Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:03,040
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:03,200 --> 00:00:05,680
[upbeat music]
3
00:00:29,080 --> 00:00:29,920
[oriental music]
4
00:00:30,080 --> 00:00:32,280
[woman] Since half past
the beginning of time,
5
00:00:32,440 --> 00:00:34,080
men have had wishes.
6
00:00:34,240 --> 00:00:36,720
Dreams of wealth, power,
7
00:00:36,880 --> 00:00:40,000
love and all that can be desired.
8
00:00:40,880 --> 00:00:43,200
Tales are told of magic forces
9
00:00:43,360 --> 00:00:45,760
that turn wishes into reality.
10
00:00:46,400 --> 00:00:49,680
One such tale
involves a bejeweled bottle,
11
00:00:49,840 --> 00:00:52,640
a magic genie and three wishes.
12
00:00:52,840 --> 00:00:56,240
It is a tale told time and again.
13
00:00:56,400 --> 00:00:59,320
And told this day about a man
14
00:00:59,480 --> 00:01:01,200
named Jon Arbuckle...
15
00:01:01,360 --> 00:01:02,360
[fire crackling]
16
00:01:02,560 --> 00:01:06,920
[Odie barks playfully]
17
00:01:07,720 --> 00:01:09,960
Odie seems to be having a good time.
18
00:01:10,440 --> 00:01:12,560
[Jon] Don't go too far, Odie!
19
00:01:12,760 --> 00:01:15,280
How are you enjoying the beach, Garfield?
20
00:01:15,440 --> 00:01:17,280
Oh, it's not so bad,
21
00:01:17,440 --> 00:01:19,920
especially when you bring
everything you need from home.
22
00:01:20,120 --> 00:01:22,040
You can do this if you have a truck...
23
00:01:22,200 --> 00:01:25,000
[eating] ...and a ten-mile
extension cord.
24
00:01:26,120 --> 00:01:27,560
[laughing]
25
00:01:34,960 --> 00:01:36,640
[Odie panting]
26
00:01:36,800 --> 00:01:40,400
[joyful music]
27
00:01:49,680 --> 00:01:51,720
[Scheherazade] Down the beach,
the puppy dog was there
28
00:01:51,880 --> 00:01:55,280
when a glistening bottle
washed up on the shore.
29
00:01:55,440 --> 00:01:56,720
[Odie sniffing and muttering]
30
00:01:59,920 --> 00:02:02,520
It was so attractive, so magical,
31
00:02:02,680 --> 00:02:05,720
that he had to take it back
to his master.
32
00:02:05,920 --> 00:02:07,960
Sorry,
I have to get back to the clinic.
33
00:02:08,120 --> 00:02:09,360
-Bye, Liz.
-[Garfield snoring]
34
00:02:09,520 --> 00:02:11,720
[Odie mutters]
35
00:02:11,920 --> 00:02:13,200
What did you find, boy?
36
00:02:15,720 --> 00:02:18,880
I can't make out most of the writing
but there's something on here about...
37
00:02:19,040 --> 00:02:20,680
"unleash the genie"...
38
00:02:20,840 --> 00:02:21,720
"three wishes"...
39
00:02:24,640 --> 00:02:26,720
You find silly stuff on the beach.
40
00:02:26,880 --> 00:02:27,720
You sure do.
41
00:02:28,880 --> 00:02:30,720
-[dropping sound]
-[crash]
42
00:02:30,920 --> 00:02:32,360
[disappointed moan]
43
00:02:32,560 --> 00:02:36,920
[snoring]
44
00:02:40,560 --> 00:02:42,280
[Garfield and Jon] Three wishes?
45
00:02:42,960 --> 00:02:44,200
[Jon] Give it to me!
46
00:02:44,360 --> 00:02:46,480
[overlapping chatter]
47
00:02:46,680 --> 00:02:48,640
[Jon] I got it!
48
00:02:48,800 --> 00:02:51,240
Garfield, do you think it's possible?
Three wishes!
49
00:02:51,400 --> 00:02:53,360
I know just what I'd wish for.
50
00:02:53,520 --> 00:02:54,520
So do I!
