Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:04,200
The Fourth Man
2
00:05:36,160 --> 00:05:37,680
Old drunk.
3
00:06:49,960 --> 00:06:53,160
l'm off. To give a talk in Vlissingen.
4
00:06:53,480 --> 00:06:55,480
- Be back late.
- Bye.
5
00:06:59,800 --> 00:07:03,080
Can l... Give me the car keys.
6
00:07:03,480 --> 00:07:06,680
lt's my turn to have the car this week.
7
00:07:08,800 --> 00:07:11,240
Then drive me to the station.
8
00:07:11,880 --> 00:07:14,840
You've got healthy young legs,
haven't you?
9
00:08:01,800 --> 00:08:03,200
The paper, please.
10
00:08:03,280 --> 00:08:06,400
What's with the magazine?
Put it back.
11
00:08:06,520 --> 00:08:07,760
Stuff it!
12
00:08:56,800 --> 00:09:00,560
Coffee, rolls, beer, sherry!
13
00:09:00,720 --> 00:09:03,800
Care for some beer or sherry, sir?
14
00:09:04,600 --> 00:09:08,040
- Coffee... please.
- Just coffee?
15
00:09:08,160 --> 00:09:11,080
There's wine... red wine.
16
00:09:11,200 --> 00:09:12,880
l said coffee, damn it!
17
00:09:13,000 --> 00:09:15,040
Take it easy, it's coming.
18
00:09:16,640 --> 00:09:18,560
One coffee, sir.
19
00:09:20,080 --> 00:09:22,960
- That's just right.
- Yes, so you don't have to think.
20
00:09:25,280 --> 00:09:27,040
Can't you shut the damn door!
21
00:09:49,920 --> 00:09:53,440
Oh, don't cry.
ls my little darling teething...
22
00:10:08,760 --> 00:10:11,400
JESUS lS EVERYWHERE
23
00:10:16,480 --> 00:10:18,640
Want Mom to peel you an apple?
24
00:10:20,880 --> 00:10:23,200
Look at the pretty long peel.
25
00:12:39,120 --> 00:12:42,520
Oh, no! The tomato juice!
26
00:12:45,920 --> 00:12:48,480
The carton's bust... what a mess!
27
00:12:50,280 --> 00:12:53,040
Hush, Mom will clean it up.
28
00:12:53,160 --> 00:12:56,920
Easy, darling, it'll be alright.
29
00:13:09,560 --> 00:13:12,640
Hello, my little man.
30
00:13:29,240 --> 00:13:32,320
Good evening, l'm Gerard Reve.
Have you come for me?
31
00:13:34,800 --> 00:13:38,720
Come for you?!
l doubt it, sir.
32
00:13:38,800 --> 00:13:41,040
You still look pretty healthy.
33
00:13:46,480 --> 00:13:48,400
This can hardly be you!
34
00:13:52,040 --> 00:13:54,280
Hey, stop! Stop!
35
00:13:55,080 --> 00:13:56,800
But it is me!
36
00:13:56,880 --> 00:13:59,360
lt says Gerard.
My name's Gerard too.
37
00:13:59,440 --> 00:14:00,480
That's me.
38
00:14:08,840 --> 00:14:12,320
This one died in Spain, in Benidorn.
39
00:14:13,040 --> 00:14:15,520
A beautiful way to die.
40
00:14:15,720 --> 00:14:18,240
ls there such a thing as
a beautiful death?
41
00:14:18,360 --> 00:14:21,240
Dying in bed,
that's what l call beautiful.
42
00:14:21,320 --> 00:14:24,360
On top of some Senora that is.
43
00:14:24,480 --> 00:14:26,120
lt's like you were there.
44
00:14:26,280 --> 00:14:29,120
A young fellow too, about your age.
45
00:14:31,120 --> 00:14:32,440
Mr. Reve!
46
00:14:32,680 --> 00:14:35,360
Luckily l know your face from TV!
47
00:14:35,480 --> 00:14:37,080
l'm De Vries.
48
00:14:37,160 --> 00:14:39,600
Sorry l'm late, they needed me.
49
00:14:39,720 --> 00:14:41,720
You're here, that's the main thing.
50
00:14:41,800 --> 00:14:43,240
My car's out there.
51
00:14:45,120 --> 00:14:47,480
l thought they had come for me,
to get me.
52
00:14:47,600 --> 00:14:50,080
Do your thoughts often
relate to death?
53
00:14:50,160 --> 00:14:51,880
Constantly.
54
00:14:52,480 --> 00:14:56,280
Thinking of death l cannot sleep and
not sleeping l must think of death.
55
00:14:56,360 --> 00:15:00,840
And life flees as it fled and
all being was once created to unbe.
56
00:15:00,960 --> 00:15:03,760
Bloem! 1887-1966.
57
00:15:03,880 --> 00:15:05,920
You know your poets, don't you?
58
00:15:06,040 --> 00:15:08,040
You're not addressing
barbarians tonight.
59
00:15:13,440 --> 00:15:15,880
Have you ever appeared for us
in the past?
60
00:15:16,000 --> 00:15:19,480
- Not that l recall.
- You recall only pleasant things.
61
00:15:20,280 --> 00:15:23,440
Well, our members are all
very interested in literature.
62
00:15:24,120 --> 00:15:27,400
Many old fraternity members,
from Leiden largely.
63
00:15:27,520 --> 00:15:30,560
Old?! And deaf?
Will l have to speak up?
64
00:15:30,640 --> 00:15:33,600
No, the hall has excellent
sound equipment.
65
00:15:34,760 --> 00:15:37,280
l've presented the odd thing
there myself.
66
00:15:37,400 --> 00:15:40,640
- A bit of a writer yourself?
- Off and on.
67
00:15:40,920 --> 00:15:41,920
For pleasure?
68
00:15:42,080 --> 00:15:45,760
- l wrote for the alma mater annual.
- And then you keep doing it, eh?
69
00:15:46,440 --> 00:15:50,600
One is bound to reflect on life and
death, especially in my profession.
70
00:15:50,720 --> 00:15:53,000
Not as profoundly as a
creative artist, of course.
71
00:15:53,120 --> 00:15:54,120
No...
72
00:16:07,720 --> 00:16:09,480
Shall l take your coat?
73
00:16:23,160 --> 00:16:25,680
l'll introduce you to the Board
at intermission.
74
00:16:25,800 --> 00:16:27,360
Can we start right away?
75
00:16:31,240 --> 00:16:32,400
Recovered?
76
00:16:41,000 --> 00:16:45,560
Ladies and gentlemen, welcome to
our 6th presentation this season.
77
00:16:45,640 --> 00:16:50,520
Tonight, we have a well-known and
controversial author in our midst.
78
00:16:50,600 --> 00:16:52,160
Gerard Reve.
79
00:16:52,440 --> 00:16:56,120
Thank you for accepting
our invitation, Mr. Reve.
80
00:16:56,800 --> 00:16:58,240
lt's going to be great.
81
00:16:58,440 --> 00:17:02,560
Ladies and gentlemen,
l give the floor to Gerard Reve.
82
00:17:27,080 --> 00:17:30,760
When l arrived at
Vlissingen Station tonight...
83
00:17:31,080 --> 00:17:35,960
...they were unloading a coffin
from the train.
84
00:17:36,680 --> 00:17:40,080
A gigantic coffin.
85
00:17:40,960 --> 00:17:45,400
So large that it didn't flt
into a regular hearse...
86
00:17:45,520 --> 00:17:48,840
...but had to be loaded on a truck.
87
00:17:49,720 --> 00:17:53,680
There were some thirty dwarfs
standing around it...
88
00:17:53,800 --> 00:17:56,040
...they were no taller than this.
89
00:17:56,640 --> 00:17:59,480
They were members of a circus act...
90
00:17:59,600 --> 00:18:05,040
...who were going to bury their
colleague, the world's tallest man.
91
00:18:05,160 --> 00:18:08,280
A grotesque tragedy, don't you think?
92
00:18:08,680 --> 00:18:10,720
But why am l telling you this?
93
00:18:10,840 --> 00:18:13,800
What is so special about this story?
94
00:18:14,120 --> 00:18:16,800
That there is no circus in town.
95
00:18:18,360 --> 00:18:22,200
Exactly... l invented most of it.
96
00:18:23,320 --> 00:18:26,040
Yes, there was a coffin,
but an ordinary one.
97
00:18:26,120 --> 00:18:29,560
Of a man who died in Benidorn
of an overdose of...
98
00:18:29,640 --> 00:18:31,920
...love.
99
00:18:33,760 --> 00:18:36,800
No dwarfs, no giant, nothing.
100
00:18:37,480 --> 00:18:38,600
But...
