All language subtitles for The.Crown.S03E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,081 --> 00:00:40,207 Sydney! 2 00:00:41,625 --> 00:00:42,918 Sydney! 3 00:01:32,926 --> 00:01:37,264 Unfortunately, the tests revealed structural alterations 4 00:01:37,347 --> 00:01:39,766 in the larynx of his royal highness... 5 00:01:40,767 --> 00:01:43,103 And that the disease is advanced. 6 00:01:45,480 --> 00:01:47,399 There is no cure, 7 00:01:47,858 --> 00:01:49,651 only palliative care, 8 00:01:50,027 --> 00:01:52,070 and once the morphine starts, 9 00:01:52,154 --> 00:01:56,033 his royal highness will be debilitated much of the time. 10 00:01:57,576 --> 00:02:00,912 My advice would be to make the most of the precious time that remains. 11 00:02:22,100 --> 00:02:23,644 We must throw a party. 12 00:02:25,520 --> 00:02:27,189 Our greatest ever party. 13 00:02:32,110 --> 00:02:35,489 And concentrate only on happy things. 14 00:02:37,324 --> 00:02:40,661 To that end, let's cancel the Japanese emperor. 15 00:02:40,869 --> 00:02:42,871 Hirohito? No, we can't do that. 16 00:02:43,455 --> 00:02:45,999 No, too much planning has gone into it. 17 00:02:47,000 --> 00:02:53,131 Besides, it may be my only remaining opportunity to restore my reputation. 18 00:02:54,257 --> 00:03:00,972 Oh, reputation is an idle and most false imposition. 19 00:03:01,056 --> 00:03:03,016 Oft got without merit... 20 00:03:03,767 --> 00:03:06,103 And lost without deserving. 21 00:03:27,791 --> 00:03:31,753 No, we don't want it to look like kabuki. 22 00:03:39,219 --> 00:03:42,556 Only the second time he's ever left his country. 23 00:03:43,098 --> 00:03:45,851 Last time he was only 20. 24 00:03:45,934 --> 00:03:47,978 A boy. I was 26. 25 00:03:48,270 --> 00:03:50,439 He didn't speak a word of English. 26 00:03:51,356 --> 00:03:53,650 I gather he has a little now. 27 00:03:59,614 --> 00:04:02,451 They promised us no cameras. 28 00:04:03,201 --> 00:04:06,163 I don't want my people to see me visit a man 29 00:04:06,580 --> 00:04:08,707 who could not hold on to his throne. 30 00:04:09,833 --> 00:04:10,917 Well... 31 00:04:12,085 --> 00:04:15,672 We didn't agree to this visit for the conversation. 32 00:04:18,467 --> 00:04:20,343 One, two, three. 33 00:04:20,427 --> 00:04:22,262 Perfect. 34 00:04:39,154 --> 00:04:44,868 Imagine living in exile from your homeland. 35 00:04:45,243 --> 00:04:47,037 I would sooner die. 36 00:04:48,663 --> 00:04:50,373 Never leaves Japan. 37 00:04:51,792 --> 00:04:55,045 Imagine being stuck on an island your whole life. 38 00:04:57,130 --> 00:04:59,424 An island which is home. 39 00:05:01,051 --> 00:05:03,637 And where you reign as sovereign. 40 00:05:05,931 --> 00:05:08,058 I can think of worse things. 41 00:05:18,944 --> 00:05:21,029 "The emperor and the former king. 42 00:05:21,112 --> 00:05:23,740 Two great statesman reunited." The times. 43 00:05:25,992 --> 00:05:28,995 "A royal reunion." The New York times. 44 00:05:30,705 --> 00:05:34,876 "Fifty years of strife laid to rest in triumphant meeting." The guardian. 45 00:05:36,378 --> 00:05:40,173 I heard this morning that he's requested to do a television interview with the BBC. 46 00:05:40,257 --> 00:05:41,550 What kind of interview? 47 00:05:41,633 --> 00:05:43,844 An in-depth retrospective. 48 00:05:43,927 --> 00:05:45,220 I can't bear it. 49 00:05:45,720 --> 00:05:47,597 Now they're rehabilitating him. 50 00:05:47,681 --> 00:05:50,517 It's possible, mummy, that not everyone is as consumed 51 00:05:50,600 --> 00:05:51,977 by loathing of him as you are. 52 00:05:52,978 --> 00:05:55,981 Charles asked my blessing to visit him in France. 53 00:05:56,064 --> 00:05:57,190 Whatever for? 54 00:05:57,774 --> 00:05:59,568 He said out of respect. 55 00:06:00,110 --> 00:06:02,404 But I imagine it's curiosity too. 56 00:06:03,071 --> 00:06:06,074 One doesn't often get the opportunity to meet a former king. 57 00:06:06,157 --> 00:06:08,493 Former kings are usually dead. 58 00:08:11,616 --> 00:08:13,451 That was cutting it fine. 59 00:08:14,244 --> 00:08:16,788 Why the cocktail dress? Tonight's black tie. 60 00:08:16,871 --> 00:08:18,164 I'm not coming. 61 00:08:19,958 --> 00:08:22,544 What? You can't not come. It's the amalgamation ball. 62 00:08:22,627 --> 00:08:24,087 I had a clash. 