Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,040
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,680
[upbeat music]
3
00:00:29,040 --> 00:00:32,680
[Jon humming happily]
4
00:00:36,280 --> 00:00:39,040
This is my last decent pair of shorts.
5
00:00:39,200 --> 00:00:40,640
Where's my voice recorder?
6
00:00:42,840 --> 00:00:44,440
-[Garfield snoring]
-[clearing throat]
7
00:00:44,600 --> 00:00:47,080
Don't forget to buy new underwear.
8
00:00:47,240 --> 00:00:48,360
Never mind underwear.
9
00:00:48,520 --> 00:00:50,440
Don't forget to feed your beloved cat.
10
00:00:50,640 --> 00:00:53,040
Garfield,
I'm taking Liz out for the evening.
11
00:00:55,400 --> 00:00:56,400
[Garfield] In that case,
12
00:00:56,600 --> 00:00:58,080
don't forget to put on pants.
13
00:01:00,240 --> 00:01:02,960
I don't have time to cook,
so I'll order something for you.
14
00:01:03,120 --> 00:01:04,240
What would you like?
15
00:01:06,000 --> 00:01:08,840
[gasp] This is like a dozen
different take-out menus!
16
00:01:09,680 --> 00:01:11,960
I want beef tostadas
from the Mexican place,
17
00:01:12,120 --> 00:01:14,880
moo goo gai pan and ribs
from the Chinese place,
18
00:01:15,040 --> 00:01:17,160
pastrami on rye and potato salad...
19
00:01:17,360 --> 00:01:20,080
You may have one meal from one place.
20
00:01:20,280 --> 00:01:21,280
[shocked] One?
21
00:01:21,480 --> 00:01:24,080
[crash]
22
00:01:26,480 --> 00:01:28,880
[gasp] He's trying to starve me.
23
00:01:29,040 --> 00:01:30,360
I won't make it...
24
00:01:30,520 --> 00:01:33,720
[coughing]
25
00:01:33,920 --> 00:01:35,440
One meal from one restaurant.
26
00:01:35,600 --> 00:01:36,680
That's all I can afford.
27
00:01:36,840 --> 00:01:38,480
Now, make your selection.
28
00:01:42,040 --> 00:01:44,720
You're a cruel man, Jon Arbuckle.
29
00:01:53,360 --> 00:01:54,480
One dinner.
30
00:01:54,640 --> 00:01:55,880
It's barbaric.
31
00:01:57,120 --> 00:01:58,800
[Odie mutters]
32
00:01:59,000 --> 00:02:00,880
Don't distract me, Odie.
33
00:02:01,040 --> 00:02:04,040
I have to make the most important
decision of my life.
34
00:02:04,200 --> 00:02:07,360
Cheeseburger? Falafel? Scallops?
35
00:02:07,520 --> 00:02:10,600
[sigh] No matter what I pick,
I won't get enough food.
36
00:02:10,800 --> 00:02:13,600
Wouldn't you like a delicious,
piping-hot pizza?
37
00:02:13,800 --> 00:02:15,120
Hello?
38
00:02:15,320 --> 00:02:17,880
I am Vito, owner of Vito's Pizzeria.
39
00:02:18,040 --> 00:02:21,360
You could order this masterpiece
delivered to your home tonight.
40
00:02:22,080 --> 00:02:24,280
Yeah, but I'd only get one...
41
00:02:24,440 --> 00:02:26,840
[Vito] Our delivery is super fast!
42
00:02:27,000 --> 00:02:29,680
If your pizza isn't at your door
in twenty minutes,
43
00:02:29,840 --> 00:02:31,280
your order is free!
44
00:02:31,480 --> 00:02:32,560
Free?
45
00:02:32,760 --> 00:02:34,640
That's right, I said free!
46
00:02:35,400 --> 00:02:36,800
Idea!
47
00:02:37,360 --> 00:02:39,600
[Vito] So call this number right now!
48
00:02:39,760 --> 00:02:40,680
[Odie moans]
49
00:02:40,880 --> 00:02:42,920
One pepperoni pizza, as requested.
50
00:02:43,080 --> 00:02:44,480
[composing number]
51
00:02:44,640 --> 00:02:45,760
[Vito] Vito's Pizzeria!
52
00:02:45,920 --> 00:02:46,920
Vito speaking!
53
00:02:47,120 --> 00:02:48,240
[activating recorder]
54
00:02:48,400 --> 00:02:50,160
Hi, Vito, this is Jon Arbuckle.
