Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,040
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,680
[upbeat music]
3
00:00:29,200 --> 00:00:34,200
[cheerful music]
4
00:00:35,040 --> 00:00:37,240
[ice cream truck music]
5
00:00:45,120 --> 00:00:46,480
[chuckles]
6
00:00:46,680 --> 00:00:48,240
Here it comes.
7
00:00:48,400 --> 00:00:51,200
Boy, what I won't do for ice cream...
8
00:00:51,360 --> 00:00:52,920
[yelling like Tarzan]
9
00:00:53,080 --> 00:00:55,800
[coughing]
10
00:00:55,960 --> 00:00:56,920
[sigh]
11
00:00:57,080 --> 00:00:58,520
Here goes!
12
00:00:58,680 --> 00:01:01,120
[Squeak laughs]
Don't waste your time, Garf!
13
00:01:01,320 --> 00:01:03,720
Squeak!
How'd you know I was up here?
14
00:01:03,920 --> 00:01:05,600
I know all, I see all.
15
00:01:05,760 --> 00:01:08,920
I see that the ice cream truck
will hit a pothole in the street,
16
00:01:09,080 --> 00:01:12,560
and a case of Chocolate Num-Num Bars
with almonds will pop out.
17
00:01:15,720 --> 00:01:18,560
[ice cream truck music]
18
00:01:20,560 --> 00:01:23,480
"Chocolate Num-Num Bars with almonds."
19
00:01:24,440 --> 00:01:25,240
Told you.
20
00:01:25,400 --> 00:01:28,000
I have developed the power
to see into the future.
21
00:01:30,720 --> 00:01:33,160
By the way,
the garbage truck is about to come by,
22
00:01:33,320 --> 00:01:35,320
and when it hits the same pothole,
23
00:01:35,480 --> 00:01:38,480
you'll be covered
with thirty pounds of rotten mackerel.
24
00:01:38,680 --> 00:01:40,960
[intriguing music]
25
00:01:42,320 --> 00:01:45,960
[dramatic music]
26
00:01:46,120 --> 00:01:48,400
You know,
I always like a little smelly fish
27
00:01:48,560 --> 00:01:51,000
with my Chocolate Num-Num bars.
28
00:01:51,440 --> 00:01:53,720
[cheerful music]
29
00:01:58,320 --> 00:01:59,120
Okay.
30
00:01:59,280 --> 00:02:00,920
Now that I'm de-fished,
31
00:02:01,080 --> 00:02:03,200
I need to find out how Squeak did that.
32
00:02:05,920 --> 00:02:09,680
[Squeak] You want to know how I know
what's going to happen before it happens?
33
00:02:09,880 --> 00:02:11,160
Jon's doing chores.
34
00:02:11,320 --> 00:02:13,200
He's about to hit his thumb
with a hammer.
35
00:02:13,360 --> 00:02:16,440
-How could you possibly know?
-[Jon hammers then screams]
36
00:02:16,600 --> 00:02:17,840
[Jon] Ouch! That hurts!
37
00:02:18,000 --> 00:02:19,320
[Jon yells]
38
00:02:19,520 --> 00:02:20,320
I'll hide.
39
00:02:20,480 --> 00:02:21,440
He's going to say:
40
00:02:21,600 --> 00:02:24,760
"Oh, I smashed my poor little thumb
with that big hammer!"
41
00:02:25,760 --> 00:02:29,160
[Jon] Oh, I smashed my poor little thumb
with that big hammer!
42
00:02:29,760 --> 00:02:31,680
And now he's going to trip over Odie.
43
00:02:31,840 --> 00:02:33,800
[Jon] Odie! Oh, look out!
44
00:02:37,920 --> 00:02:40,680
And you're gonna wander off
wondering how I do this.
45
00:02:40,840 --> 00:02:42,680
[laughing]
46
00:02:43,360 --> 00:02:44,640
Right again.
47
00:02:45,560 --> 00:02:46,880
You're wondering, too.
48
00:02:47,040 --> 00:02:49,080
Well, I'll let you in on the secret.
49
00:02:49,240 --> 00:02:51,200
I've been doing something
you've been doing.
50
00:02:51,360 --> 00:02:54,240
That's right. In fact,
you're doing it right this second.
51
00:02:54,400 --> 00:02:55,600
Come on.
52
00:02:58,480 --> 00:03:01,440
-[starts TV]
-I've been watching The Garfield Show!
53
00:03:01,640 --> 00:03:03,080
[upbeat music]
54
00:03:03,280 --> 00:03:06,600
Jon got a new satellite dish
with all these new channels!
