Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,040
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,680
[upbeat music]
3
00:00:28,920 --> 00:00:32,720
[funk music]
4
00:00:32,920 --> 00:00:34,480
And now, here he is...
5
00:00:34,640 --> 00:00:36,000
Doc Whipple!
6
00:00:36,160 --> 00:00:38,640
[cheering]
7
00:00:40,560 --> 00:00:43,240
I was surprised to see
Dr. Whipple has a new TV show.
8
00:00:43,440 --> 00:00:46,680
Didn't we get rid of this guy
last season?
9
00:00:46,880 --> 00:00:48,920
Good afternoon, ladies and gentlemen.
10
00:00:49,120 --> 00:00:52,800
As you know, I use the latest
techniques of psychology
11
00:00:52,960 --> 00:00:55,440
to aid people with their problems.
12
00:00:55,640 --> 00:00:58,080
That means he charges people
a lot of money
13
00:00:58,240 --> 00:01:00,040
to tell them that they're confused.
14
00:01:00,240 --> 00:01:03,760
Today, I am pleased
to introduce you to my latest...
15
00:01:03,920 --> 00:01:05,960
[chuckle] ...patient.
16
00:01:06,600 --> 00:01:07,960
-[surprised whispers]
-[applause]
17
00:01:11,520 --> 00:01:13,000
An elephant?
18
00:01:13,160 --> 00:01:16,120
Either that or a mouse
with a severe eating disorder.
19
00:01:16,320 --> 00:01:18,680
Oh, this is Shrimpy the Elephant.
20
00:01:18,840 --> 00:01:22,200
Shrimpy,
show the people what I've taught you.
21
00:01:22,360 --> 00:01:24,160
[trumpet]
22
00:01:24,360 --> 00:01:25,360
[audience] Wow!
23
00:01:25,560 --> 00:01:28,800
[cheerful music]
24
00:01:29,000 --> 00:01:30,600
[applause]
25
00:01:35,840 --> 00:01:37,320
Isn't this great?
26
00:01:37,480 --> 00:01:41,120
You dragged me here to see a man
tell an animal what to do?
27
00:01:41,280 --> 00:01:43,800
[sigh] I'm going to go find
something to eat.
28
00:01:48,360 --> 00:01:49,920
[applause]
29
00:01:58,840 --> 00:02:02,520
[cheering and applauding]
30
00:02:02,720 --> 00:02:04,000
As you can see,
31
00:02:04,160 --> 00:02:05,880
Shrimpy here has been trained
32
00:02:06,040 --> 00:02:08,320
with love and affection.
33
00:02:10,160 --> 00:02:11,160
Smile,
34
00:02:11,320 --> 00:02:14,720
or I won't feed you again 'til August.
35
00:02:14,880 --> 00:02:16,560
[trumpeting]
36
00:02:16,720 --> 00:02:19,360
[applause]
37
00:02:22,720 --> 00:02:23,840
Mmm?
38
00:02:24,000 --> 00:02:26,360
-Nice spread they put out for the crew.
-[trumpeting]
39
00:02:35,000 --> 00:02:38,600
You missed three steps
and forgot to do the Elvis impression.
40
00:02:38,760 --> 00:02:41,520
-Just for that, no lunch!
-[door slams]
41
00:02:41,720 --> 00:02:43,480
[dramatic music]
42
00:02:46,200 --> 00:02:48,400
Hey, not that it's a lot of my business,
43
00:02:48,560 --> 00:02:51,200
but why do you put up with this?
44
00:02:51,400 --> 00:02:53,760
[small voice] If I don't,
he doesn't feed me.
45
00:02:53,920 --> 00:02:55,680
Looks like he's not feeding you now.
46
00:02:55,880 --> 00:02:57,800
Here, have half of mine.
47
00:02:58,000 --> 00:02:59,240
Oh, thanks.
48
00:03:01,040 --> 00:03:02,000
You know, Shrimpy,
49
00:03:02,160 --> 00:03:03,800
I have a guy who feeds me
50
00:03:03,960 --> 00:03:07,000
and I don't have to do handstands
or live in a cage.
51
00:03:07,720 --> 00:03:08,840
On the other hand,
52
00:03:09,000 --> 00:03:11,400
Shrimpy doesn't have
to put up with Nermal.
53
00:03:11,560 --> 00:03:12,800
and those twins...
54
00:03:12,960 --> 00:03:13,960
and Aunt Ivy...
55
00:03:14,120 --> 00:03:15,400
and doggie tongue...
56
00:03:16,480 --> 00:03:17,720
He's right.
57
00:03:17,880 --> 00:03:19,680
That cat is right.