55
00:02:50,320 --> 00:02:52,120
Please send over
one pepperoni pizza
56
00:02:52,280 --> 00:02:53,520
and charge it to my credit card.
57
00:02:53,720 --> 00:02:55,960
Right away, Signore Arbuckle!
58
00:02:58,760 --> 00:03:00,280
Well, your pizza will be here soon.
59
00:03:00,440 --> 00:03:02,120
I'm sorry I could only get you one meal.
60
00:03:02,320 --> 00:03:04,320
We'll see about that.
61
00:03:05,720 --> 00:03:07,880
[cheerful music]
62
00:03:09,880 --> 00:03:11,720
Hmm, Vito's Pizza.
63
00:03:11,880 --> 00:03:14,480
I wonder if Liz
is in the mood for Italian food.
64
00:03:20,280 --> 00:03:23,240
[Odie mutters]
65
00:03:24,560 --> 00:03:26,960
[Odie mutters]
66
00:03:27,120 --> 00:03:29,040
Not now, Odie, I have work to do.
67
00:03:29,880 --> 00:03:31,560
[disappointed moan]
68
00:03:33,720 --> 00:03:36,520
[Vito grunts]
69
00:03:40,960 --> 00:03:43,160
[tire screeching]
70
00:03:43,360 --> 00:03:46,760
-[intriguing music]
-[Garfield singing to himself]
71
00:03:53,320 --> 00:03:54,960
[panting]
72
00:03:55,120 --> 00:03:56,640
Wow!
73
00:04:00,240 --> 00:04:02,040
What is going on here?
74
00:04:02,240 --> 00:04:04,280
[Garfield laughing]
75
00:04:08,320 --> 00:04:10,600
[Garfield] Nineteen minutes
and forty two seconds,
76
00:04:10,760 --> 00:04:13,040
nineteen minutes
and forty three seconds...
77
00:04:13,640 --> 00:04:15,880
[struggling]
78
00:04:19,680 --> 00:04:21,240
[crashing sound]
79
00:04:21,440 --> 00:04:23,280
[moaning in pain]
80
00:04:24,520 --> 00:04:25,840
Oh...
81
00:04:27,000 --> 00:04:28,800
-[doorbell]
-[laughing cheerfully]
82
00:04:29,280 --> 00:04:31,840
Sorry, twenty minutes, eight seconds.
83
00:04:32,000 --> 00:04:33,360
Pizza is free.
84
00:04:34,120 --> 00:04:35,280
Oh...
85
00:04:36,520 --> 00:04:37,840
[door slams]
86
00:04:38,040 --> 00:04:39,360
[satisfied sigh]
87
00:04:43,280 --> 00:04:45,160
[Odie whines]
88
00:04:45,360 --> 00:04:47,040
Oh, you wanted some?
89
00:04:47,200 --> 00:04:48,600
Well, fear not, pup.
90
00:04:48,760 --> 00:04:50,640
There's more where that came from.
91
00:04:51,840 --> 00:04:52,840
[Odie gasps]
92
00:04:55,480 --> 00:04:57,040
Let's see here.
93
00:04:57,200 --> 00:04:58,200
Playback!
94
00:04:58,400 --> 00:04:59,520
[phone ringing]
95
00:04:59,680 --> 00:05:00,640
Vito's Pizzeria.
96
00:05:00,800 --> 00:05:01,840
Vito speaking.
97
00:05:02,680 --> 00:05:04,520
[Jon recorded] Hi, Vito,
this is Jon Arbuckle.
98
00:05:04,680 --> 00:05:07,960
Please send over one pepperoni pizza
and charge it to my credit card.
99
00:05:08,160 --> 00:05:10,400
On my way, Signore Arbuckle!
100
00:05:12,800 --> 00:05:16,040
[intriguing music]
101
00:05:16,200 --> 00:05:17,200
Let's see...
102
00:05:17,360 --> 00:05:20,840
Which house has all
those annoying Chihuahuas?
103
00:05:21,760 --> 00:05:22,960
Ah, this one.
104
00:05:25,120 --> 00:05:26,960
[Chihuahuas whining]
105
00:05:27,520 --> 00:05:28,520
[barking]
106
00:05:28,680 --> 00:05:29,680
[door squeaking]
107
00:05:29,840 --> 00:05:31,720
Here, boys! Smell the pizza box!