63 00:08:25,046 --> 00:08:27,549 - With what? - None of your business. 64 00:08:31,261 --> 00:08:34,973 Look, this escalation of hostilities is neither necessary nor justifiable. 65 00:08:35,056 --> 00:08:37,392 You had your chance for a ceasefire, and you broke it. 66 00:08:37,475 --> 00:08:41,438 If you're talking about Ginny, it's over. The whole thing was hideous. 67 00:08:41,521 --> 00:08:44,983 No, hideous was knowing you were out on maneuvers with her. 68 00:08:45,900 --> 00:08:49,112 So before we even discuss the terms of a truce, 69 00:08:49,654 --> 00:08:51,364 you deserve to know how it feels. 70 00:08:53,950 --> 00:08:55,118 Who's that? 71 00:08:57,287 --> 00:08:58,580 Never you mind. 72 00:09:15,764 --> 00:09:17,265 - Evening. - Good evening, sir. 73 00:09:24,189 --> 00:09:25,523 You alone? 74 00:09:27,400 --> 00:09:29,778 Where's... where's memsahib? 75 00:09:29,861 --> 00:09:31,321 She had a better offer. 76 00:09:31,780 --> 00:09:33,698 Really? 77 00:09:35,492 --> 00:09:38,078 But, as it turns out... evening. 78 00:09:38,495 --> 00:09:41,081 That means I'm free to seek a proposition of my own. 79 00:09:41,164 --> 00:09:42,164 Thank you. 80 00:09:43,166 --> 00:09:45,335 - Well, in that case... - Yes? 81 00:09:48,004 --> 00:09:51,132 There's... There's someone you should meet. 82 00:09:51,758 --> 00:09:52,759 Come with me. 83 00:10:06,106 --> 00:10:07,482 Your royal highness? 84 00:10:07,899 --> 00:10:11,319 May I present captain Andrew Parker bowles. 85 00:10:11,611 --> 00:10:12,904 Hello, Andrew. 86 00:10:18,201 --> 00:10:19,410 Your royal highness. 87 00:10:21,913 --> 00:10:23,957 What are you staring at? 88 00:10:24,040 --> 00:10:25,750 At you, ma'am. 89 00:10:27,210 --> 00:10:30,547 - And how much you've... - Choose the next word very carefully. 90 00:10:30,630 --> 00:10:31,756 Flowered. 91 00:10:32,173 --> 00:10:34,342 Oh, you mean the dress. 92 00:10:35,051 --> 00:10:36,886 It's the queen's. I look like a hydrangea. 93 00:10:36,970 --> 00:10:38,680 No, no. I mean... 94 00:10:40,098 --> 00:10:41,641 Developed. 95 00:10:42,475 --> 00:10:43,893 Grown up. 96 00:10:43,977 --> 00:10:46,271 Evidently, I've gone from invisible to visible. 97 00:10:46,354 --> 00:10:49,816 - No, you were always visible. - But somehow you'd never seen me. 98 00:10:50,984 --> 00:10:52,777 Now you're making up for it... 99 00:10:53,903 --> 00:10:55,113 By gawping. 100 00:10:56,865 --> 00:10:59,450 - I'm so sorry. - Don't apologize. 101 00:11:00,326 --> 00:11:01,828 I hate it when men apologize. 102 00:11:01,911 --> 00:11:04,622 It isn't honorable or chivalrous. It's wet. 103 00:11:07,292 --> 00:11:09,586 I didn't say I objected to it, did I? 104 00:11:11,171 --> 00:11:13,464 - No. - Well, then. 105 00:11:14,924 --> 00:11:18,386 I don't mind admitting I've done my fair share of gawping at you over the years. 106 00:11:18,636 --> 00:11:19,636 Have you? 107 00:11:19,929 --> 00:11:21,389 On the Polo field. 108 00:11:22,682 --> 00:11:25,768 When I should have been watching the Duke of Edinburgh or the prince of wales, 109 00:11:25,852 --> 00:11:28,605 my young, impressionable female eye, 110 00:11:29,189 --> 00:11:31,774 for some reason, was drawn to you. 111 00:11:47,165 --> 00:11:49,667 - That was fun. - Yes, it was. 112 00:11:53,379 --> 00:11:55,419 That said, we should probably make it the last time. 113 00:11:55,465 --> 00:11:58,426 - I don't want you to get hurt. - What makes you think I would? 114 00:11:59,427 --> 00:12:02,430 Oh, it's what tends to happen to anyone who gets in the way. 115 00:12:02,931 --> 00:12:03,931 Of what? 116 00:12:04,307 --> 00:12:05,391 Me and her. 117 00:12:07,852 --> 00:12:09,312 You sail, don't you? 118 00:12:09,395 --> 00:12:11,731 Do I need to brace myself for a nautical metaphor? 119 00:12:12,690 --> 00:12:14,984 At sea, there are... 120 00:12:16,277 --> 00:12:19,822 Hidden currents. Deadly. They can pull one under. 121 00:12:21,699 --> 00:12:23,701 Camilla and I are a bit like that. 122 00:12:31,626 --> 00:12:32,752 What are you doing? 123 00:12:33,336 --> 00:12:34,379 Leaving. 124 00:12:35,088 --> 00:12:37,799 - But I don't want you to. - You just said you did. 125 00:12:38,591 --> 00:12:40,802 No, I didn't. I said I don't want you to get hurt. 126 00:12:40,885 --> 00:12:43,346 This conversation is going round and round in circles. 