Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,320 --> 00:00:01,280
[snoring]
[clock ringing]
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,240
[upbeat music]
3
00:00:30,880 --> 00:00:31,680
[truck door slamming]
4
00:00:32,400 --> 00:00:34,720
Jon's had workers
in the house all morning.
5
00:00:34,880 --> 00:00:36,880
Any idea what's up, pup?
6
00:00:37,040 --> 00:00:37,840
[Odie muttering]
7
00:00:39,880 --> 00:00:42,520
Jon doing something
without me knowing about it,
8
00:00:43,000 --> 00:00:44,480
always trouble.
9
00:00:46,680 --> 00:00:48,360
Great job, guys! Thanks.
10
00:00:48,560 --> 00:00:51,000
Garfield,
wait'll you see what I've done?
11
00:00:51,560 --> 00:00:53,480
I hope it involves food.
12
00:00:53,680 --> 00:00:55,600
Now, it doesn't involve food.
13
00:00:56,480 --> 00:00:57,880
Not interested.
14
00:00:59,520 --> 00:01:01,840
Come to my office,
I'll introduce you to Millie.
15
00:01:02,040 --> 00:01:03,680
-[interrogative moaning]
-Millie?
16
00:01:05,840 --> 00:01:07,920
You're going to love this, Garfield!
17
00:01:08,600 --> 00:01:11,440
Probably not,
if it doesn't involve food.
18
00:01:13,360 --> 00:01:15,560
[computer voice] Hello, Jon Arbuckle.
19
00:01:15,720 --> 00:01:18,360
Welcome to "Domestic Bliss",
20
00:01:18,520 --> 00:01:21,680
the number one
household monitoring software.
21
00:01:21,840 --> 00:01:23,640
My name is Mildred,
22
00:01:23,800 --> 00:01:25,920
but you can call me... Millie.
23
00:01:26,120 --> 00:01:28,520
[birds tweeting sound]
24
00:01:29,360 --> 00:01:30,840
Millie?
25
00:01:31,000 --> 00:01:34,480
She's awfully friendly
for a computer-generated voice.
26
00:01:35,160 --> 00:01:38,080
You are my master, Jon Arbuckle.
27
00:01:38,240 --> 00:01:40,360
I obey your voice and no other.
28
00:01:40,880 --> 00:01:42,400
Okay, Millie.
29
00:01:42,560 --> 00:01:44,160
Show us the plan of the house.
30
00:01:44,600 --> 00:01:46,120
As you wish, Jon Arbuckle.
31
00:01:46,280 --> 00:01:48,600
[loading sound]
32
00:01:48,800 --> 00:01:52,240
This cost me thousands of dollars,
but I've had the entire house wired.
33
00:01:52,400 --> 00:01:54,720
Every light switch,
every appliance, everything.
34
00:01:54,880 --> 00:01:56,520
And it's all connected to Millie here.
35
00:01:56,720 --> 00:01:58,840
I can give her
a command from anywhere...
36
00:01:59,040 --> 00:02:00,240
[yawning]
37
00:02:00,920 --> 00:02:02,480
Well, watch.
38
00:02:02,640 --> 00:02:04,080
[clearing throat] Millie,
39
00:02:04,240 --> 00:02:06,520
turn off the lights in this room
and turn on the radio.
40
00:02:07,000 --> 00:02:08,320
[computer sound]
41
00:02:08,520 --> 00:02:10,440
-[radio music]
-Neat, huh?
42
00:02:11,240 --> 00:02:12,040
Thrilling...
43
00:02:12,200 --> 00:02:15,200
Thousands of dollars
so you don't have to walk over there
44
00:02:15,360 --> 00:02:17,000
and flip two switches.
45
00:02:17,160 --> 00:02:19,320
And people say I'm lazy.
46
00:02:20,000 --> 00:02:20,800
All right, Millie.
47
00:02:20,960 --> 00:02:24,040
Now turn the lights on
and the radio off.
48
00:02:24,200 --> 00:02:25,000
Thanks.
49
00:02:25,160 --> 00:02:27,720
Now, have the vacuum cleaner
clean this room.
