Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,583 --> 00:00:50,650
High above the city,
2
00:00:50,710 --> 00:00:52,063
on a tall column,
3
00:00:52,780 --> 00:00:55,274
stood the statue of the Happy Prince.
4
00:00:56,674 --> 00:01:01,054
He was gilded all over
with thin leaves of fine gold.
5
00:01:01,929 --> 00:01:04,747
For eyes, he had two bright sapphires,
6
00:01:04,807 --> 00:01:07,977
and a large red ruby
glowed on his sword-hilt.
7
00:01:08,895 --> 00:01:10,980
He was very much admired indeed.
8
00:01:11,605 --> 00:01:15,943
One night, there flew over
the city a little swallow.
9
00:01:16,944 --> 00:01:20,781
His friends had gone away
to Egypt six weeks before...
10
00:01:21,345 --> 00:01:23,015
but he had stayed behind.
11
00:01:24,210 --> 00:01:25,059
Where shall I...?
12
00:01:25,118 --> 00:01:26,455
All the next day,
13
00:01:27,003 --> 00:01:28,817
he sat on the Prince's shoulder
14
00:01:29,097 --> 00:01:32,809
and told him storeys of things
he had seen in strange lands.
15
00:01:33,459 --> 00:01:36,142
Of the red ibises who stand in long rows
16
00:01:36,204 --> 00:01:37,553
on the banks of the Nile...
17
00:01:38,414 --> 00:01:40,372
and catch goldfish in their beaks.
18
00:01:42,175 --> 00:01:44,513
Of the King of the Mountains of the Moon,
19
00:01:44,941 --> 00:01:47,232
who is as black as ebony...
20
00:01:48,057 --> 00:01:50,142
and worships a large crystal.
21
00:01:52,377 --> 00:01:55,756
'Swallow, Swallow, little
Swallow', said the Happy Prince.
22
00:01:56,708 --> 00:01:59,043
'You tell me of marvellous things.'
23
00:02:00,558 --> 00:02:03,143
But more marvellous than this...
24
00:02:03,659 --> 00:02:04,746
is the suffering
25
00:02:06,147 --> 00:02:07,640
of men and women.
26
00:02:09,186 --> 00:02:12,354
There is no mystery so great as suffering.
27
00:02:13,582 --> 00:02:15,834
Fly over my city, little Swallow...
28
00:02:17,058 --> 00:02:18,811
'and tell me what you see there.'
29
00:02:23,048 --> 00:02:25,299
So the Swallow flew over the great city...
30
00:02:25,552 --> 00:02:29,388
and saw the rich making merry
in their beautiful houses...
31
00:02:30,598 --> 00:02:33,268
while the white faces of starving children
32
00:02:33,810 --> 00:02:35,399
looked out listlessly
33
00:02:35,721 --> 00:02:37,086
at the black streets.
34
00:02:39,019 --> 00:02:41,138
At a table sat a broken man,
35
00:02:41,604 --> 00:02:44,313
a bunch of withered violets by his side.
36
00:02:47,681 --> 00:02:48,933
He was a writer.
37
00:02:51,097 --> 00:02:53,808
But he was too cold to finish his play.
38
00:02:55,722 --> 00:02:57,015
It's a dream.
39
00:03:16,433 --> 00:03:17,893
I rather agree with you.
40
00:03:19,383 --> 00:03:20,921
Absolutely extraordinary!
41
00:03:20,981 --> 00:03:23,342
- It was very good bottle.
- Lovely place too!
42
00:03:23,404 --> 00:03:25,027
I tell you what. When
we're next in London,
43
00:03:25,037 --> 00:03:26,577
will you come to the club? Hmm?
44
00:03:26,639 --> 00:03:28,353
I'd love to! Which one?
45
00:03:28,414 --> 00:03:30,972
- Um... The Carlton.
- Oh, marvellous!
46
00:03:31,245 --> 00:03:32,989
- Never seen a man eat so...
- I...
47
00:03:33,457 --> 00:03:34,457
What is it, my dear?
48
00:03:34,725 --> 00:03:36,466
I, I think I left my fan.
49
00:03:39,138 --> 00:03:40,139
Is she all right?
50
00:04:07,030 --> 00:04:08,074
Mr. Wilde!
51
00:04:10,379 --> 00:04:11,380
Mr. Wilde?
52
00:04:15,793 --> 00:04:16,616
Madam.
53
00:04:16,802 --> 00:04:18,352
Surely you remember me.
54
00:04:19,502 --> 00:04:20,837
It's Mrs. Arbuthnot.
55
00:04:22,812 --> 00:04:24,976
I came to all your first nights.
56
00:04:25,168 --> 00:04:26,878
Of course, madam.
57
00:04:27,450 --> 00:04:29,451
One never forgets such a face.
58
00:04:30,622 --> 00:04:32,374
How kind of you to speak to me.
59
00:04:32,925 --> 00:04:34,163
You are well, I see.
60
00:04:34,550 --> 00:04:35,905
Very well, sir.
61
00:04:37,347 --> 00:04:39,038
- How are you?
- Oh...
62
00:04:39,205 --> 00:04:40,206
Lydia!
63
00:04:40,275 --> 00:04:41,518
Come here immediately!
64
00:04:42,593 --> 00:04:43,595
I have to go.
65
00:04:44,804 --> 00:04:46,568
You couldn't lend me 5 pounds, could you?
66
00:04:48,024 --> 00:04:49,553
Things are a little tight at present.
67
00:04:49,740 --> 00:04:51,467
I feel ghastly asking like this but...
68
00:04:51,527 --> 00:04:53,320
- Lydia!
- I'm coming!
69
00:04:55,572 --> 00:04:57,033
Mr. Wilde, I...
70
00:04:59,026 --> 00:05:00,026
I...
71
00:05:00,279 --> 00:05:01,017
just wish...
72
00:05:01,103 --> 00:05:02,216
Never wish, madam.
73
00:05:03,087 --> 00:05:04,143
It might come true.
74
00:05:04,831 --> 00:05:05,831
But thank you...
75
00:05:06,522 --> 00:05:09,229
for a moment's harmony
in a discordant fugue.
76
00:05:10,382 --> 00:05:11,801
Go back to Jeffrey at once.
77
00:05:18,716 --> 00:05:21,100
If you ever speak to my
wife again, I'll kill you.
78
00:05:21,478 --> 00:05:22,478
Do you hear me?
79
00:06:42,999 --> 00:06:44,240
Five pounds.
80
00:07:14,291 --> 00:07:16,827
See, see,
81
00:07:17,103 --> 00:07:21,523
my Christ blood streams
through the firmament.
82
00:07:53,787 --> 00:07:54,867
I'm coming.
83
00:09:48,514 --> 00:09:52,600
Shrouded in the symphony
of adjacent copulation.
84
00:10:12,930 --> 00:10:13,930
Ow!
85
00:10:22,345 --> 00:10:23,345
Thanks.
86
00:10:30,043 --> 00:10:31,043
For that.
87
00:10:45,617 --> 00:10:46,617
Sit down.
88
00:11:45,871 --> 00:11:47,957
My dear Boudicca.
89
00:12:07,560 --> 00:12:08,560
Please!
90
00:12:15,040 --> 00:12:16,292
Garcon.
91
00:12:18,511 --> 00:12:19,638
Very well, sir.
92
00:12:20,464 --> 00:12:21,625
And for you, sirs?
93
00:12:41,483 --> 00:12:42,757
Ooh, Maurice.
94
00:12:43,175 --> 00:12:44,175
Maurice!
95
00:12:44,244 --> 00:12:45,258
Maurice!
96
00:12:47,150 --> 00:12:48,150
Maurice!
97
00:12:56,409 --> 00:12:57,411
Oscar!
98
00:12:59,412 --> 00:13:00,412
Brother.
99
00:13:55,942 --> 00:13:56,943
Shut up.
100
00:14:27,197 --> 00:14:28,970
# I'm a young girl #
101
00:14:30,672 --> 00:14:33,131
# And I just come over? #
102
00:14:34,006 --> 00:14:37,787
# Over from the country
Where they do things big #
103
00:14:39,606 --> 00:14:43,986
# And amongst the boys I've got a lover #
104
00:14:44,455 --> 00:14:49,160
# And since I've got a lover
Well, I don't give a fig #
105
00:14:52,068 --> 00:14:56,238
# The boy I love #
106
00:14:57,215 --> 00:14:59,885
# Is up in the gallery #
107
00:15:00,408 --> 00:15:05,478
# The boy I love is looking down at me #
108
00:15:05,539 --> 00:15:09,357
# There he is, can't you see? #
109
00:15:09,417 --> 00:15:12,825
# Waving his handkerchief #
110
00:15:13,838 --> 00:15:16,740
# As merry as a cricket #
111
00:15:16,799 --> 00:15:19,719
# That lives on the leaf #
112
00:15:24,615 --> 00:15:29,084
# Now if I were a duchess
And had a lot of money #
113
00:15:29,144 --> 00:15:33,881
# I'd give it to my Johnny
Who's going to marry me #
114
00:15:33,941 --> 00:15:38,470
# But I haven't got a penny
So I'll live on love and kisses #
115
00:15:38,531 --> 00:15:43,156
# And be just as happy
As the birds in the tree... #
116
00:15:43,217 --> 00:15:47,769
# The boy I love Is up in the gallery #
117
00:15:47,830 --> 00:15:52,449
# The boy I love is looking down at me #
118
00:15:52,659 --> 00:15:57,140
# There he is, can't you see?
Waving his handkerchief #
119
00:15:57,201 --> 00:15:59,259
# As merry as a cricket #
120
00:15:59,320 --> 00:16:01,450
# That lives on the leaf #
121
00:16:01,609 --> 00:16:04,077
# As merry as a cricket #
122
00:16:04,138 --> 00:16:08,390
# That lives on the leaf #
123
00:16:25,559 --> 00:16:26,685
The actors...
124
00:16:28,035 --> 00:16:31,095
have given a charming
rendering of a delightful play.
125
00:16:33,487 --> 00:16:36,494
Your appreciation is most intelligent.
126
00:16:37,158 --> 00:16:38,644
I congratulate you
127
00:16:38,796 --> 00:16:40,845
on the success of your performance.
128
00:16:42,282 --> 00:16:43,816
Which persuades me
129
00:16:43,877 --> 00:16:46,646
that you think almost
as highly of the play...
130
00:16:47,028 --> 00:16:48,446
as I do myself.
131
00:16:52,059 --> 00:16:53,209
Oscar Wilde.
132
00:16:53,684 --> 00:16:57,836
The crime of which you have
been convicted is so bad
133
00:16:58,154 --> 00:17:00,590
that one has to put the sternest restraint
134
00:17:00,650 --> 00:17:03,593
upon oneself from
describing the sentiments,
135
00:17:03,653 --> 00:17:08,199
which must rise to the breast
of every man of honour.
136
00:17:10,202 --> 00:17:12,309
It is no use to address you.
137
00:17:12,430 --> 00:17:16,517
People who do these things must
be dead to all sense of shame.
138
00:17:16,750 --> 00:17:18,941
I shall, under such circumstances,
139
00:17:19,001 --> 00:17:23,987
be expected to pass the severest
sentence that the law allows.
140
00:17:24,222 --> 00:17:27,398
The sentence of the court
is that you be imprisoned
141
00:17:27,460 --> 00:17:31,180
and kept to hard labour for two years.
142
00:18:11,345 --> 00:18:12,423
Robbie.
143
00:18:13,706 --> 00:18:15,916
My lonely rider of the Apocalypse.
144
00:18:17,200 --> 00:18:19,206
You took me into exile, dear boy.
145
00:18:20,728 --> 00:18:22,461
Where will you take me now?
146
00:18:22,522 --> 00:18:24,137
- I'm not taking you anywhere.
- What?
147
00:18:24,983 --> 00:18:25,983
What ship?
148
00:18:26,328 --> 00:18:27,328
Ireland, you say?
