of it!
1030
01:12:15,248 --> 01:12:19,043
You know nothing but act here
and audition there!
1031
01:12:19,126 --> 01:12:21,087
You keep going on about being an actress!
1032
01:12:22,004 --> 01:12:24,423
Who are you trying to fool?
1033
01:12:24,507 --> 01:12:26,884
You will never ever be famous!
1034
01:12:43,693 --> 01:12:45,319
Just hold on, Mom!
1035
01:12:45,403 --> 01:12:48,072
I'm here for you.
1036
01:12:48,948 --> 01:12:50,032
Next.
1037
01:12:53,995 --> 01:12:55,204
Are you ready, dear?
1038
01:12:56,664 --> 01:12:57,790
Mom.
1039
01:12:58,291 --> 01:13:00,751
I'm here for you, Mom.
1040
01:13:00,835 --> 01:13:02,879
Until your last breath.
1041
01:13:02,962 --> 01:13:04,046
Next.
1042
01:13:25,484 --> 01:13:27,528
Ningning, I'll take care of that.
1043
01:13:27,612 --> 01:13:28,613
No, I got this.
1044
01:13:33,034 --> 01:13:35,912
Do you have any plans
to move to another place?
1045
01:13:37,246 --> 01:13:39,165
Do you think you'll stay long?
1046
01:13:39,248 --> 01:13:40,499
Knock it off, Han.
1047
01:13:47,214 --> 01:13:52,053
Where do you think you'll move to next?
1048
01:13:52,136 --> 01:13:54,180
I checked the future, you're not there...
1049
01:13:54,263 --> 01:13:58,935
Han, didn't I tell you that I don't want
to know anything about the future?
1050
01:13:59,018 --> 01:14:01,896
You promised. You even swore an oath.
1051
01:14:01,979 --> 01:14:03,814
I really don't want to know!
1052
01:14:03,898 --> 01:14:08,069
I'm scared. What's so hard to understand?
Let me finish my work!
1053
01:14:10,279 --> 01:14:11,322
Ningning!
1054
01:14:12,490 --> 01:14:13,491
Ning!
1055
01:16:10,149 --> 01:16:13,861
Before the fairy left,
she and the farmer planted a tree.
1056
01:16:13,944 --> 01:16:17,073
This tree is the symbol of their love.
1057
01:16:21,077 --> 01:16:22,161
Sir.
1058
01:16:25,122 --> 01:16:26,665
What do you think…
1059
01:16:28,375 --> 01:16:32,963
I can do to convince her to come with me?
1060
01:16:35,633 --> 01:16:36,801
I mean…
1061
01:16:37,802 --> 01:16:39,178
here in the present.
1062
01:16:43,682 --> 01:16:45,559
I still want to be with her.
1063
01:16:49,814 --> 01:16:51,023
The question is,
1064
01:16:51,690 --> 01:16:53,984
does she still want to be with you?
1065
01:17:06,038 --> 01:17:08,290
Big Boss, thanks for everything.
1066
01:17:09,708 --> 01:17:11,794
This will be just for one night.
1067
01:17:13,045 --> 01:17:14,380
I'll stay here tonight.
1068
01:17:14,463 --> 01:17:17,758
- You should have asked me for a loan.
- No, please don't.
1069
01:17:17,842 --> 01:17:19,969
You've done more than enough for me.
1070
01:17:20,052 --> 01:17:22,596
Besides, I really think this is a sign,
1071
01:17:23,931 --> 01:17:26,225
that city life isn't really meant for me.
1072
01:17:26,350 --> 01:17:28,185
Think carefully about it, okay, Ning?
1073
01:17:28,894 --> 01:17:31,313
Okay, I'll go ahead.
1074
01:17:33,023 --> 01:17:35,234
- Get some rest.
- Take care.
1075
01:17:35,901 --> 01:17:37,570
I'll go ahead too, Han.
1076
01:17:40,656 --> 01:17:42,741
- Bye, Ning.
- Bye.
1077
01:17:44,952 --> 01:17:46,996
You're going back to the province?
1078
01:17:53,210 --> 01:17:54,712
What about your dreams?
