All language subtitles for The.Garfield.Show.S02E10.Ticket.to.Riches.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-LAZY_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,280 [snoring] [clock ringing] 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,240 [upbeat music] 3 00:00:28,880 --> 00:00:30,680 [joyful music] 4 00:00:35,800 --> 00:00:38,880 Gas bill, water bill... 5 00:00:39,040 --> 00:00:40,080 [tires squealing] [doorbell] 6 00:00:40,840 --> 00:00:41,880 I'll get it. 7 00:00:42,080 --> 00:00:43,800 [doorbell] "Past due. 8 00:00:43,960 --> 00:00:46,720 Pay immediately or we will send a guy named Bruno over 9 00:00:46,880 --> 00:00:48,360 to punch out your lights." 10 00:00:48,520 --> 00:00:50,840 That's nice how they don't put pressure on you. 11 00:00:51,000 --> 00:00:53,760 I don't understand why I never have any money. 12 00:00:53,960 --> 00:00:56,680 I hope you didn't want any because I only got a dozen. 13 00:00:59,200 --> 00:01:01,760 I understand why I never have any money. 14 00:01:06,280 --> 00:01:09,440 What is it, Odie? Oh, that's the lottery ticket I bought. 15 00:01:10,840 --> 00:01:14,240 Gee, wouldn't it be nice to win the 27 gazillion dollars? 16 00:01:14,400 --> 00:01:16,840 Life would be wonderful with all that kind of money. 17 00:01:17,040 --> 00:01:19,000 [Odie muttering] 18 00:01:19,200 --> 00:01:20,360 What are you telling me, Odie? 19 00:01:20,520 --> 00:01:23,840 Oh, it's time for them to draw the winning lottery number. 20 00:01:25,400 --> 00:01:28,160 It's a big waste of time, but I might as well watch. 21 00:01:28,320 --> 00:01:30,480 In a moment, we'll be drawing the winning number 22 00:01:30,680 --> 00:01:34,280 of the super mega-jackpot lucky seven ultra-snazzy lottery, 23 00:01:34,480 --> 00:01:37,400 which is worth 27 gazillion dollars. 24 00:01:38,040 --> 00:01:39,400 I shouldn't get my hopes up. 25 00:01:39,560 --> 00:01:40,800 Let me see that ticket. 26 00:01:40,960 --> 00:01:43,000 The odds against me winning are astronomical. 27 00:01:43,160 --> 00:01:45,840 Still, it would be so wonderful. 28 00:01:46,040 --> 00:01:48,040 And now, here's the winning number. 29 00:01:48,240 --> 00:01:49,720 Give me my ticket back. 30 00:01:49,880 --> 00:01:51,200 The winning number is 31 00:01:51,400 --> 00:01:52,800 seven, nine, 32 00:01:53,000 --> 00:01:55,520 four, five... -Oh! 33 00:01:55,720 --> 00:01:58,160 ...zero, six. 34 00:01:59,120 --> 00:02:01,600 And the last number is... 35 00:02:02,120 --> 00:02:03,360 three! 36 00:02:04,400 --> 00:02:05,640 [winning music] 37 00:02:10,560 --> 00:02:12,280 Gee, I got all ten numbers. 38 00:02:12,440 --> 00:02:14,480 I won the 27 gazillion dollars. 39 00:02:14,640 --> 00:02:16,280 A lot of people, if this happened to them, 40 00:02:16,440 --> 00:02:18,560 would go nuts and start leaping around. 41 00:02:18,720 --> 00:02:20,360 And you know what else? 42 00:02:20,560 --> 00:02:22,360 I'm like a lot of people. 