101
00:18:39,320 --> 00:18:43,360
...if l tell the dwarf story often enough,
l'll start to believe it myself.
102
00:18:43,440 --> 00:18:46,480
And that, l think,
is the essence of my writing.
103
00:18:46,600 --> 00:18:48,560
l lie the truth.
104
00:18:50,120 --> 00:18:54,280
Until l no longer know whether
something did or did not happen.
105
00:18:54,680 --> 00:18:56,880
That's when it gets exciting.
106
00:18:57,320 --> 00:18:59,000
What you make of reality...
107
00:18:59,080 --> 00:19:02,760
...is inflnitely more interesting
than reality itself.
108
00:19:03,280 --> 00:19:05,480
The cards, ladies and gentlemen!
109
00:19:05,600 --> 00:19:09,320
To note down your questions
for after the intermission...
110
00:19:09,440 --> 00:19:12,080
...so Mr. Reve can answer them
one by one.
111
00:19:16,240 --> 00:19:17,840
Have you had a drink yet?
112
00:19:17,960 --> 00:19:21,600
No, not yet. Who is the lady
that keeps fllming me?
113
00:19:21,680 --> 00:19:24,240
Oh, our treasurer.
May l introduce you?
114
00:19:26,080 --> 00:19:27,480
Christine Halslag.
115
00:19:28,320 --> 00:19:30,720
She'll give you your fee afterwards.
116
00:19:30,840 --> 00:19:34,160
Get Mr. Reve a drink,
l've got to collect the cards!
117
00:19:35,080 --> 00:19:36,040
Waiter!
118
00:19:36,200 --> 00:19:39,640
You flatter me. All that fllm footage...
119
00:19:40,320 --> 00:19:43,800
Yes, l thought: such a celebrity
is not going to escape me.
120
00:19:43,880 --> 00:19:45,160
Celebrity...
121
00:19:45,400 --> 00:19:47,520
...that doesn't buy you
a square meal in Holland.
122
00:19:47,600 --> 00:19:49,600
- ls it that bad?
- Worse.
123
00:19:49,640 --> 00:19:52,800
The 250 you're paying me for this
is a windfall.
124
00:19:52,920 --> 00:19:55,360
- Would you autograph your book?
- Sure.
125
00:19:56,160 --> 00:19:57,440
l'll get you a drink.
126
00:19:58,440 --> 00:20:00,360
l loved your talk.
127
00:20:00,480 --> 00:20:04,000
- Good. Buy my other books too.
- l certainly will.
128
00:20:05,760 --> 00:20:07,440
This is on the house.
129
00:20:07,760 --> 00:20:09,280
Tomato juice?
130
00:20:09,360 --> 00:20:12,960
A bloody Mary with lots of vodka.
The bartender has a liberal hand.
131
00:20:13,080 --> 00:20:15,680
But l'm not a drinker,
the odd glass of wine...
132
00:20:15,760 --> 00:20:19,400
- l'll get you a soft drink.
- Leave it, l'll make do with this.
133
00:20:22,040 --> 00:20:24,080
Are you going back to
Amsterdam tonight?
134
00:20:24,840 --> 00:20:27,840
Depends on the number of questions,
if l can catoh the train.
135
00:20:28,240 --> 00:20:31,240
We've booked you into a hotel,
just in case.
136
00:20:31,360 --> 00:20:34,360
l hate hotel rooms,
they're like torture chambers.
137
00:20:34,520 --> 00:20:37,560
But it's the best hotel in town.
Look.
138
00:20:40,080 --> 00:20:41,320
There it is.
139
00:20:53,320 --> 00:20:54,280
Anything wrong?
140
00:20:57,200 --> 00:21:00,240
lt's flrst class.
VlP's always stay there.
141
00:21:02,360 --> 00:21:04,400
A hotel to hang yourself in.
142
00:21:05,800 --> 00:21:07,520
What else can you do there?
143
00:21:07,960 --> 00:21:10,040
You can read the Bible of course...
144
00:21:10,440 --> 00:21:12,240
...or jack yourself off, right?
145
00:21:13,480 --> 00:21:14,840
As you like.
146
00:21:15,680 --> 00:21:17,760
You could also stay with me.
147
00:21:20,520 --> 00:21:24,160
Depends on the number of questions.
lf l can catoh the train.
148
00:21:25,480 --> 00:21:26,560
Exactly.
149
00:21:31,280 --> 00:21:35,840
You always write in flrst person:
l this... l that...
150
00:21:35,920 --> 00:21:38,360
Are you at all interested
in your fellow man?
151
00:21:39,120 --> 00:21:40,240
l...
152
00:21:42,160 --> 00:21:44,120
Fellow men are so vague.
153
00:21:44,240 --> 00:21:48,040
A writer, like anyone, is involved
with only a few people.
154
00:21:48,160 --> 00:21:50,160
Yet even them l can't encompass...
155
00:21:50,280 --> 00:21:54,240
...and l project things into them
that don't exist. Next question.
156
00:21:56,320 --> 00:21:59,320
You always call yourself
a Roman Catholic.
157
00:21:59,680 --> 00:22:03,560
How can a sensible person in this day
of modern technology be a Catholic?
158
00:22:03,680 --> 00:22:06,520
How can you be sensible
and not be a Catholic?
159
00:22:07,080 --> 00:22:09,440
Catholic doesn't equate with stupid.
160
00:22:10,160 --> 00:22:13,720
Being Catholic means
having imagination.
161
00:22:14,120 --> 00:22:18,200
Scientiflc discoveries are
the product of imagination.
162
00:22:19,200 --> 00:22:21,760
So all science is Catholic.
163
00:22:23,920 --> 00:22:24,960
Next question.
164
00:22:25,080 --> 00:22:30,080
Do you agree that every creative
artist is basically a bit disturbed?
165
00:22:30,200 --> 00:22:33,280
The questioner wonders if
l'm a bit crazy?
166
00:22:33,400 --> 00:22:35,120
Not me, l'm very normal.
167
00:22:35,240 --> 00:22:37,720
My madness is limited to
reading the paper.
168
00:22:37,800 --> 00:22:39,880
For when it says "boom"
l read "doom".
169
00:22:40,000 --> 00:22:42,920
And for "flood" l read "blood"
and for "red"... "dead".
170
00:22:43,040 --> 00:22:46,400
ls that crazy?
Just poor eyesight, that's all.
171
00:22:46,920 --> 00:22:48,320
Next question.
172
00:22:55,480 --> 00:22:57,640
That was the last question.
173
00:23:14,120 --> 00:23:16,480
DONATE YOUR BLOOD
TO THE RED CROSS
174
00:23:47,920 --> 00:23:49,520
SPlDER
175
00:24:00,640 --> 00:24:03,800
The sign's on the blink.
Has been for a while.
176
00:24:07,960 --> 00:24:10,600
They're slow at flxing things
nowadays.
177
00:24:28,880 --> 00:24:29,960
What is it?
178
00:24:30,360 --> 00:24:33,280
l know nothing about perfume,
but this is sublime.
179
00:24:34,280 --> 00:24:36,920
- lt's my own brand.
- Delicious.
180
00:24:37,000 --> 00:24:39,120
Life is great!
181
00:25:05,600 --> 00:25:06,800
Come.
182
00:25:16,240 --> 00:25:18,240
Look at the moon.
183
00:25:25,000 --> 00:25:27,520
You can always see it
beautifully from here.
184
00:25:29,400 --> 00:25:30,800
Not it.
185
00:25:33,000 --> 00:25:35,680
- She.
- She?
186
00:25:37,040 --> 00:25:39,000
Moon is feminine.
187
00:25:41,840 --> 00:25:47,320
The moon is our mother.
She protects us, guards over us.
188
00:25:48,200 --> 00:25:50,400
You really believe that, Gerard?
189
00:26:01,880 --> 00:26:05,600
- Whiskey?
- Just a drop, with lots of water.
190
00:26:30,720 --> 00:26:32,000
Nice.
191
00:26:41,760 --> 00:26:44,120
Shall we sleep together tonight?
192
00:26:46,040 --> 00:26:47,640
Of course, Gerard.
193
00:27:00,800 --> 00:27:02,320
Well...
194
00:27:03,760 --> 00:27:06,600
...you seem to have a thing
about my bra.
195
00:27:48,120 --> 00:27:50,160
Take off the robe.
196
00:27:57,120 --> 00:27:57,960
Lovely.
197
00:27:59,400 --> 00:28:02,240
- You look a bit like...
- Like who?
198
00:28:02,800 --> 00:28:05,640
The way you're standing there,
you resemble...
199
00:28:05,800 --> 00:28:07,200
Resemble what?
200
00:28:08,960 --> 00:28:10,560
A very beautiful boy.