127 00:12:43,429 --> 00:12:46,808 I preferred it when we were going round and round in circles. 128 00:12:48,059 --> 00:12:50,603 I can see perfectly clearly who you are, 129 00:12:50,687 --> 00:12:54,524 and what this is and I can assure you, I'm not going to get hurt. 130 00:12:57,443 --> 00:12:59,237 Now, what's it going to be? 131 00:13:00,196 --> 00:13:02,532 A resumption or a cessation? 132 00:13:03,950 --> 00:13:04,993 Of what? 133 00:13:10,999 --> 00:13:12,125 A resumption. 134 00:13:14,335 --> 00:13:15,335 Fine. 135 00:13:16,838 --> 00:13:18,798 Where do you get it from at your age? 136 00:13:19,048 --> 00:13:22,135 - What? - Oh, come on. That confidence. 137 00:13:23,177 --> 00:13:24,512 I'm not confident, dear. 138 00:13:25,555 --> 00:13:26,681 Just tough. 139 00:13:30,018 --> 00:13:32,687 And here come windsor park, in the green, on the attack. 140 00:13:32,770 --> 00:13:36,649 Good run up the field, on a glorious day here at the guards' Polo club. 141 00:13:37,358 --> 00:13:39,777 Coming straight through, looking confident, 142 00:13:39,861 --> 00:13:42,780 prince Charles leading the charge there with number four. 143 00:13:42,864 --> 00:13:45,700 Cleans it fonnard, but there's Parker bowles with a tail shot, 144 00:13:45,783 --> 00:13:48,911 backs up the ball to his teammate, and windsor park, on the pivot, 145 00:13:48,995 --> 00:13:50,204 to try and recover. 146 00:13:50,288 --> 00:13:52,332 Go on, Charles, go on. 147 00:13:52,415 --> 00:13:54,310 Blues and royals in the white with the red stripes 148 00:13:54,334 --> 00:13:57,128 on the counter-attack now, with two minutes left in this chukka. 149 00:13:57,211 --> 00:13:59,672 - Come on, sir! - A tussle for possession now. 150 00:13:59,756 --> 00:14:02,717 Go on, your royal highness, sir! You can do it! 151 00:14:04,177 --> 00:14:07,972 Yes, it's windsor park! Windsor park pushing up once more. 152 00:14:08,306 --> 00:14:09,349 Parker! 153 00:14:10,016 --> 00:14:12,727 Parker bowles rides off the prince of wales. 154 00:14:13,311 --> 00:14:14,562 He's ridden him off. 155 00:14:17,065 --> 00:14:18,941 Parker bowles hits the big one. 156 00:14:19,400 --> 00:14:21,986 Windsor park rushing back now, they're in trouble. 157 00:14:22,779 --> 00:14:26,074 Parker bowles striking ahead. But prince Charles is still in the race. 158 00:14:27,075 --> 00:14:28,785 Come on, sir! Come on! 159 00:14:29,369 --> 00:14:30,870 He's closing! 160 00:14:31,204 --> 00:14:32,121 Oh, come on. 161 00:14:32,205 --> 00:14:33,706 He's closing! 162 00:14:35,375 --> 00:14:36,876 And Parker bowles scores! 163 00:14:37,668 --> 00:14:40,004 Parker bowles for the blues and royals! 164 00:14:40,088 --> 00:14:43,049 That makes it two goals to nothing! 165 00:14:55,895 --> 00:14:57,522 I might see you aftennards. 166 00:15:04,487 --> 00:15:05,530 You played well today. 167 00:15:09,450 --> 00:15:11,702 Andrew Parker bowles played well today. 168 00:15:12,662 --> 00:15:15,665 You just need a bit more aggression in your game, that's all. 169 00:15:15,748 --> 00:15:17,583 So you keep telling me. 170 00:15:20,420 --> 00:15:21,921 How was Paris? 171 00:15:22,171 --> 00:15:23,881 And the Duke of windsor? 172 00:15:23,965 --> 00:15:26,050 It was all very odd. 173 00:15:26,676 --> 00:15:28,719 He didn't look at all well. 174 00:15:30,263 --> 00:15:35,017 And the house is like some bizarre monarchy museum. 175 00:15:36,018 --> 00:15:38,271 Reeked ofjoss sticks and dogs. 176 00:15:40,273 --> 00:15:44,444 Was she there? Flapping around like a demented bat? 177 00:15:47,155 --> 00:15:49,866 I hear she consumes nothing but whiskey. 178 00:15:51,033 --> 00:15:54,620 And has had so many facelifts she can barely speak. 179 00:15:58,291 --> 00:16:00,209 I don't know if I've told you, but... 180 00:16:00,960 --> 00:16:03,004 We've been writing to one another. 181 00:16:03,713 --> 00:16:06,674 I think he sees something of himself in me. 182 00:16:07,592 --> 00:16:09,719 Don't tell your grandmother that. 183 00:16:12,638 --> 00:16:14,765 He keeps telling me to find a wife. 184 00:16:15,641 --> 00:16:17,768 It's far too early for that. 185 00:16:18,686 --> 00:16:21,022 Now is the time to sow your cats. 186 00:16:21,564 --> 00:16:22,564 Play the field. 