All language subtitles for The.Garfield.Show.S02E51.Unfair.Weather.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:03,040 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,680 [upbeat music] 3 00:00:29,440 --> 00:00:33,480 [cheerful music] 4 00:00:37,120 --> 00:00:40,480 [Odie moans] 5 00:00:40,680 --> 00:00:43,200 [sigh] It's hot. 6 00:00:43,360 --> 00:00:44,800 Boy, is it hot. 7 00:00:44,960 --> 00:00:46,560 It is so hot. 8 00:00:46,720 --> 00:00:48,400 Hot it is so. 9 00:00:50,160 --> 00:00:53,200 For those of you who watch this show in Spanish, 10 00:00:53,360 --> 00:00:55,200 hace calor. 11 00:00:55,360 --> 00:00:56,800 [sigh] It's so hot. 12 00:00:56,960 --> 00:00:58,040 It's extremely... 13 00:00:58,200 --> 00:00:59,280 [panting] 14 00:00:59,440 --> 00:01:00,880 ...hot. 15 00:01:01,040 --> 00:01:03,600 [Odie mutters] 16 00:01:04,080 --> 00:01:06,400 Odie, we have to do something. 17 00:01:06,560 --> 00:01:09,240 We have to get off this floor and come up with some idea 18 00:01:09,400 --> 00:01:11,200 how to cool off. Right? 19 00:01:11,800 --> 00:01:13,000 [Odie mutters] 20 00:01:13,520 --> 00:01:14,680 Okay. 21 00:01:14,840 --> 00:01:16,920 We get up on the count of three. 22 00:01:17,080 --> 00:01:19,960 One... two... three. 23 00:01:20,120 --> 00:01:21,520 [struggling] 24 00:01:22,600 --> 00:01:23,760 It's hot. 25 00:01:23,920 --> 00:01:25,320 Boy, is it hot. 26 00:01:25,480 --> 00:01:27,320 It is so hot. 27 00:01:27,480 --> 00:01:29,120 Hot it is so. 28 00:01:29,560 --> 00:01:33,400 [TV] We're looking at another week of record temps with no relief in sight. 29 00:01:33,560 --> 00:01:35,480 It's really, really hot. 30 00:01:35,640 --> 00:01:37,960 [audience] How hot is it? 31 00:01:38,160 --> 00:01:41,240 It's so hot people are now going on Internet auction sites 32 00:01:41,400 --> 00:01:42,920 and bidding on shade. 33 00:01:43,080 --> 00:01:44,000 [recorded laugher] 34 00:01:44,160 --> 00:01:47,880 It's so hot, the Statue of Liberty is wearing a bikini. 35 00:01:48,080 --> 00:01:48,880 [recorded laugher] 36 00:01:49,040 --> 00:01:51,880 It's so hot, chickens are laying poached eggs. 37 00:01:52,040 --> 00:01:52,640 [laugher] 38 00:01:52,800 --> 00:01:57,000 [Garfield] Who says the news doesn't take things seriously these days? 39 00:01:57,160 --> 00:01:59,000 [Odie panting] 40 00:01:59,560 --> 00:02:01,160 We've only been able to find one man 41 00:02:01,320 --> 00:02:04,000 who is pleased about the record-breaking temperatures. 42 00:02:04,160 --> 00:02:07,400 It's Mr. Anthony Allwork, attorney and businessman. 43 00:02:07,560 --> 00:02:09,880 Mr. Allwork, everyone is suffering so. 44 00:02:10,040 --> 00:02:12,520 Why are you so happy about this weather? 45 00:02:12,720 --> 00:02:16,280 You'd be happy too if you owned companies that make air conditioners, 46 00:02:16,440 --> 00:02:18,360 ice cream and sunblock. 47 00:02:19,400 --> 00:02:21,400 -Want a snow-cone? -Sure. 48 00:02:21,560 --> 00:02:22,800 -Fifty bucks. -Oh! 49 00:02:23,720 --> 00:02:25,880 Some people will make money off anything. 