58
00:03:19,880 --> 00:03:21,520
Wasn't that elephant act great?
59
00:03:21,720 --> 00:03:23,320
-No.
-[Odie mutters]
60
00:03:45,560 --> 00:03:47,680
[dramatic music]
61
00:03:47,880 --> 00:03:49,120
You moron!
62
00:03:49,280 --> 00:03:51,720
How could an elephant get past you?
63
00:03:51,920 --> 00:03:52,720
Sorry, Doc.
64
00:03:52,880 --> 00:03:54,720
I was on my break and...
65
00:03:54,880 --> 00:03:58,000
Call the police! Call everyone!
66
00:03:58,200 --> 00:04:00,280
[police sirens]
67
00:04:00,440 --> 00:04:03,080
[helicopters]
68
00:04:03,280 --> 00:04:05,680
All units,
be on the lookout for one elephant.
69
00:04:05,840 --> 00:04:06,960
Description: Grey.
70
00:04:07,120 --> 00:04:09,240
Approximate weight:
Seven thousand pounds.
71
00:04:09,440 --> 00:04:11,200
[police sirens]
72
00:04:11,400 --> 00:04:13,520
What all this police activity is about?
73
00:04:13,720 --> 00:04:15,680
Maybe they're going to arrest Dr. Whipple
74
00:04:15,840 --> 00:04:17,800
for impersonating a human being.
75
00:04:18,000 --> 00:04:19,200
I'm going to go visit Liz.
76
00:04:19,360 --> 00:04:21,840
-I'll see you back at the house.
-Bring pizza.
77
00:04:22,040 --> 00:04:25,000
People who treat animals like that
should be treated...
78
00:04:25,160 --> 00:04:27,280
well, the way they treat animals.
79
00:04:27,840 --> 00:04:29,840
What is it with all these policemen?
80
00:04:30,000 --> 00:04:31,160
[Shrimpy] Hey!
81
00:04:32,320 --> 00:04:33,720
Who "heyed" me?
82
00:04:36,520 --> 00:04:37,720
You made a break for it!
83
00:04:37,920 --> 00:04:41,240
I couldn't take any more of it,
but it's no use.
84
00:04:41,400 --> 00:04:44,280
They'll find me
and they'll take me back there!
85
00:04:44,440 --> 00:04:48,040
-And he'll... He'll be even madder at me.
-[police sirens]
86
00:04:51,120 --> 00:04:54,320
[joyful music]
87
00:04:58,640 --> 00:04:59,600
Hide me.
88
00:05:00,560 --> 00:05:02,000
You gotta hide me.
89
00:05:02,200 --> 00:05:03,880
Hide you?
90
00:05:04,040 --> 00:05:05,760
You're a little large, don't you think?
91
00:05:05,960 --> 00:05:08,280
Couldn't I go on a crash diet?
92
00:05:08,480 --> 00:05:10,440
Mmm, there must be a way...
93
00:05:11,320 --> 00:05:13,840
Here's an old, flat volley ball,
94
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
and here's some black paint.
95
00:05:16,160 --> 00:05:17,680
Maybe...
96
00:05:18,240 --> 00:05:19,320
[trumpeting]
97
00:05:19,480 --> 00:05:20,920
[Garfield] Come on! Just a little more...
98
00:05:21,080 --> 00:05:22,080
tuck it in...
99
00:05:22,280 --> 00:05:24,120
[suspenseful music]
100
00:05:30,600 --> 00:05:32,720
You're supposed to be a dog, remember?
101
00:05:32,880 --> 00:05:34,640
Bark, do dog stuff.
102
00:05:34,800 --> 00:05:36,680
Come on, Spot!
103
00:05:36,880 --> 00:05:39,840
[panting and barking]
104
00:05:40,000 --> 00:05:41,040
[police sirens]
105
00:05:52,200 --> 00:05:55,320
What kind of dog
do you think that was, Henry?
106
00:05:55,480 --> 00:05:57,680
It looked to me like part Cocker Spaniel,
107
00:05:57,840 --> 00:05:59,640
part... pachyderm?
108
00:06:02,320 --> 00:06:04,240
I don't care what it is.
109
00:06:04,400 --> 00:06:07,960
I'm just glad
I don't have to clean up after it.
110
00:06:11,120 --> 00:06:13,800
Al, how many dogs
have you caught this month?
111
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Well, let's see...
112
00:06:15,160 --> 00:06:16,720
There was that Lhasa Apso!
113
00:06:16,880 --> 00:06:17,960
No, she got away...
114
00:06:18,160 --> 00:06:19,120
Try "none."
