Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,040
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,680
[upbeat music]
3
00:00:29,440 --> 00:00:33,480
[cheerful music]
4
00:00:37,120 --> 00:00:40,480
[Odie moans]
5
00:00:40,680 --> 00:00:43,200
[sigh] It's hot.
6
00:00:43,360 --> 00:00:44,800
Boy, is it hot.
7
00:00:44,960 --> 00:00:46,560
It is so hot.
8
00:00:46,720 --> 00:00:48,400
Hot it is so.
9
00:00:50,160 --> 00:00:53,200
For those of you
who watch this show in Spanish,
10
00:00:53,360 --> 00:00:55,200
hace calor.
11
00:00:55,360 --> 00:00:56,800
[sigh] It's so hot.
12
00:00:56,960 --> 00:00:58,040
It's extremely...
13
00:00:58,200 --> 00:00:59,280
[panting]
14
00:00:59,440 --> 00:01:00,880
...hot.
15
00:01:01,040 --> 00:01:03,600
[Odie mutters]
16
00:01:04,080 --> 00:01:06,400
Odie, we have to do something.
17
00:01:06,560 --> 00:01:09,240
We have to get off this floor
and come up with some idea
18
00:01:09,400 --> 00:01:11,200
how to cool off. Right?
19
00:01:11,800 --> 00:01:13,000
[Odie mutters]
20
00:01:13,520 --> 00:01:14,680
Okay.
21
00:01:14,840 --> 00:01:16,920
We get up on the count of three.
22
00:01:17,080 --> 00:01:19,960
One... two... three.
23
00:01:20,120 --> 00:01:21,520
[struggling]
24
00:01:22,600 --> 00:01:23,760
It's hot.
25
00:01:23,920 --> 00:01:25,320
Boy, is it hot.
26
00:01:25,480 --> 00:01:27,320
It is so hot.
27
00:01:27,480 --> 00:01:29,120
Hot it is so.
28
00:01:29,560 --> 00:01:33,400
[TV] We're looking at another week
of record temps with no relief in sight.
29
00:01:33,560 --> 00:01:35,480
It's really, really hot.
30
00:01:35,640 --> 00:01:37,960
[audience] How hot is it?
31
00:01:38,160 --> 00:01:41,240
It's so hot people are now going
on Internet auction sites
32
00:01:41,400 --> 00:01:42,920
and bidding on shade.
33
00:01:43,080 --> 00:01:44,000
[recorded laugher]
34
00:01:44,160 --> 00:01:47,880
It's so hot, the Statue of Liberty
is wearing a bikini.
35
00:01:48,080 --> 00:01:48,880
[recorded laugher]
36
00:01:49,040 --> 00:01:51,880
It's so hot,
chickens are laying poached eggs.
37
00:01:52,040 --> 00:01:52,640
[laugher]
38
00:01:52,800 --> 00:01:57,000
[Garfield] Who says the news
doesn't take things seriously these days?
39
00:01:57,160 --> 00:01:59,000
[Odie panting]
40
00:01:59,560 --> 00:02:01,160
We've only been able to find one man
41
00:02:01,320 --> 00:02:04,000
who is pleased
about the record-breaking temperatures.
42
00:02:04,160 --> 00:02:07,400
It's Mr. Anthony Allwork,
attorney and businessman.
43
00:02:07,560 --> 00:02:09,880
Mr. Allwork, everyone is suffering so.
44
00:02:10,040 --> 00:02:12,520
Why are you so happy about this weather?
45
00:02:12,720 --> 00:02:16,280
You'd be happy too if you owned
companies that make air conditioners,
46
00:02:16,440 --> 00:02:18,360
ice cream and sunblock.
47
00:02:19,400 --> 00:02:21,400
-Want a snow-cone?
-Sure.
48
00:02:21,560 --> 00:02:22,800
-Fifty bucks.
-Oh!
49
00:02:23,720 --> 00:02:25,880
Some people will make money off anything.