43 00:02:22,520 --> 00:02:24,680 [screaming] 44 00:02:24,840 --> 00:02:26,280 Yay! I'm rich! 45 00:02:26,680 --> 00:02:29,360 [celebratory music] 46 00:02:31,320 --> 00:02:32,400 Yay! I'm rich! 47 00:02:32,560 --> 00:02:34,560 Well, shall we join him? 48 00:02:41,840 --> 00:02:43,840 [Jon] The winning ticket in the super mega-jackpot 49 00:02:44,040 --> 00:02:45,640 lucky ultra-snazzy lottery. 50 00:02:45,840 --> 00:02:48,040 That's great, Mr. Arbuckle. 51 00:02:48,200 --> 00:02:50,520 We're closed for the weekend right now, 52 00:02:50,680 --> 00:02:53,640 but you bring that ticket down here Monday morning 53 00:02:53,800 --> 00:02:57,800 and we'll give you your 27 gazillion dollars. 54 00:02:58,000 --> 00:02:59,400 I'll be there. 55 00:03:00,000 --> 00:03:02,720 Guys, what shall we do to celebrate? 56 00:03:04,520 --> 00:03:05,640 More pizza? Great! 57 00:03:05,800 --> 00:03:07,400 Let's go to Vito's and buy pizza! 58 00:03:07,560 --> 00:03:09,680 No, I have a better idea! 59 00:03:10,640 --> 00:03:12,880 [Vito] I didn't get it, Mr. Arbuckle. 60 00:03:13,040 --> 00:03:16,040 Tell me again how many pizzas you wish to buy? 61 00:03:16,240 --> 00:03:17,440 For the tenth time, 62 00:03:17,600 --> 00:03:19,240 I'm not here to buy pizzas. 63 00:03:19,400 --> 00:03:21,320 I want to buy the pizzeria. 64 00:03:21,520 --> 00:03:22,960 The whole place. 65 00:03:23,960 --> 00:03:26,080 How I've dreamed of this moment. 66 00:03:26,280 --> 00:03:27,240 I hit the lottery! 67 00:03:27,400 --> 00:03:30,560 I won 27 gazillion dollars! [cash drawer tinkling] 68 00:03:31,800 --> 00:03:33,800 Mr. Arbuckle, was that the name? 69 00:03:33,960 --> 00:03:35,680 Hi. I'm a reporter with Channel 4. 70 00:03:35,840 --> 00:03:36,920 Did I hear you right? 71 00:03:37,080 --> 00:03:39,040 You're the big lottery winner? 72 00:03:39,200 --> 00:03:40,080 That's me. 73 00:03:40,240 --> 00:03:41,440 Vito, name your price. 74 00:03:41,600 --> 00:03:42,920 Then double it. 75 00:03:43,400 --> 00:03:45,720 First make pizzas, then talk money. 76 00:03:45,920 --> 00:03:48,240 That's right, Sid! The big lottery winner! 77 00:03:48,400 --> 00:03:49,440 Get a camera crew, 78 00:03:49,600 --> 00:03:51,080 and we'll do a headline story! 79 00:03:53,800 --> 00:03:56,680 Tomorrow, I'm going on the biggest shopping spree ever. 80 00:03:56,840 --> 00:04:00,440 After all, I've got 27 gazillion dollars to spend! 81 00:04:04,600 --> 00:04:06,160 By the time I'm done here, 82 00:04:06,320 --> 00:04:09,160 you may be down to 26. 83 00:04:09,360 --> 00:04:11,320 The city was all abuzz today, 84 00:04:11,480 --> 00:04:13,120 as lottery winner Jon Arbuckle 85 00:04:13,280 --> 00:04:16,640 began spending some of the 27 gazillion dollars he won 86 00:04:16,800 --> 00:04:21,000 in this weekend's super mega-jackpot lucky seven ultra-snazzy lottery. 87 00:04:21,800 --> 00:04:24,480 This morning, he purchased seven cars. 88 00:04:24,640 --> 00:04:26,160 One for each day of the week. 89 00:04:26,320 --> 00:04:27,840 Sunday, Monday, 90 00:04:28,000 --> 00:04:29,520 Tuesday, Wednesday, 91 00:04:29,680 --> 00:04:31,400 Thursday, Friday. 