50 00:02:26,040 --> 00:02:29,960 But Garfield and Odie had a good idea, taking those patio chairs out back. 51 00:02:30,120 --> 00:02:32,960 But I didn't hear the back door open... 52 00:02:37,960 --> 00:02:42,440 [suction sound] 53 00:02:47,800 --> 00:02:48,600 [gasp] 54 00:02:48,760 --> 00:02:49,560 [clearing throat] 55 00:02:49,760 --> 00:02:51,920 [Odie mutters] 56 00:02:52,080 --> 00:02:53,480 Pull up a chair. 57 00:02:53,640 --> 00:02:57,320 I just drank all the lemonade but you could suck on an ice cube. 58 00:02:57,520 --> 00:02:59,280 [angry] Garfield! 59 00:02:59,480 --> 00:03:04,480 [slow motion sounds] 60 00:03:05,920 --> 00:03:06,840 When it's this hot, 61 00:03:07,000 --> 00:03:10,200 this is about as fast as any of us can run. 62 00:03:10,400 --> 00:03:13,400 [slow motion sounds] 63 00:03:13,560 --> 00:03:15,440 [doorbell] 64 00:03:17,960 --> 00:03:19,760 [doorbell] 65 00:03:19,960 --> 00:03:23,360 [slow motion falling sounds] 66 00:03:23,520 --> 00:03:24,640 [doorbell] 67 00:03:24,800 --> 00:03:26,480 I wonder who that is. 68 00:03:26,640 --> 00:03:28,200 Can't be the pizza delivery guy. 69 00:03:28,360 --> 00:03:29,720 He melted this morning. 70 00:03:31,720 --> 00:03:32,560 [giggling] 71 00:03:32,760 --> 00:03:34,600 Drusilla! Minerva! 72 00:03:34,800 --> 00:03:37,560 No, I'm Minerva, she's Drusilla. 73 00:03:38,080 --> 00:03:39,840 [together] Hello, Uncle Jon! 74 00:03:40,040 --> 00:03:42,280 [panicked scream] 75 00:03:42,480 --> 00:03:45,000 [dramatic music] 76 00:03:48,040 --> 00:03:49,600 What are you doing here? I... 77 00:03:50,200 --> 00:03:52,680 Oh, no. Today was the day... 78 00:03:52,840 --> 00:03:55,800 Today was the day you promised to take us camping in the woods. 79 00:03:56,000 --> 00:03:58,320 You did promise, Uncle Jon. 80 00:03:58,480 --> 00:04:00,320 [together] Yes! You promised! 81 00:04:00,800 --> 00:04:02,560 But today? In this heat? 82 00:04:02,720 --> 00:04:03,720 Out in the woods? 83 00:04:03,880 --> 00:04:05,080 You can't be serious. 84 00:04:08,560 --> 00:04:10,600 All right, you're serious. 85 00:04:10,760 --> 00:04:12,800 We'll go camping in the woods... 86 00:04:12,960 --> 00:04:13,800 In this heat. 87 00:04:14,480 --> 00:04:15,960 [cheering] 88 00:04:16,160 --> 00:04:17,760 Will the kitty cat come along? 89 00:04:17,920 --> 00:04:20,080 You promised us the kitty would come along! 90 00:04:20,280 --> 00:04:23,080 [together] We want the kitty cat! We want the kitty cat! 91 00:04:23,640 --> 00:04:26,160 I'm sure there's nothing Garfield would like more 92 00:04:26,320 --> 00:04:29,320 than to go camping in this heat with the two of you. 93 00:04:32,280 --> 00:04:34,720 -[crash] -[Garfield] No! I'll give up lasagna! 94 00:04:34,880 --> 00:04:36,720 I'll move in with Nermal! Anything! 95 00:04:36,880 --> 00:04:39,920 But don't make me go camping with Drusilla and Minerva! 