50
00:02:26,040 --> 00:02:29,960
But Garfield and Odie had a good idea,
taking those patio chairs out back.
51
00:02:30,120 --> 00:02:32,960
But I didn't hear the back door open...
52
00:02:37,960 --> 00:02:42,440
[suction sound]
53
00:02:47,800 --> 00:02:48,600
[gasp]
54
00:02:48,760 --> 00:02:49,560
[clearing throat]
55
00:02:49,760 --> 00:02:51,920
[Odie mutters]
56
00:02:52,080 --> 00:02:53,480
Pull up a chair.
57
00:02:53,640 --> 00:02:57,320
I just drank all the lemonade
but you could suck on an ice cube.
58
00:02:57,520 --> 00:02:59,280
[angry] Garfield!
59
00:02:59,480 --> 00:03:04,480
[slow motion sounds]
60
00:03:05,920 --> 00:03:06,840
When it's this hot,
61
00:03:07,000 --> 00:03:10,200
this is about as fast
as any of us can run.
62
00:03:10,400 --> 00:03:13,400
[slow motion sounds]
63
00:03:13,560 --> 00:03:15,440
[doorbell]
64
00:03:17,960 --> 00:03:19,760
[doorbell]
65
00:03:19,960 --> 00:03:23,360
[slow motion falling sounds]
66
00:03:23,520 --> 00:03:24,640
[doorbell]
67
00:03:24,800 --> 00:03:26,480
I wonder who that is.
68
00:03:26,640 --> 00:03:28,200
Can't be the pizza delivery guy.
69
00:03:28,360 --> 00:03:29,720
He melted this morning.
70
00:03:31,720 --> 00:03:32,560
[giggling]
71
00:03:32,760 --> 00:03:34,600
Drusilla! Minerva!
72
00:03:34,800 --> 00:03:37,560
No, I'm Minerva, she's Drusilla.
73
00:03:38,080 --> 00:03:39,840
[together] Hello, Uncle Jon!
74
00:03:40,040 --> 00:03:42,280
[panicked scream]
75
00:03:42,480 --> 00:03:45,000
[dramatic music]
76
00:03:48,040 --> 00:03:49,600
What are you doing here? I...
77
00:03:50,200 --> 00:03:52,680
Oh, no. Today was the day...
78
00:03:52,840 --> 00:03:55,800
Today was the day you promised
to take us camping in the woods.
79
00:03:56,000 --> 00:03:58,320
You did promise, Uncle Jon.
80
00:03:58,480 --> 00:04:00,320
[together] Yes! You promised!
81
00:04:00,800 --> 00:04:02,560
But today? In this heat?
82
00:04:02,720 --> 00:04:03,720
Out in the woods?
83
00:04:03,880 --> 00:04:05,080
You can't be serious.
84
00:04:08,560 --> 00:04:10,600
All right, you're serious.
85
00:04:10,760 --> 00:04:12,800
We'll go camping in the woods...
86
00:04:12,960 --> 00:04:13,800
In this heat.
87
00:04:14,480 --> 00:04:15,960
[cheering]
88
00:04:16,160 --> 00:04:17,760
Will the kitty cat come along?
89
00:04:17,920 --> 00:04:20,080
You promised us
the kitty would come along!
90
00:04:20,280 --> 00:04:23,080
[together] We want the kitty cat!
We want the kitty cat!
91
00:04:23,640 --> 00:04:26,160
I'm sure there's nothing
Garfield would like more
92
00:04:26,320 --> 00:04:29,320
than to go camping in this heat
with the two of you.
93
00:04:32,280 --> 00:04:34,720
-[crash]
-[Garfield] No! I'll give up lasagna!
94
00:04:34,880 --> 00:04:36,720
I'll move in with Nermal! Anything!
95
00:04:36,880 --> 00:04:39,920
But don't make me go camping
with Drusilla and Minerva!
96
00:04:40,080 --> 00:04:41,880
[screams]
97
00:04:42,600 --> 00:04:43,920
[together] Kitty cat!