1079
01:17:58,132 --> 01:17:59,633
All your efforts,
1080
01:18:00,676 --> 01:18:02,011
your talent,
1081
01:18:04,889 --> 01:18:06,390
your acting?
1082
01:18:12,813 --> 01:18:15,274
Please don't give up, Ningning.
1083
01:18:17,651 --> 01:18:18,944
Please don't.
1084
01:18:25,159 --> 01:18:27,286
Han, I'm just fooling myself.
1085
01:18:29,413 --> 01:18:31,123
My life here in the city,
1086
01:18:32,833 --> 01:18:34,335
being an actress.
1087
01:18:40,758 --> 01:18:41,842
Even you.
1088
01:18:45,429 --> 01:18:46,680
Everything is impossible.
1089
01:18:46,764 --> 01:18:48,766
Nothing is impossible, Ningning.
1090
01:18:51,518 --> 01:18:55,648
Ningning, we can keep going.
We can still see each other in the future.
1091
01:18:56,440 --> 01:18:57,816
If you want…
1092
01:18:57,900 --> 01:19:00,069
If you want, I can just stay here.
1093
01:19:00,152 --> 01:19:02,571
I don't know how but…
1094
01:19:02,655 --> 01:19:06,659
But maybe if I break this machine,
I may not return.
1095
01:19:08,452 --> 01:19:10,371
- It's okay with me.
- That's not okay.
1096
01:19:10,454 --> 01:19:12,456
- It's really okay...
- That's not okay!
1097
01:19:12,539 --> 01:19:15,542
Don't waste your life for me.
1098
01:19:15,626 --> 01:19:17,836
You have a beautiful life in your world.
1099
01:19:17,920 --> 01:19:19,421
You have a family.
1100
01:19:19,505 --> 01:19:20,881
You have huge potential.
1101
01:19:20,965 --> 01:19:22,591
You have a great future.
1102
01:19:24,218 --> 01:19:27,137
Don't you understand
that you'll waste away with me?
1103
01:19:28,055 --> 01:19:29,473
In your world…
1104
01:19:29,974 --> 01:19:31,976
you're 25, but I am what?
1105
01:19:33,143 --> 01:19:34,520
Fifty years old?
1106
01:19:36,647 --> 01:19:41,151
Who would fall for an old woman
who has achieved nothing,
1107
01:19:41,735 --> 01:19:43,279
who has gone nowhere?
1108
01:19:46,615 --> 01:19:47,741
Me.
1109
01:19:51,412 --> 01:19:52,496
It's true, Ningning.
1110
01:19:53,455 --> 01:19:55,374
Because I don't care
1111
01:19:56,083 --> 01:19:57,960
if you're older or younger than me.
1112
01:19:58,043 --> 01:20:01,880
I don't care about that
because all I know is I like you.
1113
01:20:02,840 --> 01:20:03,840
That's what I know.
1114
01:20:03,882 --> 01:20:07,094
And I believe
that you have a future, Ningning.
1115
01:20:08,262 --> 01:20:09,930
I believe that.
1116
01:20:10,264 --> 01:20:12,766
And I really believe
that you have a future
1117
01:20:12,850 --> 01:20:14,643
because of your passion, Ningning.
1118
01:20:14,727 --> 01:20:16,645
Your passion is contagious.
1119
01:20:19,815 --> 01:20:22,735
Aren't you amazed
at what's happening to us here?
1120
01:20:23,819 --> 01:20:25,696
Out of all the people in the world,
1121
01:20:25,779 --> 01:20:29,491
why did this machine
choose me to time travel?
1122
01:20:30,743 --> 01:20:32,036
Why me?
1123
01:20:32,703 --> 01:20:35,706
And out of so many places in the world,
why this place?
1124
01:20:35,789 --> 01:20:36,874
Why you?
1125
01:20:36,957 --> 01:20:39,710
Why did I end up here? Why am I here?
1126
01:20:40,669 --> 01:20:43,964
Why did the past and present
collide for us, Ningning?
1127
01:20:47,259 --> 01:20:51,764
There's only one answer,
and I know your heart knows it too.
1128
01:20:53,307 --> 01:20:54,767
Enough, Han.
1129
01:20:56,894 --> 01:20:58,187
Ningning, wait.
1130
01:20:59,229 --> 01:21:00,564
Ningning, please.