201
00:28:14,400 --> 00:28:15,680
A boy?
202
00:28:16,760 --> 00:28:19,240
So slim and delicate.
203
00:28:21,320 --> 00:28:22,480
Do you think?
204
00:28:42,680 --> 00:28:43,800
And these?
205
00:28:45,320 --> 00:28:47,320
They're not a boy's, are they?
206
00:28:52,240 --> 00:28:53,360
No...
207
00:28:57,960 --> 00:28:59,680
...but when l do this...
208
00:29:05,320 --> 00:29:06,760
Then l'll have this.
209
00:29:10,440 --> 00:29:12,520
Alright this way...
or will l lie down?
210
00:29:12,800 --> 00:29:15,160
No, stay where you are.
211
00:29:17,080 --> 00:29:19,120
He slipped out...
212
00:29:21,040 --> 00:29:23,240
l guess l'm a bit awkward.
213
00:29:26,280 --> 00:29:27,320
Come.
214
00:29:31,600 --> 00:29:33,320
Aren't you married?
215
00:29:33,480 --> 00:29:36,560
l was, it didn't work out.
216
00:29:42,240 --> 00:29:43,960
ls this okay though?
217
00:29:47,200 --> 00:29:50,240
lt's like skating,
you never forget how.
218
00:30:10,120 --> 00:30:12,640
...through Mary to Jesus...
219
00:30:19,040 --> 00:30:20,800
What did you say just now?
220
00:30:26,120 --> 00:30:28,160
That you're marvelous.
221
00:33:11,520 --> 00:33:12,840
What's wrong?
222
00:33:13,320 --> 00:33:14,880
Had a bad dream?
223
00:33:17,920 --> 00:33:19,480
A nightmare.
224
00:33:20,720 --> 00:33:22,080
What was it about?
225
00:33:24,280 --> 00:33:25,920
l can't remember.
226
00:33:27,720 --> 00:33:29,120
l was afraid.
227
00:33:32,080 --> 00:33:36,160
Come here. No need to be afraid.
228
00:33:36,800 --> 00:33:37,800
Come.
229
00:33:53,080 --> 00:33:55,840
SPlDER
230
00:34:11,680 --> 00:34:13,640
Sphinx Beauty Salon.
231
00:34:16,520 --> 00:34:17,760
Yes...
232
00:34:18,920 --> 00:34:21,400
...if you come right now...
233
00:34:23,600 --> 00:34:25,080
...it's a date.
234
00:34:30,560 --> 00:34:32,560
Shall l do upstairs, Madam?
235
00:34:32,840 --> 00:34:35,880
Forget about upstairs.
236
00:34:37,960 --> 00:34:40,320
Do the bedroom next time around.
237
00:34:59,400 --> 00:35:00,960
Good morning.
238
00:35:03,560 --> 00:35:06,200
My sweet Christine...
239
00:35:06,760 --> 00:35:08,520
Did you sleep well?
240
00:35:09,320 --> 00:35:11,520
l had a wonderful night.
241
00:35:11,840 --> 00:35:13,560
Guess why?
242
00:35:15,560 --> 00:35:19,080
- What do you want for starters?
- You.
243
00:35:21,480 --> 00:35:24,480
Later. For dessert.
244
00:35:33,680 --> 00:35:35,360
Look at your shirt!
245
00:35:36,600 --> 00:35:38,480
Your collar is torn.
246
00:35:38,600 --> 00:35:40,160
Have you got some super glue?
247
00:35:40,280 --> 00:35:42,560
Super glue? Why?
248
00:35:43,480 --> 00:35:46,040
To glue it...l always do.
249
00:35:46,360 --> 00:35:48,960
We Dutoh writers have to be thrifty.
250
00:35:50,040 --> 00:35:52,800
Obviously you don't have a wife
to take care of you.
251
00:35:53,240 --> 00:35:55,000
Could you use some shirts?
252
00:35:55,080 --> 00:35:58,720
l won't say no,
there might be another war.
253
00:35:58,840 --> 00:36:00,160
Try this.
254
00:36:00,480 --> 00:36:02,240
lf it flts, it's yours.
255
00:36:06,480 --> 00:36:07,520
Very nice.
256
00:36:07,640 --> 00:36:09,280
Suits your type.
257
00:36:09,360 --> 00:36:11,840
My type? What's my type?
258
00:36:12,200 --> 00:36:15,040
A writer who needs daily care.
259
00:36:16,680 --> 00:36:19,640
l've got lots more.
They're just wasting away.
260
00:36:19,720 --> 00:36:22,880
Here, this one for odd jobs,
one for casual wear...
261
00:36:23,000 --> 00:36:24,800
...and this one for Sunday best.
262
00:36:24,920 --> 00:36:27,080
Your husband's not short of clothes.
263
00:36:32,040 --> 00:36:34,720
What's up? What is it?
264
00:36:39,840 --> 00:36:41,880
l don't have a husband anymore.
265
00:36:42,840 --> 00:36:44,400
He's dead...
266
00:36:45,160 --> 00:36:46,680
...an accident.
267
00:36:47,120 --> 00:36:50,960
l'm sorry, l always
say the wrong thing.
268
00:36:51,240 --> 00:36:52,800
Doesn't matter.
269
00:36:54,480 --> 00:36:57,000
l'm going downstairs,
if you want coffee...
270
00:37:11,560 --> 00:37:12,920
Big shot.
271
00:37:20,040 --> 00:37:22,680
- Good morning.
- Good morning.
272
00:37:28,800 --> 00:37:31,320
Old drunk! There's coffee!
273
00:37:31,400 --> 00:37:34,120
Ah, coffee!
274
00:37:34,680 --> 00:37:35,960
Good morning.
275
00:37:36,040 --> 00:37:40,240
- Good morning. Sugar?
- Two lumps, please. You're wonderful
276
00:37:42,240 --> 00:37:44,520
l just love taking care
of someone, Gerard.
277
00:37:44,640 --> 00:37:46,760
You're making this
into paradise for me.
278
00:37:48,280 --> 00:37:50,680
For paradise, there needs to be
two people.
279
00:37:50,840 --> 00:37:52,600
But there is two of us.
280
00:37:58,120 --> 00:37:59,720
For how long?
281
00:38:01,160 --> 00:38:03,120
l'm not the right man
for you, Christine.
282
00:38:03,240 --> 00:38:04,760
Marriage and me don't mix.
283
00:38:04,840 --> 00:38:09,120
The woman who wants me
gets a lemon. lt's been proven.
284
00:38:12,120 --> 00:38:14,440
l know what to expect
from you, don't l?
285
00:38:14,920 --> 00:38:16,040
Do you?
286
00:38:19,160 --> 00:38:20,800
You are so sweet.
287
00:38:20,880 --> 00:38:24,240
Yes. But l'm going back to
Amsterdam, all the same.
288
00:38:29,160 --> 00:38:32,280
So we were just two small ships
that passed in the night.
289
00:38:34,600 --> 00:38:37,040
We had a nice collision, didn't we?
290
00:38:42,640 --> 00:38:44,240
l'm wanted in the salon.
291
00:38:44,360 --> 00:38:46,880
Come along and see the work l do.
292
00:38:49,480 --> 00:38:52,160
Remind me to give you
last night's fee.
293
00:38:52,240 --> 00:38:53,760
Oh, later.
294
00:38:55,560 --> 00:38:58,960
- What's up?
- That lady is getting impatient.
295
00:39:01,480 --> 00:39:05,600
Delilah, my own brand of cosmetics...
a goldmine.
296
00:39:08,680 --> 00:39:10,840
Another few minutes, Madam.
297
00:39:10,920 --> 00:39:15,200
lt's hot but it helps the skin to
absorb the vitaminizing elements.
298
00:39:15,280 --> 00:39:16,720
Are you comfortable?
299
00:39:16,840 --> 00:39:20,800
What about my hair, Christine?
They say it's very difficult.
300
00:39:21,760 --> 00:39:24,680
Difficult hair doesn't exist,
just bad hairdressers.
301
00:39:25,080 --> 00:39:28,920
Could you cut a man's hair?
Mine, for instance.
302
00:39:30,520 --> 00:39:33,720
Sit down, Gerard.
That's what you want, isn't it?
303
00:39:58,480 --> 00:40:01,120
You have blessed hands, Christine.
304
00:40:01,960 --> 00:40:05,080
You could cure people
by laying on hands.
305
00:40:05,480 --> 00:40:09,400
Don't make fun of it, Gerard.
Those things do exist, you know.
306
00:40:09,520 --> 00:40:13,600
Laying on hands, magic, hypnosis,
it all exists. Telepathy, the lot.
307
00:40:13,720 --> 00:40:16,600
Ah, Madam, what's the difference.
