All language subtitles for The.Garfield.Show.S02E13.Blasteroid.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,280 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,240 [upbeat music] 3 00:00:29,280 --> 00:00:31,520 [alien engine whirring] 4 00:00:38,320 --> 00:00:41,040 Ah, it's so good to see you again. 5 00:00:41,200 --> 00:00:42,520 [sighing] 6 00:00:44,720 --> 00:00:46,640 You're looking quite well today. 7 00:00:46,800 --> 00:00:48,400 Lasagna is my friend. 8 00:00:49,320 --> 00:00:50,560 Time to eat! 9 00:00:51,120 --> 00:00:51,920 [gobbling] 10 00:00:55,000 --> 00:00:56,320 [beeping] 11 00:01:00,960 --> 00:01:01,960 [gasping] 12 00:01:02,160 --> 00:01:02,960 [gobbling] 13 00:01:06,280 --> 00:01:07,640 This is an outrage! 14 00:01:07,800 --> 00:01:10,760 We cannot let this thing go unpunished! 15 00:01:10,960 --> 00:01:13,760 [together] Revenge! Revenge! Revenge! 16 00:01:18,320 --> 00:01:20,440 What a revolting sight, glorious leader! 17 00:01:20,600 --> 00:01:22,120 That orange monster 18 00:01:22,320 --> 00:01:25,400 continues to devour beings such as us. 19 00:01:26,120 --> 00:01:27,200 Yes, general. 20 00:01:27,360 --> 00:01:30,800 But thankfully, the galaxy will soon be rid of him 21 00:01:30,960 --> 00:01:33,720 and his entire planet. 22 00:01:40,800 --> 00:01:42,640 If I didn't know better, I'd say I just saw 23 00:01:42,800 --> 00:01:44,720 a flying ravioli go by. 24 00:01:45,520 --> 00:01:47,120 [gasping] 25 00:01:48,760 --> 00:01:50,960 Oh, not so fast. Gotcha! 26 00:01:51,520 --> 00:01:52,320 Oh, well. 27 00:01:52,520 --> 00:01:54,440 Ravioli is ravioli. 28 00:01:54,640 --> 00:01:55,960 Aaah... 29 00:01:57,120 --> 00:01:58,240 [gasping] 30 00:01:58,400 --> 00:02:01,040 [robotic voice] Transmission interrupted. 31 00:02:01,200 --> 00:02:04,400 The vile orange creature just ate the spying device. 32 00:02:05,400 --> 00:02:09,240 [together] Revenge! Revenge! Revenge! 33 00:02:09,400 --> 00:02:10,800 People of Parma! 34 00:02:11,000 --> 00:02:14,160 As your leader, I have ordered that the evil orange monster 35 00:02:14,320 --> 00:02:17,880 and its barbaric planet be destroyed at once! 36 00:02:18,040 --> 00:02:21,280 Operation Blasteroid is a go! 37 00:02:21,480 --> 00:02:24,480 [cheering] 38 00:02:24,680 --> 00:02:26,960 [epic music] 39 00:02:30,760 --> 00:02:31,600 Stretch! 40 00:02:34,160 --> 00:02:35,440 [stretching sound] 41 00:02:35,640 --> 00:02:36,600 Launch! 42 00:02:39,600 --> 00:02:42,000 [cheering] 43 00:02:45,800 --> 00:02:46,600 Dr. Bonkers! 44 00:02:46,800 --> 00:02:47,840 Dr. Bonkers! 45 00:02:48,000 --> 00:02:51,040 Stratospheric radar detects a large object hurtling towards Earth. 46 00:02:51,240 --> 00:02:52,840 [beeping] 47 00:02:54,040 --> 00:02:56,680 Oh, this doesn't look good! 48 00:03:00,040 --> 00:03:00,920 Wow! 49 00:03:01,120 --> 00:03:03,000 This doesn't look good at all! 50 00:03:06,320 --> 00:03:09,000 [electronic music] 51 00:03:09,160 --> 00:03:11,080 You want to watch Binky the Clown? 52 00:03:11,280 --> 00:03:14,800 Nope. My contract says he's not allowed on this series. 53 00:03:14,960 --> 00:03:17,560 We interrupt this program with breaking news. 54 00:03:17,760 --> 00:03:19,600 This is Dr. Thaddeus Bonkers. 55 00:03:19,760 --> 00:03:22,080 Doctor, tell our viewers what you just told me. 56 00:03:22,280 --> 00:03:23,520 Certainly. 