1131
01:21:02,232 --> 01:21:04,109
Please, I'm begging you.
1132
01:21:06,862 --> 01:21:08,030
Tomorrow.
1133
01:21:08,572 --> 01:21:10,824
It's my second to the last night here.
1134
01:21:11,867 --> 01:21:13,827
I want to ask you out on a date.
1135
01:21:15,412 --> 01:21:16,914
That's all.
1136
01:21:19,458 --> 01:21:20,751
A real date.
1137
01:21:24,088 --> 01:21:25,339
Just the two of us.
1138
01:22:15,180 --> 01:22:16,306
What's up?
1139
01:22:17,474 --> 01:22:18,976
Do I have your approval?
1140
01:23:13,947 --> 01:23:14,948
Sir!
1141
01:23:18,994 --> 01:23:20,496
Sir, it's not working.
1142
01:23:20,579 --> 01:23:21,914
What do I do?
1143
01:23:21,997 --> 01:23:24,583
It will only work when it wants to work.
1144
01:23:24,666 --> 01:23:27,377
It will only work for whoever it chooses.
1145
01:23:35,969 --> 01:23:37,387
It's just like love.
1146
01:23:37,471 --> 01:23:40,641
Love works only when fate allows it.
1147
01:23:41,642 --> 01:23:43,227
It's still not working. What now?
1148
01:23:43,310 --> 01:23:44,811
Can you please help me with it?
1149
01:23:44,895 --> 01:23:47,189
Maybe you need to attach something to it.
1150
01:23:47,272 --> 01:23:48,398
Maybe fix something.
1151
01:23:48,482 --> 01:23:49,608
Sir!
1152
01:23:50,234 --> 01:23:51,902
Sir, it's still not working!
1153
01:23:51,985 --> 01:23:53,612
Sir, what should I do with this?
1154
01:23:53,695 --> 01:23:55,656
Just tell me what I have to do.
1155
01:23:56,907 --> 01:23:57,991
Sir!
1156
01:23:58,492 --> 01:23:59,660
Sir!
1157
01:23:59,743 --> 01:24:01,787
Sir, it's still not doing anything!
1158
01:24:01,870 --> 01:24:03,413
Dude, what should I do?
1159
01:24:03,497 --> 01:24:04,790
Hey!
1160
01:24:36,822 --> 01:24:39,032
Hi, Jepp! This is Han from the future.
1161
01:24:39,116 --> 01:24:41,159
Can we meet at the old Video City place?
1162
01:24:41,243 --> 01:24:44,621
HAN???!!!! DAMN, GOOSEBUMPS!!!
1163
01:24:44,705 --> 01:24:46,665
Sure, Han!
1164
01:25:03,098 --> 01:25:04,224
Look at me.
1165
01:25:08,645 --> 01:25:09,813
Don't be shy.
1166
01:25:12,691 --> 01:25:14,151
Look at me.
1167
01:25:18,447 --> 01:25:20,282
Will you still love me?
1168
01:25:23,619 --> 01:25:24,953
When this is gone.
1169
01:25:25,621 --> 01:25:27,164
When all of this is gone.
1170
01:25:31,376 --> 01:25:33,045
Now look at me.
1171
01:25:34,796 --> 01:25:36,298
Now that nothing's left.
1172
01:25:38,759 --> 01:25:42,262
Now tell me what you feel in your heart.
1173
01:25:46,933 --> 01:25:48,310
Do you love me?
1174
01:25:50,145 --> 01:25:51,855
The real me?
1175
01:25:54,816 --> 01:25:59,488
I know that I haven't achieved anything.
I have nothing to be proud of.
1176
01:26:03,825 --> 01:26:05,952
I often feel discouraged.
1177
01:26:06,870 --> 01:26:08,121
Terrified.
1178
01:26:09,289 --> 01:26:12,125
Sometimes I feel like I'm useless.
1179
01:26:18,173 --> 01:26:20,967
Her boobs are kind of small.
1180
01:26:21,051 --> 01:26:24,262
You know the Lucia character.
1181
01:26:24,346 --> 01:26:26,515
- She has to be a bombshell.
- What else?