There'll be a war on soon.
308
00:40:18,240 --> 00:40:20,960
Have you ever had a
mystical experience?
309
00:40:21,040 --> 00:40:22,720
Yes, recently.
310
00:40:22,920 --> 00:40:27,120
A girl in my ward is
married to a jet pilot.
311
00:40:27,240 --> 00:40:29,320
A great guy.
312
00:40:29,480 --> 00:40:34,680
And for the flrst time in his life
he has a real scary dream.
313
00:40:35,560 --> 00:40:38,880
He gets frightened and reports sick.
314
00:40:40,160 --> 00:40:44,640
One of his colleagues
flies his plane that day.
315
00:40:46,200 --> 00:40:47,640
And crashes.
316
00:40:48,360 --> 00:40:50,880
Just like that, plop!
317
00:40:51,800 --> 00:40:52,760
Dead!
318
00:40:52,880 --> 00:40:54,960
That's real telepathy for you.
319
00:40:55,080 --> 00:40:59,560
Man is a frail vessel.
lt's not telepathy, though.
320
00:40:59,680 --> 00:41:04,280
Whatever it is: when you're warned
you must listen.
321
00:41:04,520 --> 00:41:08,480
Yes you should, but where do you
flnd people who listen nowadays?
322
00:41:08,560 --> 00:41:10,960
What did this man
dream about, Madam?
323
00:41:11,080 --> 00:41:13,040
That's a curious story, actually.
324
00:41:13,160 --> 00:41:16,000
He dreamt that something
of his was cut...
325
00:41:28,360 --> 00:41:31,800
- Sit down. l'll give you your fee.
- Great.
326
00:41:53,160 --> 00:41:55,040
A bit much, isn't it?
327
00:41:57,920 --> 00:42:00,240
You shouldn't keep it
at home, Christine.
328
00:42:00,840 --> 00:42:03,840
There's so much riffraff
out and about nowadays.
329
00:42:06,240 --> 00:42:09,560
They'll beat your head in for a
Mars Bar, half a Mars bar.
330
00:42:10,920 --> 00:42:11,800
Come in.
331
00:42:12,840 --> 00:42:15,560
The lady is leaving
and wants to thank you.
332
00:42:21,280 --> 00:42:22,520
l'll be right back.
333
00:42:43,480 --> 00:42:45,600
"Your dearest Gerard"...?
334
00:42:46,440 --> 00:42:49,000
Oh no: "Herman".
335
00:42:50,600 --> 00:42:54,080
So there's competition,
called Herman.
336
00:42:54,520 --> 00:43:01,320
"Dearest Christine...
l long for you my little rabbit."
337
00:43:09,640 --> 00:43:12,440
Christ almighty!
338
00:43:22,280 --> 00:43:27,080
What a body...what a piece!
339
00:43:27,200 --> 00:43:29,920
l've got to have you
even if it kills me.
340
00:43:59,160 --> 00:44:02,720
Where were we? Oh yes, your fee.
341
00:44:04,760 --> 00:44:05,720
How much?
342
00:44:06,280 --> 00:44:09,040
250 plus expenses.
343
00:44:10,320 --> 00:44:12,600
1, 2, 3...
344
00:44:13,320 --> 00:44:16,520
...4, 5 hundred. Alright?
345
00:44:16,840 --> 00:44:20,320
- That's too much.
- Oh, but we're a very rich society.
346
00:44:22,080 --> 00:44:25,760
l got a train ticket here.
You'll have to account for this.
347
00:44:28,960 --> 00:44:31,520
l don't have to account to anyone.
348
00:44:32,560 --> 00:44:34,080
They trust me.
349
00:44:35,400 --> 00:44:38,560
Why shouldn't they?
Me, with all my money.
350
00:44:42,800 --> 00:44:46,520
l inherited the salon and the
brand name from my husband.
351
00:44:46,720 --> 00:44:48,560
l'm rich, but...
352
00:44:49,640 --> 00:44:51,440
...he's gone.
353
00:44:53,000 --> 00:44:56,200
Money and being alone does not
add up to happiness.
354
00:44:57,480 --> 00:44:59,960
And when the last customer is gone...
355
00:45:00,560 --> 00:45:02,720
...and you've gone home...
356
00:45:03,160 --> 00:45:06,240
...and l'm all by myself again
the whole long weekend...
357
00:45:07,400 --> 00:45:08,840
Terrible!
358
00:45:18,760 --> 00:45:20,480
My little Christine...
359
00:45:21,000 --> 00:45:22,960
...what if l stayed?
360
00:45:27,480 --> 00:45:29,000
You mean that?
361
00:45:29,960 --> 00:45:35,320
l didn't want to burden you, but since
you really want me to, l'll stay.
362
00:45:40,200 --> 00:45:41,760
How sweet of you.
363
00:45:41,840 --> 00:45:43,400
For you, Christine...
364
00:45:46,320 --> 00:45:48,360
...as a human being.
365
00:46:25,320 --> 00:46:27,280
Miserable bitoh!
366
00:46:48,680 --> 00:46:51,800
One ream of paper. Anything else?
367
00:46:51,880 --> 00:46:53,400
Three pen holders.
368
00:46:55,400 --> 00:46:56,640
There you are.
369
00:46:56,720 --> 00:46:59,360
- Twelve dozen brass nibs.
- Twelve dozen?
370
00:46:59,440 --> 00:47:01,360
Yes, l've got a lot to write.
371
00:47:02,160 --> 00:47:05,120
l'm going to write about you.
About you're past.
372
00:47:05,240 --> 00:47:08,480
l want to know about the men
in your life, it's essential.
373
00:47:08,560 --> 00:47:10,200
Why? lt's all past.
374
00:47:10,280 --> 00:47:12,600
Without the past you can't
understand the present.
375
00:47:12,760 --> 00:47:16,000
Nibs. They're not much
in demand anymore.
376
00:47:16,280 --> 00:47:18,120
Two small bottles of ink.
377
00:47:18,440 --> 00:47:21,120
One bottle is for when
the other breaks.
378
00:47:22,160 --> 00:47:24,720
And a quarter pint of the same ink.
379
00:47:25,760 --> 00:47:28,280
That's to flll up the small bottles.
380
00:47:29,520 --> 00:47:31,680
And a receipt, please.
381
00:47:32,160 --> 00:47:33,960
No, l'll pay.
382
00:47:37,760 --> 00:47:38,680
Thank you.
383
00:47:38,800 --> 00:47:43,040
- Then l'll dedicate my novel to you.
- lt's a deal.
384
00:48:26,760 --> 00:48:28,280
- Come here!
- Fuck off!
385
00:48:28,400 --> 00:48:29,440
What's up?
386
00:48:29,560 --> 00:48:33,400
- You scared me to death.
- What's wrong?
387
00:48:33,480 --> 00:48:37,760
- My husband was drowned.
- But it was a joke!
388
00:48:39,280 --> 00:48:42,400
lt was a joke.
389
00:48:46,680 --> 00:48:48,120
A joke...
390
00:49:09,960 --> 00:49:11,400
Happy?
391
00:49:13,280 --> 00:49:14,560
Perfectly.
392
00:49:16,520 --> 00:49:19,760
l just need to write the
best novel of all time now.
393
00:49:21,160 --> 00:49:22,880
You're bound to succeed.
394
00:49:24,920 --> 00:49:26,160
With you.
395
00:49:26,760 --> 00:49:27,680
Here.
396
00:49:33,560 --> 00:49:36,680
What an interesting palm
you've got, Christine.
397
00:49:37,240 --> 00:49:38,960
Can you read palms?
398
00:49:39,240 --> 00:49:40,520
A bit.
399
00:49:42,200 --> 00:49:46,280
This line here, for instance,
means lots of love...
400
00:49:47,440 --> 00:49:50,360
...but not every love is a happy love.
401
00:49:55,160 --> 00:49:56,160
So?
402
00:49:56,520 --> 00:49:57,720
Tell me.
403
00:49:58,840 --> 00:50:02,320
l don't know enough about it.
l might frighten you.
404
00:50:03,120 --> 00:50:07,080
Why? ls it scary...or dangerous?
405
00:50:12,160 --> 00:50:15,800
l see more loves in your
present life than just me.
406
00:50:18,120 --> 00:50:20,000
There's someone else...
407
00:50:23,560 --> 00:50:25,080
Tell me...
408
00:50:25,960 --> 00:50:27,720
...l don't mind.
409
00:50:29,200 --> 00:50:30,240
Yes.
410
00:50:36,600 --> 00:50:38,720
l see a young man.
411
00:50:40,080 --> 00:50:41,760
He's beautiful.
412
00:50:43,000 --> 00:50:44,160
Yes.