149
00:18:27,437 --> 00:18:28,689
No ships, Oscar.
150
00:18:29,319 --> 00:18:30,694
I'm here in Paris.
151
00:18:30,810 --> 00:18:31,822
I have your allowance.
152
00:18:31,883 --> 00:18:33,225
Oh, good.
153
00:18:33,431 --> 00:18:35,134
I have been dinnerless.
154
00:18:39,109 --> 00:18:41,862
I'm in mortal combat
with this wallpaper, Robbie.
155
00:18:42,475 --> 00:18:44,019
One of us has to go.
156
00:18:44,309 --> 00:18:46,854
Maurice says you made
quite a scene last night.
157
00:18:48,241 --> 00:18:50,488
It's more or less impossible
to make good scenes
158
00:18:50,549 --> 00:18:53,093
in such reduced circumstances as mine.
159
00:18:53,760 --> 00:18:55,386
But I believe I did my best.
160
00:18:56,066 --> 00:18:57,889
Last night, I dreamt I was...
161
00:18:58,460 --> 00:18:59,952
dining with the dead.
162
00:19:00,127 --> 00:19:02,527
You must've been the life
and soul of the party, Oscar.
163
00:19:04,136 --> 00:19:05,137
What is this?
164
00:19:05,761 --> 00:19:06,761
Morphia.
165
00:19:07,357 --> 00:19:08,942
I am much distracted, dear boy.
166
00:19:09,634 --> 00:19:11,297
I've had a very bad time lately.
167
00:19:12,025 --> 00:19:14,155
For two days, not a penny in my pocket.
168
00:19:14,864 --> 00:19:17,904
So I had to wander around,
filled with wild longings,
169
00:19:17,965 --> 00:19:20,343
trapped in the circle of boulevards.
170
00:19:20,929 --> 00:19:23,030
One of the worst in the Inferno.
171
00:19:25,207 --> 00:19:27,293
Jumping off tables at your age.
172
00:19:32,381 --> 00:19:33,603
What do you think, doctor?
173
00:19:34,269 --> 00:19:35,825
The abscess has suppurated.
174
00:19:36,057 --> 00:19:38,658
If things don't improve,
I'm afraid we'll have to operate.
175
00:19:40,771 --> 00:19:42,793
I shall never forget your kindness
176
00:19:44,123 --> 00:19:45,580
when I was released from prison.
177
00:19:49,399 --> 00:19:51,442
What high hopes we had that day.
178
00:19:53,089 --> 00:19:55,424
But I was doomed from the start.
179
00:19:57,003 --> 00:19:59,544
Why does one run towards ruin?
180
00:20:01,179 --> 00:20:03,890
Why does it hold such a fascination?
181
00:20:26,250 --> 00:20:27,250
Oscar!
182
00:20:27,821 --> 00:20:28,822
Robbie!
183
00:20:31,939 --> 00:20:33,077
- Oscar.
- Robbie!
184
00:20:37,795 --> 00:20:38,796
How are you?
185
00:20:38,845 --> 00:20:39,688
Where's Reggie?
186
00:20:39,774 --> 00:20:41,094
He's waiting for us at the hotel.
187
00:20:41,518 --> 00:20:43,078
He wanted to make sure there were no...
188
00:20:43,137 --> 00:20:43,653
What?
189
00:20:44,069 --> 00:20:45,240
Difficulties.
190
00:20:45,658 --> 00:20:47,399
- Have you got everything?
- No.
191
00:20:47,805 --> 00:20:50,141
I left Oscar Wilde at Newhaven.
192
00:20:50,487 --> 00:20:53,006
And this is the last thing he wrote.
193
00:20:53,875 --> 00:20:55,376
The great letter I told you about.
194
00:20:55,879 --> 00:20:58,349
Make three copies,
send one to Bosie Douglas,
195
00:20:58,410 --> 00:20:59,454
one to me
196
00:20:59,735 --> 00:21:01,596
and keep the original under lock and key.
197
00:21:01,658 --> 00:21:02,658
Understood?
198
00:21:03,076 --> 00:21:04,076
Come.
199
00:21:57,274 --> 00:21:58,807
If anyone asks for your papers,
200
00:21:58,868 --> 00:22:00,475
just say they're in your cabin trunk.
201
00:22:00,707 --> 00:22:01,707
What?
202
00:22:02,539 --> 00:22:03,999
Well, well, well.
203
00:22:04,780 --> 00:22:06,428
Sebastian Melmoth.
204
00:22:06,896 --> 00:22:09,585
- Reggie.
- What an absolute joy!
205
00:22:10,834 --> 00:22:13,289
- Your first time in Dieppe, Sebastian?
- Sorry?
206
00:22:13,384 --> 00:22:14,384
What fun.
207
00:22:14,663 --> 00:22:15,938
Let me introduce you immediately
208
00:22:15,948 --> 00:22:17,228
to our good friend, the manager.
209
00:22:17,372 --> 00:22:19,277
Melmoth, meet Monsieur Duroc.
210
00:22:19,709 --> 00:22:21,182
Look after Mr. Melmoth,
would you?
211
00:22:21,243 --> 00:22:22,439
Best room, and all that.
212
00:22:22,963 --> 00:22:24,017
Well, I'll leave you to it.
213
00:22:24,027 --> 00:22:25,027
You lunching?
214
00:22:25,090 --> 00:22:26,716
Er, yes, probably.
215
00:22:45,635 --> 00:22:48,053
- My favourite blue.
- The case is from Reggie.
216
00:22:50,174 --> 00:22:52,873
And here's 800 pounds we raised
while you were in prison.
217
00:22:52,934 --> 00:22:53,934
No!
218
00:22:53,950 --> 00:22:55,884
It'll keep you going until
you begin to work again.
219
00:22:55,894 --> 00:22:56,894
Uh-uh-uh!
220
00:22:56,975 --> 00:22:58,199
I'll look after this.
221
00:23:00,083 --> 00:23:01,083
Reggie!
222
00:23:03,710 --> 00:23:05,412
Oh, darling Oscar.
223
00:23:14,611 --> 00:23:15,862
How do you like your new name?
224
00:23:16,728 --> 00:23:19,027
Almost as much as I loathe the old one.
225
00:23:22,113 --> 00:23:23,113
Ah!
226
00:23:23,506 --> 00:23:24,506
Letters.
227
00:23:25,346 --> 00:23:26,346
And look!
228
00:23:27,044 --> 00:23:29,467
No exiled fairy's trousseau is complete
229
00:23:29,600 --> 00:23:31,811
without a signed portrait
of the great widow herself.
230
00:23:32,798 --> 00:23:35,425
You must dance naked before it
at the Jubilee next month.
231
00:23:35,876 --> 00:23:36,877
It's from him.
232
00:23:37,099 --> 00:23:38,100
Oscar?
233
00:23:41,244 --> 00:23:42,815
I may as well tell you both now
234
00:23:43,021 --> 00:23:45,856
that I fully intend to effect
a reconciliation with my wife.
235
00:23:46,609 --> 00:23:47,678
If she will have me.
236
00:23:48,738 --> 00:23:49,738
And rest assured,
237
00:23:50,263 --> 00:23:52,819
I shall never see Lord
Alfred Douglas again.
238
00:23:53,479 --> 00:23:55,494
That part of my life is behind me.
239
00:24:01,092 --> 00:24:02,373
No, he was absolutely furious.
240
00:24:02,890 --> 00:24:03,674
Really?
241
00:24:03,899 --> 00:24:05,912
Come on, Oscar, that's simply not true.
242
00:24:06,034 --> 00:24:07,243
That's the whole point.
243
00:24:07,730 --> 00:24:09,163
From what you say, Oscar,
244
00:24:09,301 --> 00:24:11,636
it would seem that Reading
Gaol is an enchanted castle.
245
00:24:12,304 --> 00:24:14,264
With the governor as its presiding elf.
246
00:24:15,739 --> 00:24:16,739
Robbie...
247
00:24:17,746 --> 00:24:19,220
I met Christ in prison.
248
00:24:19,609 --> 00:24:20,609
And what was she in for?
249
00:24:20,657 --> 00:24:21,716
Don't joke, Reggie.
250
00:24:21,876 --> 00:24:24,140
In the cell, there is only God and man.
251
00:24:25,405 --> 00:24:28,825
After three days in hell,
Jesus rose from the dead...
252
00:24:30,068 --> 00:24:31,231
broke open his tomb,
253
00:24:31,292 --> 00:24:33,201
discarded his cerements
254
00:24:33,435 --> 00:24:36,027
and took his place forever
in the heart of man.
255
00:24:37,107 --> 00:24:39,445
After 700 days of hard labour,
256
00:24:39,780 --> 00:24:41,073
my tomb is opened.
257
00:24:41,346 --> 00:24:44,403
I have tiptoed to the boat
train and am born again,
258
00:24:44,784 --> 00:24:46,828
through him, with him and in France.
259
00:24:48,704 --> 00:24:50,946
Very good, Oscar. We'll
make a Catholic of you yet.
260
00:24:51,018 --> 00:24:53,229
Only unlike dear Jesus, you have luggage.
261
00:24:53,442 --> 00:24:55,969
And 800 pounds to spend before
your ascension into heaven.
262
00:24:56,121 --> 00:24:57,121
Or purgatory.
263
00:24:57,363 --> 00:24:59,643
I'm afraid a delegation of 15 young poets
264
00:24:59,704 --> 00:25:01,134
are arriving from Paris at the weekend
265
00:25:01,144 --> 00:25:02,806
- to welcome you into exile.
- Oh.
266
00:25:02,867 --> 00:25:03,907
They're bringing a cheque.
267
00:25:04,039 --> 00:25:05,039
Oh, good.
268
00:25:06,029 --> 00:25:07,618
All I'm saying, Reggie, dear,
269
00:25:07,942 --> 00:25:10,261
is I have lived in the grip of vice...
270
00:25:10,682 --> 00:25:11,682
and pleasure.
271
00:25:12,339 --> 00:25:13,981
It was wrong and I have paid.
272
00:25:14,715 --> 00:25:16,444
Perhaps the slate is wiped clean,
273
00:25:16,506 --> 00:25:18,029
perhaps it is not, who knows?
274
00:25:18,925 --> 00:25:19,926
At any rate,
275
00:25:20,048 --> 00:25:22,392
I am now ready to return to life.
276
00:25:57,047 --> 00:25:58,148
You coming down, Oscar?
277
00:25:58,209 --> 00:26:00,046
I need to get my bathing things.
278
00:26:32,502 --> 00:26:33,502
Constance,
279
00:26:34,327 --> 00:26:36,007
my dear, good,
280
00:26:36,385 --> 00:26:37,655
beautiful wife.
281
00:26:39,513 --> 00:26:41,067
There is nothing I can ever say
282
00:26:41,127 --> 00:26:43,786
that will undo the great
hurt I have caused you.
283
00:26:44,467 --> 00:26:45,843
We both know that.
284
00:26:46,651 --> 00:26:47,651
For two years,
285
00:26:47,740 --> 00:26:49,475
I have lain on hard boards,
286
00:26:49,750 --> 00:26:51,456
knelt on cold stone,
287
00:26:52,133 --> 00:26:53,533
dined on shame
288
00:26:53,975 --> 00:26:55,392
and thought of little else.
289
00:26:56,619 --> 00:26:59,566
You and my sons are the only
things that tie me to life.
290
00:27:00,071 --> 00:27:01,104
I don't know if...
291
00:27:01,211 --> 00:27:02,890
Were it not for the hope that one day
292
00:27:02,951 --> 00:27:04,143
I would meet you all again...
293
00:27:04,903 --> 00:27:06,529
I don't think I could go on.
294
00:27:07,988 --> 00:27:08,989
Good God.
295
00:27:09,422 --> 00:27:12,872
My desire to live, dearest
Constance, is as intense as ever.