108
00:05:33,400 --> 00:05:34,480
[sniffing]
109
00:05:34,680 --> 00:05:36,000
[hip-hop playing in the car]
110
00:05:36,160 --> 00:05:36,960
[Garfield laughing]
111
00:05:37,120 --> 00:05:40,720
[Chihuahuas barking]
112
00:05:40,920 --> 00:05:45,720
[upbeat music]
113
00:05:49,800 --> 00:05:51,280
[Vito sighs]
114
00:05:51,480 --> 00:05:53,040
[tires screeching]
115
00:05:53,240 --> 00:05:55,080
[Chihuahuas barking]
116
00:05:58,840 --> 00:06:00,680
[barking]
117
00:06:03,440 --> 00:06:04,600
[barking]
118
00:06:04,760 --> 00:06:06,520
[Garfield laughs]
119
00:06:10,440 --> 00:06:14,640
I will go in the back way so as to avoid
that horrible front walkway!
120
00:06:14,840 --> 00:06:17,600
[panting]
121
00:06:19,240 --> 00:06:22,160
Ah, I am here with minutes to spare!
122
00:06:22,640 --> 00:06:25,080
[barking]
123
00:06:25,280 --> 00:06:27,120
[angry barking]
124
00:06:27,320 --> 00:06:29,040
[dramatic music]
125
00:06:34,520 --> 00:06:37,440
[Garfield] Gee, where is
that pizza delivery man?
126
00:06:37,600 --> 00:06:40,400
-Oh, I hope he's here in time.
-[fighting sounds]
127
00:06:40,600 --> 00:06:45,480
[wheezing]
128
00:06:46,080 --> 00:06:47,320
Just missed it.
129
00:06:48,240 --> 00:06:49,240
[chuckles]
130
00:06:51,120 --> 00:06:53,720
[cheerful music]
131
00:06:56,560 --> 00:06:59,720
Vito should be back
at his restaurant by now.
132
00:07:00,800 --> 00:07:02,800
[phone ringing]
133
00:07:03,520 --> 00:07:04,840
Vito's Pizzeria.
134
00:07:05,000 --> 00:07:06,760
Vito speaking, I think.
135
00:07:06,960 --> 00:07:09,480
[Jon recorded] Don't forget
to buy new underwear.
136
00:07:11,840 --> 00:07:13,600
Hi, Vito, this is Jon Arbuckle.
137
00:07:13,760 --> 00:07:17,160
Please send over one pepperoni pizza
and charge it to my credit card.
138
00:07:17,360 --> 00:07:19,760
Right away, Signore Arbuckle!
139
00:07:23,960 --> 00:07:24,760
[tires screeching]
140
00:07:24,920 --> 00:07:28,000
[Chihuahuas barking]
141
00:07:29,240 --> 00:07:31,440
[intriguing music]
142
00:07:36,760 --> 00:07:37,760
Detour?
143
00:07:37,920 --> 00:07:39,800
But...but...
144
00:07:39,960 --> 00:07:41,160
Even with the detour,
145
00:07:41,320 --> 00:07:45,000
I'll still get this pizza there
in less than twenty minutes.
146
00:07:45,200 --> 00:07:47,200
[horns]
147
00:07:57,560 --> 00:07:58,560
[doorbell]
148
00:08:00,280 --> 00:08:02,400
[tick-tock]
149
00:08:04,360 --> 00:08:05,760
[door slams]
150
00:08:07,880 --> 00:08:09,320
[calling]
151
00:08:09,480 --> 00:08:11,240
Hi, Vito, this is Jon Arbuckle.
152
00:08:11,400 --> 00:08:13,120
Please send over one pepperoni pizza...
153
00:08:13,320 --> 00:08:14,640
[Vito grunts]
154
00:08:17,120 --> 00:08:19,600
I will get this pizza there on time.
155
00:08:23,920 --> 00:08:25,280
Or maybe not.
156
00:08:29,040 --> 00:08:31,880
Twenty seven minutes, nine seconds.
157
00:08:32,040 --> 00:08:33,760
You're really slipping now.
158
00:08:34,160 --> 00:08:35,200
[door slams]
159
00:08:35,600 --> 00:08:37,680
So much bad luck.
160
00:08:37,840 --> 00:08:40,280
I do not know
how things could get any worse.
161
00:08:44,120 --> 00:08:45,080
Oh, no!
162
00:08:45,760 --> 00:08:47,520
Hi, Vito, this is Jon Arbuckle.
163
00:08:47,680 --> 00:08:51,480
Please send over one pepperoni pizza
and charge it to my credit card.
164
00:08:53,080 --> 00:08:55,160
[Vito laughs madly]
165
00:08:55,320 --> 00:08:56,320
[police siren]
166
00:08:57,800 --> 00:08:58,600
Oh, no!