187 00:16:23,107 --> 00:16:24,150 Perhaps. 188 00:16:25,526 --> 00:16:28,613 But as it happens, there is someone I quite like. 189 00:16:31,991 --> 00:16:34,619 The one cheering you on today, yes? 190 00:16:37,205 --> 00:16:41,250 Who used to be with Andrew Parker bowles until they had a falling out. 191 00:16:41,334 --> 00:16:42,585 Over Anne. 192 00:16:43,336 --> 00:16:44,545 If you please. 193 00:16:45,004 --> 00:16:48,216 - Your sister? - Don't ask. It's all a bit messy. 194 00:16:49,383 --> 00:16:51,302 But the long and the short of it is, 195 00:16:51,385 --> 00:16:54,847 Camilla is now free, and I'd like to snap her up. 196 00:16:56,474 --> 00:16:57,725 And that's her name? 197 00:17:00,269 --> 00:17:01,812 Camilla shand. 198 00:17:14,617 --> 00:17:15,993 Have you voted yet? 199 00:17:20,873 --> 00:17:22,750 None of your business, sir. 200 00:17:25,878 --> 00:17:27,838 They say it's a formality for Wilson. 201 00:17:28,381 --> 00:17:31,592 Not if I've got anything to do with it. 202 00:17:31,676 --> 00:17:34,220 I've rather given things away there, haventl? 203 00:17:36,764 --> 00:17:40,184 How am I going to be able to persuade you to have dinner with me? 204 00:17:40,935 --> 00:17:43,479 - Issue a royal decree? - I can't do that. 205 00:17:43,896 --> 00:17:45,106 I'm not king. 206 00:17:46,023 --> 00:17:47,024 Yet. 207 00:17:49,151 --> 00:17:50,361 Yet. 208 00:17:50,653 --> 00:17:52,321 Then just say please. 209 00:17:55,950 --> 00:17:57,868 Please. 210 00:17:59,203 --> 00:18:01,872 This early general election has failed to pay off, 211 00:18:01,956 --> 00:18:04,041 then it could be we find ourselves waking up 212 00:18:04,125 --> 00:18:06,294 to a different prime minister tomorrow. 213 00:18:12,049 --> 00:18:14,135 The leader of the opposition, 214 00:18:14,218 --> 00:18:16,387 Mr. Edward Heath, your majesty. 215 00:18:29,775 --> 00:18:32,028 The people have voted in your party's favor. 216 00:18:32,194 --> 00:18:35,656 As their sovereign, I invite you to form a government in my name. 217 00:18:35,906 --> 00:18:37,408 Congratulations. 218 00:18:37,491 --> 00:18:38,826 Thank you, your majesty. 219 00:18:44,123 --> 00:18:46,959 It really is an encouraging set of circumstances. 220 00:18:48,002 --> 00:18:49,837 Labour took the British people for granted. 221 00:18:49,920 --> 00:18:51,881 Mr. Wilson behaved like a petty emperor, 222 00:18:51,964 --> 00:18:54,175 and treated this election like a coronation. 223 00:18:56,761 --> 00:18:58,721 Nothing wrong with a coronation. 224 00:18:59,889 --> 00:19:01,807 Under the right circumstances. 225 00:19:13,069 --> 00:19:15,946 We then had a brief foray into small talk. 226 00:19:16,030 --> 00:19:18,741 He's taking a grand piano with him to downing street, if you please. 227 00:19:20,076 --> 00:19:23,037 Some bring a wife, others a grand piano. 228 00:19:23,120 --> 00:19:25,039 I then asked him what his first priorities were, 229 00:19:25,122 --> 00:19:27,842 and he said he'd like me to go to France at the earliest opportunity. 230 00:19:29,335 --> 00:19:30,920 To try to charm Pompidou, 231 00:19:31,128 --> 00:19:34,173 so he doesn't block our entry into the European economic community, 232 00:19:34,256 --> 00:19:35,549 like his predecessor. 233 00:19:35,633 --> 00:19:37,259 He's passionately committed to Europe. 234 00:19:43,974 --> 00:19:44,974 Your majesty. 235 00:19:45,976 --> 00:19:47,770 - Your royal highness. - Martin. 236 00:19:47,853 --> 00:19:50,106 I never see the other one anymore. 237 00:19:50,398 --> 00:19:52,108 - Sir? - Where's the other one? 238 00:19:55,945 --> 00:19:59,031 The...! Colonel adeane. He's retired, sir. 239 00:19:59,323 --> 00:20:00,324 Has he? 240 00:20:00,783 --> 00:20:04,328 - Three months ago. You gave him a clock. - Did I? 241 00:20:07,915 --> 00:20:08,915 What is it, Martin? 242 00:20:08,958 --> 00:20:13,212 A reminder that the BBC interview with the Duke of windsor is coming up soon. 243 00:20:13,295 --> 00:20:16,465 Now, we understand the Duke is no longer in the best of health. 244 00:20:17,091 --> 00:20:19,885 Might be worth visiting when you go to Paris. 245 00:20:19,969 --> 00:20:21,595 Certainly not. 246 00:20:21,679 --> 00:20:22,596 Go on, Martin. 