296
00:27:13,054 --> 00:27:14,315
Oh, for God's sake.
297
00:27:15,122 --> 00:27:17,013
And though my heart is broken,
298
00:27:17,399 --> 00:27:19,108
hearts are made to be broken.
299
00:27:19,315 --> 00:27:20,315
Waiter,
300
00:27:21,036 --> 00:27:22,672
more champagne, please!
301
00:27:23,568 --> 00:27:26,488
That is why God sends sorrow to the world.
302
00:27:27,077 --> 00:27:28,833
Write to me as soon as you can
303
00:27:29,648 --> 00:27:32,510
and tell me that I am still your Oscar.
304
00:28:00,657 --> 00:28:03,441
Speech! Speech! Speech!
305
00:28:03,502 --> 00:28:06,787
Speech! Speech!
306
00:28:14,178 --> 00:28:16,354
Speech! Speech!
307
00:29:19,992 --> 00:29:21,720
No, to you!
308
00:29:21,876 --> 00:29:23,935
You are really wonderful!
309
00:29:24,100 --> 00:29:25,187
Wonderful!
310
00:29:25,247 --> 00:29:27,584
Come on, boys! Let's have him!
311
00:29:39,793 --> 00:29:41,298
Oh, shot!
312
00:30:05,146 --> 00:30:07,553
You can't bowl!
You just simply can't bowl!
313
00:30:08,359 --> 00:30:09,401
No, you can't.
314
00:30:14,205 --> 00:30:16,167
Get away from me!
I don't want to catch anything.
315
00:30:19,452 --> 00:30:20,168
Er, coffee.
316
00:30:20,229 --> 00:30:21,659
Six cafe au lait.
317
00:30:22,706 --> 00:30:23,706
Go away.
318
00:30:27,862 --> 00:30:30,449
Not wearing your silk
stockings today, Oscar?
319
00:30:33,842 --> 00:30:34,884
Darling boy.
320
00:30:35,143 --> 00:30:36,766
Yes, my Hyacinth.
321
00:30:38,211 --> 00:30:41,362
Oh, remind me to change
the sheets today, darling boy.
322
00:30:41,696 --> 00:30:43,062
Your slim, gilt cheeks
323
00:30:43,123 --> 00:30:45,777
have left a shit stain all the
way down your side of the bed.
324
00:30:47,244 --> 00:30:48,576
You go too far, sir!
325
00:30:48,654 --> 00:30:50,896
No you go too far...
326
00:30:51,125 --> 00:30:52,126
madam.
327
00:30:52,571 --> 00:30:55,128
Garcon, there's a piece
of shit on the pavement.
328
00:30:55,189 --> 00:30:55,751
Get rid of it!
329
00:30:55,865 --> 00:30:56,866
Oscar!
330
00:30:57,219 --> 00:30:58,220
There you are!
331
00:30:59,385 --> 00:31:00,385
We're late.
332
00:31:00,696 --> 00:31:01,696
They're waiting for us.
333
00:31:15,721 --> 00:31:16,784
Are you all right, Oscar?
334
00:31:17,310 --> 00:31:18,353
No, not really.
335
00:31:19,321 --> 00:31:20,536
Let's go back to the hotel.
336
00:31:23,842 --> 00:31:24,844
Let's follow them.
337
00:31:29,403 --> 00:31:30,649
Christ, they're following us.
338
00:31:30,711 --> 00:31:31,721
Wait for me!
339
00:31:31,893 --> 00:31:34,047
I want to cover you in
honey and lick it off again!
340
00:31:34,108 --> 00:31:35,318
This is intolerable.
341
00:31:36,512 --> 00:31:37,512
This way.
342
00:31:48,428 --> 00:31:50,097
Oh, look! Sticks, sticks!
343
00:31:54,684 --> 00:31:56,796
- This is better than hunting!
- Come on!
344
00:32:01,199 --> 00:32:02,200
Quick! A church!
345
00:32:18,708 --> 00:32:20,459
What's the matter, Oscar?
346
00:32:24,089 --> 00:32:25,513
What more do you want?
347
00:32:25,696 --> 00:32:26,887
What more do you want?
348
00:32:27,913 --> 00:32:29,136
Get your hands off me!
349
00:32:29,583 --> 00:32:31,223
You've taken everything, you little shit!
350
00:32:31,452 --> 00:32:32,053
Everything!
351
00:32:32,144 --> 00:32:34,705
My family, my work, my freedom!
Everything!
352
00:32:34,824 --> 00:32:36,241
There's nothing left to take!
353
00:32:36,975 --> 00:32:38,450
What are you gonna do, kill me?
354
00:32:38,740 --> 00:32:40,830
I'm already dead, you cunt!
355
00:32:41,614 --> 00:32:42,616
Now, go!
356
00:32:43,512 --> 00:32:45,881
The natural habitat of
the hypocrite is England.
357
00:32:46,115 --> 00:32:47,115
Go back there,
358
00:32:47,285 --> 00:32:48,961
leave me in peace! Go!
359
00:33:07,245 --> 00:33:08,537
I didn't know you had it in you.
360
00:33:12,269 --> 00:33:13,270
I don't.
361
00:33:13,969 --> 00:33:15,220
I've nothing in me.
362
00:33:16,268 --> 00:33:17,370
Not even fear.
363
00:33:26,822 --> 00:33:28,016
With no warning,
364
00:33:28,400 --> 00:33:30,191
I was transferred one afternoon
365
00:33:30,252 --> 00:33:32,236
from Wandsworth to Reading Gaol.
366
00:33:33,447 --> 00:33:35,430
In broad daylight, by train,
367
00:33:35,623 --> 00:33:38,544
shackled to a warder
like a performing bear.
368
00:33:39,846 --> 00:33:42,421
That journey was the most exquisite
369
00:33:42,482 --> 00:33:45,559
of the tortures Her
Majesty contrived for me.
370
00:33:47,050 --> 00:33:48,142
At Clapham Junction,
371
00:33:48,932 --> 00:33:50,524
we had to wait for a connexion.
372
00:33:51,173 --> 00:33:54,301
Half an hour, my dears, on platform two.
373
00:33:55,520 --> 00:33:58,394
Sadly, my public had not forgotten me.
374
00:33:59,969 --> 00:34:03,014
At first, they simply giggled and pointed.
375
00:34:04,161 --> 00:34:05,716
And then a man began to shout.
376
00:34:06,009 --> 00:34:08,170
It's Oscar bleeding Wilde!
377
00:34:08,555 --> 00:34:10,798
He paced up and down, wagging his finger...
378
00:34:10,980 --> 00:34:11,980
Backs to the wall, boys!
379
00:34:12,013 --> 00:34:13,805
As he catalogued my crimes
380
00:34:13,866 --> 00:34:16,251
to his growing and spellbound audience.
381
00:34:16,659 --> 00:34:18,403
We don't want any of that love,
382
00:34:18,732 --> 00:34:20,612
but don't speak its moniker here!
383
00:34:20,774 --> 00:34:24,820
At each twist, they moaned
and swayed as one...
384
00:34:25,196 --> 00:34:26,683
spitting and screaming,
385
00:34:26,889 --> 00:34:28,676
hungering for my blood.
386
00:34:29,672 --> 00:34:30,673
And I...
387
00:34:33,136 --> 00:34:34,386
I saw the future.
388
00:34:36,466 --> 00:34:38,552
It was the end of all peace.
389
00:34:41,633 --> 00:34:43,300
I shall see it on my deathbed.
390
00:35:00,183 --> 00:35:02,520
Oh, dear. It's from
the Chief of Police.
391
00:35:02,949 --> 00:35:03,992
You read it.
392
00:35:05,892 --> 00:35:08,638
It seems he's to be deported
if his behaviour doesn't improve.
393
00:35:09,011 --> 00:35:10,731
Our celebration of young French poets
394
00:35:10,791 --> 00:35:12,121
didn't go down very well in the voisinage.
395
00:35:12,131 --> 00:35:13,801
Well, for God's sake, don't tell him now.
396
00:35:13,862 --> 00:35:16,531
In his current mood,
he's likely to set fire to the hotel.
397
00:35:17,203 --> 00:35:18,705
Thank Christ I'm leaving tomorrow.
398
00:35:21,708 --> 00:35:22,709
Be careful, Robbie.
399
00:35:23,515 --> 00:35:24,515
He'll eat you.
400
00:35:25,683 --> 00:35:26,683
Can't help it.
401
00:35:28,664 --> 00:35:29,875
Goodnight, dear boy.
402
00:36:17,633 --> 00:36:19,175
I read your letter from prison.
403
00:36:21,704 --> 00:36:23,176
It's really rather marvellous.
404
00:36:24,606 --> 00:36:26,400
You should call it De Profundis.
405
00:36:27,553 --> 00:36:29,971
Well, it was written from the depths.
406
00:36:30,871 --> 00:36:32,953
Bosie will probably try to
kill you when he reads it.
407
00:36:33,186 --> 00:36:35,023
I wrote some harsh letters to you, Robbie.
408
00:36:36,076 --> 00:36:37,077
I'm sorry.
409
00:36:37,134 --> 00:36:38,608
You wrote harsh letters to us all.
410
00:36:39,075 --> 00:36:40,075
I know.
411
00:36:43,650 --> 00:36:45,317
It's hard to explain the feeling...
412
00:36:47,390 --> 00:36:49,068
of utter impotence
413
00:36:49,979 --> 00:36:51,412
and desperation in there.
414
00:36:52,709 --> 00:36:54,127
One becomes a Fury.
415
00:36:54,469 --> 00:36:57,394
One never speaks.
One simply weeps and has diarrhoea.
416
00:36:57,820 --> 00:36:59,319
Result: lunacy.
417
00:37:03,106 --> 00:37:04,189
Do you forgive me?
418
00:37:04,836 --> 00:37:06,801
Who'd have thought that afternoon we met,
419
00:37:06,948 --> 00:37:09,367
fifteen years ago, that here we'd be?
420
00:37:10,547 --> 00:37:13,843
Lepers dining under a full
moon in a foreign hotel.
421
00:37:14,870 --> 00:37:16,070
It's quite romantic, in a way.
422
00:37:17,769 --> 00:37:19,771
Except that you, dear boy, are not a leper.
423
00:37:19,927 --> 00:37:22,828
Tomorrow morning, you will
blow away on the sea breeze,
424
00:37:22,889 --> 00:37:24,146
destination Dover.
425
00:37:25,820 --> 00:37:27,185
As to who would've thought...
426
00:37:27,375 --> 00:37:29,419
We met in a public lavatory, Bobby dear.
427
00:37:29,741 --> 00:37:30,950
And we ended up here.
428
00:37:31,812 --> 00:37:32,633
You wouldn't have to be
429
00:37:32,694 --> 00:37:34,803
the Sybil of Mortimer
Street to join the dots.
430
00:37:36,371 --> 00:37:37,665
I was going to a matinee.
431
00:37:38,542 --> 00:37:39,836
And I was going to my club.
432
00:37:41,030 --> 00:37:42,030
A different corner,
433
00:37:42,363 --> 00:37:43,508
a minute later...
434
00:37:44,228 --> 00:37:45,359
another play...
435
00:37:45,705 --> 00:37:46,705
and who knows,
436
00:37:46,839 --> 00:37:49,634
perhaps I should be the poet
laureate, but I doubt it.
437
00:37:50,523 --> 00:37:53,639
Intimacy in the sewers,
followed by fantasy in the Gods.
438
00:37:53,766 --> 00:37:55,600
The rest is silence.
439
00:38:28,684 --> 00:38:31,270
He did not wear his scarlet coat
440
00:38:32,247 --> 00:38:34,541
For blood and wine are red
441
00:38:35,807 --> 00:38:38,350
And blood and wine were on his hands
442
00:38:39,149 --> 00:38:41,276
When they found him with the dead
443
00:38:42,348 --> 00:38:44,789
The poor dead woman whom he loved
444
00:38:46,173 --> 00:38:47,508
And murdered
445
00:38:48,233 --> 00:38:49,442
in her bed
446
00:38:52,125 --> 00:38:53,125
Superb.