167
00:09:06,160 --> 00:09:08,200
-[doorbell]
-[Garfield laughing]
168
00:09:08,920 --> 00:09:09,720
[door slams]
169
00:09:10,400 --> 00:09:13,040
...one pepperoni pizza
and charge it to my credit card.
170
00:09:13,480 --> 00:09:15,120
[siren]
171
00:09:18,440 --> 00:09:19,360
Oh, oh, oh...
172
00:09:23,800 --> 00:09:25,360
Haaaaa!
173
00:09:26,120 --> 00:09:27,520
[struggling]
174
00:09:33,920 --> 00:09:36,880
Vito, when you get a chance,
could we have some more breadsticks?
175
00:09:37,080 --> 00:09:39,520
-[phone ringing]
-Sure thing, Mr. Arbuckle.
176
00:09:39,720 --> 00:09:42,280
I used to be so good
at delivering pizzas.
177
00:09:42,440 --> 00:09:44,600
-What has happened to me?
-[phone ringing]
178
00:09:45,920 --> 00:09:46,960
Vito's Pizzeria.
179
00:09:47,120 --> 00:09:48,240
Vito speaking.
180
00:09:48,440 --> 00:09:50,200
[Jon recorded] Hi, Vito,
this is Jon Arbuckle.
181
00:09:50,360 --> 00:09:54,320
Please send over one pepperoni pizza
and charge it to my credit card.
182
00:09:54,520 --> 00:09:55,480
I know, I know.
183
00:09:55,640 --> 00:09:58,240
One pepperoni pizza
and charge it to your credit card.
184
00:09:58,400 --> 00:10:00,200
Right away, Mr. Arbuckle.
185
00:10:01,840 --> 00:10:03,920
Vito, don't forget our breadsticks!
186
00:10:04,120 --> 00:10:05,520
In a minute, Mr. Arbuckle!
187
00:10:05,680 --> 00:10:08,720
First, I have to make a pizza
to deliver to Mr. Arbuckle!
188
00:10:08,880 --> 00:10:11,400
[intriguing music]
189
00:10:13,560 --> 00:10:16,240
Wait a minute...
190
00:10:16,800 --> 00:10:19,440
How could Mr. Arbuckle
order a pizza from home when he's...
191
00:10:21,960 --> 00:10:25,080
I smell a sneaky type pussycat!
192
00:10:26,520 --> 00:10:29,840
Please send over one pepperoni pizza
and charge it to my credit card.
193
00:10:30,000 --> 00:10:31,440
[Garfield laughing]
194
00:10:31,600 --> 00:10:34,760
Please send over one pepperoni pizza
and charge it to my credit card.
195
00:10:35,200 --> 00:10:38,840
I wonder if I can edit this to say
"sausage and mushroom?"
196
00:10:39,000 --> 00:10:41,920
-I'm getting a little tired of pepperoni.
-[doorbell]
197
00:10:42,080 --> 00:10:43,280
[doorbell]
198
00:10:44,960 --> 00:10:46,600
Forty two minutes?
199
00:10:46,760 --> 00:10:48,880
[sigh] He isn't even trying.
200
00:10:50,760 --> 00:10:53,680
Guess it took him a while
to get through the quicksand.
201
00:10:55,000 --> 00:10:56,240
Sorry, Vito.
202
00:10:56,400 --> 00:10:58,360
Another free pizza.
203
00:10:58,640 --> 00:11:00,280
-[dropping sound]
-[broken glass]
204
00:11:01,800 --> 00:11:02,720
[dramatic music]
205
00:11:02,880 --> 00:11:03,680
[cuckoo clock]
206
00:11:04,240 --> 00:11:05,040
[Vito grunts]
207
00:11:10,280 --> 00:11:13,840
[dish washing sounds]
208
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
-[sigh]
-[Odie mutters]
209
00:11:15,160 --> 00:11:17,680
How much longer do I have to do this?
210
00:11:18,960 --> 00:11:22,840
[Jon recorded] Garfield, don't come home
until you've earned enough to pay Vito.
211
00:11:23,040 --> 00:11:25,640
I should have ordered Chinese food...
212
00:11:26,400 --> 00:11:30,280
[Jon recorded] Garfield, don't come home
until you've earned enough to pay Vito.
213
00:11:31,120 --> 00:11:34,640
[sighing and panting]
214
00:11:36,680 --> 00:11:39,680
[upbeat music]
215
00:11:58,320 --> 00:12:00,360
Subtitling: ECLAIR
14330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.