51
00:02:55,480 --> 00:02:57,240
Riches beyond compare...
52
00:02:57,440 --> 00:02:59,400
[Jon laughing madly]
53
00:02:59,600 --> 00:03:01,800
Fame all around the world...
54
00:03:02,000 --> 00:03:05,080
-And success in everything I do.
-[applause]
55
00:03:07,240 --> 00:03:09,240
[heroic music]
56
00:03:12,160 --> 00:03:14,040
[laughing]
57
00:03:14,200 --> 00:03:15,040
Lasagna...
58
00:03:17,280 --> 00:03:18,920
More lasagna...
59
00:03:19,880 --> 00:03:22,160
And even more lasagna.
60
00:03:22,360 --> 00:03:23,840
[struggling]
61
00:03:25,360 --> 00:03:26,960
What are we waiting for?
62
00:03:27,560 --> 00:03:28,440
No, no. Not here.
63
00:03:28,600 --> 00:03:29,960
Let's take it home and open it there.
64
00:03:30,160 --> 00:03:32,040
Oh, wait. What about the...
65
00:03:32,200 --> 00:03:33,320
Never mind.
66
00:03:33,480 --> 00:03:35,320
We can just wish for new ones!
67
00:03:36,560 --> 00:03:37,760
[Odie mutters]
68
00:03:38,600 --> 00:03:40,400
[Scheherazade] Jon Arbuckle hurried home,
69
00:03:40,600 --> 00:03:44,040
and there,
he decided to do a bit of research
70
00:03:44,200 --> 00:03:46,440
before uncorking the bejeweled bottle.
71
00:03:47,200 --> 00:03:48,760
[Garfield] So with my first wish,
72
00:03:48,920 --> 00:03:51,040
I'll wish for a million more wishes.
73
00:03:51,240 --> 00:03:53,360
And just before I use all of them up,
74
00:03:53,520 --> 00:03:56,800
I'll wish for another million,
and then another, and then another.
75
00:03:57,000 --> 00:03:59,400
It says the legend
of the genie in the bottle
76
00:03:59,560 --> 00:04:01,200
goes back thousands of years.
77
00:04:01,360 --> 00:04:03,640
"Some genies are good and some are bad."
78
00:04:03,840 --> 00:04:05,920
[intriguing music]
79
00:04:07,800 --> 00:04:09,200
"To get rid of a bad genie..."
80
00:04:09,360 --> 00:04:10,280
[Garfield] Never mind that.
81
00:04:10,480 --> 00:04:14,040
I have my first hundred and ninety-three
wishes all set to go.
82
00:04:14,200 --> 00:04:15,000
[Jon] All right.
83
00:04:15,680 --> 00:04:16,800
Here goes...
84
00:04:17,000 --> 00:04:18,800
[groaning]
85
00:04:22,520 --> 00:04:24,040
[Odie whines]
86
00:04:24,680 --> 00:04:26,360
"Awww" is right, pup.
87
00:04:26,520 --> 00:04:30,520
I haven't been so disappointed
since Jon made eggplant parmesan.
88
00:04:31,560 --> 00:04:34,320
Well, it was kind of a silly dream.
89
00:04:34,480 --> 00:04:37,280
Imagine... a magic genie in a bottle.
90
00:04:37,840 --> 00:04:38,760
Come on.
91
00:04:38,920 --> 00:04:40,680
I'll go make us some eggplant parmesan.
92
00:04:45,600 --> 00:04:46,560
[gasp]
93
00:04:49,080 --> 00:04:51,560
[thunder]
94
00:04:51,760 --> 00:04:54,440
[terrified moans]
95
00:04:56,000 --> 00:05:00,840
Who released me from the prison
of the Bejeweled Bottle?
96
00:05:01,040 --> 00:05:03,200
I did! I did! My name is Jon Arbuckle!
97
00:05:03,360 --> 00:05:04,800
And for my first wish, I would like...
98
00:05:05,000 --> 00:05:08,640
Silence! I am Omar!
99
00:05:08,840 --> 00:05:09,640
Omar?
100
00:05:09,800 --> 00:05:11,600
What kind of name is that for a genie?