247 00:20:22,680 --> 00:20:26,225 There's just a slight concern that if the BBC interview were to go down well, 248 00:20:26,308 --> 00:20:29,562 following the successful visit of emperor hirohito, 249 00:20:29,645 --> 00:20:31,814 the question might be asked, 250 00:20:32,064 --> 00:20:35,484 if the Japanese make the effort to visit, why would his own family not? 251 00:20:35,568 --> 00:20:37,319 He didn't cause them offense. 252 00:20:37,820 --> 00:20:42,158 He didn't abdicate the Japanese throne, or kill the emperor's father. 253 00:20:42,992 --> 00:20:46,245 For the last time, no. 254 00:20:48,748 --> 00:20:50,499 That man, his shame... 255 00:20:52,251 --> 00:20:53,794 Like the stench of livestock. 256 00:20:56,922 --> 00:20:59,967 It seeps into the woodwork and never goes away. 257 00:21:04,764 --> 00:21:05,764 Your majesty. 258 00:21:07,516 --> 00:21:08,768 Your royal highness. 259 00:21:34,627 --> 00:21:35,920 Thank you. 260 00:22:43,320 --> 00:22:44,530 What's it like? 261 00:22:45,155 --> 00:22:47,199 - Like? - Living here. 262 00:22:50,077 --> 00:22:52,246 Well, not very grand, as you can see. 263 00:22:53,831 --> 00:22:56,584 This is the apartment where they keep Anne and me. 264 00:22:57,626 --> 00:23:01,964 Two bedrooms. One small drawing room. All very normal. 265 00:23:02,882 --> 00:23:04,717 Come on, none of this is normal. 266 00:23:06,677 --> 00:23:09,972 Not just that you live in a palace, but the fact that you are who you are. 267 00:23:11,473 --> 00:23:12,808 Prince of wales? 268 00:23:14,101 --> 00:23:16,478 It's not so much an existence as... 269 00:23:17,730 --> 00:23:19,106 A predicament. 270 00:23:20,357 --> 00:23:22,109 I am both free... 271 00:23:22,610 --> 00:23:23,736 And imprisoned. 272 00:23:25,154 --> 00:23:28,490 Utterly superfluous and quite indispensable. 273 00:23:29,700 --> 00:23:34,371 One can never fully invest in one thing or another, because at any moment... 274 00:23:35,497 --> 00:23:36,999 It could all change. 275 00:23:37,750 --> 00:23:39,168 And you become king. 276 00:23:41,629 --> 00:23:44,048 Not to mention what it does to you as a family. 277 00:23:44,840 --> 00:23:47,551 How can one be a good son when... 278 00:23:48,636 --> 00:23:50,304 Even though it's the thing you most... 279 00:23:50,846 --> 00:23:51,889 Dread... 280 00:23:52,556 --> 00:23:53,682 Her dying? 281 00:23:56,185 --> 00:23:57,519 It's the thing you most... 282 00:23:58,270 --> 00:23:59,605 Not desire. 283 00:24:01,190 --> 00:24:02,858 Well, yes, desire. 284 00:24:03,651 --> 00:24:07,613 Because until she dies, I cannot be fully alive. 285 00:24:08,656 --> 00:24:11,867 Nor can I be the thing for which I have been born, so... 286 00:24:13,911 --> 00:24:18,123 One is condemned to this frightful business of waiting. 287 00:24:18,999 --> 00:24:20,668 Like Saul bellow. 288 00:24:21,585 --> 00:24:24,838 Sorry, I don't know who he is. Did he wait a lot? 289 00:24:25,255 --> 00:24:27,007 He's an American author. 290 00:24:27,091 --> 00:24:29,510 He wrote a book called dangling man. 291 00:24:30,094 --> 00:24:33,055 I sometimes feel like the main character, whom he describes as... 292 00:24:33,597 --> 00:24:37,893 "Existing in a timeless and slightly ridiculous abyss." 293 00:24:38,811 --> 00:24:40,145 Was he a prince? 294 00:24:41,897 --> 00:24:46,193 An unemployed man from Chicago waiting to be drafted to go to war. 295 00:24:48,320 --> 00:24:52,658 And he actually wants to be drafted, because it'll give his life meaning. 296 00:24:53,951 --> 00:24:55,577 Even though he might be killed? 297 00:25:02,084 --> 00:25:04,294 That's how much humans need meaning. 298 00:25:17,057 --> 00:25:18,142 Ma'am. 299 00:25:18,225 --> 00:25:19,518 Oh, for me? 300 00:25:27,985 --> 00:25:30,446 - Gotcha! - That's brilliant! 301 00:25:33,198 --> 00:25:36,035 That dreadful waffle about dangling in the abyss! 302 00:25:36,410 --> 00:25:37,619 Paul sellow? 303 00:25:37,703 --> 00:25:39,788 Saul bellow. 304 00:25:39,872 --> 00:25:41,290 And the queen dying. 305 00:25:41,373 --> 00:25:44,501 Yes! Mummy kicking the bucket at long last. 306 00:25:44,585 --> 00:25:46,754 And then kerpow! Gotcha! 307 00:25:48,005 --> 00:25:49,089 That's brilliant! 