92 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 And Saturday, I like to take half the day off. 93 00:04:34,160 --> 00:04:35,960 He also picked out the new home 94 00:04:36,120 --> 00:04:37,160 he will purchase. 95 00:04:37,320 --> 00:04:38,920 It has 600 rooms. 96 00:04:39,080 --> 00:04:41,240 When one gets dirty, I'll move to another. 97 00:04:41,440 --> 00:04:43,280 In his new mansion, I asked him 98 00:04:43,440 --> 00:04:45,800 what would be his greatest extravagance. 99 00:04:45,960 --> 00:04:47,880 That would be Garfield. 100 00:04:50,720 --> 00:04:53,880 This rich stuff is so good. 101 00:04:54,520 --> 00:04:55,360 Come on, Garfield. 102 00:04:55,520 --> 00:04:57,360 We're going back to the old house one last time. 103 00:04:57,560 --> 00:04:59,000 Oh! I can't move. 104 00:04:59,160 --> 00:05:00,160 I can't walk. 105 00:05:00,320 --> 00:05:03,600 I couldn't eat another bite if my life depended on it. 106 00:05:03,760 --> 00:05:05,240 How soon is dinner? 107 00:05:05,440 --> 00:05:08,480 Let's go. My new tailor Armando is going to meet me there. 108 00:05:09,480 --> 00:05:11,800 [joyful music] 109 00:05:13,280 --> 00:05:14,800 I'm not going to miss this house. 110 00:05:14,960 --> 00:05:15,800 Me neither. 111 00:05:15,960 --> 00:05:17,680 -How about you, Odie? -[sad whining] 112 00:05:22,440 --> 00:05:24,760 Mr. Arbuckle? Hi! I am Armando. 113 00:05:24,920 --> 00:05:26,200 I'm a tailor. 114 00:05:28,840 --> 00:05:30,960 I'm known as Armando the Tailor. 115 00:05:32,920 --> 00:05:34,400 Come in, Armando the Tailor. 116 00:05:34,600 --> 00:05:36,560 Odie, you can't be serious. 117 00:05:36,720 --> 00:05:38,720 You're going to miss this house? 118 00:05:38,880 --> 00:05:40,400 [Odie muttering sadly] 119 00:05:40,560 --> 00:05:44,520 Why? We're going to live in a mansion with hot and cold running servants! 120 00:05:44,720 --> 00:05:46,760 [Odie muttering sadly] 121 00:05:46,960 --> 00:05:48,680 We're going to have a swimming pool. 122 00:05:48,840 --> 00:05:51,600 And like all rich people, we'll never go in it. 123 00:05:53,800 --> 00:05:57,760 Okay. So this house is the only home you've ever known. 124 00:05:57,920 --> 00:06:00,120 So? You think I'm going to miss it? 125 00:06:00,280 --> 00:06:02,320 Miss my favorite corner to sleep in? 126 00:06:02,480 --> 00:06:04,680 Miss my favorite window screen to hang on? 127 00:06:04,840 --> 00:06:06,920 [Odie whining sadly] 128 00:06:07,080 --> 00:06:07,920 No. 129 00:06:08,080 --> 00:06:10,640 Think of the meal service in the new house. 130 00:06:10,840 --> 00:06:12,520 You like it, Mr. Arbuckle? 131 00:06:12,960 --> 00:06:15,680 Love it. I want 50 more outfits, Armando the Tailor. 132 00:06:15,840 --> 00:06:16,920 [phone ringing] 133 00:06:17,080 --> 00:06:17,880 Excuse me. 134 00:06:18,760 --> 00:06:19,720 Mr. Arbuckle! 135 00:06:19,920 --> 00:06:21,880 What would you like me to do with your old clothes? 136 00:06:22,080 --> 00:06:23,280 Throw them away. 137 00:06:23,440 --> 00:06:25,640 There's a trash can out front by the curb. 138 00:06:27,280 --> 00:06:29,560 Hello? Oh, Mr. Barker. 