96 00:04:40,080 --> 00:04:41,880 [screams] 97 00:04:42,600 --> 00:04:43,920 [together] Kitty cat! 98 00:04:44,080 --> 00:04:47,440 ♪ We want to play with the kitty We want to play with the kitty ♪ 99 00:04:47,640 --> 00:04:51,080 -No! Not Drusilla and Minerva! No! -[Odie whines] 100 00:05:00,880 --> 00:05:02,960 [muffled] Quick! Send me to Abu Dhabi! 101 00:05:03,120 --> 00:05:05,600 Fourth class if you have to! I don't care! 102 00:05:05,760 --> 00:05:08,360 Oh, wait... You need a stamp on me. 103 00:05:08,520 --> 00:05:09,880 [slurp] 104 00:05:11,880 --> 00:05:12,720 [muffled] Just hurry, 105 00:05:12,880 --> 00:05:16,080 or I'll have to go camping with Drusilla and Minerva. 106 00:05:17,360 --> 00:05:19,440 Thanks, I'll take that. 107 00:05:20,360 --> 00:05:24,120 It's too hot to try and figure this out. 108 00:05:26,760 --> 00:05:29,320 We're taking the twins camping and that's that! 109 00:05:29,480 --> 00:05:31,080 [twins] Kitty cat! 110 00:05:32,200 --> 00:05:34,280 Let's dress him up for camping! 111 00:05:34,440 --> 00:05:36,160 He's gonna look so rugged! 112 00:05:37,120 --> 00:05:40,640 Please, have pity on a poor kitty cat! 113 00:05:40,800 --> 00:05:42,240 I don't do camping! 114 00:05:42,400 --> 00:05:44,000 Help! 115 00:05:44,920 --> 00:05:47,320 [Drusilla] He'll protect us from wild animals! 116 00:05:47,480 --> 00:05:50,280 Yay! Camping with Garfield! 117 00:05:52,760 --> 00:05:54,840 [Odie moans] 118 00:05:57,080 --> 00:05:59,200 [lively music] 119 00:05:59,360 --> 00:06:00,240 [he screams] 120 00:06:00,440 --> 00:06:02,720 [dramatic music] 121 00:06:02,920 --> 00:06:06,120 [screams] 122 00:06:06,320 --> 00:06:07,520 [screams] 123 00:06:10,120 --> 00:06:14,800 [twins] We wanna be there! We wanna be there! We wanna be there! 124 00:06:15,520 --> 00:06:18,120 [they repeat "We wanna be there"] 125 00:06:26,240 --> 00:06:28,960 I wanna be home! I wanna be home! I wanna be home! 126 00:06:29,160 --> 00:06:31,720 [Garfield repeats "I wanna be home"] 127 00:06:35,200 --> 00:06:37,360 [soft music] 128 00:06:38,920 --> 00:06:40,600 Finally, the tents are up. 129 00:06:40,760 --> 00:06:43,160 Now, I know what I want to do... 130 00:06:43,360 --> 00:06:45,720 -We wanna go for a hike! -Let's roast marshmallows! 131 00:06:45,880 --> 00:06:47,000 Let's play hopscotch! 132 00:06:47,160 --> 00:06:48,720 [together] We wanna have a dance party! 133 00:06:48,920 --> 00:06:51,800 But it's a hundred and ten degrees in the shade. 134 00:06:51,960 --> 00:06:53,400 Shade? Where? 135 00:06:53,560 --> 00:06:55,120 I don't see any shade. 136 00:06:55,320 --> 00:06:57,760 I just want to dive in the lake and cool off! 137 00:06:58,520 --> 00:07:00,000 Yahoo! 138 00:07:01,320 --> 00:07:02,160 [crash] 139 00:07:02,320 --> 00:07:03,320 [Odie mutters] 140 00:07:14,000 --> 00:07:14,880 Wow... 141 00:07:15,040 --> 00:07:16,760 The sun is so hot, 142 00:07:16,920 --> 00:07:19,240 most of the water in the lake evaporated. 