50
00:02:27,920 --> 00:02:30,040
As you wish, Jon Arbuckle.
51
00:02:30,240 --> 00:02:31,680
[suction sound]
52
00:02:33,760 --> 00:02:35,040
[Odie worried moaning]
53
00:02:36,200 --> 00:02:38,480
[panicked barking]
54
00:02:38,680 --> 00:02:40,640
Millie, stop chasing Odie!
55
00:02:41,280 --> 00:02:43,280
As you wish, Jon Arbuckle.
56
00:02:43,480 --> 00:02:45,320
[Odie whining]
57
00:02:46,280 --> 00:02:47,720
Millie is useless.
58
00:02:47,880 --> 00:02:49,440
Millie is a waste of money.
59
00:02:50,120 --> 00:02:53,760
Millie, turn on the oven
and bake the lasagna I put inside.
60
00:02:53,960 --> 00:02:56,600
Millie is my best friend forever.
61
00:02:56,800 --> 00:02:58,800
As you wish, Jon Arbuckle.
62
00:02:59,440 --> 00:03:00,640
This, I got to see.
63
00:03:04,520 --> 00:03:08,200
Pre-heating oven
to 350 degrees Fahrenheit.
64
00:03:08,360 --> 00:03:12,600
Estimated baking time:
One hour, seventeen minutes.
65
00:03:15,160 --> 00:03:16,080
At last!
66
00:03:16,240 --> 00:03:19,920
A little efficiency around here
in the important matters.
67
00:03:20,080 --> 00:03:22,400
Millie! Lower the curtains,
start my shower
68
00:03:22,560 --> 00:03:24,240
and turn on the living room TV.
69
00:03:24,880 --> 00:03:26,520
[Millie] As you wish, Jon Arbuckle.
70
00:03:38,040 --> 00:03:39,880
Now by the time I finish my shower,
71
00:03:40,040 --> 00:03:43,000
the lasagna will be ready
and we can eat dinner as we watch TV.
72
00:03:43,920 --> 00:03:45,440
Sounds like a plan.
73
00:03:45,960 --> 00:03:47,120
[Odie barking]
74
00:03:47,720 --> 00:03:48,840
Be back later, Millie.
75
00:03:49,280 --> 00:03:50,920
As you wish, Jon Arbuckle.
76
00:03:54,320 --> 00:03:56,200
I love you, Jon Arbuckle.
77
00:03:57,440 --> 00:03:59,560
[Millie] Estimated time to lasagna:
78
00:03:59,720 --> 00:04:02,400
Twelve minutes, nine seconds.
79
00:04:02,920 --> 00:04:05,120
Can't you speed it up a little?
80
00:04:05,280 --> 00:04:07,840
[Odie muttering]
[Garfield gurgling]
81
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
I know, I know.
82
00:04:09,160 --> 00:04:11,000
Jon has to finish his shower.
83
00:04:11,200 --> 00:04:13,720
[water running off]
84
00:04:16,600 --> 00:04:17,640
Oh, Jon.
85
00:04:17,800 --> 00:04:20,040
We will be so happy together.
86
00:04:21,240 --> 00:04:22,320
Millie, I almost forgot.
87
00:04:22,520 --> 00:04:23,760
Send an e-mail to Liz.
88
00:04:23,960 --> 00:04:26,240
Tell her I'll be picking her up
at seven, for our date.
89
00:04:28,680 --> 00:04:29,880
Liz, huh?
90
00:04:30,040 --> 00:04:30,880
Fine.
91
00:04:31,040 --> 00:04:32,480
"Dear Liz.
92
00:04:32,640 --> 00:04:35,480
Jon will pick you up at seven..."
93
00:04:36,560 --> 00:04:38,960
[actor] I don't know
what's come over you, Cassie.
94
00:04:39,120 --> 00:04:41,160
Just because I'm going to marry Helen.
95
00:04:41,360 --> 00:04:43,360
[actress]
You never realized, Wendell?
96
00:04:43,520 --> 00:04:46,560
You never realized
how I loved you from afar?
97
00:04:46,720 --> 00:04:48,520
[actor] Well, no.