413
00:50:46,440 --> 00:50:48,360
He lives in...
414
00:50:48,680 --> 00:50:50,560
l see letters.
415
00:50:51,480 --> 00:50:56,760
K, and O with dots on top...
ls that German?
416
00:50:56,880 --> 00:51:00,560
Yes, K�ln, or Cologne
is where he lives.
417
00:51:00,760 --> 00:51:02,640
You're really good at it.
418
00:51:07,560 --> 00:51:10,360
lf you want me to go on,
l need something tangible of his.
419
00:51:10,440 --> 00:51:11,520
Something tangible?
420
00:51:11,640 --> 00:51:14,680
- A key or a lock of hair or...
- A letter.
421
00:51:14,800 --> 00:51:17,720
- Could work. You got one?
- l'll get it.
422
00:51:28,640 --> 00:51:30,800
- Here.
- No, l don't want to read it.
423
00:51:30,920 --> 00:51:33,120
Or you'll think it's all a trick.
424
00:51:35,080 --> 00:51:38,720
Then l'll hold it. What do you see?
425
00:51:43,760 --> 00:51:45,600
l sense something else.
426
00:51:46,480 --> 00:51:48,640
A picture? His?
427
00:51:52,080 --> 00:51:56,200
He's not wearing much. He's not
into the sex industry, l hope?
428
00:51:56,320 --> 00:51:57,280
No.
429
00:52:02,680 --> 00:52:06,840
l see him on the beach...
430
00:52:09,120 --> 00:52:11,000
...waves and...
431
00:52:31,720 --> 00:52:33,320
What's up? What did you see?
432
00:52:36,040 --> 00:52:37,920
l drifted off, l think.
433
00:52:38,040 --> 00:52:40,480
His name was there, letters.
434
00:52:40,600 --> 00:52:44,240
H and E, HENK...HERBERT...
435
00:52:44,320 --> 00:52:45,760
HERMAN
436
00:52:47,560 --> 00:52:48,880
Herman!
437
00:52:49,440 --> 00:52:55,040
Gee, l didn't know you were
so good at it. Look...
438
00:53:00,120 --> 00:53:01,400
ls that him?
439
00:53:02,880 --> 00:53:04,600
Well now...
440
00:53:07,160 --> 00:53:10,640
You're going to tell me
all about this Herman.
441
00:53:11,200 --> 00:53:15,960
l've known Herman for years.
From when l flrst met Johan.
442
00:53:16,120 --> 00:53:18,120
Johan? Who's this Johan?
443
00:53:18,240 --> 00:53:21,400
- My dead husband l told you about.
- Oh, yes.
444
00:53:21,960 --> 00:53:25,840
Herman wanted me,
but l married Johan.
445
00:53:26,040 --> 00:53:27,360
That's life.
446
00:53:27,440 --> 00:53:30,720
Sure. But tell me about this Herman?
447
00:53:32,160 --> 00:53:33,760
l'd rather not.
448
00:53:34,560 --> 00:53:35,960
Why not?
449
00:53:39,320 --> 00:53:41,320
ls it problematic?
450
00:53:44,880 --> 00:53:48,200
Come on, Christine,
we're both adults.
451
00:53:53,920 --> 00:53:56,080
Herman is so...savage.
452
00:53:56,200 --> 00:53:57,840
He doesn't beat you?
453
00:53:58,880 --> 00:54:01,840
No, in bed l mean.
454
00:54:02,120 --> 00:54:03,960
What does he do?
455
00:54:04,200 --> 00:54:06,640
He just pounds away.
456
00:54:10,480 --> 00:54:12,640
And he comes at once.
457
00:54:15,280 --> 00:54:19,000
No wonder, that boy
is crazy about you.
458
00:54:19,080 --> 00:54:21,520
Yes, but there's nothing in it for me.
Zilch!
459
00:54:21,640 --> 00:54:23,680
Doesn't he repeat the exercise?
460
00:54:24,240 --> 00:54:25,920
Falls right asleep.
461
00:54:28,000 --> 00:54:29,400
Tough.
462
00:54:30,520 --> 00:54:32,400
Perhaps l can help you.
463
00:54:33,560 --> 00:54:34,600
How?
464
00:54:37,160 --> 00:54:39,720
l'm psychic as you've noticed.
465
00:54:45,280 --> 00:54:47,360
Get that boy down here.
466
00:54:47,880 --> 00:54:51,760
l'll apply my gifts to see
why he comes so quickly.
467
00:54:51,880 --> 00:54:55,360
- l could possibly cure him.
- That would be wonderful.
468
00:54:55,760 --> 00:54:59,480
- Oh, but he's in Germany.
- l'll go and get him...tomorrow.
469
00:54:59,560 --> 00:55:02,480
Tomorrow? Good girl!
470
00:55:03,280 --> 00:55:05,360
Up and at it!
471
00:55:07,000 --> 00:55:09,200
You're lying on something sharp,
look!
472
00:55:09,840 --> 00:55:11,600
Didn't you feel it?
473
00:55:11,720 --> 00:55:15,360
No, there's a numb spot on my back.
474
00:55:15,720 --> 00:55:17,120
Strange...
475
00:55:31,360 --> 00:55:34,080
Clean sheets? ls that necessary?
476
00:55:34,160 --> 00:55:36,320
Herman will see you've slept with me.
477
00:55:36,400 --> 00:55:39,200
- ls he jealous?
- You better believe it.
478
00:55:39,440 --> 00:55:42,480
- And where'll l sleep from now on?
- l'll show you.
479
00:55:44,240 --> 00:55:46,360
He's staying all next week.
480
00:55:46,440 --> 00:55:49,560
lt'll give me lots of time
for the treatment.
481
00:55:49,640 --> 00:55:50,960
What'll you say about me?
482
00:55:51,080 --> 00:55:53,840
That you're a writer in
need of some peace.
483
00:55:53,960 --> 00:55:56,160
He knows l'm a member
of the Literature Club.
484
00:55:57,320 --> 00:56:01,560
lsn't it a bit perverse, Christine...
485
00:56:01,800 --> 00:56:04,440
...taking in two lovers at once?
486
00:56:04,600 --> 00:56:05,800
Perverse?
487
00:56:07,640 --> 00:56:09,840
You're going to help me
with Herman?
488
00:56:10,360 --> 00:56:14,680
You care about as much for Herman
as for me: not at all.
489
00:56:15,600 --> 00:56:17,480
A great deal.
490
00:56:19,000 --> 00:56:22,360
Take the keys, so you
can come and go as you like.
491
00:56:25,760 --> 00:56:28,040
We'll be back late. Bye...
492
00:56:29,000 --> 00:56:30,720
Give Herman my regards.
493
00:56:30,840 --> 00:56:33,720
l will, and you start your novel!
494
00:56:39,680 --> 00:56:41,320
Drive carefully!
495
00:57:13,960 --> 00:57:15,320
Chapter One
496
00:57:47,920 --> 00:57:53,400
When I arrived at V. yesterday...
497
00:58:14,440 --> 00:58:15,880
Damn...
498
00:58:16,960 --> 00:58:19,280
l'm wearing your shirt, Johan!
499
01:04:25,720 --> 01:04:27,320
Home movies?
500
01:04:28,800 --> 01:04:30,080
Johan.
501
01:04:31,320 --> 01:04:32,440
Henk.
502
01:04:33,280 --> 01:04:34,400
G�?
503
01:05:30,720 --> 01:05:32,280
Snip, snip, snip...
504
01:05:39,760 --> 01:05:43,840
Do you take Christine to be your
lawful wedded wife?
505
01:05:44,000 --> 01:05:45,680
What is your reply?
506
01:05:45,840 --> 01:05:46,880
l do!
507
01:05:49,440 --> 01:05:50,480
l do!
508
01:06:19,920 --> 01:06:21,400
All gone!
509
01:06:40,640 --> 01:06:43,840
That's all... the next one!
510
01:06:46,920 --> 01:06:47,960
G�!
511
01:06:49,360 --> 01:06:51,760
That's for Gerrit of course!
512
01:06:51,840 --> 01:06:55,520
A real clodhopper's name.
513
01:07:28,000 --> 01:07:31,600
Damn it! Christine, my girl...
514
01:07:32,120 --> 01:07:33,400
She's had...
515
01:07:34,080 --> 01:07:37,080
She's been married twice!
516
01:07:37,600 --> 01:07:40,480
She's been fucking married twice!
517
01:07:42,120 --> 01:07:46,560
Why didn't you tell me?
518
01:07:47,160 --> 01:07:49,800
What a god awful movie...
519
01:08:09,440 --> 01:08:12,200
l don't like nature fllms...
520
01:08:13,360 --> 01:08:14,280
G�...