1182
01:26:26,598 --> 01:26:29,685
She has to have that sex appeal
at first glance.
1183
01:26:29,768 --> 01:26:30,769
I see.
1184
01:26:31,770 --> 01:26:33,313
She looks too plain.
1185
01:26:34,147 --> 01:26:36,441
And look at her, she's too boring.
1186
01:26:38,610 --> 01:26:40,070
Dear,
1187
01:26:40,737 --> 01:26:42,280
we'll call you.
1188
01:26:56,670 --> 01:26:57,963
Hi, Ningning.
1189
01:27:00,215 --> 01:27:02,592
I hope you're not angry with me.
1190
01:27:03,719 --> 01:27:08,598
There were some technical difficulties
earlier today.
1191
01:27:10,976 --> 01:27:14,062
The rewinder was acting up.
1192
01:27:14,563 --> 01:27:18,525
When it suddenly worked
it was almost 10:00 p.m.
1193
01:27:18,608 --> 01:27:20,360
I wasn't able to meet you.
1194
01:27:20,444 --> 01:27:24,573
But even if we never see each other again,
1195
01:27:25,866 --> 01:27:28,869
I hope you'll be able to watch this.
1196
01:27:30,495 --> 01:27:31,788
One day
1197
01:27:31,872 --> 01:27:33,206
"Isang araw"
1198
01:27:34,166 --> 01:27:36,418
I saw, "nakakita"
1199
01:27:39,629 --> 01:27:42,132
One star, "isang Ningning."
1200
01:27:43,884 --> 01:27:45,135
Shining
1201
01:27:45,218 --> 01:27:46,636
"Kumikinang"
1202
01:27:50,182 --> 01:27:53,185
I was sad, I'm such a loser
1203
01:27:56,855 --> 01:27:59,149
You changed me, you gave me life
1204
01:28:04,488 --> 01:28:05,655
I like
1205
01:28:05,739 --> 01:28:07,199
"Gusto kita"
1206
01:28:09,451 --> 01:28:10,786
I love
1207
01:28:11,369 --> 01:28:12,454
"Mahal... "
1208
01:28:15,123 --> 01:28:16,541
One day
1209
01:28:16,750 --> 01:28:18,376
"Isang araw"
1210
01:28:18,668 --> 01:28:20,796
I know, "sigurado"
1211
01:28:21,338 --> 01:28:24,841
Your future will be amazing
1212
01:28:24,925 --> 01:28:26,593
It will be beautiful
1213
01:28:35,852 --> 01:28:37,646
And when you're down
1214
01:28:38,563 --> 01:28:39,856
Don't give up
1215
01:28:40,690 --> 01:28:43,568
Just rewind, rewind
1216
01:28:46,905 --> 01:28:49,199
Then press play, keep going
1217
01:28:50,033 --> 01:28:52,661
Your life, your story
1218
01:28:56,665 --> 01:28:58,250
One day
1219
01:28:58,667 --> 01:29:00,126
"Isang araw"
1220
01:29:01,086 --> 01:29:02,587
I wish
1221
01:29:03,255 --> 01:29:04,673
"Hinihiling"
1222
01:29:05,423 --> 01:29:06,675
To see you
1223
01:29:07,092 --> 01:29:08,426
"Makita ka"
1224
01:29:10,262 --> 01:29:11,262
One more time
1225
01:29:11,304 --> 01:29:12,764
"Isang beses pa"
1226
01:29:13,765 --> 01:29:14,599
I'll wait
1227
01:29:14,683 --> 01:29:16,184
"Maghihintay"
1228
01:29:17,435 --> 01:29:18,436
Everyday
1229
01:29:18,520 --> 01:29:20,105
"Araw-araw"
1230
01:29:21,231 --> 01:29:22,357
At the rooftop
1231
01:29:22,440 --> 01:29:23,817
Your favorite
1232
01:29:25,861 --> 01:29:27,654
My soulmate
1233
01:29:27,737 --> 01:29:29,281
Oh, my dear Ningning
1234
01:29:58,226 --> 01:30:02,147
- Jepp?
- As in J-E-P-P.
1235
01:30:02,272 --> 01:30:03,356
Dude!
1236
01:30:03,440 --> 01:30:05,150
How are you?