101
00:05:11,800 --> 00:05:15,000
Thank you for releasing me, Jon Arbuckle.
102
00:05:15,160 --> 00:05:18,680
And now, you shall grant me three wishes!
103
00:05:19,280 --> 00:05:21,400
Me? No, you've got it backwards.
104
00:05:21,560 --> 00:05:23,160
You're supposed
to grant me three wishes.
105
00:05:23,960 --> 00:05:25,480
[yelling] Silence!
106
00:05:25,680 --> 00:05:29,040
-[horrified sounds]
-Are you going to grant me three wishes
107
00:05:29,200 --> 00:05:31,880
or do I have to turn you into a frog?
108
00:05:32,720 --> 00:05:34,320
[stuttering] What's your first wish?
109
00:05:34,520 --> 00:05:35,840
I want...
110
00:05:36,000 --> 00:05:38,880
I want lasagna.
111
00:05:39,520 --> 00:05:41,720
Hey! He took my wish.
112
00:05:43,720 --> 00:05:45,000
Lasagna?
113
00:05:45,640 --> 00:05:48,960
I have been locked in that bottle
for hundreds of years.
114
00:05:49,120 --> 00:05:50,880
I'm hungry, get me lasagna!
115
00:05:51,040 --> 00:05:52,840
Fifty pounds of it!
116
00:05:53,040 --> 00:05:54,000
Lasagna?
117
00:05:54,160 --> 00:05:56,240
Well, at least I know how to get that.
118
00:05:56,440 --> 00:05:58,520
Hey, tall, dark and smokey!
119
00:05:58,680 --> 00:06:00,200
You have all these magic powers.
120
00:06:00,360 --> 00:06:02,720
How come Jon has to get you
what you want?
121
00:06:02,920 --> 00:06:05,440
I like being waited on.
122
00:06:05,640 --> 00:06:08,240
Okay. That I understand.
123
00:06:08,440 --> 00:06:09,800
Vito? Jon Arbuckle.
124
00:06:09,960 --> 00:06:11,720
I need fifty pounds of lasagna.
125
00:06:11,920 --> 00:06:13,880
That's right. Half my usual order.
126
00:06:14,080 --> 00:06:16,160
-[truck horn]
-[tires screeching]
127
00:06:18,280 --> 00:06:22,240
In no time at all,
Omar's first wish was granted.
128
00:06:22,440 --> 00:06:25,240
[eating sounds]
129
00:06:29,640 --> 00:06:31,040
[Garfield] Are you going to eat that?
130
00:06:31,200 --> 00:06:32,400
[Omar] Yes.
131
00:06:34,240 --> 00:06:35,920
[yelling] Arbuckle!
132
00:06:36,120 --> 00:06:38,120
Yes, your genieness, sir?
133
00:06:40,040 --> 00:06:44,560
For my second wish, I want dancing girls.
134
00:06:44,760 --> 00:06:45,640
Dancing girls?
135
00:06:45,800 --> 00:06:47,280
I can't find dancing girls.
136
00:06:47,440 --> 00:06:48,920
You want to be a frog?
137
00:06:49,080 --> 00:06:50,720
I can find dancing girls.
138
00:06:50,920 --> 00:06:52,120
Dancing girls...
139
00:06:52,280 --> 00:06:54,560
Where am I going to get dancing girls?
140
00:06:54,760 --> 00:06:56,080
[phone ringing]
141
00:06:57,480 --> 00:06:58,320
Hello?
142
00:06:58,520 --> 00:06:59,840
Hi, Liz, it's me.
143
00:07:00,000 --> 00:07:03,320
Liz, would you like to do me a big favor?
144
00:07:04,280 --> 00:07:06,520
[Scheherazade] Soon,
Omar's second wish
145
00:07:06,680 --> 00:07:08,720
was granted, sort of...
146
00:07:08,920 --> 00:07:11,720
[oriental music]
147
00:07:11,920 --> 00:07:13,640
Very good, very good!
148
00:07:13,800 --> 00:07:15,120
I vote yes!
149
00:07:15,320 --> 00:07:18,840
Jon, remind me again why I'm doing this.