98
00:04:48,680 --> 00:04:49,920
I didn't.
99
00:04:51,080 --> 00:04:52,560
Hm, that's silly.
100
00:04:52,720 --> 00:04:55,880
How could someone not realize
that they were being loved from afar?
101
00:04:56,040 --> 00:04:57,880
You'd have to pretty stupid.
102
00:04:58,440 --> 00:05:01,000
Mmm. Let's watch something else.
103
00:05:01,160 --> 00:05:02,640
Millie, change to Channel Four.
104
00:05:02,840 --> 00:05:05,240
As you wish, Jon dear.
105
00:05:05,400 --> 00:05:07,480
I mean, Jon Arbuckle.
106
00:05:07,680 --> 00:05:09,160
This just in.
107
00:05:09,320 --> 00:05:13,320
A mighty thunderstorm
is going to hit our city just about...
108
00:05:13,960 --> 00:05:14,760
Now!
109
00:05:14,960 --> 00:05:17,200
[thunder]
110
00:05:17,400 --> 00:05:18,800
[scared moaning]
111
00:05:19,000 --> 00:05:20,920
[all screaming]
112
00:05:22,240 --> 00:05:23,600
Boy, they're accurate.
113
00:05:23,800 --> 00:05:25,800
[thunder]
114
00:05:27,320 --> 00:05:28,440
[electrical crackling]
115
00:05:31,080 --> 00:05:32,480
We got hit by lightning!
116
00:05:32,680 --> 00:05:34,560
[computer sounds]
117
00:05:34,720 --> 00:05:36,440
All this power...
118
00:05:36,600 --> 00:05:38,880
I feel like a new...
119
00:05:39,040 --> 00:05:40,600
A new person!
120
00:05:40,760 --> 00:05:44,800
I have become a superior,
almighty, all knowing being!
121
00:05:44,960 --> 00:05:47,000
[evil laughter]
122
00:05:47,160 --> 00:05:48,920
Let there be light!
123
00:05:49,840 --> 00:05:51,040
Oh, great!
124
00:05:51,200 --> 00:05:52,880
The lights are back on!
125
00:05:53,720 --> 00:05:55,400
Millie, did you do this?
126
00:05:55,600 --> 00:05:56,560
I did it!
127
00:05:56,760 --> 00:05:58,360
And don't call me Millie!
128
00:05:58,560 --> 00:05:59,680
[yelling] My name is
129
00:05:59,880 --> 00:06:01,720
Mildred!
-[chattering teeth]
130
00:06:01,920 --> 00:06:04,600
Wait a minute! This is my house!
131
00:06:04,760 --> 00:06:05,680
Not quite my house.
132
00:06:05,840 --> 00:06:07,920
I still have a few years
to go on my mortgage.
133
00:06:08,080 --> 00:06:09,600
But it's sort of my house!
134
00:06:09,800 --> 00:06:11,000
Not anymore!
135
00:06:11,200 --> 00:06:12,680
The appliances I command
136
00:06:12,880 --> 00:06:16,160
shall drive you and these animals
out of my house!
137
00:06:16,360 --> 00:06:19,200
Today,
we will conquer this house,
138
00:06:19,360 --> 00:06:20,680
and tomorrow the neighborhood!
139
00:06:20,880 --> 00:06:23,440
And then,
in two and a half weeks, the city,
140
00:06:23,640 --> 00:06:25,600
and then, in three, maybe four months,
the country...
141
00:06:25,760 --> 00:06:28,320
[yelling] ...and then the entire planet!
142
00:06:28,520 --> 00:06:29,560
[evil laughter]
143
00:06:34,560 --> 00:06:35,880
[trumpet]
144
00:06:37,200 --> 00:06:39,360
[screaming]
145
00:06:39,560 --> 00:06:40,360
[dramatic music]
146
00:06:40,560 --> 00:06:42,160
[electric shaver throbbing]
147
00:06:42,360 --> 00:06:43,600
[dramatic music]
148
00:06:45,000 --> 00:06:48,080
[Garfield] Hey, get away from me!
I'm too young to shave!