308 00:25:51,091 --> 00:25:53,844 Yes. Your face when you saw it, "oh, for me?" 309 00:25:55,804 --> 00:25:58,307 I wasn't expecting that, sir! 310 00:25:58,390 --> 00:25:59,641 Oh, my god, you got me! 311 00:26:01,477 --> 00:26:03,228 Sorry, yes. 312 00:26:03,562 --> 00:26:05,147 Sir, just a reminder, 313 00:26:05,230 --> 00:26:07,316 the television interview with his royal highness, 314 00:26:07,399 --> 00:26:09,234 the Duke of windsor, is about to begin. 315 00:26:09,318 --> 00:26:11,737 Thank you. Thank you. 316 00:26:21,747 --> 00:26:24,833 You join me in the bois de boulogne in Paris 317 00:26:24,917 --> 00:26:27,961 in this magnificent house, once home to general de gaul/e. 318 00:26:28,796 --> 00:26:31,381 Its occupants today need no introduction. 319 00:26:32,341 --> 00:26:34,676 His royal highness, the Duke of windsor, 320 00:26:34,760 --> 00:26:39,431 Edward viii, king of england for a little more than 10 months. 321 00:26:39,973 --> 00:26:43,977 And the duchess of windsor, Mrs. Wallis warfield Simpson, 322 00:26:44,061 --> 00:26:45,312 when they met. 323 00:26:46,188 --> 00:26:51,693 Ma'am, when you first met the Duke, what was your first impression? 324 00:26:53,112 --> 00:26:55,572 He struck me as being rather "with it." 325 00:26:56,281 --> 00:26:57,741 Ahead of his time. 326 00:26:58,909 --> 00:27:01,870 Full of pep. Unlike most englishmen. 327 00:27:04,331 --> 00:27:07,668 And that meeting occurred when you were prince of wales? 328 00:27:08,252 --> 00:27:12,673 Yes. A role that I also very much hoped to redefine. 329 00:27:12,756 --> 00:27:16,385 I had my own ideas, my own opinions, 330 00:27:17,052 --> 00:27:20,180 my own philosophy. 331 00:27:20,264 --> 00:27:22,850 And then finally the day came. 332 00:27:23,267 --> 00:27:25,894 When you acceded to the throne. 333 00:27:25,978 --> 00:27:29,982 Yes, and much to everyone's frustration, 334 00:27:30,065 --> 00:27:32,025 I stayed true to myself... 335 00:27:33,068 --> 00:27:35,904 And the conviction that monarchy had to change, 336 00:27:35,988 --> 00:27:37,447 to move with the times. 337 00:27:38,991 --> 00:27:43,954 But I soon discovered that any attempt to make even the most trifling change 338 00:27:44,538 --> 00:27:48,834 was met with hostility and suspicion. 339 00:27:50,002 --> 00:27:51,336 By whom? 340 00:27:51,920 --> 00:27:53,839 By the establishment. 341 00:27:53,922 --> 00:27:55,883 The gray men of the court. 342 00:27:55,966 --> 00:27:58,677 And by my family too. 343 00:27:59,136 --> 00:28:00,679 They saw me as a rebel. 344 00:28:02,639 --> 00:28:04,975 - Too... - Colorful. 345 00:28:05,642 --> 00:28:06,768 Dynamic. 346 00:28:07,644 --> 00:28:09,104 Individualistic. 347 00:28:09,646 --> 00:28:10,856 Christ, they're ghastly. 348 00:28:10,939 --> 00:28:13,108 In the end, I didn't get to introduce... 349 00:28:13,192 --> 00:28:16,069 Both of them. Monstrous. 350 00:28:16,612 --> 00:28:19,072 Because of the pressure to stand down, 351 00:28:19,156 --> 00:28:21,617 - I'm going to bed. - To abdicate, had become unbearable? 352 00:28:24,536 --> 00:28:27,831 People always assume it was because of the duchess, 353 00:28:28,290 --> 00:28:31,501 because of my obstinate desire to marry. 354 00:28:32,169 --> 00:28:35,714 But the establishment's opposition to our marriage 355 00:28:35,797 --> 00:28:38,091 was really a symptom of something deeper. 356 00:28:39,509 --> 00:28:44,473 Their fear of the character and freedom of thought, 357 00:28:44,556 --> 00:28:46,433 which I represented. 358 00:29:11,416 --> 00:29:12,626 How was it? 359 00:29:13,752 --> 00:29:15,921 The candle-lit dinner? 360 00:29:16,755 --> 00:29:19,174 Come on. There are no secrets in this place. 361 00:29:20,926 --> 00:29:21,927 Lovely. 362 00:29:22,511 --> 00:29:23,595 Thank you. 363 00:29:25,180 --> 00:29:27,516 Camilla shand, eh? 364 00:29:30,477 --> 00:29:33,230 And you're seeing her ex, Andrew. 365 00:29:33,313 --> 00:29:36,024 Not sure you can call what we're doing "seeing." 366 00:29:37,859 --> 00:29:40,821 Not sure you can call him an ex, either. 367 00:29:41,238 --> 00:29:44,074 Camilla told me. He's definitely an ex. 368 00:29:46,952 --> 00:29:49,788 Just make sure things remain the right way round. 369 00:29:52,374 --> 00:29:54,793 Us playing with Camilla and Andrew. 