150
00:07:19,000 --> 00:07:21,520
So your boyfriend
doesn't get turned into a frog.
151
00:07:21,720 --> 00:07:24,320
Oh, I knew there had to be a good reason.
152
00:07:25,080 --> 00:07:26,640
Omar, sir...
153
00:07:26,800 --> 00:07:28,640
Could we get
your third wish over with now?
154
00:07:28,840 --> 00:07:29,920
Certainly.
155
00:07:30,080 --> 00:07:32,520
For my third wish, I would like...
156
00:07:32,680 --> 00:07:33,520
[laughing]
157
00:07:33,680 --> 00:07:36,000
A million more wishes!
158
00:07:36,160 --> 00:07:37,840
[laugh]
159
00:07:38,040 --> 00:07:40,200
He keeps stealing my wishes.
160
00:07:40,400 --> 00:07:42,520
I want more food, more dancing girls!
161
00:07:42,680 --> 00:07:43,800
And buy me videogames!
162
00:07:43,960 --> 00:07:45,840
And cluck like a chicken!
163
00:07:46,040 --> 00:07:48,440
-[laughing]
-[Jon cackling]
164
00:07:49,320 --> 00:07:50,120
Garfield...
165
00:07:50,280 --> 00:07:51,280
What am I going to do?
166
00:07:51,480 --> 00:07:54,400
Probably live on a lily pad
and eat flies.
167
00:07:56,360 --> 00:07:59,160
Genie or no genie,
I've got to stand up to him.
168
00:07:59,360 --> 00:08:00,200
Omar!
169
00:08:00,360 --> 00:08:02,240
Whatever it is, the answer is no!
170
00:08:02,400 --> 00:08:04,280
I'm not granting you any more wishes!
171
00:08:11,640 --> 00:08:14,920
[croaking]
172
00:08:15,080 --> 00:08:17,680
[Odie mutters sadly]
173
00:08:17,840 --> 00:08:18,880
You're right, Odie.
174
00:08:19,040 --> 00:08:20,200
I have to do something.
175
00:08:20,400 --> 00:08:22,960
The clever cat thought and thought,
176
00:08:23,120 --> 00:08:25,480
trying to conceive a plan that would...
177
00:08:25,640 --> 00:08:26,800
Hey, lady!
178
00:08:26,960 --> 00:08:29,680
-I'm trying to think here.
-Sorry.
179
00:08:29,880 --> 00:08:33,000
Odie, Jon found something
on the Internet earlier
180
00:08:33,160 --> 00:08:34,960
about how to get rid of a genie.
181
00:08:35,120 --> 00:08:36,560
Come on!
182
00:08:36,760 --> 00:08:39,240
[Scheherazade] It took him
but moments to find it.
183
00:08:39,400 --> 00:08:40,440
See here?
184
00:08:40,640 --> 00:08:42,240
"To get rid of a bad genie,
185
00:08:42,400 --> 00:08:44,640
you must get him
to say his name backwards.
186
00:08:44,800 --> 00:08:45,960
He will disappear
187
00:08:46,120 --> 00:08:48,560
and you will be granted
one wish as your reward."
188
00:08:48,760 --> 00:08:51,240
Wow! I even get a wish.
189
00:08:51,440 --> 00:08:54,040
But how do I get him
to say his name backwards?
190
00:08:54,240 --> 00:08:57,200
[Omar] I want more food! More food!
191
00:08:57,400 --> 00:09:00,880
[Scheherazade] That was
when the clever feline got his idea.
192
00:09:01,080 --> 00:09:02,360
I've got an idea.
193
00:09:02,520 --> 00:09:04,640
We're going down to Vito's
to get more food.
194
00:09:08,360 --> 00:09:10,480
[croaking]
195
00:09:10,680 --> 00:09:14,880
[Scheherazade] The cat and dog hurried
to the place known as Vito's Pizzeria.
196
00:09:16,400 --> 00:09:19,480
There, they convinced the one named Vito
197
00:09:19,640 --> 00:09:22,800
to print up a special menu just for them.
198
00:09:24,200 --> 00:09:26,240
Then, they hurried home...