55
00:03:06,760 --> 00:03:09,760
And on one of them, guess what I found...
56
00:03:10,520 --> 00:03:11,720
Here it comes!
57
00:03:11,880 --> 00:03:14,800
Boy, what I won't do for ice cream!
58
00:03:14,960 --> 00:03:16,280
[yelling like Tarzan]
59
00:03:16,440 --> 00:03:19,520
[coughing]
60
00:03:19,680 --> 00:03:21,840
-[laughing] Yes!
-[Garfield] Here it goes!
61
00:03:22,040 --> 00:03:25,840
So you see, the reason I know
what's going to happen before it happens
62
00:03:26,000 --> 00:03:28,080
is that I've seen this cartoon already.
63
00:03:28,280 --> 00:03:29,680
Yeah, really!
64
00:03:29,840 --> 00:03:33,400
Jon and Garfield, they don't know
about this terrific channel.
65
00:03:33,560 --> 00:03:35,560
And they don't know
I've been recording episodes
66
00:03:35,720 --> 00:03:38,360
and storing them
on the video recorder here.
67
00:03:39,120 --> 00:03:40,360
This episode?
68
00:03:40,520 --> 00:03:43,440
It's a rerun
and I recorded it three weeks ago.
69
00:03:43,640 --> 00:03:45,320
Here, I'll jump ahead.
70
00:03:45,920 --> 00:03:47,440
I'll jump ahead.
71
00:03:48,200 --> 00:03:49,520
Haha!
72
00:03:50,240 --> 00:03:51,200
Haha!
73
00:03:51,360 --> 00:03:53,080
[grimacing]
74
00:03:53,960 --> 00:03:57,800
[laughing] Let's see what happens
in the next scene.
75
00:03:57,960 --> 00:03:59,280
-[fast forward]
-[Garfield] Squeak,
76
00:03:59,480 --> 00:04:02,000
I don't know
how you predict the future but...
77
00:04:02,200 --> 00:04:03,080
I know, I know.
78
00:04:03,240 --> 00:04:05,040
You want me to feed you my predictions
79
00:04:05,200 --> 00:04:06,400
and you'll become famous
80
00:04:06,560 --> 00:04:08,560
as "The Cat Who Can Predict the Future."
81
00:04:08,720 --> 00:04:10,040
[echo] Future... Future...
82
00:04:10,200 --> 00:04:11,120
Deal.
83
00:04:11,320 --> 00:04:12,640
[chuckles]
84
00:04:12,840 --> 00:04:14,080
That's coming up.
85
00:04:14,240 --> 00:04:17,160
I'd better get in there
so I can be in that scene.
86
00:04:17,360 --> 00:04:20,480
-[Odie mutters]
-Okay, here's my idea, Odie.
87
00:04:20,640 --> 00:04:24,400
I'll give out Squeak's predictions
and I'll become famous as...
88
00:04:24,600 --> 00:04:27,600
-"The Cat Who Can Predict the Future!"
-[echo] Future... Future...
89
00:04:27,800 --> 00:04:29,560
[cuckoo]
90
00:04:29,720 --> 00:04:31,120
[Odie mutters]
91
00:04:31,320 --> 00:04:32,400
[tick tock]
92
00:04:32,560 --> 00:04:33,680
[Garfield] Squeak!
93
00:04:33,880 --> 00:04:36,120
I don't know
how you predict the future but...
94
00:04:36,320 --> 00:04:37,200
I know, I know.
95
00:04:37,360 --> 00:04:39,160
You want me to feed you my predictions
96
00:04:39,320 --> 00:04:40,520
and you'll become famous
97
00:04:40,680 --> 00:04:42,680
as "The Cat Who Can Predict the Future."
98
00:04:42,840 --> 00:04:44,160
[echo] Future... Future...
99
00:04:44,320 --> 00:04:45,160
Deal.
100
00:04:45,360 --> 00:04:47,160
[chuckles]
101
00:04:47,360 --> 00:04:48,360
Come on, Odie.
102
00:04:48,520 --> 00:04:49,520
Let's get to work!
103
00:04:49,680 --> 00:04:50,960
[Odie mutters]
104
00:04:51,160 --> 00:04:53,360
Now comes the part where I give
Garfield predictions
105
00:04:53,520 --> 00:04:55,600
and he passes them on to Jon...
106
00:04:56,280 --> 00:04:57,240
Garfield!
107
00:04:57,400 --> 00:05:00,680
I don't know how you knew that meteor
was going to crash down,
108
00:05:00,840 --> 00:05:02,400
but you shoved me aside just in time!