98
00:04:44,080 --> 00:04:47,440
♪ We want to play with the kitty
We want to play with the kitty ♪
99
00:04:47,640 --> 00:04:51,080
-No! Not Drusilla and Minerva! No!
-[Odie whines]
100
00:05:00,880 --> 00:05:02,960
[muffled] Quick!
Send me to Abu Dhabi!
101
00:05:03,120 --> 00:05:05,600
Fourth class if you have to!
I don't care!
102
00:05:05,760 --> 00:05:08,360
Oh, wait...
You need a stamp on me.
103
00:05:08,520 --> 00:05:09,880
[slurp]
104
00:05:11,880 --> 00:05:12,720
[muffled] Just hurry,
105
00:05:12,880 --> 00:05:16,080
or I'll have to go camping
with Drusilla and Minerva.
106
00:05:17,360 --> 00:05:19,440
Thanks, I'll take that.
107
00:05:20,360 --> 00:05:24,120
It's too hot to try
and figure this out.
108
00:05:26,760 --> 00:05:29,320
We're taking the twins camping
and that's that!
109
00:05:29,480 --> 00:05:31,080
[twins] Kitty cat!
110
00:05:32,200 --> 00:05:34,280
Let's dress him up for camping!
111
00:05:34,440 --> 00:05:36,160
He's gonna look so rugged!
112
00:05:37,120 --> 00:05:40,640
Please, have pity on a poor kitty cat!
113
00:05:40,800 --> 00:05:42,240
I don't do camping!
114
00:05:42,400 --> 00:05:44,000
Help!
115
00:05:44,920 --> 00:05:47,320
[Drusilla] He'll protect us
from wild animals!
116
00:05:47,480 --> 00:05:50,280
Yay! Camping with Garfield!
117
00:05:52,760 --> 00:05:54,840
[Odie moans]
118
00:05:57,080 --> 00:05:59,200
[lively music]
119
00:05:59,360 --> 00:06:00,240
[he screams]
120
00:06:00,440 --> 00:06:02,720
[dramatic music]
121
00:06:02,920 --> 00:06:06,120
[screams]
122
00:06:06,320 --> 00:06:07,520
[screams]
123
00:06:10,120 --> 00:06:14,800
[twins] We wanna be there!
We wanna be there! We wanna be there!
124
00:06:15,520 --> 00:06:18,120
[they repeat "We wanna be there"]
125
00:06:26,240 --> 00:06:28,960
I wanna be home!
I wanna be home! I wanna be home!
126
00:06:29,160 --> 00:06:31,720
[Garfield repeats "I wanna be home"]
127
00:06:35,200 --> 00:06:37,360
[soft music]
128
00:06:38,920 --> 00:06:40,600
Finally, the tents are up.
129
00:06:40,760 --> 00:06:43,160
Now, I know what I want to do...
130
00:06:43,360 --> 00:06:45,720
-We wanna go for a hike!
-Let's roast marshmallows!
131
00:06:45,880 --> 00:06:47,000
Let's play hopscotch!
132
00:06:47,160 --> 00:06:48,720
[together] We wanna have a dance party!
133
00:06:48,920 --> 00:06:51,800
But it's a hundred and ten degrees
in the shade.
134
00:06:51,960 --> 00:06:53,400
Shade? Where?
135
00:06:53,560 --> 00:06:55,120
I don't see any shade.
136
00:06:55,320 --> 00:06:57,760
I just want to dive
in the lake and cool off!
137
00:06:58,520 --> 00:07:00,000
Yahoo!
138
00:07:01,320 --> 00:07:02,160
[crash]
139
00:07:02,320 --> 00:07:03,320
[Odie mutters]
140
00:07:14,000 --> 00:07:14,880
Wow...
141
00:07:15,040 --> 00:07:16,760
The sun is so hot,
142
00:07:16,920 --> 00:07:19,240
most of the water in the lake evaporated.