57 00:03:25,320 --> 00:03:29,320 A giant asteroid is heading straight for planet Earth! 58 00:03:29,520 --> 00:03:30,320 What? 59 00:03:30,520 --> 00:03:33,560 Yes! It will strike in exactly thirteen hours 60 00:03:33,720 --> 00:03:35,360 and thirteen minutes 61 00:03:35,560 --> 00:03:38,600 and thirteen seconds and destroy the entire world! 62 00:03:38,800 --> 00:03:41,480 [together] We're doomed! We're doomed! 63 00:03:41,680 --> 00:03:43,040 [screaming] 64 00:03:43,200 --> 00:03:45,160 But there's one chance! 65 00:03:45,360 --> 00:03:47,640 We have a rocket ship that could fly up 66 00:03:47,800 --> 00:03:50,680 and destroy the asteroid before it reaches us. 67 00:03:50,880 --> 00:03:51,800 Thank goodness! 68 00:03:51,960 --> 00:03:53,560 -[Odie sighing] -You said it. 69 00:03:53,720 --> 00:03:55,800 The problem is that no one can fit 70 00:03:55,960 --> 00:03:57,680 into the rocket to fly it. 71 00:03:57,840 --> 00:04:00,360 [together] We're doomed! We're doomed! 72 00:04:00,560 --> 00:04:02,280 The spaceship's cockpit 73 00:04:02,440 --> 00:04:04,320 was designed by a former cartoonist? 74 00:04:04,480 --> 00:04:05,760 Yes. 75 00:04:05,960 --> 00:04:08,360 And for some reason, he designed these spacesuits 76 00:04:08,560 --> 00:04:10,480 in the shapes of an obese pussycat 77 00:04:10,640 --> 00:04:12,360 and an empty-headed puppy dog. 78 00:04:12,560 --> 00:04:14,120 Our only hope is to find someone 79 00:04:14,280 --> 00:04:15,840 who fits into these spacesuits 80 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 and who could fly the rocket up 81 00:04:18,160 --> 00:04:19,880 and save the world. 82 00:04:21,840 --> 00:04:24,680 [screaming] 83 00:04:24,840 --> 00:04:26,640 [suspenseful music] 84 00:04:30,160 --> 00:04:33,120 [Dr. Bonkers] You won't actually have to fly the rocket. 85 00:04:33,320 --> 00:04:36,960 Everything will be controlled and monitored by ground control. 86 00:04:37,160 --> 00:04:39,520 Good. We have nothing to worry about. 87 00:04:39,720 --> 00:04:42,280 As soon as the rocket lands on the asteroid, 88 00:04:42,440 --> 00:04:44,800 you will go out and deposit the payload. 89 00:04:45,560 --> 00:04:48,000 Bad. We have much to worry about. 90 00:04:48,160 --> 00:04:50,080 To activate the payload, 91 00:04:50,240 --> 00:04:53,080 you only need to push the button on the tube. 92 00:04:53,280 --> 00:04:54,920 You have ten minutes to return 93 00:04:55,120 --> 00:04:58,640 to the rocket and leave the asteroid before it explodes. 94 00:04:58,840 --> 00:05:00,920 Good luck. You'll need it. 95 00:05:01,080 --> 00:05:02,080 [Odie whimpering] 96 00:05:05,480 --> 00:05:07,480 [screaming] 97 00:05:07,640 --> 00:05:09,200 [alarm] 98 00:05:18,320 --> 00:05:21,200 Mankind is counting on you, guys. 99 00:05:21,920 --> 00:05:24,640 If I were mankind, I'd be worried. 100 00:05:27,920 --> 00:05:28,720 Nine, 101 00:05:28,920 --> 00:05:30,520 eight, seven, 102 00:05:30,720 --> 00:05:32,200 four, three... 103 00:05:32,400 --> 00:05:33,760 What happened to six and five? 104 00:05:33,960 --> 00:05:34,800 Blast off! 105 00:05:37,640 --> 00:05:39,800 [screaming] 106 00:05:39,960 --> 00:05:42,320 [epic music] 107 00:05:58,520 --> 00:06:01,280 Soon, the evil barbaric planet will be reduced 108 00:06:01,480 --> 00:06:02,640 to rubble! 109 00:06:02,800 --> 00:06:03,880 Glorious leader, 110 00:06:04,040 --> 00:06:06,160 there seems to be an object flying 111 00:06:06,360 --> 00:06:07,480 towards the Blasteroid. 