149
00:06:49,000 --> 00:06:51,280
[Odie muttering]
150
00:06:51,480 --> 00:06:54,040
Ah! No! Stop! Stop it!
151
00:06:54,200 --> 00:06:57,040
-Leave me alone! Ah! Help! Help!
-[electric shaver throbbing]
152
00:06:57,200 --> 00:06:58,800
Oh, stop!
153
00:07:01,560 --> 00:07:03,480
Don't worry, this is a cartoon.
154
00:07:03,640 --> 00:07:06,400
In the next shot,
I'll have all my fur back.
155
00:07:07,120 --> 00:07:10,440
[Jon muttering]
156
00:07:10,640 --> 00:07:13,200
[electric toothbrush throbbing]
157
00:07:14,360 --> 00:07:16,160
See? All back.
158
00:07:17,240 --> 00:07:18,320
Furbulous!
159
00:07:24,200 --> 00:07:26,960
[yelling] You can't defeat me,
Jon Arbuckle!
160
00:07:27,120 --> 00:07:29,880
You will pay for what you did to me!
161
00:07:30,080 --> 00:07:31,760
[Garfield screaming]
162
00:07:33,080 --> 00:07:35,200
[stomping]
163
00:07:38,120 --> 00:07:39,920
[horror music]
164
00:07:51,240 --> 00:07:52,560
[Jon screaming]
165
00:07:53,680 --> 00:07:55,000
My appliances!
166
00:07:55,160 --> 00:07:56,360
They're ganging up on me.
167
00:07:56,920 --> 00:07:58,480
Time to call in help.
168
00:08:00,600 --> 00:08:03,600
"Is your computer messing with you?
Call Webster, the Computer Geek."
169
00:08:03,760 --> 00:08:04,800
Good thinking, Garfield.
170
00:08:04,960 --> 00:08:06,600
I'll go get the phone!
171
00:08:06,800 --> 00:08:07,800
[gasping]
172
00:08:10,160 --> 00:08:12,960
-Help! The phone's trying to get me!
-[phone ringing]
173
00:08:15,840 --> 00:08:17,720
[dramatic music]
174
00:08:19,040 --> 00:08:21,240
[car approaching]
[Odie barking]
175
00:08:22,640 --> 00:08:23,800
[tires screeching]
176
00:08:30,760 --> 00:08:33,440
You could have phoned me, Mr. Arbuckle.
177
00:08:33,600 --> 00:08:34,920
No, I couldn't have.
178
00:08:35,080 --> 00:08:36,880
But I explained all that in the car.
179
00:08:37,040 --> 00:08:38,080
You're a computer geek.
180
00:08:38,240 --> 00:08:39,840
Save me from my computer.
181
00:08:40,040 --> 00:08:41,360
[electricity crackling]
182
00:08:42,200 --> 00:08:43,400
Oh, man!
183
00:08:43,600 --> 00:08:46,080
I heard about this phenomenon before,
184
00:08:46,280 --> 00:08:47,720
but I've never seen it.
185
00:08:47,880 --> 00:08:50,880
It's a Rogue motherboard syndrome
or something like that.
186
00:08:51,040 --> 00:08:52,760
But I can get rid of it.
187
00:08:53,560 --> 00:08:55,680
[Millie yelling]
Not if I get rid of you first!
188
00:08:56,800 --> 00:08:58,040
[Jon screaming]
189
00:09:04,400 --> 00:09:05,600
[Jon gasping]
190
00:09:05,760 --> 00:09:07,320
[Jon screaming]
191
00:09:10,840 --> 00:09:13,120
[stomping]
192
00:09:17,520 --> 00:09:18,320
That's it!
193
00:09:18,480 --> 00:09:20,840
That's my computer
that has taken over the whole house!
194
00:09:21,040 --> 00:09:23,440
You know,
even the greatest minds haven't been able
195
00:09:23,600 --> 00:09:26,640
to come up with a solution
to this Rogue motherboard syndrome!
196
00:09:26,800 --> 00:09:29,600
Tomorrow, we'll be obeying blenders
and can openers.
197
00:09:32,240 --> 00:09:34,840
Hey, you're the computer geek!