447
00:38:55,881 --> 00:38:59,023
As the boys' guardian, I can't
impress upon you too strongly
448
00:38:59,084 --> 00:39:02,640
my alarm at your being in
contact with your husband at all.
449
00:39:03,377 --> 00:39:05,083
- Mrs. Holland.
- Mrs. Wilde.
450
00:39:06,542 --> 00:39:07,542
Constance.
451
00:39:09,318 --> 00:39:11,120
We have been friends for many years.
452
00:39:11,181 --> 00:39:13,902
I am the executor
of your grandfather's estate.
453
00:39:15,096 --> 00:39:16,707
You must trust us.
454
00:39:17,465 --> 00:39:18,465
Please sign.
455
00:39:19,645 --> 00:39:21,354
Cyril and Vyvyan, stop fighting!
456
00:39:27,078 --> 00:39:29,384
Be extremely cautious...
457
00:39:30,093 --> 00:39:31,725
when you reply to his letter.
458
00:39:32,056 --> 00:39:34,904
I feel sure that if I was to see him once,
459
00:39:35,800 --> 00:39:37,040
I would forgive him everything.
460
00:39:37,360 --> 00:39:39,022
Precisely, my dear, and then you would be
461
00:39:39,083 --> 00:39:40,840
stuck here in Heidelberg forever.
462
00:39:41,859 --> 00:39:43,652
We may go to Genoa in the spring.
463
00:39:45,172 --> 00:39:47,202
A surgeon there thinks he might be able
464
00:39:47,263 --> 00:39:48,769
to do something for my wretched back.
465
00:39:49,130 --> 00:39:50,298
You must wait.
466
00:39:51,033 --> 00:39:52,257
Think of your children.
467
00:39:52,681 --> 00:39:54,952
He must prove to you that he will change,
468
00:39:55,279 --> 00:39:56,449
that he can.
469
00:40:12,292 --> 00:40:14,401
Since you left, I've been completely alone.
470
00:40:14,460 --> 00:40:16,153
Oscar, that's simply not true.
471
00:40:16,364 --> 00:40:18,059
My wife has written me a revolting letter,
472
00:40:18,152 --> 00:40:19,512
in which she tells me that perhaps
473
00:40:19,552 --> 00:40:20,953
she will see me at some later date,
474
00:40:21,016 --> 00:40:22,567
but not in the foreseeable future,
475
00:40:22,639 --> 00:40:23,823
and the boys probably never.
476
00:40:24,329 --> 00:40:26,992
Quite frankly, Oscar,
I'm amazed you should imagine
477
00:40:27,053 --> 00:40:28,773
that Constance would
want to see you at all.
478
00:40:29,614 --> 00:40:33,188
You wrote her one letter full
of your usual perfumed shit
479
00:40:33,249 --> 00:40:34,995
and you suppose everything
you've put her through
480
00:40:35,005 --> 00:40:37,130
for the past few years
can simply be forgotten.
481
00:40:37,225 --> 00:40:38,956
Robbie, if you've come here to upset me,
482
00:40:39,016 --> 00:40:40,601
I suggest you return to Dieppe
483
00:40:40,756 --> 00:40:42,058
where you'll find a train that leaves
484
00:40:42,068 --> 00:40:43,687
at three minutes past the hour, every hour.
485
00:40:43,697 --> 00:40:45,273
I'm not here to upset you, Oscar.
486
00:40:45,817 --> 00:40:47,138
I just want you to be reasonable.
487
00:40:47,353 --> 00:40:49,684
Bosie, whom you all deplore,
at least offers to help me.
488
00:40:49,744 --> 00:40:50,744
Oh, really?
489
00:40:50,997 --> 00:40:51,997
How, Oscar?
490
00:40:52,285 --> 00:40:53,662
How is Bosie gonna help you?
491
00:40:54,626 --> 00:40:55,878
Bosie loves me, Robbie.
492
00:40:56,766 --> 00:40:58,675
In a way that you could never understand.
493
00:40:59,668 --> 00:41:00,669
At any rate,
494
00:41:00,890 --> 00:41:02,356
he's coming here next week.
495
00:41:07,132 --> 00:41:09,175
Then you will never see Constance again!
496
00:41:09,926 --> 00:41:11,117
You seem to forget, Oscar,
497
00:41:11,178 --> 00:41:13,031
that despite everything
you've put her through,
498
00:41:13,091 --> 00:41:14,915
she still allows you 4 pounds a week.
499
00:41:15,591 --> 00:41:16,851
That 4 pounds, Oscar,
500
00:41:17,074 --> 00:41:20,280
is dependant upon Bosie's
absence from your life.
501
00:41:20,778 --> 00:41:23,133
But doubtless he'll settle
money on you when he gets here,
502
00:41:23,487 --> 00:41:24,848
if his mother's given him any.
503
00:41:24,909 --> 00:41:27,485
I'm all alone! I have no one!
Why are you being so harsh?
504
00:41:27,546 --> 00:41:29,841
You have me, Oscar! I am here!
505
00:41:32,753 --> 00:41:33,833
But it's not enough, is it?
506
00:41:35,209 --> 00:41:37,628
Why is it not enough, Oscar?
507
00:41:45,161 --> 00:41:46,329
Well, frankly, my dear...
508
00:41:46,786 --> 00:41:48,071
you're not really grand enough
509
00:41:48,132 --> 00:41:49,652
and you're certainly not rough enough.
510
00:41:49,802 --> 00:41:51,429
Let's get a drink, for God's sake.
511
00:41:51,792 --> 00:41:52,904
And don't be cross, Robbie.
512
00:41:53,009 --> 00:41:54,521
You weren't built for rage.
513
00:41:54,959 --> 00:41:57,929
I went on the most marvellous
pilgrimage yesterday
514
00:41:57,990 --> 00:41:59,793
to Notre-Dame de Liesse.
515
00:41:59,853 --> 00:42:02,714
Did you know liesse is the
mediaeval word for happiness?
516
00:42:02,774 --> 00:42:04,541
- No, I didn't.
- Well, it is.
517
00:42:04,909 --> 00:42:06,104
I go there every day.
518
00:42:06,787 --> 00:42:08,606
It takes all of ten minutes to get to it
519
00:42:08,667 --> 00:42:10,351
and just as many to get back.
520
00:42:11,082 --> 00:42:13,933
The priest, who is charming
and terribly attractive,
521
00:42:14,193 --> 00:42:15,615
has become a great friend.
522
00:42:16,524 --> 00:42:18,858
Yesterday, he showed me all his vestments.
523
00:42:19,285 --> 00:42:23,084
He looked particularly
captivating in his martyr's garb.
524
00:42:23,809 --> 00:42:26,522
Rose Doree streaked with blood.
525
00:43:40,743 --> 00:43:42,157
You see, Robbie.
526
00:43:42,600 --> 00:43:44,115
Suffering is nothing
527
00:43:44,372 --> 00:43:45,417
when there is love.
528
00:43:47,419 --> 00:43:49,713
Love is everything.
529
00:44:23,037 --> 00:44:24,037
Bosie.
530
00:44:26,691 --> 00:44:29,479
# The boy I love #
531
00:44:30,252 --> 00:44:32,706
# Is up in the gallery #
532
00:44:33,439 --> 00:44:37,347
# The boy I love is looking down at me #
533
00:44:38,353 --> 00:44:41,245
# There he is, can't you see... #
534
00:44:41,473 --> 00:44:44,590
- Oscar.
- # Waving his handkerchief #
535
00:44:45,371 --> 00:44:47,825
# As merry as a cricket #
536
00:44:48,401 --> 00:44:50,727
# That lives on the leaf #
537
00:44:53,585 --> 00:44:56,289
Oh, come on, Oscar, it's not
like you to have nothing to say.
538
00:45:00,268 --> 00:45:01,268
Oscar.
539
00:45:02,389 --> 00:45:03,389
Oh, Bosie!
540
00:45:09,743 --> 00:45:10,743
Come on.
541
00:45:11,798 --> 00:45:12,798
It's all right.
542
00:45:13,674 --> 00:45:14,752
Come on.
543
00:45:16,774 --> 00:45:17,941
Come on, let's sit down.
544
00:45:44,032 --> 00:45:46,074
- It's all right, shh.
- Oh, thank you.
545
00:45:47,576 --> 00:45:48,782
Oh, how are you?
546
00:45:59,335 --> 00:46:02,768
Oh, Bosie, it is so lovely to see you!
547
00:46:02,828 --> 00:46:05,199
- Oh, you too.
- Anyway, that night...
548
00:46:12,364 --> 00:46:14,506
Bosie, about that letter
I sent you from prison.
549
00:46:15,659 --> 00:46:17,282
I never got it. What did it say?
550
00:46:18,340 --> 00:46:19,340
Oh.
551
00:46:19,577 --> 00:46:21,141
Nothing much. Huh.
552
00:46:22,104 --> 00:46:23,558
It was just my testament.
553
00:46:24,939 --> 00:46:26,437
De Profundis.
554
00:46:28,184 --> 00:46:29,920
Oh, Oscar, you silly old fairy.
555
00:46:30,449 --> 00:46:31,449
Come here.
556
00:46:37,245 --> 00:46:38,931
I am my own Judas.
557
00:46:40,257 --> 00:46:41,257
I need a drink.
558
00:46:42,680 --> 00:46:43,680
Come on.
559
00:46:46,577 --> 00:46:47,595
What are your plans?
560
00:46:48,610 --> 00:46:49,803
What plans can I have?
561
00:46:50,693 --> 00:46:52,837
The doom of Melmoth is to wander the earth,
562
00:46:52,969 --> 00:46:54,550
seeking shelter where he can.
563
00:46:55,748 --> 00:46:56,748
I may go south.
564
00:46:57,162 --> 00:46:58,162
Naples.
565
00:46:58,470 --> 00:46:59,535
See it and die.
566
00:46:59,661 --> 00:47:01,091
If only it were that simple.
567
00:47:02,042 --> 00:47:03,115
Have you written anything?
568
00:47:03,589 --> 00:47:04,589
Mm-hmm.
569
00:47:05,748 --> 00:47:06,978
A ballad about prison.
570
00:47:07,400 --> 00:47:08,467
It's almost finished.
571
00:47:08,933 --> 00:47:10,139
Rather good, actually.
572
00:47:12,023 --> 00:47:13,460
Oscar, let's run away.
573
00:47:13,521 --> 00:47:15,079
Somewhere no one could find us.
574
00:47:16,063 --> 00:47:17,477
Naples, in fact.
575
00:47:20,616 --> 00:47:21,616
Dear boy,
576
00:47:22,696 --> 00:47:24,386
you don't know what you're saying.
577
00:47:28,527 --> 00:47:31,061
I'm starving. Let's
order, for God's sake.
578
00:47:35,251 --> 00:47:39,235
Why do we huddle without the
city walls at a station hotel?
579
00:47:46,785 --> 00:47:49,198
Because I am a ruined man...
580
00:47:51,551 --> 00:47:52,988
if you came with me to Naples,
581
00:47:53,235 --> 00:47:54,600
the world would become a picture
582
00:47:54,661 --> 00:47:56,248
you could look at but never touch.
583
00:47:57,706 --> 00:47:59,213
Do you love me that much, Bosie?
584
00:48:01,365 --> 00:48:03,592
But anyway, we have no money.
585
00:48:03,984 --> 00:48:07,518
Oh, money. Oscar, for Christ's
sake, my mother's got masses.
586
00:48:10,012 --> 00:48:11,012
What are you laughing at?
587
00:48:11,658 --> 00:48:12,414
Nothing.
588
00:48:12,646 --> 00:48:13,982
Just something Robbie said.
589
00:48:14,679 --> 00:48:17,257
Robbie's been against me
since the day we met. He's...