115
00:06:19,280 --> 00:06:22,000
Al, you haven't caught so much
as a Chihuahua in months.
116
00:06:23,040 --> 00:06:26,960
I'm going to assign you to something
a little bigger and easier to find.
117
00:06:27,120 --> 00:06:29,800
Do you think maybe
you could find an elephant?
118
00:06:30,000 --> 00:06:31,280
Yeah.
119
00:06:31,440 --> 00:06:34,760
And I know exactly how to do it...
120
00:06:35,720 --> 00:06:37,840
[intriguing music]
121
00:06:45,120 --> 00:06:46,920
[Garfield] I'll sneak you
in the back way.
122
00:06:49,240 --> 00:06:51,120
No, I don't think this will work.
123
00:06:51,680 --> 00:06:53,320
I'll take you in the front way.
124
00:06:54,080 --> 00:06:56,200
[pushing]
125
00:07:00,640 --> 00:07:03,360
[pulling]
126
00:07:04,000 --> 00:07:05,040
[panting]
127
00:07:05,240 --> 00:07:09,040
[pushing]
128
00:07:11,440 --> 00:07:14,400
[pulling]
129
00:07:14,600 --> 00:07:17,280
[fitness music]
130
00:07:18,640 --> 00:07:21,440
Oh, sure, like you don't have
couple of fat relatives
131
00:07:21,600 --> 00:07:23,200
you have to do this with.
-[police siren]
132
00:07:23,360 --> 00:07:25,800
[pushing]
133
00:07:31,720 --> 00:07:35,920
-[trumpeting]
-[police siren]
134
00:07:36,120 --> 00:07:38,040
Is this where you live?
135
00:07:38,200 --> 00:07:39,600
Shhhh!
136
00:07:43,680 --> 00:07:44,880
Uh?
137
00:07:45,840 --> 00:07:48,760
[fitness music]
138
00:07:48,960 --> 00:07:51,360
I'll try and find you something to eat.
139
00:07:53,160 --> 00:07:55,960
Around here,
it's mostly lasagna or dog food.
140
00:08:01,080 --> 00:08:02,800
Oh, Odie!
141
00:08:03,360 --> 00:08:05,320
I didn't mean dog food like that!
142
00:08:05,480 --> 00:08:07,680
Spit my friend Odie out right now!
143
00:08:11,840 --> 00:08:12,720
Ta-dah!
144
00:08:12,920 --> 00:08:14,720
Sorry...
145
00:08:16,760 --> 00:08:18,560
[fitness music]
146
00:08:18,720 --> 00:08:21,160
Garfield, if you think I'm going to feed
your elephant friends,
147
00:08:21,320 --> 00:08:22,520
you're sadly mistaken.
148
00:08:24,480 --> 00:08:25,520
Three...
149
00:08:25,680 --> 00:08:27,160
two... one...
150
00:08:28,240 --> 00:08:29,080
Elephant!
151
00:08:29,280 --> 00:08:30,120
An elephant!
152
00:08:30,280 --> 00:08:31,520
Dr. Whipple's elephant!
153
00:08:31,720 --> 00:08:34,960
Garfield, he shouldn't be here!
I'm going to call Dr. Whipple!
154
00:08:35,600 --> 00:08:37,120
[Odie whines sadly]
155
00:08:37,280 --> 00:08:38,600
Don't worry, Shrimpy.
156
00:08:38,760 --> 00:08:39,720
We'll find a way...
157
00:08:39,920 --> 00:08:43,200
No, I'm going back, I know.
158
00:08:43,360 --> 00:08:46,360
There aren't a lot of places
for an elephant in this world,
159
00:08:46,560 --> 00:08:48,720
except on a stage...
160
00:08:48,880 --> 00:08:50,880
Hello? May I speak with Dr. Whipple?
161
00:08:51,080 --> 00:08:52,760
They're putting me through
his cell phone.
162
00:08:52,920 --> 00:08:55,120
Don't worry, elephant.
We'll get you home.
163
00:08:55,320 --> 00:08:57,200
[Odie moans]
164
00:08:58,240 --> 00:08:59,120
You...
165
00:08:59,280 --> 00:09:00,760
you don't want to go home, do you?
166
00:09:03,240 --> 00:09:05,320
He doesn't treat you very well,
does he?
167
00:09:06,800 --> 00:09:08,240
[phone ringing]
168
00:09:09,240 --> 00:09:11,240
This is Dr. Whipple.
169
00:09:11,400 --> 00:09:12,280
Who is this?
170
00:09:12,480 --> 00:09:13,440
Uh...
171
00:09:13,600 --> 00:09:15,080
Sorry, wrong number.