1237
01:30:07,652 --> 01:30:09,029
I missed you, man!
1238
01:30:09,571 --> 01:30:11,573
So, you're really from the future?
1239
01:30:11,656 --> 01:30:13,033
Damn!
1240
01:30:14,284 --> 01:30:16,036
Jepp, sorry but…
1241
01:30:18,204 --> 01:30:20,790
The reason I wanted to meet you is…
1242
01:30:21,625 --> 01:30:23,960
I wanted to know how Ningning is doing.
1243
01:30:32,052 --> 01:30:33,428
You don't know?
1244
01:30:34,095 --> 01:30:35,263
Know what?
1245
01:30:36,765 --> 01:30:38,391
Ningning is gone.
1246
01:30:41,936 --> 01:30:44,522
She died in 1995.
1247
01:30:51,529 --> 01:30:53,573
She was on her way to Masbate.
1248
01:30:54,032 --> 01:30:55,700
She was on the ferry.
1249
01:30:56,326 --> 01:30:59,704
It was raining hard.
The waves were so intense that night.
1250
01:31:04,793 --> 01:31:05,793
Sir, please!
1251
01:31:05,835 --> 01:31:07,170
Please help me!
1252
01:31:08,213 --> 01:31:10,507
Sir! Ningning will die!
1253
01:31:10,590 --> 01:31:13,093
Please help me out here! It's not working!
1254
01:31:13,176 --> 01:31:14,928
What should I do?
1255
01:31:17,138 --> 01:31:18,723
The ferry sank.
1256
01:31:19,808 --> 01:31:22,435
Ningning was one of the casualties.
1257
01:31:49,212 --> 01:31:50,255
Jepp.
1258
01:31:50,755 --> 01:31:52,382
Jepp, where is Ningning?
1259
01:31:53,717 --> 01:31:54,884
Where is she?
1260
01:31:54,968 --> 01:31:55,968
She already moved.
1261
01:31:56,010 --> 01:31:57,053
Well…
1262
01:31:57,554 --> 01:31:59,013
She just left.
1263
01:31:59,097 --> 01:32:00,348
She went to the pier.
1264
01:32:00,432 --> 01:32:01,474
Pier?
1265
01:36:04,384 --> 01:36:06,302
Although their worlds are different,
1266
01:36:06,386 --> 01:36:08,972
they still love each other very much.
1267
01:36:10,223 --> 01:36:15,937
The old tree is witness
to the fulfillment of the fairy's promise.
1268
01:36:16,020 --> 01:36:21,734
She came back
to be with her beloved farmer.
1269
01:37:53,993 --> 01:37:56,746
It will only work when it wants to work.
1270
01:37:56,829 --> 01:37:59,499
It will only work for whoever it chooses.
1271
01:38:01,292 --> 01:38:03,002
Sir, you were a jerk yesterday!
1272
01:38:03,086 --> 01:38:06,214
Sorry, I didn't mean to.
I was just out of it yesterday.
1273
01:38:06,297 --> 01:38:07,632
And you did it again today.
1274
01:38:07,715 --> 01:38:09,926
Oh, gosh! So awkward!
1275
01:38:11,219 --> 01:38:12,220
- Hey!
- What the fuck?
1276
01:38:12,303 --> 01:38:13,304
Oh, my God!
1277
01:38:13,387 --> 01:38:14,430
What "fuck"?
1278
01:38:26,984 --> 01:38:28,277
Hey, you!
1279
01:38:29,695 --> 01:38:32,281
- Do you want to become immortal too?
- What?
1280
01:38:33,199 --> 01:38:34,659
Immortal?
1281
01:38:34,742 --> 01:38:37,161
You're trying to be like the old tree.
1282
01:38:37,662 --> 01:38:39,831
No, I'm just testing something.
1283
01:39:03,604 --> 01:39:06,274
Fate brought them together,
1284
01:39:07,024 --> 01:39:09,902
even though their worlds were different.
1285
01:39:09,986 --> 01:39:11,154
What do you call that?
1286
01:39:11,237 --> 01:39:12,655
Soulmates.
1287
01:39:33,009 --> 01:39:34,802
Be kind.
1288
01:39:36,053 --> 01:39:37,388
Please.
84460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.