109
00:05:02,600 --> 00:05:04,120
[chuckles]
110
00:05:04,320 --> 00:05:06,280
And you guessed
who'd win the soccer match
111
00:05:06,440 --> 00:05:08,320
and you even knew the final score!
112
00:05:08,480 --> 00:05:09,640
[dramatic music]
113
00:05:09,800 --> 00:05:11,640
Is it possible you've become...
114
00:05:11,800 --> 00:05:14,920
-"The Cat Who Can Predict the Future?"
-[echo] Future... Future...
115
00:05:16,320 --> 00:05:18,600
How did I know
you were going to say that?
116
00:05:21,840 --> 00:05:25,680
The scientific community
has been rocked by reports of a cat
117
00:05:25,840 --> 00:05:27,160
that can predict the future.
118
00:05:27,360 --> 00:05:30,240
In the last seven days,
Garfield Cat has predicted
119
00:05:30,400 --> 00:05:33,040
the outcome of the American World Series,
120
00:05:33,200 --> 00:05:36,880
the outcome
of the Indianapolis 500 motor race
121
00:05:37,040 --> 00:05:40,200
and the outcome
of the legendary Kentucky Derby.
122
00:05:40,400 --> 00:05:43,320
He also amazingly predicted
that those three events,
123
00:05:43,480 --> 00:05:45,000
usually held months apart,
124
00:05:45,160 --> 00:05:46,640
would all, for some reason,
125
00:05:46,840 --> 00:05:49,120
take place in the same week.
126
00:05:49,280 --> 00:05:52,240
But perhaps the cat's
most impressive forecast
127
00:05:52,400 --> 00:05:54,280
came today...
-You're famous, Garfield.
128
00:05:54,440 --> 00:05:55,520
I don't know how you do it.
129
00:05:55,720 --> 00:05:58,080
Tonight, Garfield's powers will be tested
130
00:05:58,240 --> 00:06:01,200
on a special telecast of the TV series
131
00:06:01,400 --> 00:06:03,400
Somebody's Got Talent.
132
00:06:04,320 --> 00:06:06,160
If he can indeed predict the future,
133
00:06:06,320 --> 00:06:09,640
he will win one million dollars.
-[gasp]
134
00:06:09,840 --> 00:06:12,080
[dramatic music]
135
00:06:12,240 --> 00:06:13,960
[eerie music]
136
00:06:14,120 --> 00:06:15,080
[laughs happily]
137
00:06:15,280 --> 00:06:16,520
[Odie mutters happily]
138
00:06:16,680 --> 00:06:17,560
[Jon] That's right!
139
00:06:17,720 --> 00:06:19,920
-We'll win one million dollars.
-[till sound]
140
00:06:20,080 --> 00:06:22,400
I'll win one million dollars.
141
00:06:22,600 --> 00:06:24,400
I'm going to get ready
to go to the station.
142
00:06:24,560 --> 00:06:25,640
Come on, Odie.
143
00:06:25,800 --> 00:06:27,600
[happy barking]
144
00:06:29,200 --> 00:06:30,520
Ready to go, Squeak?
145
00:06:30,680 --> 00:06:32,000
I'll meet you down there.
146
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
There something I've gotta do first...
147
00:06:33,920 --> 00:06:35,040
Suit yourself.
148
00:06:35,200 --> 00:06:37,240
Just make sure you're there in time
149
00:06:37,400 --> 00:06:39,240
so I'll pass their test.
150
00:06:39,440 --> 00:06:42,760
Jon probably thinks I'll spend
the whole million on lasagna,
151
00:06:42,920 --> 00:06:44,200
[laughs] ...but that's silly.
152
00:06:44,360 --> 00:06:46,720
I'll spend half on ravioli.
153
00:06:46,920 --> 00:06:48,600
[worried sigh] I realized something.
154
00:06:48,760 --> 00:06:51,440
I realized I'd never watched
the end of this episode!
155
00:06:54,080 --> 00:06:55,080
Here we go, guys.
156
00:06:55,240 --> 00:06:57,920
When we return home,
we'll have a million bucks.
157
00:06:58,120 --> 00:07:00,000
I'll have a million bucks.
158
00:07:00,200 --> 00:07:04,760
I need to know what happens in the end
so I'll know what to tell Garfield.
159
00:07:06,520 --> 00:07:08,160
[horrified] What? Episode deleted!
160
00:07:08,320 --> 00:07:09,520
That can't be.
161
00:07:09,680 --> 00:07:12,240
I must have accidentally hit
the delete button.
162
00:07:12,400 --> 00:07:13,200
It's gone!