590
00:48:18,558 --> 00:48:20,014
riddled with jealousy.
591
00:48:20,236 --> 00:48:21,608
Robbie loves me, Bosie.
592
00:48:23,299 --> 00:48:25,377
In a way that you could never understand.
593
00:48:29,529 --> 00:48:30,651
Shall we take a room?
594
00:48:34,846 --> 00:48:35,846
Hmm?
595
00:49:02,308 --> 00:49:05,339
My going back to Bosie
was psychologically inevitable.
596
00:49:06,604 --> 00:49:09,384
I cannot live without
the atmosphere of love.
597
00:49:10,133 --> 00:49:11,835
'I must love and be loved,
598
00:49:12,351 --> 00:49:14,020
whatever the price
I pay for it.'
599
00:49:26,202 --> 00:49:28,364
I dare say what I have done is fatal.
600
00:49:28,761 --> 00:49:30,557
I love him as I always did.
601
00:49:31,146 --> 00:49:33,310
With a sense of tragedy and ruin.
602
00:49:36,438 --> 00:49:38,714
- Oscar!
- Oh, God.
603
00:49:44,102 --> 00:49:45,375
- Oscar!
- Bosie?
604
00:49:45,435 --> 00:49:47,370
Listen to me, you little...
605
00:49:47,824 --> 00:49:49,740
It's under my chair, it's under my chair!
606
00:49:49,935 --> 00:49:51,291
There it is! Get it!
607
00:49:52,408 --> 00:49:54,043
It's behind the cupboard!
Get it!
608
00:49:54,104 --> 00:49:56,018
Oscar, there are fucking rats everywhere!
609
00:49:56,078 --> 00:49:57,533
For God's sake, Bosie, calm down.
610
00:49:57,688 --> 00:49:59,513
It was in the fucking bed, Oscar!
611
00:49:59,632 --> 00:50:01,060
Kill it! Kill it!
612
00:50:01,519 --> 00:50:03,389
It's only a rat, don't worry about it.
613
00:50:04,868 --> 00:50:06,429
Bosie, you're completely hysterical.
614
00:50:06,520 --> 00:50:07,963
Get that fucking thing away from me.
615
00:50:08,209 --> 00:50:10,096
You keep that fucking away from me!
616
00:50:13,750 --> 00:50:15,738
This place is fucking ridiculous!
617
00:50:15,799 --> 00:50:16,969
Fucking ridiculous!
618
00:50:20,799 --> 00:50:21,868
I forbid it.
619
00:50:22,910 --> 00:50:24,724
I forbid him to live
with that infernal man.
620
00:50:24,785 --> 00:50:26,145
There was nothing anyone could do.
621
00:50:26,239 --> 00:50:27,626
Well, I shall not pay his allowance.
622
00:50:27,636 --> 00:50:29,117
You can tell him when you see him.
623
00:50:29,178 --> 00:50:30,178
That's unlikely, madam.
624
00:50:30,784 --> 00:50:32,862
I've resigned as his literary executor.
625
00:50:34,196 --> 00:50:35,756
He doesn't know you're here, I presume.
626
00:50:37,071 --> 00:50:38,071
He does not.
627
00:50:39,908 --> 00:50:41,364
Why do you mind so much?
628
00:50:50,655 --> 00:50:52,509
They told me to be
wary of you, Mr. Ross.
629
00:50:52,570 --> 00:50:53,820
They say you can't be trusted.
630
00:50:56,129 --> 00:50:57,129
But we're the same,
631
00:50:57,234 --> 00:50:58,234
you and I.
632
00:51:00,268 --> 00:51:02,015
He's hurt you too, hasn't he?
633
00:51:08,290 --> 00:51:09,612
Oscar destroyed himself
634
00:51:10,622 --> 00:51:11,875
and everyone around him.
635
00:51:14,563 --> 00:51:15,705
Look at me, Mr. Ross.
636
00:51:16,430 --> 00:51:17,430
Just look at me.
637
00:51:20,400 --> 00:51:21,400
He's killed me.
638
00:51:29,632 --> 00:51:31,254
Someone walking over my grave.
639
00:51:34,909 --> 00:51:36,267
Our dear friend, the witch,
640
00:51:36,327 --> 00:51:38,972
is coming back on Friday
to finish things off.
641
00:51:39,033 --> 00:51:39,770
Oh, God.
642
00:51:39,830 --> 00:51:42,315
But her spells and smells
appear to have worked.
643
00:51:42,521 --> 00:51:45,776
- About time.
- The good news is there are no more rats.
644
00:51:46,462 --> 00:51:48,629
The bad news is my
allowance is being cut off.
645
00:51:49,717 --> 00:51:52,034
Do you always have to talk
about money during lunch?
646
00:51:52,093 --> 00:51:53,946
Obviously, I should prefer to discuss
647
00:51:54,007 --> 00:51:55,862
serving techniques with our waiter.
648
00:51:57,691 --> 00:51:59,507
We must make some sort of plan, Bosie.
649
00:51:59,570 --> 00:52:01,124
I came here at your invitation.
650
00:52:01,185 --> 00:52:02,843
You said you had funds, you do not.
651
00:52:02,903 --> 00:52:03,972
I accept that.
652
00:52:04,372 --> 00:52:06,998
Why should a perfectly divine
leopard change its spots?
653
00:52:07,192 --> 00:52:09,738
But the fact remains we
have, what, 6 pounds?
654
00:52:09,823 --> 00:52:10,823
Five.
655
00:52:11,738 --> 00:52:13,198
I had to pay last week's rent up.
656
00:52:14,889 --> 00:52:16,562
Careful, his mother is watching.
657
00:52:18,151 --> 00:52:19,863
Yes, and she's thrilled.
658
00:52:21,929 --> 00:52:25,513
Don't be such a bore.
Oscar, what's happened to you?
659
00:52:27,077 --> 00:52:29,418
We have 6 pounds a week from my mother.
660
00:52:30,257 --> 00:52:33,503
We have a 100 pounds for the
libretto you will never write.
661
00:52:33,886 --> 00:52:36,788
We have studs and cuff-links,
friends and relations,
662
00:52:36,848 --> 00:52:38,489
and, above all, we still have each other.
663
00:52:40,393 --> 00:52:42,731
One of us could eat the other
and make a tent of the hide.
664
00:52:42,854 --> 00:52:44,054
For God's sake, stop worrying.
665
00:53:01,049 --> 00:53:03,343
You always talk to boys
as though they were blood stock.
666
00:53:03,783 --> 00:53:06,910
You should tell them to lift
their hoofs and open their mouths.
667
00:53:11,637 --> 00:53:12,972
And then thrash 'em.
668
00:53:15,051 --> 00:53:17,777
I need to make sure they
don't fall at the first fence.
669
00:53:55,638 --> 00:53:56,681
Go on, dear, fuck him.
670
00:54:36,635 --> 00:54:37,679
Oh.
671
00:54:38,635 --> 00:54:39,971
Isn't it beautiful?
672
00:54:41,595 --> 00:54:42,595
You see?
673
00:54:43,366 --> 00:54:44,615
I can make you happy.
674
00:54:46,395 --> 00:54:47,395
Yes.
675
00:54:48,585 --> 00:54:49,586
You can.
676
00:54:51,978 --> 00:54:53,272
No more anxiety.
677
00:54:55,152 --> 00:54:56,331
No more ambition.
678
00:54:56,392 --> 00:54:57,393
No time.
679
00:54:58,849 --> 00:55:00,642
Just now.
680
00:55:02,170 --> 00:55:04,171
Fisherman diving for pearls.
681
00:55:05,143 --> 00:55:07,188
An old sheep with his butcher.
682
00:55:08,176 --> 00:55:10,262
A bobbing boat on a silver sea.
683
00:55:11,605 --> 00:55:12,605
And scandal...
684
00:55:16,324 --> 00:55:18,200
just a small black dot...
685
00:55:19,794 --> 00:55:21,710
against the edge of dawn.
686
00:55:51,305 --> 00:55:54,302
Yet each man kills the thing he loves
687
00:55:55,237 --> 00:55:57,114
By each, let this be heard
688
00:55:58,040 --> 00:55:59,834
Some do it with a bitter look
689
00:56:01,197 --> 00:56:02,990
Some with a flattering word
690
00:56:04,052 --> 00:56:05,972
The coward does it with a kiss
691
00:56:07,403 --> 00:56:09,488
The brave man with a sword
692
00:56:11,163 --> 00:56:12,164
It's finished
693
00:56:24,238 --> 00:56:26,823
Some kill their love when they are young
694
00:56:27,569 --> 00:56:29,070
And some when they are old
695
00:56:30,082 --> 00:56:33,043
Some strangle with the hands of Lust
696
00:56:33,628 --> 00:56:35,298
Some with the hands of Gold
697
00:56:36,629 --> 00:56:39,215
The kindest use a knife, because
698
00:56:39,705 --> 00:56:41,723
The dead so soon grow cold
699
00:56:43,523 --> 00:56:46,025
Some love too little, some too long
700
00:56:46,430 --> 00:56:48,599
Some sell and others buy
701
00:56:49,311 --> 00:56:51,713
Some do the deed with many tears
702
00:56:51,973 --> 00:56:54,059
And some without a sigh
703
00:56:54,723 --> 00:56:57,928
For each man kills the thing he loves
704
00:56:58,447 --> 00:57:00,974
Yet each man does not die
705
00:57:03,929 --> 00:57:05,642
Oh, look, here we go. Bosie.
706
00:57:17,446 --> 00:57:19,364
Is Father all alone in the hospital?
707
00:57:19,672 --> 00:57:21,215
No, of course not, darling.
708
00:57:22,353 --> 00:57:24,134
At Christmas, all the
patients have a party.
709
00:57:53,064 --> 00:57:55,986
# Good King Wenceslas last looked out #
710
00:57:56,238 --> 00:57:59,441
# On the Feast of Stephen #
711
00:57:59,891 --> 00:58:02,945
# When the snow lay round about #
712
00:58:03,330 --> 00:58:06,569
# Deep and crisp and even #
713
00:58:06,905 --> 00:58:09,557
# Brightly shone the moon that night... #
714
00:58:11,396 --> 00:58:12,396
Felice!
715
00:58:34,579 --> 00:58:35,580
Huh?
716
00:59:36,272 --> 00:59:37,816
This one's from Papa.
717
00:59:39,756 --> 00:59:41,284
Vyvyan doesn't know who Papa is.
718
00:59:41,365 --> 00:59:42,608
Yes, I do!
719
00:59:52,284 --> 00:59:53,564
What an earth is going on?
720
00:59:54,333 --> 00:59:57,414
One can run up a bill for
everything in this swamp except sex,
721
00:59:57,476 --> 00:59:57,942
it seems.
722
00:59:58,002 --> 01:00:00,296
There's never credit where
love is concerned, Bosie.
723
01:00:00,358 --> 01:00:01,358
You should know that.
724
01:00:15,078 --> 01:00:17,757
No, no! Right, stop it!
725
01:00:18,608 --> 01:00:20,068
Be silent! Stop!
726
01:00:24,758 --> 01:00:26,281
- Oh, what bollocks.
- I said be quiet!
727
01:01:05,754 --> 01:01:07,754
What the hell did you give him that for?
728
01:01:09,617 --> 01:01:11,118
A foolish question, I know.
729
01:01:12,395 --> 01:01:15,232
- Why didn't you just pay him?
- With what?
730
01:01:16,339 --> 01:01:17,340
Money.
731
01:01:18,543 --> 01:01:19,795
I haven't got any.
732
01:01:21,370 --> 01:01:23,247
What do you mean, you haven't got any?
733
01:01:29,795 --> 01:01:30,795
Well?
734
01:01:32,100 --> 01:01:34,074
My mother has stopped my allowance.
735
01:01:34,215 --> 01:01:36,621
What? When did this happen?
