All language subtitles for The.Garfield.Show.S02E39.Great.Pizza.Race.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:03,040 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,680 [upbeat music] 3 00:00:29,040 --> 00:00:32,680 [Jon humming happily] 4 00:00:36,280 --> 00:00:39,040 This is my last decent pair of shorts. 5 00:00:39,200 --> 00:00:40,640 Where's my voice recorder? 6 00:00:42,840 --> 00:00:44,440 -[Garfield snoring] -[clearing throat] 7 00:00:44,600 --> 00:00:47,080 Don't forget to buy new underwear. 8 00:00:47,240 --> 00:00:48,360 Never mind underwear. 9 00:00:48,520 --> 00:00:50,440 Don't forget to feed your beloved cat. 10 00:00:50,640 --> 00:00:53,040 Garfield, I'm taking Liz out for the evening. 11 00:00:55,400 --> 00:00:56,400 [Garfield] In that case, 12 00:00:56,600 --> 00:00:58,080 don't forget to put on pants. 13 00:01:00,240 --> 00:01:02,960 I don't have time to cook, so I'll order something for you. 14 00:01:03,120 --> 00:01:04,240 What would you like? 15 00:01:06,000 --> 00:01:08,840 [gasp] This is like a dozen different take-out menus! 16 00:01:09,680 --> 00:01:11,960 I want beef tostadas from the Mexican place, 17 00:01:12,120 --> 00:01:14,880 moo goo gai pan and ribs from the Chinese place, 18 00:01:15,040 --> 00:01:17,160 pastrami on rye and potato salad... 19 00:01:17,360 --> 00:01:20,080 You may have one meal from one place. 20 00:01:20,280 --> 00:01:21,280 [shocked] One? 21 00:01:21,480 --> 00:01:24,080 [crash] 22 00:01:26,480 --> 00:01:28,880 [gasp] He's trying to starve me. 23 00:01:29,040 --> 00:01:30,360 I won't make it... 24 00:01:30,520 --> 00:01:33,720 [coughing] 25 00:01:33,920 --> 00:01:35,440 One meal from one restaurant. 26 00:01:35,600 --> 00:01:36,680 That's all I can afford. 27 00:01:36,840 --> 00:01:38,480 Now, make your selection. 28 00:01:42,040 --> 00:01:44,720 You're a cruel man, Jon Arbuckle. 29 00:01:53,360 --> 00:01:54,480 One dinner. 30 00:01:54,640 --> 00:01:55,880 It's barbaric. 31 00:01:57,120 --> 00:01:58,800 [Odie mutters] 32 00:01:59,000 --> 00:02:00,880 Don't distract me, Odie. 33 00:02:01,040 --> 00:02:04,040 I have to make the most important decision of my life. 34 00:02:04,200 --> 00:02:07,360 Cheeseburger? Falafel? Scallops? 35 00:02:07,520 --> 00:02:10,600 [sigh] No matter what I pick, I won't get enough food. 36 00:02:10,800 --> 00:02:13,600 Wouldn't you like a delicious, piping-hot pizza? 37 00:02:13,800 --> 00:02:15,120 Hello? 38 00:02:15,320 --> 00:02:17,880 I am Vito, owner of Vito's Pizzeria. 39 00:02:18,040 --> 00:02:21,360 You could order this masterpiece delivered to your home tonight. 40 00:02:22,080 --> 00:02:24,280 Yeah, but I'd only get one... 41 00:02:24,440 --> 00:02:26,840 [Vito] Our delivery is super fast! 42 00:02:27,000 --> 00:02:29,680 If your pizza isn't at your door in twenty minutes, 43 00:02:29,840 --> 00:02:31,280 your order is free! 44 00:02:31,480 --> 00:02:32,560 Free? 45 00:02:32,760 --> 00:02:34,640 That's right, I said free! 46 00:02:35,400 --> 00:02:36,800 Idea! 47 00:02:37,360 --> 00:02:39,600 [Vito] So call this number right now! 48 00:02:39,760 --> 00:02:40,680 [Odie moans] 49 00:02:40,880 --> 00:02:42,920 One pepperoni pizza, as requested. 50 00:02:43,080 --> 00:02:44,480 [composing number] 51 00:02:44,640 --> 00:02:45,760 [Vito] Vito's Pizzeria! 52 00:02:45,920 --> 00:02:46,920 Vito speaking! 