163
00:07:13,840 --> 00:07:16,800
What am I gonna do if I can't watch
the end of the episode?
164
00:07:17,800 --> 00:07:18,720
[mumbles]
165
00:07:18,880 --> 00:07:19,680
I know!
166
00:07:19,840 --> 00:07:21,760
This episode is on right now!
167
00:07:21,920 --> 00:07:24,040
It is! You're watching it, right?
168
00:07:24,200 --> 00:07:25,680
Well then, I can watch it.
169
00:07:26,680 --> 00:07:28,640
I just need to turn to the channel.
170
00:07:29,760 --> 00:07:31,360
[jingles]
171
00:07:33,080 --> 00:07:35,040
The Garfield Show will not be seen
172
00:07:35,200 --> 00:07:36,920
so we can bring you tonight's edition
173
00:07:37,080 --> 00:07:39,680
of Somebody's Got Talent!
174
00:07:39,880 --> 00:07:41,760
Oh, no! We've been pre-empted!
175
00:07:41,920 --> 00:07:42,960
The show's not on!
176
00:07:43,120 --> 00:07:45,680
Quick! Call the station and complain!
177
00:07:45,880 --> 00:07:47,600
[hurried music]
178
00:07:47,800 --> 00:07:50,600
Oh, no...
Garfield is gonna be so mad!
179
00:07:50,760 --> 00:07:54,120
And right now,
that's the only thing I can predict!
180
00:07:54,320 --> 00:07:56,280
[upbeat music]
181
00:07:56,440 --> 00:07:59,800
[anchor] And now,
the host of Somebody's Got Talent,
182
00:08:00,000 --> 00:08:01,600
Dr. Whipple!
183
00:08:01,760 --> 00:08:03,200
Good evening.
184
00:08:03,400 --> 00:08:05,120
As usual, I'm joined tonight
185
00:08:05,280 --> 00:08:07,880
by the lovely actress, Kate Turkeybaster.
186
00:08:08,480 --> 00:08:10,280
-[buzzer]
-I vote no!
187
00:08:10,440 --> 00:08:11,560
[Dr. Whipple] Not yet.
188
00:08:11,720 --> 00:08:13,440
Wait until there's an act on stage.
189
00:08:14,000 --> 00:08:14,960
And also with us,
190
00:08:15,120 --> 00:08:17,840
is the famous food critic,
Eddie Gourmand.
191
00:08:18,040 --> 00:08:19,000
Hello, world!
192
00:08:19,160 --> 00:08:22,240
That's right, I'm talking to each
and every one of you.
193
00:08:22,440 --> 00:08:24,760
-[applause]
-Ready to go on, Garfield?
194
00:08:24,920 --> 00:08:26,720
No. Where's my mouse?
195
00:08:27,160 --> 00:08:30,160
Tonight,
our first contestant is a local cat
196
00:08:30,320 --> 00:08:32,960
who claims to be able
to predict the future.
197
00:08:33,160 --> 00:08:34,480
-[buzzer]
-I vote yes!
198
00:08:34,680 --> 00:08:35,720
Not yet.
199
00:08:35,880 --> 00:08:39,120
We've arranged a special test
which, of course, he will fail,
200
00:08:39,280 --> 00:08:41,760
because it's impossible
to predict the future.
201
00:08:41,960 --> 00:08:43,200
-[buzzer]
-I knew you'd say that.
202
00:08:43,360 --> 00:08:44,760
I vote no.
203
00:08:45,280 --> 00:08:48,000
-Stay out of this!
-I have the right to say what I want!
204
00:08:48,160 --> 00:08:49,640
When do we vote?
205
00:08:49,800 --> 00:08:53,160
[overlapped chatter]
206
00:08:54,840 --> 00:08:58,560
-I can talk about food if I want!
-Can I get a word in here, please?
207
00:08:59,680 --> 00:09:01,080
[Squeak] Gotta get there...
208
00:09:01,240 --> 00:09:03,120
[hurried music]
209
00:09:05,040 --> 00:09:08,960
Garfield will be asked
to predict which of the 52 playing cards
210
00:09:09,120 --> 00:09:10,480
I will draw from the deck.
211
00:09:10,680 --> 00:09:14,760
If he's right,
he will win one million dollars!
212
00:09:15,400 --> 00:09:16,720
[audience gasps]
213
00:09:16,880 --> 00:09:17,680
[chuckles]
214
00:09:17,880 --> 00:09:21,640
And just to make things interesting,
if Garfield is wrong,
215
00:09:21,800 --> 00:09:25,480
his owner, Mr. Arbuckle,
will be dropped into this vat
216
00:09:25,640 --> 00:09:29,080
containing ten tons
of rancid cottage cheese.