521
01:08:14,800 --> 01:08:16,800
l've had G�...
522
01:08:17,360 --> 01:08:18,960
l'll try Henk.
523
01:08:29,920 --> 01:08:31,600
Hello Henky!
524
01:08:39,040 --> 01:08:42,200
l'm the flrst talking goldflsh.
525
01:09:30,320 --> 01:09:32,000
Another one!
526
01:09:32,480 --> 01:09:34,360
Another wedding?
527
01:09:34,880 --> 01:09:36,920
She didn't tell me!
528
01:09:38,400 --> 01:09:40,800
Why didn't you tell me?
529
01:09:44,800 --> 01:09:46,960
Three times...
530
01:09:47,040 --> 01:09:49,760
...why didn't you tell me?
531
01:09:56,960 --> 01:09:59,480
Married three times...
532
01:09:59,560 --> 01:10:02,240
What a mess!
533
01:10:03,040 --> 01:10:05,600
l'd prefer porn!
534
01:10:18,320 --> 01:10:20,960
l'm in there too...
535
01:10:37,680 --> 01:10:45,400
Tiddle-dee, tiddle-door,
who is number four?
536
01:11:14,240 --> 01:11:16,760
Christine, darling...
537
01:11:17,480 --> 01:11:20,960
What's this?
What are you doing here?
538
01:11:21,280 --> 01:11:24,520
Sorry, l thought you were Christine.
539
01:11:25,040 --> 01:11:27,040
The back's the same.
540
01:11:27,320 --> 01:11:29,440
How do you know what Christine
looks like in the nude?
541
01:11:29,560 --> 01:11:32,440
Because we went swimming
and l was in my bikini.
542
01:11:32,520 --> 01:11:37,280
This is Gerard, the writer l told
you about. He's here to work.
543
01:11:37,520 --> 01:11:38,560
Well...
544
01:11:40,440 --> 01:11:43,560
Working with the whiskey bottle,
by the smell of it.
545
01:11:43,680 --> 01:11:46,600
Let's go to bed, l'm dead-tired.
546
01:11:48,000 --> 01:11:49,640
Tomorrow morning...!
547
01:12:45,320 --> 01:12:47,040
Look at it this way...
548
01:12:47,400 --> 01:12:50,600
ln Germany they're in need
of plumbers too.
549
01:12:50,720 --> 01:12:53,640
So l set me up a business
with Dutoh labor.
550
01:12:54,000 --> 01:12:55,520
Pour me some more.
551
01:12:56,080 --> 01:13:00,360
And l got 5 chaps there now,
all working black...
552
01:13:00,440 --> 01:13:02,520
...and drawing welfare in
Holland besides.
553
01:13:02,720 --> 01:13:04,360
A lot of sugar, baby.
554
01:13:04,480 --> 01:13:07,200
And they give me no trouble,
'cause if they did...
555
01:13:07,640 --> 01:13:09,720
...l would report them to Labor
lnspection.
556
01:13:09,800 --> 01:13:14,560
Those ham and eggs are just the
thing especially after last night.
557
01:13:14,680 --> 01:13:16,120
Really, Herman.
558
01:13:16,720 --> 01:13:18,520
l mean the long drive.
559
01:13:19,600 --> 01:13:22,480
Don't be shy, Gerard's a writer.
560
01:13:22,560 --> 01:13:25,800
- He's used to a thing or two.
- Stop it.
561
01:13:26,560 --> 01:13:29,680
Damn, it's empty.
l'll get a frosh pack.
562
01:13:30,520 --> 01:13:32,840
The world of Peter Stuyvesant...
563
01:13:33,080 --> 01:13:34,800
...so much more to enjoy.
564
01:13:35,920 --> 01:13:38,160
What do you think of him?
565
01:13:40,000 --> 01:13:41,800
He's really got something.
566
01:13:42,480 --> 01:13:44,520
How was it last night?
567
01:13:45,600 --> 01:13:47,800
- Zilch.
- Zilch?
568
01:13:47,880 --> 01:13:53,600
We hadn't met in weeks... and oopla!
He came and zonk! Fell asleep.
569
01:13:53,680 --> 01:13:55,360
Tough...
570
01:13:58,480 --> 01:14:00,520
You'll flnd out what's wrong,
won't you?
571
01:14:00,640 --> 01:14:03,080
- You said you could.
- Sure, my love.
572
01:14:03,360 --> 01:14:05,760
And you've always got me,
in case of need.
573
01:14:09,240 --> 01:14:11,240
Or did you want us both?
574
01:14:11,640 --> 01:14:15,080
No, l'm not like that.
Not the one and the other.
575
01:14:15,200 --> 01:14:17,600
- lt's more either/or.
- Either/or?
576
01:14:18,160 --> 01:14:19,760
What are you two either/or-ing?
577
01:14:19,840 --> 01:14:22,480
Gerard asked me about my morning,
and l have to work.
578
01:14:22,560 --> 01:14:24,960
lt's either working,
or neglecting the salon.
579
01:14:25,040 --> 01:14:27,000
Working? Today?
580
01:14:27,360 --> 01:14:30,560
l've taken the whole
damned week off for you!
581
01:14:30,680 --> 01:14:32,600
lt's just this morning, sweetheart.
582
01:14:32,720 --> 01:14:36,560
Monday mornings l have to see my
salesmen. l'll be froe this afternoon.
583
01:14:36,640 --> 01:14:39,720
That's great! l'll be bored
to tears meanwhile.
584
01:14:40,000 --> 01:14:43,320
- Do something with Gerard.
- He's here to work too!
585
01:14:43,440 --> 01:14:45,200
So l don't work this morning.
586
01:14:45,320 --> 01:14:48,720
Yes... show him around.
587
01:14:50,360 --> 01:14:51,960
Or talk to him.
588
01:14:53,840 --> 01:14:56,280
Perhaps he'll write about us.
589
01:14:56,800 --> 01:14:58,280
Then we'll be in a book.
590
01:14:58,400 --> 01:15:01,400
What's the use of being in a book?
591
01:15:05,760 --> 01:15:08,320
You know what? Take the car.
592
01:15:08,640 --> 01:15:10,240
l don't need it anyway.
593
01:15:11,080 --> 01:15:12,280
Shall we?
594
01:15:16,880 --> 01:15:18,560
l have to get to the meeting.
595
01:15:18,640 --> 01:15:21,040
Leave the dishes,
l'll have Adrienne clean up.
596
01:15:21,120 --> 01:15:23,360
- They're here, Madam.
- Ah, gentlemen!
597
01:15:27,800 --> 01:15:30,960
l've seen you before.
At Amsterdam Central.
598
01:15:31,120 --> 01:15:32,760
That's possible.
599
01:15:34,640 --> 01:15:35,840
Or someone else.
600
01:15:35,920 --> 01:15:38,240
- l have an ordinary face.
- lt was you.
601
01:15:38,320 --> 01:15:40,600
l don't forget a bod like you.
602
01:15:42,000 --> 01:15:44,040
So we're going to tour around?
603
01:15:45,280 --> 01:15:46,800
Whatever you like.
604
01:15:47,080 --> 01:15:49,720
You wanted to, didn't you?
For your work.
605
01:15:50,680 --> 01:15:53,320
l don't have to tour for my work.
606
01:15:54,920 --> 01:15:56,120
No.
607
01:15:57,920 --> 01:16:01,440
l wanted to have a chat with you.
A long chat.
608
01:16:01,800 --> 01:16:04,520
- Privately.
- With me?
609
01:16:05,480 --> 01:16:09,880
There's nothing l can tell you.
l'm just an ordinary boy.
610
01:16:09,960 --> 01:16:13,040
l always write about ordinary people.
611
01:16:14,040 --> 01:16:17,800
As l said on TV, the ordinary man
is my central theme.
612
01:16:17,920 --> 01:16:19,400
All of him.
613
01:16:19,560 --> 01:16:20,800
Above...
614
01:16:21,760 --> 01:16:23,480
...and below the belt.
615
01:16:24,720 --> 01:16:29,000
Yes... you've been on TV,
haven't you?
616
01:16:29,280 --> 01:16:31,520
And on the radio and
in the papers, sure.
617
01:16:33,760 --> 01:16:36,560
- ls it true what they write?
- What?
618
01:16:37,080 --> 01:16:40,080
- All the goings on in the studios?
- What do you mean?
619
01:16:41,680 --> 01:16:44,000
About everyone screwing everyone.
620
01:16:44,120 --> 01:16:46,240
What you read in the tabloids.
621
01:16:47,400 --> 01:16:49,480
lt's even worse.
622
01:16:52,120 --> 01:16:54,800
- l could tell you stories.
- Tell me.