139 00:06:29,760 --> 00:06:32,640 Sorry to bother you at home on the weekend, Arbuckle. 140 00:06:32,800 --> 00:06:33,920 I wanted to make sure 141 00:06:34,080 --> 00:06:36,480 you were working on those drawings I need. 142 00:06:36,640 --> 00:06:38,680 -[unintelligible] -You what? 143 00:06:38,880 --> 00:06:41,480 I said, "I quit," Mr. Barker. 144 00:06:43,320 --> 00:06:45,080 I don't have to work for you anymore. 145 00:06:45,240 --> 00:06:46,040 I'm rich! 146 00:06:46,200 --> 00:06:48,720 Monday morning, I turn in my winning lottery ticket. 147 00:06:48,880 --> 00:06:51,760 My lottery ticket here. 148 00:06:52,880 --> 00:06:53,760 My lottery ticket! 149 00:06:53,920 --> 00:06:56,680 It's in that shirt I just told Armando to throw away! 150 00:06:58,600 --> 00:07:00,520 [screaming] 151 00:07:00,680 --> 00:07:02,360 [Mr. Barker] Arbuckle? Arbuckle? 152 00:07:02,520 --> 00:07:05,400 I can't stand employees who quit. 153 00:07:05,560 --> 00:07:07,040 You're fired! 154 00:07:07,200 --> 00:07:08,160 Stop! 155 00:07:08,360 --> 00:07:09,840 This is a catastrophe! 156 00:07:11,280 --> 00:07:13,600 Jon doesn't have catastrophes anymore. 157 00:07:13,760 --> 00:07:15,080 He's rich. 158 00:07:16,480 --> 00:07:17,880 I made it just in time. 159 00:07:18,040 --> 00:07:20,000 Stop! Stop that garbage truck! 160 00:07:20,160 --> 00:07:21,640 I need my old clothes back! 161 00:07:21,800 --> 00:07:23,120 [screaming] 162 00:07:23,320 --> 00:07:24,600 [suspenseful music] 163 00:07:24,760 --> 00:07:26,960 No, you don't, Mr. Arbuckle. 164 00:07:27,120 --> 00:07:28,440 They were so out of style. 165 00:07:28,640 --> 00:07:31,600 My lottery ticket! It was in with those clothes! 166 00:07:33,840 --> 00:07:35,040 No! 167 00:07:38,400 --> 00:07:41,120 [upbeat music] 168 00:07:43,600 --> 00:07:47,520 We're the last stop before they take the trash out to the pier and dump it! 169 00:07:48,120 --> 00:07:48,920 Oh, great. 170 00:07:49,080 --> 00:07:51,080 Now some fish is going to get our money. 171 00:07:59,280 --> 00:08:01,000 [tires squealing] 172 00:08:04,880 --> 00:08:06,640 You can tell this is an emergency 173 00:08:06,800 --> 00:08:08,720 because I didn't stop for ice cream. 174 00:08:13,960 --> 00:08:16,960 [Jon and Garfield screaming] 175 00:08:35,280 --> 00:08:37,600 [tires squealing] 176 00:08:45,160 --> 00:08:45,960 Are we too late? 177 00:08:46,160 --> 00:08:47,720 Did you dump the garbage in the ocean? 178 00:08:48,640 --> 00:08:51,320 [laughing] Oh, no. We don't do that anymore. 179 00:08:51,520 --> 00:08:55,400 -You don't? -Nah. It's bad for the environment. 180 00:08:55,600 --> 00:08:56,520 Now, we burn it. 181 00:08:57,520 --> 00:08:59,760 That's the trash we just picked up. 182 00:08:59,920 --> 00:09:01,960 Makes a lot of nice smoke, doesn't it? 183 00:09:11,960 --> 00:09:15,040 Well, it was nice being rich while it lasted. 184 00:09:15,200 --> 00:09:18,760 [sigh] All the pasta I could eat. Finally. 