All language subtitles for The.Americans.S04E11.1080p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,769 --> 00:00:04,103 Previously on "the americans"... 2 00:00:04,105 --> 00:00:06,005 Are you ready to move to get the codes? 3 00:00:06,007 --> 00:00:07,506 Elizabeth: Yes. I am. 4 00:00:08,641 --> 00:00:11,443 You know it's possible for people like us 5 00:00:11,445 --> 00:00:15,447 Who give everything to our country and the world 6 00:00:15,449 --> 00:00:16,949 To forget ourselves. 7 00:00:16,951 --> 00:00:19,018 (voice breaking) I'm gonna miss her. 8 00:00:19,020 --> 00:00:20,486 Before we take the last step, 9 00:00:20,488 --> 00:00:22,855 I'll ask them to look for another way in. 10 00:00:22,857 --> 00:00:25,724 Do you want me to ask? 11 00:00:25,726 --> 00:00:27,292 Yes. 12 00:00:27,294 --> 00:00:29,461 None of my business anymore, 13 00:00:29,463 --> 00:00:32,231 But I can't stop thinking about you and burov. 14 00:00:32,233 --> 00:00:34,800 It might be that you're holding off with burov 15 00:00:34,802 --> 00:00:36,902 Because your conscience is bothering you, 16 00:00:36,904 --> 00:00:38,537 Because of what happened to nina. 17 00:00:38,539 --> 00:00:40,039 What happened to your old boss? 18 00:00:40,041 --> 00:00:42,741 He's going on a long trip to thailand. 19 00:00:42,743 --> 00:00:45,310 Frank gaad. We have a proposal for you. 20 00:00:45,312 --> 00:00:47,079 (grunts) 21 00:00:47,081 --> 00:00:49,415 I'd like to sit down with you and elizabeth and paige 22 00:00:49,417 --> 00:00:51,083 When I get back from ethiopia. 23 00:00:51,085 --> 00:00:52,084 Tim is missing. 24 00:00:52,086 --> 00:00:53,352 I made a tape. 25 00:00:53,354 --> 00:00:55,020 It says exactly who you are. 26 00:00:55,022 --> 00:00:57,756 If you have anything to do with this... 27 00:00:57,758 --> 00:00:59,091 Paige, they're okay. 28 00:01:00,260 --> 00:01:03,095 I've never been scared like that before. 29 00:01:03,097 --> 00:01:06,498 Please tell your parents I'm sorry. 30 00:01:08,268 --> 00:01:10,102 (doorbell rings) 31 00:01:14,007 --> 00:01:16,008 Hi. 32 00:01:16,010 --> 00:01:18,610 Hi. 33 00:01:18,612 --> 00:01:20,612 Uh, am I interrupting anything? 34 00:01:20,614 --> 00:01:23,816 No, no. Come on in, please. 35 00:01:25,385 --> 00:01:29,121 It's so good to have you home safe. 36 00:01:29,123 --> 00:01:30,889 -Oh, thanks. -Can I get you something? 37 00:01:30,891 --> 00:01:32,925 No, uh, I'm fine. 38 00:01:32,927 --> 00:01:35,027 Pastor tim. Welcome back. 39 00:01:35,029 --> 00:01:37,029 Uh, you want coffee? 40 00:01:37,031 --> 00:01:39,364 Uh, no, thank you. 41 00:01:41,067 --> 00:01:43,569 Paige isn't here right now. Um... 42 00:01:43,571 --> 00:01:45,771 Actually, I came to see you. 43 00:01:50,076 --> 00:01:51,577 Is henry... 44 00:01:51,579 --> 00:01:55,614 Uh, h-henry's upstairs in his room. 45 00:01:59,385 --> 00:02:02,921 I don't feel right about what happened. 