623
01:16:57,080 --> 01:17:00,240
There's one bigwig
when he throws a party...
624
01:17:00,320 --> 01:17:04,840
...the neighbors secure their kids
behind locks this big.
625
01:17:04,960 --> 01:17:07,760
Kids six or seven years of age.
626
01:17:08,160 --> 01:17:10,600
Girls, but boys too.
627
01:17:12,080 --> 01:17:14,040
What do you think of that...
628
01:17:14,680 --> 01:17:16,240
...little boys?
629
01:17:17,760 --> 01:17:20,240
- Hello sir. Hi, Herman.
- Adrienne...
630
01:17:20,320 --> 01:17:22,280
Madam told me to clean up.
631
01:17:22,400 --> 01:17:24,000
Won't you join us?
632
01:17:24,640 --> 01:17:26,200
Funny bunny.
633
01:17:26,360 --> 01:17:28,480
Tell me more, Gerard.
634
01:17:28,760 --> 01:17:31,080
Later in the car.
635
01:17:31,360 --> 01:17:33,760
- Coming?
- Good morning.
636
01:17:43,600 --> 01:17:47,280
- What the hell are you doing?
- For later! You with a famous writer!
637
01:17:47,360 --> 01:17:49,360
Who cares... Bye!
638
01:18:00,560 --> 01:18:04,240
Now tell me, do these TV people
go at it all the time?
639
01:18:04,320 --> 01:18:06,080
They slow down in their 80's.
640
01:18:06,200 --> 01:18:09,640
Can't we flnd a quiet place in the
dunes? l'm a nature lover.
641
01:18:09,760 --> 01:18:11,120
Ah, l like touring.
642
01:18:14,720 --> 01:18:17,880
And are those showgirls
an easy lay, too?
643
01:18:18,360 --> 01:18:21,800
- You revel in such things, don't you?
- l love sex.
644
01:18:22,000 --> 01:18:23,960
Sure, but do you ever
do anything about it?
645
01:18:24,080 --> 01:18:27,160
l lay them by the dozen if need be.
Don't you?
646
01:18:29,760 --> 01:18:32,520
What do you think l did
with Chrissy last night?
647
01:18:33,880 --> 01:18:36,640
But Christine has often
walked down the aisle.
648
01:18:36,840 --> 01:18:39,680
Never had any luck.
Take me to the studios some time.
649
01:18:40,480 --> 01:18:41,880
Stupid bitoh!
650
01:18:41,960 --> 01:18:43,960
Wait... stop!
651
01:18:44,160 --> 01:18:45,720
Stop!!
652
01:18:45,880 --> 01:18:47,960
You got something going with her?!
653
01:18:48,080 --> 01:18:50,400
l saw that woman in a dream!
654
01:18:53,040 --> 01:18:54,400
Ma'am!
655
01:19:27,720 --> 01:19:29,200
Nothing, l guess.
656
01:19:30,800 --> 01:19:33,360
Probably screwing
on some tombstone.
657
01:19:33,440 --> 01:19:36,120
l read about them: cemetery whores.
658
01:19:42,240 --> 01:19:44,280
- Damn weather!
- There!
659
01:19:51,560 --> 01:19:53,040
We'll get soaked.
660
01:19:53,120 --> 01:19:54,880
- That one's open!
- ln that tomb?!
661
01:19:55,000 --> 01:19:57,040
Dead men don't bite,
only live ones do.
662
01:20:28,200 --> 01:20:30,480
Do you want to get hit?
663
01:20:33,360 --> 01:20:35,200
lt wouldn't be the flrst time.
664
01:20:35,680 --> 01:20:38,440
- But you won't.
- Won't l?
665
01:20:39,560 --> 01:20:40,600
No.
666
01:20:53,760 --> 01:20:55,520
Do you think l'll like it?
667
01:20:56,200 --> 01:20:57,800
l'm gonna try...
668
01:21:00,080 --> 01:21:02,240
Keep going, Gerard.
669
01:21:08,280 --> 01:21:10,440
l saw you at the station...
670
01:21:12,960 --> 01:21:15,200
...and your picture later on...
671
01:21:16,440 --> 01:21:18,680
...such a beautiful boy.
672
01:21:26,440 --> 01:21:29,680
l thought l've got to have him,
even if it kills me.
673
01:21:29,760 --> 01:21:31,200
l like your spiel...
674
01:21:31,520 --> 01:21:33,720
...nobody's ever told me that before.
675
01:21:33,800 --> 01:21:35,720
Spieling is my profession.
676
01:21:36,040 --> 01:21:40,640
l kept lobbying with Christine...
and hoping that you would come.
677
01:21:41,120 --> 01:21:43,520
l like you going for me, Gerard.
678
01:21:47,280 --> 01:21:49,720
l, dirty old man.
679
01:21:55,280 --> 01:21:57,680
LOVlNG HUSBANDS OF
CHRlSTlNE HALSLAG
680
01:23:15,400 --> 01:23:18,360
- My God!
- Hey, what's up?
681
01:23:18,480 --> 01:23:19,760
Three dead!
682
01:23:20,160 --> 01:23:21,920
Look at those urns!
683
01:23:24,280 --> 01:23:25,840
l'll be damned!
684
01:23:27,000 --> 01:23:29,080
Chrissy's family grave.
685
01:23:29,200 --> 01:23:31,600
She had all three of them cremated.
686
01:23:32,160 --> 01:23:34,680
A fourth and they can play bridge.
687
01:23:34,760 --> 01:23:37,400
- Did you know they were dead?
- Of course.
688
01:23:37,480 --> 01:23:39,880
The whole town knows,
and even pities her.
689
01:23:40,000 --> 01:23:42,640
Pities her? She let them die,
and l know how!
690
01:23:42,720 --> 01:23:46,040
- Oh, come off it!
- She had one crash with a parachute.
691
01:23:46,160 --> 01:23:50,160
She fed one to the lions and sank the
other at sea. Bet she didn't tell you!
692
01:23:50,240 --> 01:23:53,280
Bullshit! One of them had to
show off in the Safari Park...
693
01:23:53,400 --> 01:23:56,000
...the second one's parachute
didn't open and the third...
694
01:23:56,080 --> 01:23:57,280
And who'll be the fourth?!
695
01:23:57,400 --> 01:24:01,920
- Get your hands off me!
- You or me! Get that?! One of us!
696
01:24:02,080 --> 01:24:04,680
l don't get it. l'm stupid to
get it Mr. Writer, sir.
697
01:24:04,800 --> 01:24:08,760
l say be an ordinary plumber,
but you, you're a raving lunatic!
698
01:24:08,840 --> 01:24:10,520
That woman is deadly!
699
01:24:10,640 --> 01:24:12,240
Three husbands, three dead bodies!
700
01:24:12,320 --> 01:24:15,120
One of us will be the fourth,
can't you see that?
701
01:24:15,200 --> 01:24:16,640
Deadly?
702
01:24:17,320 --> 01:24:20,040
You just want to scare me so l'll split!
703
01:24:20,160 --> 01:24:23,680
So you'll have Chrissy for yourself
and all her money! Forget it!
704
01:24:23,800 --> 01:24:27,400
You can't rattle this boy,
this boy's staying with Chrissy!
705
01:24:30,280 --> 01:24:32,800
- You stay and you're dead!
- Bullshit!
706
01:24:34,240 --> 01:24:37,120
One of us will croak!
707
01:24:37,480 --> 01:24:38,440
Scram!
708
01:24:38,560 --> 01:24:42,920
Fine! l'll read the headlines
about your death!
709
01:24:44,840 --> 01:24:46,600
Raving lunatic!
710
01:24:56,720 --> 01:24:58,520
- Get in!
- No!
711
01:25:00,680 --> 01:25:02,560
l'm leaving for Amsterdam!
712
01:25:03,120 --> 01:25:05,560
Get in and l'll take you to the station.
713
01:25:05,640 --> 01:25:07,920
Just don't take me anywhere
near that woman.
714
01:25:08,000 --> 01:25:09,640
Okay. She's mine then.
715
01:25:25,600 --> 01:25:27,760
- Can't you pass them?
- Grouch!
716
01:25:56,040 --> 01:25:58,960
You're driving beside
your own funeral, Herman.
717
01:26:02,840 --> 01:26:03,920
Watoh out!
718
01:27:35,880 --> 01:27:38,360
First him, doctor, flrst look at him.
719
01:27:50,160 --> 01:27:51,800
Cover him, Ria.
720
01:27:55,840 --> 01:27:59,400
Mr. de Vries... you're a doctor.
721
01:27:59,720 --> 01:28:02,600
Mr. Reve! Calm down.
722
01:28:02,880 --> 01:28:05,960
What a shame we have to meet here.