185 00:09:18,960 --> 00:09:20,920 You know, I don't have it so bad. 186 00:09:21,080 --> 00:09:23,440 I've got you and Odie, I've got this house. 187 00:09:23,600 --> 00:09:25,360 You may find it hard to believe, 188 00:09:25,520 --> 00:09:26,800 but I would've missed this house. 189 00:09:27,000 --> 00:09:29,320 You're right, I find it hard to believe. 190 00:09:29,520 --> 00:09:32,200 And I still have my job with Mr. Barker. 191 00:09:36,040 --> 00:09:38,040 No! I don't have my job! 192 00:09:38,200 --> 00:09:39,200 What am I going to do? 193 00:09:39,400 --> 00:09:42,400 [Odie muttering] 194 00:09:47,880 --> 00:09:50,400 I don't have time for that, I quit my job. 195 00:09:52,440 --> 00:09:54,520 My pants. I took it off at home... 196 00:09:54,720 --> 00:09:56,360 Does this mean we're rich again? 197 00:09:57,760 --> 00:10:00,560 [screaming] 198 00:10:00,720 --> 00:10:02,760 [Odie whining sadly] 199 00:10:05,040 --> 00:10:08,360 [lottery agent] Let me have the winning ticket, Mr. Arbuckle. 200 00:10:09,080 --> 00:10:11,880 I'd like the 27 gazillion in large bills, please. 201 00:10:12,080 --> 00:10:14,680 Or a check made out to Vito's Pizzeria. 202 00:10:14,880 --> 00:10:16,720 [Odie whining] 203 00:10:17,400 --> 00:10:19,600 The winning numbers were seven, nine, 204 00:10:19,800 --> 00:10:21,320 four, five, zero, 205 00:10:21,520 --> 00:10:24,160 six, three and... 206 00:10:24,320 --> 00:10:25,240 Wait a minute. 207 00:10:25,440 --> 00:10:27,320 What's wrong? Is something wrong? 208 00:10:27,520 --> 00:10:30,720 This last number on your ticket isn't a three. 209 00:10:31,480 --> 00:10:33,080 It's an eight. 210 00:10:33,280 --> 00:10:34,920 It was covered by a stain! 211 00:10:36,280 --> 00:10:38,560 It smells like it was pizza sauce. 212 00:10:38,760 --> 00:10:40,200 I'm sorry, Mr. Arbuckle. 213 00:10:40,360 --> 00:10:43,040 This is not a winning ticket. 214 00:10:44,480 --> 00:10:46,400 Excuse me. 215 00:10:46,560 --> 00:10:49,920 I think I have the winning lottery ticket. 216 00:10:53,800 --> 00:10:54,920 Yes, you do, ma'am. 217 00:10:55,120 --> 00:10:58,840 You win the 27 gazillion dollars. 218 00:10:59,040 --> 00:11:01,160 Oh, that's nice. 219 00:11:01,800 --> 00:11:03,680 Yoo hoo, I'm rich! 220 00:11:03,880 --> 00:11:05,880 [screaming] 221 00:11:12,760 --> 00:11:15,320 [Jon] I can get Mr. Barker to give me my job back. 222 00:11:15,480 --> 00:11:17,320 All it will take is a sincere apology. 223 00:11:17,520 --> 00:11:20,480 And begging, don't forget the begging. 224 00:11:20,680 --> 00:11:23,840 Well, guys, it looks like we lost 27 gazillion dollars. 225 00:11:24,000 --> 00:11:25,760 A lot of people, if this happened to them, 226 00:11:25,920 --> 00:11:28,080 would go nuts and start crying. 227 00:11:28,240 --> 00:11:29,560 And you know what else? 228 00:11:33,480 --> 00:11:34,760 I'm like a lot of people. 229 00:11:34,920 --> 00:11:36,760 [crying] 230 00:11:45,160 --> 00:11:47,360 [Odie muttering] 231 00:11:47,560 --> 00:11:50,600 [upbeat music] 232 00:12:09,320 --> 00:12:12,320 Subtitling: ECLAIR 16219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.