736
01:01:37,754 --> 01:01:38,839
Oh, Christ!
737
01:01:39,227 --> 01:01:41,436
I was waiting for the
right moment to tell you.
738
01:01:42,449 --> 01:01:43,115
But, in the meantime,
739
01:01:43,177 --> 01:01:45,290
you imagined that wretched
boy would fuck you for fun.
740
01:01:45,300 --> 01:01:46,300
And why not?
741
01:01:46,367 --> 01:01:49,031
Oh, your vanity is extraordinary.
742
01:01:49,742 --> 01:01:52,247
The only person who ever
fucked you for fun was me,
743
01:01:52,405 --> 01:01:54,161
and look where it got me, the dock.
744
01:01:54,538 --> 01:01:55,538
What?
745
01:01:55,922 --> 01:01:56,923
Nothing.
746
01:01:58,148 --> 01:01:59,648
So, that's it, then!
747
01:02:00,257 --> 01:02:02,343
We appear to have come
to the end of the road.
748
01:02:03,130 --> 01:02:04,213
We're penniless.
749
01:02:04,689 --> 01:02:06,068
Well, not exactly.
750
01:02:07,846 --> 01:02:08,846
Oh?
751
01:02:11,379 --> 01:02:14,174
You could have 200 pounds and
I could keep my allowance.
752
01:02:15,147 --> 01:02:16,147
If?
753
01:02:25,300 --> 01:02:26,300
Well...
754
01:02:31,054 --> 01:02:33,510
You see, what mama and the
family really can't stomach
755
01:02:33,571 --> 01:02:35,483
is the fact that we live together.
756
01:02:37,404 --> 01:02:40,310
She says that if we agree to separate,
757
01:02:40,371 --> 01:02:42,927
then she will reinstate my allowance
758
01:02:43,047 --> 01:02:45,690
and very generously, I think, give you...
759
01:02:45,751 --> 01:02:46,600
a substantial...
760
01:02:46,660 --> 01:02:47,660
Tip!
761
01:02:53,766 --> 01:02:55,268
For services rendered...
762
01:02:56,351 --> 01:02:57,517
to the family.
763
01:02:58,452 --> 01:02:59,866
Will I get a good reference?
764
01:03:00,116 --> 01:03:01,624
Can I keep my cottage?
765
01:03:02,469 --> 01:03:05,304
God, you all make me sick!
766
01:03:05,660 --> 01:03:07,341
And your sanctimonious mother
767
01:03:07,845 --> 01:03:10,757
thinks I can be bought off for 200 pounds.
768
01:03:11,407 --> 01:03:14,370
Your family has destroyed me,
stripped me of everything!
769
01:03:15,685 --> 01:03:17,102
Not least my genius.
770
01:03:17,303 --> 01:03:19,596
And all for 200 pounds!
771
01:03:21,310 --> 01:03:22,312
Genius?
772
01:03:23,133 --> 01:03:25,445
- You destroyed yourself, Oscar!
- Oh, fuck off!
773
01:03:25,505 --> 01:03:28,426
Because underneath the pose,
there was no substance!
774
01:03:28,992 --> 01:03:30,503
One good comedy,
775
01:03:30,564 --> 01:03:32,619
three pot-boiling melodramas
776
01:03:32,880 --> 01:03:35,674
and those ridiculous fucking fairy storeys.
777
01:03:36,150 --> 01:03:38,522
That's all you find when you scrape away
778
01:03:38,582 --> 01:03:39,955
the powder and the pancake.
779
01:03:40,180 --> 01:03:41,917
Your success was interesting,
780
01:03:41,978 --> 01:03:44,041
your hunger for it perversely fascinating,
781
01:03:44,102 --> 01:03:45,102
but you,
782
01:03:45,207 --> 01:03:46,331
my dear...
783
01:03:47,314 --> 01:03:48,134
never were.
784
01:03:48,195 --> 01:03:50,715
You found me interesting when
you were faced with blackmail!
785
01:03:50,776 --> 01:03:52,181
Oh, you were in your element.
786
01:03:52,241 --> 01:03:54,569
You saw the green baize door swing open
787
01:03:54,630 --> 01:03:56,012
and you scuttled through it.
788
01:03:56,535 --> 01:03:58,999
You are talking drivel. My father...
789
01:03:59,060 --> 01:04:02,604
Was a drunken groper with dirty
fingernails, just like his son.
790
01:04:03,013 --> 01:04:04,520
Whereas your father is...
791
01:04:04,917 --> 01:04:06,387
an assassin at large!
792
01:04:06,448 --> 01:04:08,197
Oh, come on, Oscar, you're still alive.
793
01:04:11,745 --> 01:04:12,745
Barely.
794
01:04:13,670 --> 01:04:15,119
For God's sake, stop acting.
795
01:04:17,307 --> 01:04:18,559
It's strange.
796
01:04:19,996 --> 01:04:21,997
I've never really looked at you before.
797
01:04:23,439 --> 01:04:25,523
I gave you my whole life.
798
01:04:26,455 --> 01:04:28,184
And now I see it before me,
799
01:04:29,102 --> 01:04:30,936
daubed in shit.
800
01:04:34,044 --> 01:04:35,611
I'll write to you when I get to Rome.
801
01:04:36,153 --> 01:04:37,154
Where will you be?
802
01:04:38,120 --> 01:04:39,329
I've really no idea.
803
01:04:40,257 --> 01:04:42,635
I suppose I may as well stay
here till the lease runs out.
804
01:04:43,542 --> 01:04:45,461
Then I shall probably go to Paris.
805
01:04:45,836 --> 01:04:46,837
Who knows?
806
01:04:47,436 --> 01:04:49,102
At any rate, we'll be in touch.
807
01:04:50,019 --> 01:04:51,855
Dear boy, do you mind
awfully if I don't wait?
808
01:04:52,584 --> 01:04:54,801
I'm not really built for
waving pocket handkerchiefs
809
01:04:54,862 --> 01:04:56,063
at parting trains.
810
01:05:00,598 --> 01:05:01,659
I'm too big!
811
01:05:43,769 --> 01:05:44,771
Hello, Oscar.
812
01:05:45,476 --> 01:05:46,476
Constance.
813
01:05:48,118 --> 01:05:49,207
Is that you?
814
01:05:50,973 --> 01:05:52,181
Where's Lord Alfred?
815
01:05:53,857 --> 01:05:54,899
Has he left?
816
01:05:56,391 --> 01:05:57,676
Are you quite alone now?
817
01:05:59,413 --> 01:06:00,665
Where are the boys?
818
01:06:03,286 --> 01:06:04,412
Must get on.
819
01:06:06,627 --> 01:06:08,127
Such a long way to go.
820
01:06:09,309 --> 01:06:10,311
Constance...
821
01:06:11,668 --> 01:06:13,598
- We never meant...
- I loved you so much.
822
01:06:15,381 --> 01:06:16,381
Always.
823
01:06:18,541 --> 01:06:19,544
It's odd, isn't it?
824
01:06:25,962 --> 01:06:29,075
# The boy I love is up in the gallery #
825
01:06:30,293 --> 01:06:34,200
# The boy I love is looking down at me #
826
01:06:34,800 --> 01:06:37,762
# There he is, can't you see #
827
01:08:07,461 --> 01:08:08,036
Hey Monsiuer!
828
01:08:08,141 --> 01:08:09,141
Hmm?
829
01:08:28,264 --> 01:08:29,265
Hmm.
830
01:09:07,216 --> 01:09:08,844
My pleasure, Mr. Melmoth.
831
01:09:18,317 --> 01:09:19,317
Mmm.
832
01:10:34,823 --> 01:10:35,824
Hmm...
833
01:10:52,767 --> 01:10:53,894
Ah!
834
01:13:00,282 --> 01:13:01,284
Robbie!
835
01:13:02,307 --> 01:13:03,475
Stop a minute, please!
836
01:13:04,464 --> 01:13:05,465
Oscar.
837
01:13:05,893 --> 01:13:08,613
'I'll met by moonlight,
proud Titania.'
838
01:13:09,414 --> 01:13:10,715
Yes, dear boy, it is I.
839
01:13:10,776 --> 01:13:12,058
Why are you sitting in the rain?
840
01:13:12,830 --> 01:13:15,454
I've spent all my ready
cash on youth and beauty
841
01:13:15,902 --> 01:13:17,136
and I cannot pay.
842
01:13:17,363 --> 01:13:18,534
Please help me.
843
01:13:18,938 --> 01:13:19,970
Let's go inside.
844
01:13:25,254 --> 01:13:28,700
Like dear St. Francis,
I am wedded to poverty.
845
01:13:29,066 --> 01:13:31,513
Only in my case,
the marriage is not a success.
846
01:13:32,029 --> 01:13:34,531
Robbie, you are naughty.
How long have you been here?
847
01:13:39,147 --> 01:13:40,248
Twelve francs!
848
01:13:40,679 --> 01:13:42,515
- God, Oscar.
- It's been a long day.
849
01:13:42,576 --> 01:13:46,017
- Do you have 12 francs for me or not?
- Yes, of course.
850
01:13:48,253 --> 01:13:50,535
Once again, I am in your debt.
851
01:13:53,908 --> 01:13:56,422
Dear Robbie, I've missed you so much.
852
01:13:57,083 --> 01:13:59,324
Almost a year of punitive silence.
853
01:13:59,495 --> 01:14:02,164
Naples was, as you so accurately predicted,
854
01:14:02,800 --> 01:14:03,800
a disaster.
855
01:14:04,367 --> 01:14:05,911
I know I'm always asking for it...
856
01:14:07,609 --> 01:14:09,421
but do I have your forgiveness?
857
01:14:09,647 --> 01:14:11,770
Forgiveness is for amateurs
and you, dear Oscar,
858
01:14:11,832 --> 01:14:13,453
are a professional masochist.
859
01:14:13,514 --> 01:14:14,534
Ooh!
860
01:14:15,724 --> 01:14:16,807
It's stopped raining.
861
01:14:17,242 --> 01:14:19,788
- I'll take you home.
- Oh, dear boy, so cruel. What?
862
01:14:20,275 --> 01:14:23,363
Let us not squabble like
two disgruntled housemaids.
863
01:14:23,735 --> 01:14:25,263
Let us rather black our grace
864
01:14:25,324 --> 01:14:27,358
with a light-hearted
chatter about our betters.
865
01:14:27,847 --> 01:14:32,001
Bosie, we hear, has
come into 20,000 pounds.
866
01:14:32,180 --> 01:14:33,578
He arrives next week.
867
01:14:33,792 --> 01:14:36,420
I thought I might touch
him for a tiny pourboire.
868
01:14:36,630 --> 01:14:37,924
How long are you here, Robbie?
869
01:14:38,134 --> 01:14:40,004
I'm joining my mother in Menton on Tuesday.
870
01:14:40,330 --> 01:14:42,126
More paraffin injections.
871
01:14:42,319 --> 01:14:43,319
How lovely.
872
01:14:43,992 --> 01:14:45,147
You should take Oscar.
873
01:14:45,809 --> 01:14:47,575
He looks like a rotten egg in aspic.
874
01:14:48,337 --> 01:14:49,337
What happened?
875
01:14:49,675 --> 01:14:52,138
I was poisoned by a moule
last week when Robbie arrived.
876
01:14:52,549 --> 01:14:55,803
- I've had mysterious skin ever since.
- Leprosy, I expect.
877
01:14:56,045 --> 01:14:57,149
Oh, thank you, my dear.
878
01:14:57,501 --> 01:14:59,308
But let us talk about more cheerful things.
879
01:14:59,369 --> 01:15:01,840
Your father's death, for example.
How did it go?
880
01:15:02,316 --> 01:15:03,935
Without a hitch, for the most part.
881
01:15:04,373 --> 01:15:05,655
In and out of consciousness.
882
01:15:05,982 --> 01:15:06,762
As in life.
883
01:15:06,824 --> 01:15:09,240
My brother, Percy, went to
see him just before the end.