112 00:06:07,640 --> 00:06:09,600 A primitive spacecraft! 113 00:06:09,800 --> 00:06:11,520 It looks like it will land 114 00:06:11,720 --> 00:06:13,000 on the Blasteroid! 115 00:06:14,560 --> 00:06:17,560 [crashing] 116 00:06:27,120 --> 00:06:29,800 Odie, we're 100,000 miles from Earth, 117 00:06:30,720 --> 00:06:33,160 100,000 miles from civilization. 118 00:06:33,360 --> 00:06:34,400 And worst of all, 119 00:06:34,600 --> 00:06:37,800 100,000 miles from Vito's Pizzeria. 120 00:06:38,000 --> 00:06:39,080 [Odie muttering] 121 00:06:39,240 --> 00:06:41,720 Yeah, I don't think they deliver this far. 122 00:06:41,920 --> 00:06:44,360 [hubbub] 123 00:06:45,280 --> 00:06:46,880 Okay, guys. 124 00:06:47,040 --> 00:06:48,640 Drop off the payload. 125 00:06:48,840 --> 00:06:52,080 Activate it and return to the rocket immediately! 126 00:06:52,240 --> 00:06:54,240 What's he think we're going to do up here? 127 00:06:54,400 --> 00:06:57,000 Wait for an ice cream truck to come by? 128 00:07:09,360 --> 00:07:10,520 Odie... 129 00:07:11,600 --> 00:07:12,400 [sniffing] 130 00:07:12,560 --> 00:07:14,280 Do you smell something familiar? 131 00:07:14,440 --> 00:07:16,000 [Odie sniffing] 132 00:07:16,160 --> 00:07:17,160 [Odie agreeing] 133 00:07:17,320 --> 00:07:19,080 If I didn't know better, I'd say it's... 134 00:07:21,680 --> 00:07:22,640 Oops! 135 00:07:26,640 --> 00:07:28,920 Yes! Just as I thought, Odie! 136 00:07:29,080 --> 00:07:31,960 This asteroid, it's a giant meatball! 137 00:07:32,160 --> 00:07:33,600 [Odie muttering] 138 00:07:33,800 --> 00:07:36,960 Yes! We're on a meat-eor! 139 00:07:37,160 --> 00:07:38,760 Yippee! 140 00:07:38,960 --> 00:07:40,480 [gobbling] 141 00:07:40,680 --> 00:07:42,360 What is he doing? 142 00:07:42,520 --> 00:07:44,600 Is he eating the asteroid? 143 00:07:44,760 --> 00:07:47,640 The rocket's probe has analyzed the composition of the asteroid. 144 00:07:47,800 --> 00:07:50,120 It's made of onion and garlic-infused beef. 145 00:07:50,320 --> 00:07:51,120 [sighing] 146 00:07:51,280 --> 00:07:54,480 Leave it to Garfield to find the biggest meatball in the universe. 147 00:07:54,680 --> 00:07:55,720 [gasping] 148 00:07:57,920 --> 00:07:59,360 You're endangering the mission! 149 00:07:59,520 --> 00:08:01,360 Drop the payload and-- 150 00:08:01,520 --> 00:08:03,160 Quiet. I'm eating. 151 00:08:05,680 --> 00:08:07,520 [lawnmower sound] 152 00:08:16,280 --> 00:08:19,560 Can the creature really eat the entire Blasteroid? 153 00:08:19,720 --> 00:08:21,440 Yes, it can. 154 00:08:21,600 --> 00:08:24,200 I have seen it dining before. 155 00:08:24,360 --> 00:08:26,720 It is insatiable. 156 00:08:26,920 --> 00:08:28,440 [chewing] 157 00:08:32,280 --> 00:08:34,440 [gurgling] Yikes! 158 00:08:34,600 --> 00:08:36,680 Houston, we have a problem! 159 00:08:38,360 --> 00:08:40,960 How is he going to get back into the rocket? 160 00:08:41,120 --> 00:08:43,560 There's a very simple way! 161 00:08:43,760 --> 00:08:45,080 Wish I knew what is was. 162 00:08:45,280 --> 00:08:47,520 Odie, I can't go back into the rocket! 163 00:08:47,680 --> 00:08:49,120 Any bright ideas? 164 00:08:49,800 --> 00:08:50,840 [Odie desagreeing] 165 00:08:51,040 --> 00:08:52,960 Of course not, you're Odie. 166 00:08:53,120 --> 00:08:56,520 Your brightest idea was chasing your tail for nine hours. 