199
00:09:26,960 --> 00:09:29,000
[yelling] Omar wants food!
200
00:09:29,160 --> 00:09:31,520
If I don't get my food wish soon,
201
00:09:31,680 --> 00:09:34,560
I'm going to turn someone
into an aardvark!
202
00:09:34,720 --> 00:09:35,960
Bet you can't spell it.
203
00:09:36,160 --> 00:09:38,320
Here, Omar! A menu from Vito's!
204
00:09:38,480 --> 00:09:40,000
Just pick out whatever you want!
205
00:09:40,200 --> 00:09:42,640
I want everything!
206
00:09:44,200 --> 00:09:47,400
I want the spaghetti! I want the ravioli!
207
00:09:47,560 --> 00:09:51,240
I want the pizza! I want the ramo!
208
00:09:51,440 --> 00:09:52,880
What's "ramo?"
209
00:09:53,080 --> 00:09:55,400
"Ramo" is "Omar" backwards!
210
00:09:55,600 --> 00:09:57,240
-[thunder]
-[very deep voice] Oh, no!
211
00:10:00,760 --> 00:10:01,960
You tricked me!
212
00:10:02,160 --> 00:10:04,760
You tricked me into saying
my name backwards!
213
00:10:04,920 --> 00:10:07,280
You'll be sorry! You'll be sorry!
214
00:10:07,440 --> 00:10:11,080
[high pitched voice] I'll turn you
into a slug! I'll be back!
215
00:10:11,280 --> 00:10:13,200
Put a cork in it, fella.
216
00:10:17,800 --> 00:10:19,120
He's gone, Odie.
217
00:10:19,280 --> 00:10:21,600
We'll take the bottle back
and throw it in the ocean.
218
00:10:21,800 --> 00:10:23,920
And remember, Garfield.
219
00:10:24,080 --> 00:10:25,120
You have a wish.
220
00:10:25,600 --> 00:10:27,480
Thank you, narrator lady!
221
00:10:27,680 --> 00:10:28,560
She's right, Odie.
222
00:10:28,720 --> 00:10:29,720
I have a wish.
223
00:10:29,880 --> 00:10:31,160
I can wish for anything!
224
00:10:31,360 --> 00:10:33,720
I can wish for money,
I can wish for lasagna!
225
00:10:33,880 --> 00:10:35,560
I can wish for money and lasagna!
226
00:10:35,720 --> 00:10:39,560
I can wish for power and fame
and more lasagna and success and...
227
00:10:39,720 --> 00:10:40,760
Garfield...
228
00:10:42,240 --> 00:10:44,760
[croaking]
229
00:10:44,960 --> 00:10:46,960
[sigh] But I guess I have to wish
230
00:10:47,120 --> 00:10:49,760
to get Jon back to the way he was.
231
00:10:49,960 --> 00:10:52,760
[croaking]
232
00:10:52,960 --> 00:10:54,320
I wish...
233
00:10:54,480 --> 00:10:58,080
I wish everything
was the way it was this morning!
234
00:11:01,880 --> 00:11:05,960
[Odie barks playfully]
235
00:11:06,160 --> 00:11:08,320
Odie seems to be having a good time.
236
00:11:08,520 --> 00:11:12,720
Don't go too far, Odie!
How are you enjoying the beach, Garfield?
237
00:11:12,920 --> 00:11:16,760
[Odie panting]
238
00:11:16,960 --> 00:11:19,000
[joyful music]
239
00:11:24,600 --> 00:11:26,760
[oriental music]
240
00:11:29,040 --> 00:11:30,080
[Odie mutters]
241
00:11:32,680 --> 00:11:35,120
And so there is this lesson.
242
00:11:35,280 --> 00:11:37,000
Be careful what you wish for.
243
00:11:37,200 --> 00:11:39,520
You just may get it
244
00:11:39,680 --> 00:11:43,720
again and again and again...
245
00:11:43,880 --> 00:11:46,680
[evil laugh]
246
00:11:47,080 --> 00:11:50,080
[upbeat music]
247
00:12:08,840 --> 00:12:11,280
Subtitling: ECLAIR
16797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.