143
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
[Odie mutters]
144
00:07:23,200 --> 00:07:27,120
The lovely flowers
are drying out in the hot sun.
145
00:07:27,280 --> 00:07:29,000
Do something, Uncle Jon.
146
00:07:29,200 --> 00:07:30,560
What do these kids want?
147
00:07:30,720 --> 00:07:33,280
Do they think Jon
can make it rain or something?
148
00:07:33,760 --> 00:07:35,760
[thunder]
149
00:07:40,440 --> 00:07:41,920
[Jon screams]
150
00:07:44,000 --> 00:07:46,160
♪ It's raining, it's pouring ♪
151
00:07:46,320 --> 00:07:48,680
♪ The old man is snoring ♪
152
00:07:49,520 --> 00:07:50,600
Odie...
153
00:07:50,760 --> 00:07:54,040
All these years,
I think we’ve been underestimating Jon.
154
00:07:54,200 --> 00:07:56,560
[Odie mutters]
155
00:07:56,760 --> 00:07:58,920
[laughing] The heat wave is over!
156
00:07:59,080 --> 00:08:00,360
This will cool everyone off!
157
00:08:00,520 --> 00:08:05,040
-[upbeat music]
-Hold it, my cellphone is ringing.
158
00:08:05,240 --> 00:08:07,960
Jon's ringtone sounds very familiar.
159
00:08:08,120 --> 00:08:10,640
Odie, do you recognize that tune?
160
00:08:11,480 --> 00:08:13,680
[Odie mutters]
161
00:08:13,880 --> 00:08:15,480
[twins] Kitty cat!
162
00:08:15,640 --> 00:08:17,800
We want to play with the kitty!
163
00:08:17,960 --> 00:08:20,360
[Jon] Hello? Oh, hello, Aunt Ivy.
164
00:08:20,520 --> 00:08:22,160
No, I'm happy to talk to you.
165
00:08:22,320 --> 00:08:24,000
I'm happy because it's raining.
166
00:08:24,200 --> 00:08:26,320
Raining? Where are you?
167
00:08:26,520 --> 00:08:28,480
In the forest, about five miles from you.
168
00:08:28,640 --> 00:08:30,120
Aren't you enjoying this rain?
169
00:08:30,320 --> 00:08:31,280
Rain?
170
00:08:32,800 --> 00:08:34,960
I always knew
you were out of your mind...
171
00:08:35,120 --> 00:08:36,680
[yells] But you're out of your mind!
172
00:08:36,840 --> 00:08:40,640
It's a hundred and twelve degrees
and there isn't a cloud in the sky!
173
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
No, it's raining.
174
00:08:42,280 --> 00:08:43,520
And we're out there and...
175
00:08:43,680 --> 00:08:45,880
No, wait. It isn't raining.
176
00:08:46,080 --> 00:08:48,720
[sigh] Of course it isn't raining.
177
00:08:48,920 --> 00:08:50,000
[laughing]
178
00:08:50,480 --> 00:08:51,480
It's snowing!
179
00:08:53,680 --> 00:08:54,520
[laughing loudly]
180
00:08:54,680 --> 00:08:56,600
It's snowing, just like at Christmas.
181
00:08:56,760 --> 00:08:57,920
It's almost a blizzard!
182
00:08:58,120 --> 00:09:00,000
The twins are making a snow Garfield!
183
00:09:01,720 --> 00:09:04,120
And the real Garfield
just threw a snowball at me.
184
00:09:04,280 --> 00:09:06,720
Don't you see it's snowing, Aunt Ivy?
Don't you see?
185
00:09:10,440 --> 00:09:12,600
[Jon] Aunt Ivy?
Are you there, Aunt Ivy?
186
00:09:12,760 --> 00:09:13,680
[hangs up]
187
00:09:13,840 --> 00:09:16,760
[sigh] I've got to get out
of this family...
188
00:09:18,040 --> 00:09:21,440
[Odie barks happily]
189
00:09:21,640 --> 00:09:25,280
Odie, don't you think something
a little odd is happening?