884
01:15:09,681 --> 01:15:11,498
Father opened his eyes and spat at him.
885
01:15:11,678 --> 01:15:12,840
Queensbury rules.
886
01:15:13,154 --> 01:15:15,155
Well, I, at least, have
outlived my nemesis.
887
01:15:16,407 --> 01:15:18,451
Although I'm more or less
starving at the moment.
888
01:15:18,937 --> 01:15:20,731
Shovelling down lobster Newberg.
889
01:15:21,010 --> 01:15:22,254
A magnificent treat,
890
01:15:22,417 --> 01:15:24,440
and, at the moment, sadly all too rare.
891
01:15:24,672 --> 01:15:25,358
Bosie dear,
892
01:15:25,420 --> 01:15:27,537
this brings me rather
neatly to an awkward point.
893
01:15:27,598 --> 01:15:29,741
Oscar, do not ask me for money.
894
01:15:29,802 --> 01:15:31,308
I have absolutely none spare.
895
01:15:31,882 --> 01:15:34,830
Dear boy, you've just inherited
20,000 pounds, have you not?
896
01:15:35,108 --> 01:15:36,782
Surely, you don't wish
to see me on the street.
897
01:15:36,792 --> 01:15:38,499
As you're behaving like
an old prostitute, Oscar,
898
01:15:38,509 --> 01:15:39,591
perhaps that's where you belong.
899
01:15:39,601 --> 01:15:40,862
For God's sake, Bosie.
900
01:15:41,361 --> 01:15:42,235
Keep out of this, Robbie.
901
01:15:42,297 --> 01:15:44,619
- This has nothing to do with you.
- Unfortunately, it has.
902
01:15:44,978 --> 01:15:47,060
Ever since Oscar threw in
his lot with you in Naples,
903
01:15:47,111 --> 01:15:48,567
he's been cut adrift by everyone.
904
01:15:48,984 --> 01:15:51,306
Constance has died, his sons
have been taken away from him,
905
01:15:51,342 --> 01:15:53,700
his so-called friends have
deserted him and now you,
906
01:15:53,760 --> 01:15:55,344
who owe him everything, turn your back.
907
01:15:55,405 --> 01:15:57,499
I am sick and tired of being blamed
908
01:15:57,559 --> 01:15:59,873
for the self-inflicted wounds
of a gluttonous snob!
909
01:16:00,006 --> 01:16:02,493
I'm not my lover's keeper!
If he wants to eat, he should work!
910
01:16:02,553 --> 01:16:04,074
Oscar, what have you written recently?
911
01:16:04,469 --> 01:16:05,827
Ah, the pudding trolley.
912
01:16:05,993 --> 01:16:08,269
I see your little eyes light up.
What shall we have?
913
01:16:08,738 --> 01:16:11,302
Robbie, you'll burst a haemorrhoid.
It was only a passing thought.
914
01:16:11,312 --> 01:16:13,267
- Like all your work.
- You disgust me, Bosie!
915
01:16:13,361 --> 01:16:14,705
Do you suppose I care?
916
01:16:16,869 --> 01:16:19,580
I asked you a question, Oscar.
Does the flame still burn?
917
01:16:20,198 --> 01:16:21,993
No, it doesn't, does it?
918
01:16:22,299 --> 01:16:23,842
So I'm supposed to keep you in luxury
919
01:16:23,903 --> 01:16:26,256
while you stumble about the
boulevard begging for drinks.
920
01:16:26,371 --> 01:16:27,373
Christ!
921
01:16:27,607 --> 01:16:29,024
Some of us have to work!
922
01:16:29,899 --> 01:16:30,900
Come along.
923
01:16:35,013 --> 01:16:36,543
Reggie will be here when you wake up,
924
01:16:37,311 --> 01:16:38,610
and I'll be back in no time.
925
01:16:40,272 --> 01:16:41,360
Have you told Bosie?
926
01:16:41,421 --> 01:16:43,211
I haven't seen him since that lunch.
927
01:16:43,441 --> 01:16:44,442
But you must.
928
01:16:44,526 --> 01:16:45,385
If something happens.
929
01:16:45,444 --> 01:16:46,445
It won't.
930
01:16:50,803 --> 01:16:53,113
Is it really necessary, Doctor Tucker?
931
01:16:53,174 --> 01:16:54,454
I feel perfectly well, you know.
932
01:16:54,659 --> 01:16:56,205
We shall be as quick as we can.
933
01:17:34,656 --> 01:17:36,205
Oscar, you old fraud.
934
01:17:36,566 --> 01:17:37,858
You look perfectly well.
935
01:17:38,459 --> 01:17:39,564
I know.
936
01:17:39,855 --> 01:17:40,980
Can you believe it?
937
01:17:41,709 --> 01:17:44,477
Once poisonous moule four months ago
938
01:17:44,538 --> 01:17:46,258
and I've been in and out of bed ever since.
939
01:17:49,144 --> 01:17:50,144
Dear boy,
940
01:17:50,297 --> 01:17:53,241
behind the commode, you will
find a bottle of Champagne.
941
01:17:53,655 --> 01:17:54,279
Open it.
942
01:17:54,480 --> 01:17:56,534
Let us drink to your arrival.
Hmm?
943
01:17:59,205 --> 01:18:00,205
Shouldn't really.
944
01:18:00,998 --> 01:18:02,417
Of course we shouldn't.
945
01:18:03,742 --> 01:18:06,125
You've crossed the water
for a treasured friend.
946
01:18:06,771 --> 01:18:08,480
There are glasses under the bed.
947
01:18:14,141 --> 01:18:15,141
You poor darling.
948
01:18:16,722 --> 01:18:18,682
But I hear you're writing a new play.
949
01:18:19,295 --> 01:18:20,863
Yes, in a way.
950
01:18:20,944 --> 01:18:23,717
Robbie has left me some divine notebooks
951
01:18:23,779 --> 01:18:26,229
in which to scribble beautiful thoughts.
952
01:18:27,554 --> 01:18:28,722
But unfortunately...
953
01:18:30,018 --> 01:18:31,582
I haven't had any this year.
954
01:18:34,966 --> 01:18:35,966
Mmm.
955
01:18:39,678 --> 01:18:41,649
I will tell you a terrible secret.
956
01:18:41,850 --> 01:18:44,254
And don't tell Robbie, please,
Reggie, there's a dear.
957
01:18:46,002 --> 01:18:49,463
I have sold the play to
three different individuals.
958
01:18:49,805 --> 01:18:51,431
And I haven't written a single word.
959
01:18:53,104 --> 01:18:54,437
Rather clever, don't you think?
960
01:18:55,090 --> 01:18:57,045
There's nothing like an Irish beggar
961
01:18:57,106 --> 01:18:58,266
when he gets into his stride.
962
01:18:58,700 --> 01:19:00,792
What will you do when the
times comes to deliver it?
963
01:19:00,885 --> 01:19:01,885
Oh.
964
01:19:02,576 --> 01:19:03,577
Die.
965
01:19:05,251 --> 01:19:06,251
I am...
966
01:19:07,233 --> 01:19:09,524
paralysed by dark thoughts.
967
01:19:11,160 --> 01:19:12,409
Sometimes I wonder.
968
01:19:14,054 --> 01:19:15,180
Is it a moule?
969
01:19:16,646 --> 01:19:17,937
It could be something else.
970
01:19:18,839 --> 01:19:19,887
Oh, God.
971
01:19:20,460 --> 01:19:21,114
Reggie,
972
01:19:21,393 --> 01:19:23,272
why did Constance die?
973
01:19:23,936 --> 01:19:25,519
Why have I become so mad?
974
01:19:25,939 --> 01:19:28,151
My brain is crashed and shattered.
975
01:19:28,978 --> 01:19:29,978
Is this...?
976
01:19:30,139 --> 01:19:31,140
Syphilis.
977
01:19:34,207 --> 01:19:35,207
What?
978
01:19:37,416 --> 01:19:39,501
Do you see the hell in which I live?
979
01:19:40,641 --> 01:19:42,132
Robbie wants me to write a play,
980
01:19:42,344 --> 01:19:44,039
but I am wrestling with my soul.
981
01:19:44,177 --> 01:19:47,299
- Reggie, I cannot write a play!
- Of course you can.
982
01:19:47,361 --> 01:19:49,082
Now come on, Oscar, pull yourself together!
983
01:19:49,312 --> 01:19:50,655
The doctor says, within a few days,
984
01:19:50,665 --> 01:19:52,208
we'll be able to take you out for a drive.
985
01:19:52,218 --> 01:19:53,578
We're going to have a lovely time.
986
01:19:56,779 --> 01:19:58,922
I can't think what happened last week.
987
01:19:59,075 --> 01:20:00,645
My whole life was a blur.
988
01:20:08,036 --> 01:20:10,262
Very well.
989
01:20:15,593 --> 01:20:16,239
Oscar!
990
01:20:16,299 --> 01:20:17,584
Oh, Reggie, fuck off!
991
01:20:18,118 --> 01:20:19,804
One last drink before I die.
992
01:20:25,205 --> 01:20:27,110
I've been teaching Maurice English,
993
01:20:27,588 --> 01:20:29,865
but he is much more fluent
in the language of love.
994
01:20:39,674 --> 01:20:41,326
- Oscar!
- Can I have a scarf, please?
995
01:20:44,953 --> 01:20:46,166
Thank you very much.
996
01:20:46,227 --> 01:20:47,436
Oh, it's freezing!
997
01:20:51,192 --> 01:20:52,192
Get off!
998
01:20:52,297 --> 01:20:54,620
- Reggie, I didn't know you cared.
- Off they come.
999
01:20:54,682 --> 01:20:56,345
Oh, God, Reggie!
1000
01:21:00,677 --> 01:21:01,920
Careful of my ear.
1001
01:21:03,104 --> 01:21:04,874
Can you pull me up a bit more, dear boy?
1002
01:21:14,049 --> 01:21:15,363
Who can that be at this hour?
1003
01:21:26,116 --> 01:21:27,556
Christ, are we to be spared nothing?
1004
01:21:40,756 --> 01:21:41,756
You see, Reggie,
1005
01:21:41,881 --> 01:21:43,767
more creditors to add to our list.
1006
01:21:44,138 --> 01:21:46,349
I am dying beyond my means.
1007
01:22:23,507 --> 01:22:24,507
Hmm?
1008
01:23:03,610 --> 01:23:05,292
Reggie, turn down the gaslight, would you?
1009
01:24:30,360 --> 01:24:31,841
He had just enough strength
1010
01:24:31,902 --> 01:24:34,504
to fly up to the Prince's
shoulder once more.
1011
01:24:35,484 --> 01:24:37,048
'Goodbye, dear Prince',
1012
01:24:37,844 --> 01:24:38,920
he murmured.
1013
01:24:40,790 --> 01:24:44,061
'I'm glad you're going to Egypt, '
said the Happy Prince.
1014
01:25:25,487 --> 01:25:27,195
The disciples sleep.
1015
01:25:29,435 --> 01:25:30,798
The end is nigh.
1016
01:25:37,937 --> 01:25:40,354
Was the cause of death mentioned?
1017
01:25:40,739 --> 01:25:42,690
A severe chill, it seems!
1018
01:25:45,517 --> 01:25:46,937
As a man sows,
1019
01:25:47,171 --> 01:25:48,865
so shall he reap.
1020
01:25:51,051 --> 01:25:52,051
Will the...
1021
01:25:52,795 --> 01:25:54,834
internment take place here?
1022
01:25:55,004 --> 01:25:55,668
No!
1023
01:25:55,852 --> 01:25:58,788
He seems to have expressed the
desire to be buried in Paris.
1024
01:25:59,492 --> 01:26:01,119
Come home soon, Father.
1025
01:26:01,314 --> 01:26:02,435
Tomorrow.
1026
01:26:03,015 --> 01:26:05,045
And tomorrow and tomorrow.