370 00:29:55,836 --> 00:29:57,671 Not them playing with us. 371 00:30:02,175 --> 00:30:03,385 What does that mean? 372 00:30:09,725 --> 00:30:10,726 Anne. 373 00:31:21,546 --> 00:31:23,715 - Gotcha! - Well played, ma'am. 374 00:31:27,260 --> 00:31:28,387 Darling? 375 00:31:42,150 --> 00:31:43,485 Excuse me. 376 00:31:46,780 --> 00:31:49,366 - Sir? - No, no. I'm all right, I'm all right. 377 00:31:52,244 --> 00:31:54,621 Sydney, call the doctor. 378 00:31:55,497 --> 00:31:56,540 Yes, ma'am. 379 00:32:35,245 --> 00:32:37,664 The plan is to start in rouen 380 00:32:37,747 --> 00:32:40,542 to commemorate the allied fallen in the great war. 381 00:32:40,625 --> 00:32:44,546 Then back to Paris for a presentation of the diplomatic corps. 382 00:32:45,088 --> 00:32:46,882 Then the all-important reception 383 00:32:46,965 --> 00:32:50,135 with president and madame Pompidou in the elysee. 384 00:32:51,928 --> 00:32:53,680 Landing in 10 minutes, ma'am. 385 00:33:23,543 --> 00:33:25,253 It is said 386 00:33:25,337 --> 00:33:28,256 that those who do not learn from history 387 00:33:28,340 --> 00:33:31,384 will be forever condemned to repeat it. 388 00:33:32,344 --> 00:33:35,764 Though we have lived through times of conflict, 389 00:33:35,847 --> 00:33:39,976 our two countries share an ancient relationship. 390 00:33:40,810 --> 00:33:44,147 Let us not forget our deeper bonds, 391 00:33:44,564 --> 00:33:47,150 oui' sgi'isg of common purpose, 392 00:33:47,442 --> 00:33:50,820 on which can be built a new partnership, 393 00:33:50,904 --> 00:33:53,615 a new entente. 394 00:33:53,907 --> 00:33:58,370 Joined together, in this August European enterprise, 395 00:33:58,453 --> 00:34:01,248 a great adventure lies ahead. 396 00:34:09,589 --> 00:34:10,590 Thank you. 397 00:34:11,675 --> 00:34:12,676 Thank you. 398 00:34:17,639 --> 00:34:20,016 - Excuse me, your majesty? - Excuse me. 399 00:34:23,520 --> 00:34:27,232 We've had a message concerning his royal highness, the Duke of windsor. 400 00:34:28,149 --> 00:34:30,026 I think we're close to the end. 401 00:34:33,071 --> 00:34:34,071 Thank you. 402 00:34:56,720 --> 00:34:59,014 Your royal highness. Ma'am. 403 00:34:59,598 --> 00:35:02,642 Her majesty the queen, she's coming. 404 00:35:03,935 --> 00:35:05,604 - What, here? - Yes, ma'am. 405 00:35:05,687 --> 00:35:07,314 She's on her way. 406 00:35:07,397 --> 00:35:09,691 - Get me up! - You can't be serious. 407 00:35:09,774 --> 00:35:13,612 I've never been more serious. 408 00:36:36,903 --> 00:36:37,903 Thank you. 409 00:37:12,272 --> 00:37:14,274 Her majesty the queen, sir. 410 00:37:15,024 --> 00:37:16,401 Thank you. 411 00:37:18,236 --> 00:37:19,779 Oh, no. Please don't. 412 00:37:29,956 --> 00:37:31,332 Your majesty. 413 00:37:48,475 --> 00:37:50,143 There was no need for that. 414 00:37:52,145 --> 00:37:54,522 If the roles were reversed... 415 00:37:55,398 --> 00:37:57,484 You would do exactly the same. 416 00:38:04,908 --> 00:38:07,410 I am sorry you're not well. 417 00:38:08,953 --> 00:38:11,080 We've had our disagreements. 418 00:38:11,498 --> 00:38:14,083 But you've always remained my favorite uncle. 419 00:38:16,711 --> 00:38:18,755 It's kind of you to say, 420 00:38:19,547 --> 00:38:21,424 and kind of you to... 421 00:38:21,508 --> 00:38:22,801 Visit. 422 00:38:24,803 --> 00:38:26,513 Dear lilibet. 423 00:38:26,805 --> 00:38:28,932 "Shirley temple." 424 00:38:33,686 --> 00:38:36,064 I underestimated you. 425 00:38:43,029 --> 00:38:47,367 But the crown always finds its way to the right head. 426 00:38:48,159 --> 00:38:52,038 My father, my brother... you. 427 00:38:53,581 --> 00:38:57,168 And... and one day, god willing, your son. 428 00:39:03,842 --> 00:39:05,385 You don't think he's up to it? 429 00:39:07,887 --> 00:39:09,889 I never said anything of the sort. 430 00:39:11,182 --> 00:39:12,600 But you think it. 431 00:39:14,102 --> 00:39:16,104 I can read you 432 00:39:16,813 --> 00:39:21,818 every bit as well as you can read me... 433 00:39:22,861 --> 00:39:25,113 And I know why you think it. 434 00:39:26,114 --> 00:39:28,032 He can often appear weak. 435 00:39:28,658 --> 00:39:30,285 Indecisive. 436 00:39:32,537 --> 00:39:35,331 But with the right woman by his side, 437 00:39:35,832 --> 00:39:38,084 I say he'll make a good king. 438 00:39:42,630 --> 00:39:47,093 Thoughts have already turned to the matter. 