217
00:09:29,280 --> 00:09:31,840
[audience] Ah...
218
00:09:32,040 --> 00:09:34,520
I voted for soft frozen yogurt.
219
00:09:34,680 --> 00:09:38,040
Oh, I love soft frozen yogurt!
220
00:09:38,240 --> 00:09:39,480
All right, Garfield.
221
00:09:39,640 --> 00:09:43,360
For one million dollars,
what card did I pick?
222
00:09:43,520 --> 00:09:44,960
[cuckoo sound]
223
00:09:45,120 --> 00:09:46,120
[xylophone sound]
224
00:09:46,320 --> 00:09:50,480
[suspenseful music]
225
00:09:50,640 --> 00:09:52,800
Squeak, where are you?
226
00:09:53,000 --> 00:09:55,800
You have fifteen seconds, Garfield.
227
00:09:56,000 --> 00:09:58,600
Squeak, how could you
abandon me like this?
228
00:09:58,760 --> 00:10:00,960
I'm going to have
to take a wild guess...
229
00:10:01,120 --> 00:10:02,920
I'll pick the three of clubs.
230
00:10:04,000 --> 00:10:06,320
[worried moan]
231
00:10:07,200 --> 00:10:08,000
[happy bark]
232
00:10:09,240 --> 00:10:10,080
[Squeak] Uh-oh...
233
00:10:10,280 --> 00:10:12,720
I'm just gonna have to guess...
234
00:10:12,880 --> 00:10:14,160
Jack of diamonds!
235
00:10:14,360 --> 00:10:15,920
Time's up, Garfield!
236
00:10:16,080 --> 00:10:17,440
What card am I holding?
237
00:10:17,920 --> 00:10:18,800
[key beep]
238
00:10:19,000 --> 00:10:22,000
-[beep]
-[Dr. Whipple] The Jack of diamonds?
239
00:10:22,160 --> 00:10:23,480
No, I'm sorry.
240
00:10:23,640 --> 00:10:25,400
-It was the three of clubs.
-[audience] Aw...
241
00:10:25,600 --> 00:10:27,000
-[buzzer]
-[Jon screams]
242
00:10:31,200 --> 00:10:32,280
[Squeak moans sadly]
243
00:10:32,480 --> 00:10:36,240
[audience cheering]
244
00:10:37,000 --> 00:10:38,400
[Jon] Garfield!
245
00:10:38,840 --> 00:10:39,720
[angry groan]
246
00:10:40,160 --> 00:10:41,440
[Jon groans]
247
00:10:41,600 --> 00:10:44,200
[Odie mutters sadly]
248
00:10:45,160 --> 00:10:46,280
[sad sigh]
249
00:10:47,040 --> 00:10:51,800
[sad music]
250
00:10:53,640 --> 00:10:55,280
Is Jon mad at you?
251
00:10:55,440 --> 00:10:57,240
No, not really.
252
00:10:57,400 --> 00:11:00,720
He did say though
that the only thing he's going to feed me
253
00:11:00,880 --> 00:11:03,080
is rancid cottage cheese.
254
00:11:03,280 --> 00:11:04,520
Hey, Squeak,
255
00:11:04,680 --> 00:11:07,160
how did you make
those accurate predictions?
256
00:11:07,360 --> 00:11:09,640
I've been watching The Garfield Show.
257
00:11:09,840 --> 00:11:10,760
What?
258
00:11:10,960 --> 00:11:11,880
This show.
259
00:11:12,040 --> 00:11:14,520
It's on this great channel
I found on the TV.
260
00:11:14,680 --> 00:11:15,480
Look!
261
00:11:16,280 --> 00:11:17,160
[gasp]
262
00:11:17,320 --> 00:11:18,960
Is Jon mad at you?
263
00:11:19,480 --> 00:11:21,920
You've just been watching this episode?
264
00:11:22,080 --> 00:11:23,800
-[laughing]
-[mad] Squeak!
265
00:11:23,960 --> 00:11:26,640
When I get my hands on you...
Meow!
266
00:11:27,120 --> 00:11:28,520
Don't hurt me, Garfield!
267
00:11:28,680 --> 00:11:30,000
I'm sorry!
268
00:11:30,160 --> 00:11:31,720
[dramatic music]
269
00:11:35,200 --> 00:11:38,200
[upbeat music]
270
00:11:56,960 --> 00:11:59,160
Subtitling: ECLAIR
18769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.