190
00:09:25,480 --> 00:09:28,200
[panting]
191
00:09:28,360 --> 00:09:29,160
My mistake.
192
00:09:29,320 --> 00:09:30,960
I asked Odie to think.
193
00:09:31,120 --> 00:09:33,920
-[wind rises]
-Hey, it's getting windy!
194
00:09:34,120 --> 00:09:35,520
-[Jon shaking]
-Uncle Jon!
195
00:09:35,680 --> 00:09:37,040
There's wind!
196
00:09:37,200 --> 00:09:39,120
Can we fly a kite?
197
00:09:39,280 --> 00:09:42,040
Ah... Maybe we'd better
get some shelter somewhere!
198
00:09:43,640 --> 00:09:46,080
And now it's hailing! Come on!
199
00:09:46,640 --> 00:09:48,560
[dramatic music]
200
00:09:52,360 --> 00:09:55,040
[together] Uncle Jon! We're scared!
201
00:09:55,200 --> 00:09:57,360
Don't worry, girls. I'm in charge.
202
00:09:57,560 --> 00:09:59,160
Now, I'm scared.
203
00:09:59,320 --> 00:10:00,920
Rain, snow, hail...
204
00:10:01,080 --> 00:10:02,160
What's next?
205
00:10:06,120 --> 00:10:07,560
Sandwiches?
206
00:10:08,600 --> 00:10:10,160
Cheese sandwiches!
207
00:10:11,960 --> 00:10:14,280
[intriguing music]
208
00:10:15,120 --> 00:10:16,480
We'd better get out of here.
209
00:10:18,880 --> 00:10:20,400
Let's stick around.
210
00:10:20,560 --> 00:10:23,240
Maybe it'll start raining potato salad.
211
00:10:24,920 --> 00:10:27,000
Uncle Jon! That cloud!
212
00:10:27,160 --> 00:10:29,280
All that weird weather came from it!
213
00:10:29,480 --> 00:10:31,880
And it's moving away into the forest!
214
00:10:32,080 --> 00:10:33,560
[together] Where's it going?
215
00:10:33,760 --> 00:10:35,280
Want to go find out, guys?
216
00:10:36,120 --> 00:10:37,200
[affirmative bark]
217
00:10:37,360 --> 00:10:38,760
Sure.
218
00:10:38,920 --> 00:10:40,920
Maybe later on, it will rain dinner.
219
00:10:41,120 --> 00:10:42,960
[intriguing music]
220
00:10:49,840 --> 00:10:51,080
[Odie barks]
221
00:10:52,440 --> 00:10:53,840
The little cloud!
222
00:11:00,040 --> 00:11:01,200
The storm...
223
00:11:01,360 --> 00:11:03,000
It went into that house.
224
00:11:03,680 --> 00:11:05,000
We'll stay here.
225
00:11:05,160 --> 00:11:06,520
We're scared.
226
00:11:06,720 --> 00:11:08,600
[intriguing music]
227
00:11:11,960 --> 00:11:16,880
[dramatic music]
228
00:11:20,640 --> 00:11:21,560
Oh, hello.
229
00:11:21,720 --> 00:11:23,520
I didn't see you there.
230
00:11:25,360 --> 00:11:26,720
It's okay, come on in.
231
00:11:26,880 --> 00:11:28,360
You're not disturbing anything.
232
00:11:28,560 --> 00:11:31,040
I was just sitting here,
controlling the weather.
233
00:11:31,240 --> 00:11:33,240
Controlling the weather?
234
00:11:33,400 --> 00:11:34,560
[interrogative moan]
235
00:11:36,360 --> 00:11:38,840
I don't know
what it's all about either, Odie.
236
00:11:39,000 --> 00:11:42,760
I hope this is a two-part episode
so we can find out.
237
00:11:48,080 --> 00:11:51,080
[upbeat music]
238
00:12:09,840 --> 00:12:11,880
Subtitling: ECLAIR
15978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.