53 00:02:47,120 --> 00:02:48,240 [activating recorder] 54 00:02:48,400 --> 00:02:50,160 Hi, Vito, this is Jon Arbuckle. 55 00:02:50,320 --> 00:02:52,120 Please send over one pepperoni pizza 56 00:02:52,280 --> 00:02:53,520 and charge it to my credit card. 57 00:02:53,720 --> 00:02:55,960 Right away, Signore Arbuckle! 58 00:02:58,760 --> 00:03:00,280 Well, your pizza will be here soon. 59 00:03:00,440 --> 00:03:02,120 I'm sorry I could only get you one meal. 60 00:03:02,320 --> 00:03:04,320 We'll see about that. 61 00:03:05,720 --> 00:03:07,880 [cheerful music] 62 00:03:09,880 --> 00:03:11,720 Hmm, Vito's Pizza. 63 00:03:11,880 --> 00:03:14,480 I wonder if Liz is in the mood for Italian food. 64 00:03:20,280 --> 00:03:23,240 [Odie mutters] 65 00:03:24,560 --> 00:03:26,960 [Odie mutters] 66 00:03:27,120 --> 00:03:29,040 Not now, Odie, I have work to do. 67 00:03:29,880 --> 00:03:31,560 [disappointed moan] 68 00:03:33,720 --> 00:03:36,520 [Vito grunts] 69 00:03:40,960 --> 00:03:43,160 [tire screeching] 70 00:03:43,360 --> 00:03:46,760 -[intriguing music] -[Garfield singing to himself] 71 00:03:53,320 --> 00:03:54,960 [panting] 72 00:03:55,120 --> 00:03:56,640 Wow! 73 00:04:00,240 --> 00:04:02,040 What is going on here? 74 00:04:02,240 --> 00:04:04,280 [Garfield laughing] 75 00:04:08,320 --> 00:04:10,600 [Garfield] Nineteen minutes and forty two seconds, 76 00:04:10,760 --> 00:04:13,040 nineteen minutes and forty three seconds... 77 00:04:13,640 --> 00:04:15,880 [struggling] 78 00:04:19,680 --> 00:04:21,240 [crashing sound] 79 00:04:21,440 --> 00:04:23,280 [moaning in pain] 80 00:04:24,520 --> 00:04:25,840 Oh... 81 00:04:27,000 --> 00:04:28,800 -[doorbell] -[laughing cheerfully] 82 00:04:29,280 --> 00:04:31,840 Sorry, twenty minutes, eight seconds. 83 00:04:32,000 --> 00:04:33,360 Pizza is free. 84 00:04:34,120 --> 00:04:35,280 Oh... 85 00:04:36,520 --> 00:04:37,840 [door slams] 86 00:04:38,040 --> 00:04:39,360 [satisfied sigh] 87 00:04:43,280 --> 00:04:45,160 [Odie whines] 88 00:04:45,360 --> 00:04:47,040 Oh, you wanted some? 89 00:04:47,200 --> 00:04:48,600 Well, fear not, pup. 90 00:04:48,760 --> 00:04:50,640 There's more where that came from. 91 00:04:51,840 --> 00:04:52,840 [Odie gasps] 92 00:04:55,480 --> 00:04:57,040 Let's see here. 93 00:04:57,200 --> 00:04:58,200 Playback! 94 00:04:58,400 --> 00:04:59,520 [phone ringing] 95 00:04:59,680 --> 00:05:00,640 Vito's Pizzeria. 96 00:05:00,800 --> 00:05:01,840 Vito speaking. 97 00:05:02,680 --> 00:05:04,520 [Jon recorded] Hi, Vito, this is Jon Arbuckle. 98 00:05:04,680 --> 00:05:07,960 Please send over one pepperoni pizza and charge it to my credit card. 99 00:05:08,160 --> 00:05:10,400 On my way, Signore Arbuckle! 100 00:05:12,800 --> 00:05:16,040 [intriguing music] 101 00:05:16,200 --> 00:05:17,200 Let's see... 102 00:05:17,360 --> 00:05:20,840 Which house has all those annoying Chihuahuas? 