439 00:39:48,011 --> 00:39:50,889 He writes to me, and I to him. He's... 440 00:39:51,556 --> 00:39:54,434 He likes this girl, Camilla. 441 00:39:55,727 --> 00:39:57,604 They barely know one another. 442 00:39:58,438 --> 00:39:59,814 Sometimes... 443 00:40:00,732 --> 00:40:02,901 One knows immediately. 444 00:40:08,281 --> 00:40:09,532 What does he say? 445 00:40:11,159 --> 00:40:13,494 Take the letters. Read them. 446 00:40:13,912 --> 00:40:16,497 I can't do that. It's a private correspondence. 447 00:40:16,581 --> 00:40:19,250 They concern the future of the crown... 448 00:40:20,501 --> 00:40:24,505 And shed light on the soul not only of a future king... 449 00:40:25,715 --> 00:40:28,593 But also your son. 450 00:40:29,469 --> 00:40:33,097 Better they should be in your hands than anybody else's. 451 00:40:35,475 --> 00:40:38,144 In the bureau. In the drawer. 452 00:41:11,094 --> 00:41:12,220 And... 453 00:41:13,846 --> 00:41:15,515 Before you go, 454 00:41:16,349 --> 00:41:17,767 one last time... 455 00:41:22,188 --> 00:41:23,690 For all of it... 456 00:41:26,317 --> 00:41:28,194 What I did to you... 457 00:41:32,198 --> 00:41:33,408 Forgive me. 458 00:41:37,412 --> 00:41:38,496 Thank you. 459 00:41:40,790 --> 00:41:44,836 What you did, your abdication of the throne, did change my life. 460 00:41:45,128 --> 00:41:46,128 Forever. 461 00:41:47,380 --> 00:41:49,007 But I want you to know... 462 00:41:50,091 --> 00:41:51,926 It's not always a curse. 463 00:41:53,511 --> 00:41:55,972 And I haven't always been cross with you. 464 00:41:57,932 --> 00:41:59,726 That there are days... 465 00:42:01,894 --> 00:42:03,980 In fact, more and more the older I get... 466 00:42:05,857 --> 00:42:08,568 When I consider it to be a blessing. 467 00:42:10,611 --> 00:42:13,281 I've even on occasion found myself... 468 00:42:18,161 --> 00:42:19,620 Wanting to thank you. 469 00:43:30,942 --> 00:43:32,568 Dear uncle David, 470 00:43:32,902 --> 00:43:35,238 I want to thank you again, and Wallis, 471 00:43:35,321 --> 00:43:37,990 for having me at your home in the bois de boulogne. 472 00:43:38,783 --> 00:43:40,993 It's a rare thing that fate should allow 473 00:43:41,077 --> 00:43:43,955 a former king and a king-in-waiting to meet. 474 00:43:44,914 --> 00:43:47,750 To tell the truth, it opened my eyes to a few things. 475 00:43:50,419 --> 00:43:52,296 To the nature of kingship... 476 00:43:53,881 --> 00:43:55,758 The nature of love, 477 00:43:56,634 --> 00:44:00,096 and all the difficulties that go with both. 478 00:44:01,222 --> 00:44:04,976 I'm sure you know that the family would have preferred me not to visit you. 479 00:44:05,726 --> 00:44:11,399 Afraid, perhaps, I might recognize myself in you, sympathize with you. 480 00:44:12,066 --> 00:44:15,653 Well, let me confess that I do recognize myself in you. 481 00:44:17,113 --> 00:44:19,949 Your progressiveness and flair. 482 00:44:20,700 --> 00:44:23,077 Your individuality and imagination. 483 00:44:25,246 --> 00:44:28,291 What a king you would have made in a kinder world. 484 00:44:29,000 --> 00:44:31,294 What a king we were denied. 485 00:44:35,131 --> 00:44:38,301 It makes me so sad to see you living in exile, 486 00:44:38,384 --> 00:44:41,596 when all you did was take a stand for principle, 487 00:44:41,679 --> 00:44:44,348 and love one woman completely. 488 00:44:46,267 --> 00:44:47,852 You were cruelly denied your right 489 00:44:47,935 --> 00:44:51,272 to reign alongside the woman that you wanted by your side. 490 00:44:55,401 --> 00:44:57,361 But I give you my word. 491 00:44:57,820 --> 00:45:01,324 I will not be denied what you have been denied. 492 00:45:03,534 --> 00:45:08,623 The crown is not a static thing, resting forever on one head. 493 00:45:09,248 --> 00:45:10,541 It is moving. 494 00:45:12,835 --> 00:45:14,045 Divine. 495 00:45:16,255 --> 00:45:19,050 The changing face of changing times, 496 00:45:19,133 --> 00:45:22,345 and if, god willing, it has been ordained that I should wear it... 497 00:45:23,387 --> 00:45:25,973 Then I shall do so on my own terms... 498 00:45:28,976 --> 00:45:32,188 And hopefully make you proud. 34682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.