143 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 [Odie mutters] 144 00:07:23,200 --> 00:07:27,120 The lovely flowers are drying out in the hot sun. 145 00:07:27,280 --> 00:07:29,000 Do something, Uncle Jon. 146 00:07:29,200 --> 00:07:30,560 What do these kids want? 147 00:07:30,720 --> 00:07:33,280 Do they think Jon can make it rain or something? 148 00:07:33,760 --> 00:07:35,760 [thunder] 149 00:07:40,440 --> 00:07:41,920 [Jon screams] 150 00:07:44,000 --> 00:07:46,160 ♪ It's raining, it's pouring ♪ 151 00:07:46,320 --> 00:07:48,680 ♪ The old man is snoring ♪ 152 00:07:49,520 --> 00:07:50,600 Odie... 153 00:07:50,760 --> 00:07:54,040 All these years, I think we’ve been underestimating Jon. 154 00:07:54,200 --> 00:07:56,560 [Odie mutters] 155 00:07:56,760 --> 00:07:58,920 [laughing] The heat wave is over! 156 00:07:59,080 --> 00:08:00,360 This will cool everyone off! 157 00:08:00,520 --> 00:08:05,040 -[upbeat music] -Hold it, my cellphone is ringing. 158 00:08:05,240 --> 00:08:07,960 Jon's ringtone sounds very familiar. 159 00:08:08,120 --> 00:08:10,640 Odie, do you recognize that tune? 160 00:08:11,480 --> 00:08:13,680 [Odie mutters] 161 00:08:13,880 --> 00:08:15,480 [twins] Kitty cat! 162 00:08:15,640 --> 00:08:17,800 We want to play with the kitty! 163 00:08:17,960 --> 00:08:20,360 [Jon] Hello? Oh, hello, Aunt Ivy. 164 00:08:20,520 --> 00:08:22,160 No, I'm happy to talk to you. 165 00:08:22,320 --> 00:08:24,000 I'm happy because it's raining. 166 00:08:24,200 --> 00:08:26,320 Raining? Where are you? 167 00:08:26,520 --> 00:08:28,480 In the forest, about five miles from you. 168 00:08:28,640 --> 00:08:30,120 Aren't you enjoying this rain? 169 00:08:30,320 --> 00:08:31,280 Rain? 170 00:08:32,800 --> 00:08:34,960 I always knew you were out of your mind... 171 00:08:35,120 --> 00:08:36,680 [yells] But you're out of your mind! 172 00:08:36,840 --> 00:08:40,640 It's a hundred and twelve degrees and there isn't a cloud in the sky! 173 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 No, it's raining. 174 00:08:42,280 --> 00:08:43,520 And we're out there and... 175 00:08:43,680 --> 00:08:45,880 No, wait. It isn't raining. 176 00:08:46,080 --> 00:08:48,720 [sigh] Of course it isn't raining. 177 00:08:48,920 --> 00:08:50,000 [laughing] 178 00:08:50,480 --> 00:08:51,480 It's snowing! 179 00:08:53,680 --> 00:08:54,520 [laughing loudly] 180 00:08:54,680 --> 00:08:56,600 It's snowing, just like at Christmas. 181 00:08:56,760 --> 00:08:57,920 It's almost a blizzard! 182 00:08:58,120 --> 00:09:00,000 The twins are making a snow Garfield! 183 00:09:01,720 --> 00:09:04,120 And the real Garfield just threw a snowball at me. 184 00:09:04,280 --> 00:09:06,720 Don't you see it's snowing, Aunt Ivy? Don't you see? 185 00:09:10,440 --> 00:09:12,600 [Jon] Aunt Ivy? Are you there, Aunt Ivy? 186 00:09:12,760 --> 00:09:13,680 [hangs up] 187 00:09:13,840 --> 00:09:16,760 [sigh] I've got to get out of this family... 188 00:09:18,040 --> 00:09:21,440 [Odie barks happily] 189 00:09:21,640 --> 00:09:25,280 Odie, don't you think something a little odd is happening? 