103 00:05:21,760 --> 00:05:22,960 Ah, this one. 104 00:05:25,120 --> 00:05:26,960 [Chihuahuas whining] 105 00:05:27,520 --> 00:05:28,520 [barking] 106 00:05:28,680 --> 00:05:29,680 [door squeaking] 107 00:05:29,840 --> 00:05:31,720 Here, boys! Smell the pizza box! 108 00:05:33,400 --> 00:05:34,480 [sniffing] 109 00:05:34,680 --> 00:05:36,000 [hip-hop playing in the car] 110 00:05:36,160 --> 00:05:36,960 [Garfield laughing] 111 00:05:37,120 --> 00:05:40,720 [Chihuahuas barking] 112 00:05:40,920 --> 00:05:45,720 [upbeat music] 113 00:05:49,800 --> 00:05:51,280 [Vito sighs] 114 00:05:51,480 --> 00:05:53,040 [tires screeching] 115 00:05:53,240 --> 00:05:55,080 [Chihuahuas barking] 116 00:05:58,840 --> 00:06:00,680 [barking] 117 00:06:03,440 --> 00:06:04,600 [barking] 118 00:06:04,760 --> 00:06:06,520 [Garfield laughs] 119 00:06:10,440 --> 00:06:14,640 I will go in the back way so as to avoid that horrible front walkway! 120 00:06:14,840 --> 00:06:17,600 [panting] 121 00:06:19,240 --> 00:06:22,160 Ah, I am here with minutes to spare! 122 00:06:22,640 --> 00:06:25,080 [barking] 123 00:06:25,280 --> 00:06:27,120 [angry barking] 124 00:06:27,320 --> 00:06:29,040 [dramatic music] 125 00:06:34,520 --> 00:06:37,440 [Garfield] Gee, where is that pizza delivery man? 126 00:06:37,600 --> 00:06:40,400 -Oh, I hope he's here in time. -[fighting sounds] 127 00:06:40,600 --> 00:06:45,480 [wheezing] 128 00:06:46,080 --> 00:06:47,320 Just missed it. 129 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 [chuckles] 130 00:06:51,120 --> 00:06:53,720 [cheerful music] 131 00:06:56,560 --> 00:06:59,720 Vito should be back at his restaurant by now. 132 00:07:00,800 --> 00:07:02,800 [phone ringing] 133 00:07:03,520 --> 00:07:04,840 Vito's Pizzeria. 134 00:07:05,000 --> 00:07:06,760 Vito speaking, I think. 135 00:07:06,960 --> 00:07:09,480 [Jon recorded] Don't forget to buy new underwear. 136 00:07:11,840 --> 00:07:13,600 Hi, Vito, this is Jon Arbuckle. 137 00:07:13,760 --> 00:07:17,160 Please send over one pepperoni pizza and charge it to my credit card. 138 00:07:17,360 --> 00:07:19,760 Right away, Signore Arbuckle! 139 00:07:23,960 --> 00:07:24,760 [tires screeching] 140 00:07:24,920 --> 00:07:28,000 [Chihuahuas barking] 141 00:07:29,240 --> 00:07:31,440 [intriguing music] 142 00:07:36,760 --> 00:07:37,760 Detour? 143 00:07:37,920 --> 00:07:39,800 But...but... 144 00:07:39,960 --> 00:07:41,160 Even with the detour, 145 00:07:41,320 --> 00:07:45,000 I'll still get this pizza there in less than twenty minutes. 146 00:07:45,200 --> 00:07:47,200 [horns] 147 00:07:57,560 --> 00:07:58,560 [doorbell] 148 00:08:00,280 --> 00:08:02,400 [tick-tock] 149 00:08:04,360 --> 00:08:05,760 [door slams] 150 00:08:07,880 --> 00:08:09,320 [calling] 151 00:08:09,480 --> 00:08:11,240 Hi, Vito, this is Jon Arbuckle. 152 00:08:11,400 --> 00:08:13,120 Please send over one pepperoni pizza... 153 00:08:13,320 --> 00:08:14,640 [Vito grunts] 154 00:08:17,120 --> 00:08:19,600 I will get this pizza there on time. 155 00:08:23,920 --> 00:08:25,280 Or maybe not. 156 00:08:29,040 --> 00:08:31,880 Twenty seven minutes, nine seconds. 157 00:08:32,040 --> 00:08:33,760 You're really slipping now. 158 00:08:34,160 --> 00:08:35,200 [door slams] 159 00:08:35,600 --> 00:08:37,680 So much bad luck. 160 00:08:37,840 --> 00:08:40,280 I do not know how things could get any worse. 161 00:08:44,120 --> 00:08:45,080 Oh, no! 162 00:08:45,760 --> 00:08:47,520 Hi, Vito, this is Jon Arbuckle. 163 00:08:47,680 --> 00:08:51,480 Please send over one pepperoni pizza and charge it to my credit card. 164 00:08:53,080 --> 00:08:55,160 [Vito laughs madly] 165 00:08:55,320 --> 00:08:56,320 [police siren] 166 00:08:57,800 --> 00:08:58,600 Oh, no! 167 00:09:06,160 --> 00:09:08,200 -[doorbell] -[Garfield laughing] 168 00:09:08,920 --> 00:09:09,720 [door slams] 169 00:09:10,400 --> 00:09:13,040 ...one pepperoni pizza and charge it to my credit card. 170 00:09:13,480 --> 00:09:15,120 [siren] 171 00:09:18,440 --> 00:09:19,360 Oh, oh, oh... 172 00:09:23,800 --> 00:09:25,360 Haaaaa! 