1027
01:26:12,254 --> 01:26:13,254
Oscar.
1028
01:26:13,405 --> 01:26:14,405
Oh, Reggie.
1029
01:26:15,283 --> 01:26:16,283
Look.
1030
01:26:16,755 --> 01:26:17,755
The boys.
1031
01:26:18,972 --> 01:26:19,972
Which boys?
1032
01:26:20,651 --> 01:26:21,651
Maurice? Bosie?
1033
01:26:21,893 --> 01:26:22,893
I'm sorry.
1034
01:26:24,380 --> 01:26:25,508
I'm awfully sorry.
1035
01:26:26,627 --> 01:26:28,168
So many broken hearts.
1036
01:26:28,792 --> 01:26:30,610
And they will have to live with it forever
1037
01:26:30,769 --> 01:26:32,314
and ever and ever and ever.
1038
01:26:34,265 --> 01:26:35,468
World without end.
1039
01:26:40,140 --> 01:26:42,350
Yesterday, she decided I was a waiter.
1040
01:26:42,849 --> 01:26:43,849
And today?
1041
01:26:44,111 --> 01:26:45,119
I don't know.
1042
01:26:45,936 --> 01:26:47,436
Hasn't spoken. Listen.
1043
01:26:49,015 --> 01:26:51,248
The doctor said he can't
last more than 48 hours.
1044
01:26:53,427 --> 01:26:54,428
Have you called a priest?
1045
01:26:54,856 --> 01:26:56,029
No, should I?
1046
01:26:56,568 --> 01:26:57,568
Well, I will, then.
1047
01:26:58,725 --> 01:27:00,694
I must tell you, Father, the dying man
1048
01:27:00,755 --> 01:27:02,924
has been quite a
well-known literary figure.
1049
01:27:04,019 --> 01:27:06,939
Oh, well, that's all one and
the same to God, Mr. Ross.
1050
01:27:08,269 --> 01:27:09,693
He has very little time to read,
1051
01:27:09,754 --> 01:27:12,446
what with all us sinners
clogging up the road to hell.
1052
01:27:14,148 --> 01:27:16,686
Well, what is the name of
this friend of yours who...
1053
01:27:17,070 --> 01:27:18,604
comes home so late, and yet...
1054
01:27:19,152 --> 01:27:22,011
yet is so thirsty for the
sacred blood of our Lord?
1055
01:27:24,036 --> 01:27:25,189
Oscar Wilde.
1056
01:27:25,418 --> 01:27:26,765
Oh, Jesus Christ!
1057
01:27:28,574 --> 01:27:29,574
Well, I...
1058
01:27:29,737 --> 01:27:32,246
Has Mr. Wilde expressed
a desire for...
1059
01:27:32,452 --> 01:27:33,315
extreme unction?
1060
01:27:33,375 --> 01:27:34,477
Most certainly.
1061
01:27:34,977 --> 01:27:36,314
While he could still speak.
1062
01:27:36,549 --> 01:27:39,105
Has been received?
Is he not a Protestant?
1063
01:27:41,194 --> 01:27:42,711
He was meant to be a Catholic.
1064
01:27:44,869 --> 01:27:45,869
Oh!
1065
01:27:46,014 --> 01:27:47,015
No...
1066
01:27:48,426 --> 01:27:49,470
Don't...
1067
01:27:50,185 --> 01:27:51,281
Don't worry, my son.
1068
01:27:51,343 --> 01:27:53,545
Don't worry, don't
worry, Mr. Ross.
1069
01:27:53,921 --> 01:27:56,253
Don't... We'll sort something out.
I've got...
1070
01:27:56,584 --> 01:27:58,116
everything here we'll need.
1071
01:27:58,833 --> 01:28:00,352
Unless, of course, um...
1072
01:28:00,995 --> 01:28:03,062
exorcism is required.
1073
01:28:05,807 --> 01:28:08,408
That's, that's my little joke.
1074
01:28:14,576 --> 01:28:15,806
Ah, well, we're in time.
1075
01:28:17,230 --> 01:28:19,189
Good evening, Mr. Dupoirier.
1076
01:28:19,629 --> 01:28:20,958
We missed you on Sunday.
1077
01:28:21,366 --> 01:28:22,492
Oscar, can you hear me?
1078
01:28:23,154 --> 01:28:24,416
This is Father Dunn.
1079
01:28:24,877 --> 01:28:25,877
Reggie, move!
1080
01:28:27,396 --> 01:28:28,396
Oscar...
1081
01:28:28,622 --> 01:28:30,323
Father Dunn is willing to receive you
1082
01:28:30,386 --> 01:28:32,314
into the church and give you absolution.
1083
01:28:32,697 --> 01:28:33,897
But you need to sit up
1084
01:28:34,382 --> 01:28:35,479
and pay attention.
1085
01:28:35,541 --> 01:28:36,834
Now, now, Mr. Ross.
1086
01:28:37,502 --> 01:28:39,982
Between the stirrup and the
ground, there's always time
1087
01:28:40,409 --> 01:28:41,669
for an act of contrition.
1088
01:28:43,365 --> 01:28:44,617
There's no need to hurry.
1089
01:28:53,693 --> 01:28:54,693
Thank you.
1090
01:28:54,781 --> 01:28:55,823
Good evening...
1091
01:28:56,408 --> 01:28:58,842
Mr. Wilde. My name is
Father Cuthbert Dunn.
1092
01:28:59,792 --> 01:29:02,587
Now, I'm going to say a few simple
things to you, but I need...
1093
01:29:03,114 --> 01:29:04,748
I need to know that you understand them.
1094
01:29:05,596 --> 01:29:06,815
A little sign will do.
1095
01:29:10,798 --> 01:29:11,929
That's very good.
1096
01:29:12,784 --> 01:29:14,066
Let us kneel and pray.
1097
01:29:16,882 --> 01:29:18,301
In the name of the Father, the Son
1098
01:29:18,906 --> 01:29:20,382
and the Holy Ghost. Amen.
1099
01:29:21,614 --> 01:29:22,614
Father...
1100
01:29:23,734 --> 01:29:26,235
look with pity on your servant, Oscar.
1101
01:29:27,376 --> 01:29:29,255
Absolve him of his sins.
1102
01:29:30,276 --> 01:29:32,405
And Mr. Wilde, examine
your conscience.
1103
01:29:33,353 --> 01:29:35,897
There are no secrets between God and man.
1104
01:29:37,062 --> 01:29:38,062
Talk to him.
1105
01:29:41,700 --> 01:29:43,357
Where did you lose sight
1106
01:29:43,581 --> 01:29:45,137
of our blessed Lord?
1107
01:29:48,930 --> 01:29:50,597
Clapham Junction.
1108
01:29:55,862 --> 01:29:59,310
Jesus Christ was nailed
to the cross in Golgotha
1109
01:29:59,419 --> 01:30:01,585
so that our sins might be forgiven.
1110
01:30:05,759 --> 01:30:08,558
I baptise you in the name of the Father...
1111
01:30:08,619 --> 01:30:09,777
and of the son
1112
01:30:10,215 --> 01:30:11,595
and of the Holy Ghost.
1113
01:30:12,034 --> 01:30:13,034
Though I walk
1114
01:30:13,805 --> 01:30:15,097
through the valley of death...
1115
01:30:15,894 --> 01:30:18,479
and raise my eyes to the hills...
1116
01:30:19,498 --> 01:30:21,330
whence cometh my delight.
1117
01:30:23,947 --> 01:30:25,604
That was beautiful, wasn't it?
1118
01:30:25,666 --> 01:30:26,332
We're so grateful.
1119
01:30:26,393 --> 01:30:28,946
Ah, no, not at all, not at all.
But it is a...
1120
01:30:29,397 --> 01:30:31,881
great privilege to meet
such a distinguished...
1121
01:30:32,467 --> 01:30:33,033
author.
1122
01:30:33,295 --> 01:30:35,830
If you need me, our
friend, Mr. Dupoirier,
1123
01:30:35,897 --> 01:30:36,897
knows where to find me.
1124
01:30:46,326 --> 01:30:47,951
It's going to be a beautiful day.
1125
01:31:33,465 --> 01:31:34,922
Do go on, Mr. Wilde.
1126
01:31:37,607 --> 01:31:40,700
So they pulled down the
statue of the Happy Prince.
1127
01:31:41,377 --> 01:31:43,007
'As he is no longer beautiful,
1128
01:31:43,382 --> 01:31:44,857
he is no longer useful, '
1129
01:31:45,343 --> 01:31:48,763
said the Art professor at the University.
1130
01:31:49,902 --> 01:31:52,446
And they melted the statue in a furnace.
1131
01:31:54,130 --> 01:31:55,336
'What a strange thing, '
1132
01:31:56,292 --> 01:31:58,938
said the overseer of the
workmen at the foundry.
1133
01:32:00,247 --> 01:32:02,813
'This broken lead heart will not melt.
1134
01:32:04,073 --> 01:32:05,658
They must throw it away.'
1135
01:32:08,055 --> 01:32:09,683
So they threw it on a dust heap,
1136
01:32:10,711 --> 01:32:11,893
where the dead Swallow
1137
01:32:12,396 --> 01:32:13,607
was also lying.
1138
01:33:11,608 --> 01:33:13,691
For Christ's sake, Bosie, shut up!
1139
01:33:17,562 --> 01:33:19,729
You can't understand, Robbie,
but how could you?
1140
01:33:20,361 --> 01:33:21,388
Understand what?
1141
01:33:21,976 --> 01:33:24,043
The sort of love that Oscar and I shared.
1142
01:33:24,611 --> 01:33:26,418
You've never shared anything with anybody.
1143
01:33:27,347 --> 01:33:28,850
You're too fucking selfish.
1144
01:33:29,084 --> 01:33:29,820
Robbie.
1145
01:33:29,881 --> 01:33:31,189
Where were you when he was dying?
1146
01:33:31,199 --> 01:33:32,199
Here we go.
1147
01:33:32,609 --> 01:33:33,792
You could never accept the fact
1148
01:33:33,802 --> 01:33:35,444
that Oscar loved me and not you.
1149
01:33:36,478 --> 01:33:37,878
Because he didn't, did he?
1150
01:33:38,097 --> 01:33:39,510
However hard you tried.
1151
01:33:40,834 --> 01:33:42,374
And how you tried.
1152
01:33:48,059 --> 01:33:49,059
Bosie!
1153
01:33:50,490 --> 01:33:51,490
Fuck!
1154
01:33:52,337 --> 01:33:53,017
For Christ's sake, Bosie!
1155
01:33:53,098 --> 01:33:55,112
You're a second-rate prole!
1156
01:33:55,413 --> 01:33:57,423
You know what Oscar thought about you?
1157
01:33:57,996 --> 01:34:00,454
He thought you were a useful bore!
1158
01:34:00,939 --> 01:34:03,607
When history looks back,
it won't be at you!
1159
01:34:03,998 --> 01:34:05,869
It will be at him and me!
1160
01:34:06,469 --> 01:34:09,554
You'll just be a footnote,
you dreary little cunt!
1161
01:34:12,973 --> 01:34:15,886
'Bring me the two most
precious things in the city',
1162
01:34:16,084 --> 01:34:17,918
said God to one of his angels.
1163
01:34:19,318 --> 01:34:22,652
And the angel brought him
the leaden heart and the dead bird.
1164
01:34:24,181 --> 01:34:26,683
'You have rightly chosen', said God.
1165
01:34:27,642 --> 01:34:31,936
'For in my garden of paradise,
this little bird shall sing forever.
1166
01:34:32,595 --> 01:34:34,067
And in my city of gold,
1167
01:34:34,810 --> 01:34:36,663
the Happy Prince
shall praise me.'
1168
01:34:59,341 --> 01:35:02,873
Author! Author! Author! Author!
1169
01:35:05,870 --> 01:35:07,246
It's a dream.
75826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.