190 00:09:25,480 --> 00:09:28,200 [panting] 191 00:09:28,360 --> 00:09:29,160 My mistake. 192 00:09:29,320 --> 00:09:30,960 I asked Odie to think. 193 00:09:31,120 --> 00:09:33,920 -[wind rises] -Hey, it's getting windy! 194 00:09:34,120 --> 00:09:35,520 -[Jon shaking] -Uncle Jon! 195 00:09:35,680 --> 00:09:37,040 There's wind! 196 00:09:37,200 --> 00:09:39,120 Can we fly a kite? 197 00:09:39,280 --> 00:09:42,040 Ah... Maybe we'd better get some shelter somewhere! 198 00:09:43,640 --> 00:09:46,080 And now it's hailing! Come on! 199 00:09:46,640 --> 00:09:48,560 [dramatic music] 200 00:09:52,360 --> 00:09:55,040 [together] Uncle Jon! We're scared! 201 00:09:55,200 --> 00:09:57,360 Don't worry, girls. I'm in charge. 202 00:09:57,560 --> 00:09:59,160 Now, I'm scared. 203 00:09:59,320 --> 00:10:00,920 Rain, snow, hail... 204 00:10:01,080 --> 00:10:02,160 What's next? 205 00:10:06,120 --> 00:10:07,560 Sandwiches? 206 00:10:08,600 --> 00:10:10,160 Cheese sandwiches! 207 00:10:11,960 --> 00:10:14,280 [intriguing music] 208 00:10:15,120 --> 00:10:16,480 We'd better get out of here. 209 00:10:18,880 --> 00:10:20,400 Let's stick around. 210 00:10:20,560 --> 00:10:23,240 Maybe it'll start raining potato salad. 211 00:10:24,920 --> 00:10:27,000 Uncle Jon! That cloud! 212 00:10:27,160 --> 00:10:29,280 All that weird weather came from it! 213 00:10:29,480 --> 00:10:31,880 And it's moving away into the forest! 214 00:10:32,080 --> 00:10:33,560 [together] Where's it going? 215 00:10:33,760 --> 00:10:35,280 Want to go find out, guys? 216 00:10:36,120 --> 00:10:37,200 [affirmative bark] 217 00:10:37,360 --> 00:10:38,760 Sure. 218 00:10:38,920 --> 00:10:40,920 Maybe later on, it will rain dinner. 219 00:10:41,120 --> 00:10:42,960 [intriguing music] 220 00:10:49,840 --> 00:10:51,080 [Odie barks] 221 00:10:52,440 --> 00:10:53,840 The little cloud! 222 00:11:00,040 --> 00:11:01,200 The storm... 223 00:11:01,360 --> 00:11:03,000 It went into that house. 224 00:11:03,680 --> 00:11:05,000 We'll stay here. 225 00:11:05,160 --> 00:11:06,520 We're scared. 226 00:11:06,720 --> 00:11:08,600 [intriguing music] 227 00:11:11,960 --> 00:11:16,880 [dramatic music] 228 00:11:20,640 --> 00:11:21,560 Oh, hello. 229 00:11:21,720 --> 00:11:23,520 I didn't see you there. 230 00:11:25,360 --> 00:11:26,720 It's okay, come on in. 231 00:11:26,880 --> 00:11:28,360 You're not disturbing anything. 232 00:11:28,560 --> 00:11:31,040 I was just sitting here, controlling the weather. 233 00:11:31,240 --> 00:11:33,240 Controlling the weather? 234 00:11:33,400 --> 00:11:34,560 [interrogative moan] 235 00:11:36,360 --> 00:11:38,840 I don't know what it's all about either, Odie. 236 00:11:39,000 --> 00:11:42,760 I hope this is a two-part episode so we can find out. 237 00:11:48,080 --> 00:11:51,080 [upbeat music] 238 00:12:09,840 --> 00:12:11,880 Subtitling: ECLAIR 15978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.