173 00:09:26,120 --> 00:09:27,520 [struggling] 174 00:09:33,920 --> 00:09:36,880 Vito, when you get a chance, could we have some more breadsticks? 175 00:09:37,080 --> 00:09:39,520 -[phone ringing] -Sure thing, Mr. Arbuckle. 176 00:09:39,720 --> 00:09:42,280 I used to be so good at delivering pizzas. 177 00:09:42,440 --> 00:09:44,600 -What has happened to me? -[phone ringing] 178 00:09:45,920 --> 00:09:46,960 Vito's Pizzeria. 179 00:09:47,120 --> 00:09:48,240 Vito speaking. 180 00:09:48,440 --> 00:09:50,200 [Jon recorded] Hi, Vito, this is Jon Arbuckle. 181 00:09:50,360 --> 00:09:54,320 Please send over one pepperoni pizza and charge it to my credit card. 182 00:09:54,520 --> 00:09:55,480 I know, I know. 183 00:09:55,640 --> 00:09:58,240 One pepperoni pizza and charge it to your credit card. 184 00:09:58,400 --> 00:10:00,200 Right away, Mr. Arbuckle. 185 00:10:01,840 --> 00:10:03,920 Vito, don't forget our breadsticks! 186 00:10:04,120 --> 00:10:05,520 In a minute, Mr. Arbuckle! 187 00:10:05,680 --> 00:10:08,720 First, I have to make a pizza to deliver to Mr. Arbuckle! 188 00:10:08,880 --> 00:10:11,400 [intriguing music] 189 00:10:13,560 --> 00:10:16,240 Wait a minute... 190 00:10:16,800 --> 00:10:19,440 How could Mr. Arbuckle order a pizza from home when he's... 191 00:10:21,960 --> 00:10:25,080 I smell a sneaky type pussycat! 192 00:10:26,520 --> 00:10:29,840 Please send over one pepperoni pizza and charge it to my credit card. 193 00:10:30,000 --> 00:10:31,440 [Garfield laughing] 194 00:10:31,600 --> 00:10:34,760 Please send over one pepperoni pizza and charge it to my credit card. 195 00:10:35,200 --> 00:10:38,840 I wonder if I can edit this to say "sausage and mushroom?" 196 00:10:39,000 --> 00:10:41,920 -I'm getting a little tired of pepperoni. -[doorbell] 197 00:10:42,080 --> 00:10:43,280 [doorbell] 198 00:10:44,960 --> 00:10:46,600 Forty two minutes? 199 00:10:46,760 --> 00:10:48,880 [sigh] He isn't even trying. 200 00:10:50,760 --> 00:10:53,680 Guess it took him a while to get through the quicksand. 201 00:10:55,000 --> 00:10:56,240 Sorry, Vito. 202 00:10:56,400 --> 00:10:58,360 Another free pizza. 203 00:10:58,640 --> 00:11:00,280 -[dropping sound] -[broken glass] 204 00:11:01,800 --> 00:11:02,720 [dramatic music] 205 00:11:02,880 --> 00:11:03,680 [cuckoo clock] 206 00:11:04,240 --> 00:11:05,040 [Vito grunts] 207 00:11:10,280 --> 00:11:13,840 [dish washing sounds] 208 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 -[sigh] -[Odie mutters] 209 00:11:15,160 --> 00:11:17,680 How much longer do I have to do this? 210 00:11:18,960 --> 00:11:22,840 [Jon recorded] Garfield, don't come home until you've earned enough to pay Vito. 211 00:11:23,040 --> 00:11:25,640 I should have ordered Chinese food... 212 00:11:26,400 --> 00:11:30,280 [Jon recorded] Garfield, don't come home until you've earned enough to pay Vito. 213 00:11:31,120 --> 00:11:34,640 [sighing and panting] 214 00:11:36,680 --> 00:11:39,680 [upbeat music] 215 00:11:58,320 --> 00:12:00,360 Subtitling: ECLAIR 14330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.