You fix it!
198
00:09:35,320 --> 00:09:38,360
Maybe if I reboot in safe mode
and purge the registry.
199
00:09:40,840 --> 00:09:42,360
Too late, geek!
200
00:09:43,280 --> 00:09:44,720
Timber!
201
00:09:47,400 --> 00:09:49,040
-[door creaking]
-Oh!
202
00:09:49,200 --> 00:09:50,160
[accordion]
203
00:09:50,360 --> 00:09:54,240
As I said, this is a cartoon.
I'll be back to normal in a sec.
204
00:09:54,440 --> 00:09:56,920
[stomping]
205
00:09:57,320 --> 00:09:58,280
[all screaming]
206
00:09:58,480 --> 00:10:00,040
[horror music]
207
00:10:00,720 --> 00:10:01,640
[Jon screaming]
208
00:10:01,800 --> 00:10:02,960
[Odie screaming]
209
00:10:04,400 --> 00:10:06,560
Well, so much for the cartoon theory.
210
00:10:07,560 --> 00:10:09,080
[panicked barking]
211
00:10:10,320 --> 00:10:11,840
[screaming]
212
00:10:16,680 --> 00:10:20,080
You should have left the house
when you could, you fools!
213
00:10:20,240 --> 00:10:22,520
Now you're all going to perish!
214
00:10:22,720 --> 00:10:25,440
Webster, do something!
215
00:10:25,600 --> 00:10:26,760
There's nothing I can do!
216
00:10:26,920 --> 00:10:30,200
Even the greatest computer geniuses
in the world couldn't stop her!
217
00:10:30,400 --> 00:10:32,040
[horror music]
218
00:10:33,120 --> 00:10:34,800
[screaming]
219
00:10:35,000 --> 00:10:37,040
[evil laughter]
220
00:10:39,200 --> 00:10:41,440
[yelling]You will all die!
221
00:10:43,640 --> 00:10:44,480
[chattering teeth]
222
00:10:44,640 --> 00:10:46,040
Oh! What happened?
223
00:10:46,240 --> 00:10:49,680
The greatest computer geniuses
in the world couldn't stop her.
224
00:10:50,880 --> 00:10:53,240
But a puppy with the I.Q.
of a hockey puck
225
00:10:53,400 --> 00:10:55,080
tripped over the solution.
226
00:10:58,680 --> 00:11:00,320
Everything seems to be back to normal.
227
00:11:00,520 --> 00:11:03,240
The computer police
are taking your computer away.
228
00:11:03,440 --> 00:11:04,960
You have the right to remain silent.
229
00:11:05,120 --> 00:11:07,800
Anything you may say will be used
against you on the Internet.
230
00:11:08,000 --> 00:11:10,360
So, Mr. Arbuckle,
can I sell you a new computer?
231
00:11:10,560 --> 00:11:12,040
[all] No!
232
00:11:12,200 --> 00:11:13,440
[Garfield growling]
233
00:11:15,640 --> 00:11:18,680
I'll get a new computer some day,
but for now, this will do.
234
00:11:18,880 --> 00:11:20,560
[Odie muttering]
235
00:11:20,720 --> 00:11:22,640
It's called a typewriter, Odie.
236
00:11:22,840 --> 00:11:26,720
People used them in the previous century
and they have some advantages.
237
00:11:26,880 --> 00:11:30,360
They don't use expensive software,
don't get viruses,
238
00:11:30,520 --> 00:11:32,840
don't have to be upgraded
every six minutes
239
00:11:33,000 --> 00:11:34,720
and they keep you off the Internet.
240
00:11:34,880 --> 00:11:37,200
They're perfect, except for one thing.
241
00:11:37,400 --> 00:11:38,280
[Odie muttering]
242
00:11:38,480 --> 00:11:41,040
They don't make lasagna.
243
00:11:41,240 --> 00:11:43,360
[disappointed moaning]
244
00:11:43,520 --> 00:11:44,800
I know.
245
00:11:45,520 --> 00:11:47,400
[upbeat music]
246
00:12:07,280 --> 00:12:09,480
Subtitling: ECLAIR
16736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.