172
00:09:17,600 --> 00:09:19,080
Well, we can't keep him here.
173
00:09:19,240 --> 00:09:21,720
I already have one pet
who eats like an elephant.
174
00:09:21,920 --> 00:09:25,280
The cat, as usual, has an idea.
175
00:09:25,480 --> 00:09:27,640
This is an article about a program
176
00:09:27,800 --> 00:09:30,240
that sends animals back
to their native habitats.
177
00:09:30,440 --> 00:09:31,760
[trumpet]
178
00:09:34,080 --> 00:09:36,240
Oh, you think we should
give Shrimpy to the zoo ?
179
00:09:38,240 --> 00:09:40,320
He'd be happy there,
but unfortunately,
180
00:09:40,480 --> 00:09:42,280
he does belong to Dr. Whipple...
181
00:09:43,920 --> 00:09:45,600
-Oh!
-[Odie barks]
182
00:09:45,760 --> 00:09:47,440
[intriguing music]
183
00:10:01,320 --> 00:10:03,040
I did it, I caught the elephant!
184
00:10:03,200 --> 00:10:04,400
I caught the elephant!
185
00:10:04,600 --> 00:10:07,400
Attention everyone:
I caught the elephant !
186
00:10:07,560 --> 00:10:09,400
I may be a lousy dog catcher
187
00:10:09,560 --> 00:10:12,280
but I'm a great elephant catcher!
[laughing]
188
00:10:12,480 --> 00:10:13,840
Sorry, Garfield...
189
00:10:14,000 --> 00:10:15,560
Looks like your friend is going back.
190
00:10:15,760 --> 00:10:17,000
There you are!
191
00:10:17,160 --> 00:10:20,720
You are in such trouble now, elephant!
192
00:10:20,920 --> 00:10:22,320
Don't treat him bad, Doc...
193
00:10:22,520 --> 00:10:24,000
Mind your own business.
194
00:10:24,160 --> 00:10:25,680
He needs to be punished!
195
00:10:25,840 --> 00:10:27,240
Severely!
196
00:10:27,400 --> 00:10:28,280
Bad elephant!
197
00:10:28,480 --> 00:10:30,240
Bad elephant!
198
00:10:32,640 --> 00:10:35,680
If you think
I disciplined you before, Shrimpy,
199
00:10:35,840 --> 00:10:38,160
wait until you see what happens now.
200
00:10:38,360 --> 00:10:41,120
Elephants are supposed
to have great memories.
201
00:10:41,320 --> 00:10:44,400
You won't remember
the last time I fed you!
202
00:10:44,560 --> 00:10:47,760
And you're going to work
three times harder!
203
00:10:47,920 --> 00:10:49,160
No, he isn't.
204
00:10:49,360 --> 00:10:50,360
What do you mean?
205
00:10:50,520 --> 00:10:54,200
He's my elephant,
and he's going to do what I say!
206
00:10:54,400 --> 00:10:56,720
There are laws
against mistreating animals.
207
00:10:56,880 --> 00:10:59,800
We're taking you down to jail
to teach them to you.
208
00:11:00,000 --> 00:11:01,600
What? No!
209
00:11:01,760 --> 00:11:03,160
You can't do this to me!
210
00:11:03,320 --> 00:11:05,560
You can't lock me up like some...
211
00:11:05,720 --> 00:11:07,800
some dumb animal!
212
00:11:08,000 --> 00:11:10,120
I'm sorry for what I did.
213
00:11:10,280 --> 00:11:12,280
But I think it'll be all right now.
214
00:11:12,440 --> 00:11:13,720
What will happen to him?
215
00:11:13,920 --> 00:11:16,920
He'll probably agree
to turn Shrimpy here over to the zoo
216
00:11:17,080 --> 00:11:18,800
in exchange for a light sentence.
217
00:11:19,000 --> 00:11:20,800
Hey, this might all work out.
218
00:11:21,760 --> 00:11:25,880
[police siren]
219
00:11:26,400 --> 00:11:28,960
[cheerful music]
220
00:11:29,120 --> 00:11:32,440
-Look Shrimpy, Odie got you a peanut!
-[Odie mutters]
221
00:11:32,600 --> 00:11:34,680
One without a dog catcher inside.
222
00:11:34,880 --> 00:11:37,320
Why, thank you, Odie!
223
00:11:37,520 --> 00:11:38,920
[laughing] Figures!
224
00:11:39,080 --> 00:11:41,280
I always thought Odie was kind of a nut.
225
00:11:42,160 --> 00:11:45,160
[upbeat music]
226
00:12:03,920 --> 00:12:06,000
Subtitling: ECLAIR
15187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.