723
01:28:06,080 --> 01:28:10,400
Tension gauge.
Life takes strange turns.
724
01:28:10,640 --> 01:28:12,480
l didn't know you were a doctor.
725
01:28:12,560 --> 01:28:16,680
That's why matters of life and death
interest me. Bloem!
726
01:28:16,800 --> 01:28:20,000
Thinking of death l cannot sleep,
remember?
727
01:28:20,080 --> 01:28:22,520
How is he? How's Herman?
728
01:28:22,600 --> 01:28:26,040
- He's in very bad shape.
- Dead?
729
01:28:26,160 --> 01:28:27,120
Yes.
730
01:28:35,040 --> 01:28:37,400
A friend of yours? A relative?
731
01:28:39,120 --> 01:28:40,640
The fourth man!
732
01:28:40,760 --> 01:28:43,160
l told him but he wouldn't believe me.
733
01:28:43,360 --> 01:28:44,840
Doctor, the liver.
734
01:28:45,800 --> 01:28:49,240
Now Herman can go into
a vase too, he can...
735
01:28:49,320 --> 01:28:53,160
- Enlarged but intact.
- Normal reflexes.
736
01:28:53,280 --> 01:28:56,280
- She's done it again.
- You've had a lucky escape.
737
01:28:56,360 --> 01:28:58,760
But she's done it again...
738
01:28:59,320 --> 01:29:00,960
...the fourth man.
739
01:29:01,560 --> 01:29:03,320
She takes him like a spider...
740
01:29:03,400 --> 01:29:07,120
...a spider also fucks her mate
and then devours him... dead!
741
01:29:07,240 --> 01:29:10,880
Quite a shock for you. Keep on
talking, it'll settle you down.
742
01:29:10,960 --> 01:29:14,160
She's a spider, a witoh.
She leads men to ruin.
743
01:29:14,320 --> 01:29:16,360
She seduced me
with Herman's picture.
744
01:29:16,480 --> 01:29:18,120
Who are you talking about?
745
01:29:18,560 --> 01:29:20,280
About Christine, doctor.
746
01:29:20,800 --> 01:29:22,560
Christine Halslag.
747
01:29:25,880 --> 01:29:26,840
She's a witoh.
748
01:29:27,040 --> 01:29:30,440
Everything checks. She even has
a numb spot on her back...
749
01:29:30,560 --> 01:29:32,800
...like the witohes in the middle ages.
750
01:29:32,880 --> 01:29:34,520
lt all connects.
751
01:29:35,360 --> 01:29:38,280
Keep on talking... about witohes.
752
01:29:38,400 --> 01:29:41,080
She killed them all!
753
01:29:41,160 --> 01:29:45,560
Don't scoff at the poor girl's
misfortunes. l've known her for years.
754
01:29:45,680 --> 01:29:49,640
Those were tragic accidents.
Especially for her.
755
01:29:49,760 --> 01:29:51,120
But these things happen!
756
01:29:51,200 --> 01:29:54,400
Four accidents in a row
is damn strange!
757
01:29:54,520 --> 01:29:57,160
Use your head!
758
01:29:57,280 --> 01:30:00,360
One plus one is still two!
759
01:30:02,080 --> 01:30:03,040
Alright.
760
01:30:04,480 --> 01:30:07,400
Then let me tell you how
a physician sees you.
761
01:30:08,080 --> 01:30:13,040
You turn a dead tourist into
a giant with 30 grieving dwarfs.
762
01:30:13,680 --> 01:30:15,640
You're a compulsive liar.
763
01:30:15,760 --> 01:30:18,560
You lie the truth! l heard you say so!
764
01:30:18,800 --> 01:30:22,000
l diagnose an enlarged liver
due to mild alcoholism...
765
01:30:22,080 --> 01:30:23,600
...and you're in shock.
766
01:30:24,200 --> 01:30:26,400
Otherwise you're as
healthy as a horse!
767
01:30:26,480 --> 01:30:29,440
No! She fucks you
and flnishes you off!
768
01:30:30,120 --> 01:30:32,480
Okay, l'll go along with you.
769
01:30:32,800 --> 01:30:36,280
He slept with her,
you slept with her.
770
01:30:36,480 --> 01:30:37,880
He is dead.
771
01:30:39,000 --> 01:30:40,800
Why are you still alive?
772
01:30:43,200 --> 01:30:47,040
- Because Mary helped me.
- Mary?
773
01:30:48,320 --> 01:30:49,440
Mary who?
774
01:30:50,920 --> 01:30:54,440
Mary, the Mother of God.
775
01:30:55,080 --> 01:30:57,120
She, in person...
776
01:30:57,280 --> 01:30:59,200
...she helped me.
777
01:31:00,000 --> 01:31:01,760
The woman in blue.
778
01:31:04,000 --> 01:31:05,440
Mary helped you.
779
01:31:12,600 --> 01:31:16,600
lt all checks, it does.
780
01:31:19,560 --> 01:31:24,480
She was on the train,
with the blood on that picture.
781
01:31:25,560 --> 01:31:27,560
She wanted to warn me.
782
01:31:29,160 --> 01:31:31,360
And later in the Beauty Salon...
783
01:31:32,920 --> 01:31:34,720
...she was lying beside me.
784
01:31:35,840 --> 01:31:38,760
"When you're warned,
you must listen..."
785
01:31:41,600 --> 01:31:44,040
And she was at the
cemetery this morning.
786
01:31:46,560 --> 01:31:48,360
Mary is with me.
787
01:31:53,040 --> 01:31:55,160
Mary is among us.
788
01:31:57,400 --> 01:31:59,600
Mary is among us... in Vlissingen?
789
01:32:01,360 --> 01:32:05,960
l'm a Catholic myself, Mr. Reve.
790
01:32:06,080 --> 01:32:09,200
l've got six kids and my
third name is Maria...
791
01:32:09,280 --> 01:32:12,600
...but that Mary would be
among us in Vlissingen...
792
01:32:12,680 --> 01:32:16,880
...to help you against Christine,
beauty specialist and witoh!
793
01:32:17,200 --> 01:32:18,600
Lie down!
794
01:32:18,720 --> 01:32:21,720
There she is!
The Godforsaken witoh!
795
01:32:22,280 --> 01:32:24,080
Godforsaken witoh!
796
01:32:24,160 --> 01:32:25,480
l'll kill you!
797
01:32:25,600 --> 01:32:27,720
Nurse! lnjection! 10cc!
798
01:32:43,520 --> 01:32:44,880
Mary...
799
01:32:46,040 --> 01:32:48,920
Easy, it'll be alright.
800
01:32:55,520 --> 01:32:57,000
Easy...
801
01:33:15,040 --> 01:33:19,320
This one to the morgue, the other
to neurology for now, Ria.
802
01:33:19,400 --> 01:33:21,040
And your prognosis, doctor?
803
01:33:21,120 --> 01:33:25,040
No alcohol, then prolonged
psychiatric treatment.
804
01:33:25,160 --> 01:33:29,600
l'll take him some time
to collect his wits.
805
01:33:29,800 --> 01:33:33,040
- Unless Mary helps him, of course.
- Of course.
806
01:33:36,480 --> 01:33:38,720
Rotten for you, Christine.
807
01:33:38,840 --> 01:33:42,360
l got the fright of my life.
Did you see him come after me?
808
01:33:42,720 --> 01:33:46,280
Writers can do flne things...
809
01:33:46,760 --> 01:33:49,720
...but when they crack up,
they're a menace.
810
01:33:49,840 --> 01:33:52,680
Here, dry your tears.
811
01:33:53,280 --> 01:33:54,560
An emergency.
812
01:33:54,920 --> 01:33:58,280
Sit down here, l'll phone you a cab.
813
01:33:59,320 --> 01:34:03,200
l'll come back and tell you
what Gerard said about you.
814
01:34:30,600 --> 01:34:33,360
- Feeling sad?
- Yes.
815
01:34:33,960 --> 01:34:35,200
Where do you live?
816
01:34:37,360 --> 01:34:40,120
Let me take you home,
l'm going that way.
817
01:34:40,280 --> 01:34:43,800
- No, they're getting me a cab.
- That'll take ages. Come on.
818
01:35:03,840 --> 01:35:08,000
- You wind surf? Any good at it?
- Yes, out at sea and in the harbor.
819
01:35:08,280 --> 01:35:11,240
- Among the big tankers.
- lsn't that dangerous?
820
01:35:11,360 --> 01:35:13,800
lt's child's play.
Want me to teach you?
821
01:35:13,920 --> 01:35:18,000
No, it's not my sort of thing,
but l'll come and fllm you some time.
822
01:35:18,280 --> 01:35:19,720
Oh, any time.
58699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.