167 00:09:00,800 --> 00:09:02,120 Tadah! 168 00:09:11,080 --> 00:09:12,760 The rocket is about to blast off! 169 00:09:12,920 --> 00:09:15,400 Garfield is going to be left stranded in outer space! 170 00:09:18,080 --> 00:09:21,000 -[Odie muttering] -Thanks, Odie! 171 00:09:21,200 --> 00:09:23,680 I knew you'd come up with something! 172 00:09:25,600 --> 00:09:26,680 Actually, I didn't. 173 00:09:26,840 --> 00:09:29,280 I just said that to make him feel good. 174 00:09:30,680 --> 00:09:32,720 [Garfield screaming] 175 00:09:32,880 --> 00:09:34,880 [panting] 176 00:09:39,120 --> 00:09:40,280 [screaming] 177 00:09:40,480 --> 00:09:41,600 Well done, Odie! 178 00:09:41,760 --> 00:09:43,560 You saved Garfield's life! 179 00:09:43,720 --> 00:09:45,480 [Dr. Bonkers] Mmmm, not really. 180 00:09:45,680 --> 00:09:47,680 Garfield is the asteroid now. 181 00:09:47,880 --> 00:09:50,160 Earth is doomed once again. 182 00:09:59,800 --> 00:10:01,440 [burping] 183 00:10:04,880 --> 00:10:06,160 I'm deflating every time I... 184 00:10:06,320 --> 00:10:07,400 [burping] burp! 185 00:10:11,280 --> 00:10:12,600 Amazing! 186 00:10:12,760 --> 00:10:14,920 He is almost back to his normal size. 187 00:10:15,080 --> 00:10:16,760 Our planet is saved! 188 00:10:16,960 --> 00:10:18,360 [cheering] 189 00:10:18,520 --> 00:10:20,480 [epic music] 190 00:10:23,160 --> 00:10:25,040 [shoes screeching] 191 00:10:25,960 --> 00:10:26,800 [engine whirring] 192 00:10:27,440 --> 00:10:29,080 [crashing] 193 00:10:33,880 --> 00:10:34,680 [Odie] Tadah! 194 00:10:34,880 --> 00:10:36,120 Where's Garfield? 195 00:10:36,280 --> 00:10:37,280 [crashing] 196 00:10:37,480 --> 00:10:39,160 [Garfield] Mayday! Mayday! 197 00:10:40,400 --> 00:10:42,320 [screaming] 198 00:10:45,240 --> 00:10:46,240 [burping] 199 00:10:46,720 --> 00:10:47,960 Welcome back, Garfield! 200 00:10:48,120 --> 00:10:49,400 You were heroic! 201 00:10:49,600 --> 00:10:50,600 Yes, I was! 202 00:10:50,760 --> 00:10:51,880 And you owe me big time. 203 00:10:52,040 --> 00:10:53,360 I'm going to make a list. 204 00:10:53,560 --> 00:10:54,800 I'm starving! 205 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 Italian, anyone? 206 00:10:56,160 --> 00:10:56,960 Oh, no! 207 00:10:57,160 --> 00:10:58,640 Okay, suit yourself. 208 00:10:58,800 --> 00:11:00,920 -We'll go eat without you. -I know a great... 209 00:11:01,120 --> 00:11:04,880 I'm not touching food of any kind for a long, long time. 210 00:11:05,040 --> 00:11:06,160 Especially... 211 00:11:07,120 --> 00:11:09,320 Did he say Italian? 212 00:11:10,360 --> 00:11:11,960 Remember how I used to say 213 00:11:12,120 --> 00:11:14,920 that I'd go to the ends of the universe for lasagna? 214 00:11:15,080 --> 00:11:17,600 -[Odie barking] -Well... I did! 215 00:11:18,240 --> 00:11:20,320 [beeping] 216 00:11:20,960 --> 00:11:22,360 People of Parma! 217 00:11:22,560 --> 00:11:25,760 Once again, the evil orange monster wins. 218 00:11:25,960 --> 00:11:28,000 But it's not over! 219 00:11:28,200 --> 00:11:29,920 There'll be a sequel! 220 00:11:30,080 --> 00:11:32,760 And we will have our revenge! 221 00:11:33,800 --> 00:11:35,200 [beeping] 222 00:11:39,560 --> 00:11:41,240 [ringing] 223 00:11:43,760 --> 00:11:46,520 [upbeat music] 224 00:12:05,520 --> 00:12:08,120 Subtitling: ECLAIR 14487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.