46 00:02:02,923 --> 00:02:05,591 That you felt threatened for your safety 47 00:02:05,593 --> 00:02:08,160 Because of something that happened to me. 48 00:02:10,096 --> 00:02:11,930 It's okay. 49 00:02:11,932 --> 00:02:15,601 Alice was so afraid, and... 50 00:02:15,603 --> 00:02:17,603 Her reaction was understandable. 51 00:02:17,605 --> 00:02:19,872 You're being generous. 52 00:02:24,344 --> 00:02:27,980 When I got lost through my own stupidity... 53 00:02:29,983 --> 00:02:33,585 ...I was terrified that no one would ever find me. 54 00:02:33,587 --> 00:02:36,688 That I'd never see alice again, 55 00:02:36,690 --> 00:02:39,892 See my baby born, grow up. 56 00:02:45,098 --> 00:02:49,434 I thought about you two and paige. 57 00:02:49,436 --> 00:02:53,839 All the things that being a parent can mean. 58 00:02:59,612 --> 00:03:02,514 Anyway... 59 00:03:02,516 --> 00:03:04,516 Sorry for what happened. 60 00:03:12,492 --> 00:03:14,493 Well, that's it. 61 00:03:14,495 --> 00:03:17,663 That's what I came to say. 62 00:03:17,665 --> 00:03:19,865 Pastor tim... 63 00:03:19,867 --> 00:03:23,735 W-would you and alice like to come to dinner 64 00:03:23,737 --> 00:03:27,706 Sometime later this week or whenever is good for you? 65 00:03:27,708 --> 00:03:31,743 P-paige would love that, and so would we. 66 00:03:31,745 --> 00:03:34,413 That -- that sounds great. 67 00:03:34,415 --> 00:03:36,582 I'll check with alice, if that's all right. 68 00:03:36,584 --> 00:03:38,083 Sure. 69 00:03:38,085 --> 00:03:39,418 Great. 70 00:03:39,420 --> 00:03:41,153 Great. 71 00:03:48,528 --> 00:03:51,830 (door opens, closes) 72 00:03:54,601 --> 00:03:57,836 ¶¶ 73 00:04:40,546 --> 00:04:42,447 Gabriel: In here. 74 00:04:49,822 --> 00:04:52,557 I made pierogi. 75 00:04:52,559 --> 00:04:54,559 Missing the 'old country'? 76 00:04:54,561 --> 00:04:58,130 (chuckles) 77 00:04:58,132 --> 00:05:02,801 My mother used to make them for breakfast just like this. 78 00:05:02,803 --> 00:05:05,637 When we had eggs. 79 00:05:05,639 --> 00:05:07,472 No, thanks. 80 00:05:16,516 --> 00:05:18,784 The centre turned down your request. 81 00:05:18,786 --> 00:05:23,255 The mission with don and young-hee has to go forward. 82 00:05:28,494 --> 00:05:31,663 ¶¶ 83 00:05:53,119 --> 00:05:54,553 (door opens) 84 00:05:54,555 --> 00:05:56,221 Young-hee: Okay, come on. Come on, everybody. 85 00:05:56,223 --> 00:05:58,290 All right, don, we're leaving. 86 00:05:58,292 --> 00:06:00,459 (indistinct conversations) 87 00:06:14,507 --> 00:06:16,308 (car door closes) 88 00:06:16,310 --> 00:06:18,777 (engine starts) 89 00:06:44,103 --> 00:06:46,471 (doorbell rings) 90 00:06:52,912 --> 00:06:54,813 Patty. 91 00:06:57,617 --> 00:06:59,084 Where's young-hee? 92 00:06:59,086 --> 00:07:02,187 She's -- she took the kids to school. 93 00:07:02,189 --> 00:07:03,922 Is anyone else here? 94 00:07:03,924 --> 00:07:05,724 No. 95 00:07:05,726 --> 00:07:06,758 Uh... 96 00:07:12,432 --> 00:07:14,900 Something -- something wrong? 97 00:07:14,902 --> 00:07:16,968 (sighs) 98 00:07:20,072 --> 00:07:21,306 I'm pregnant. 99 00:07:24,544 --> 00:07:27,446 (scoffs) 100 00:07:27,448 --> 00:07:28,947 Well, say something. 101 00:07:28,949 --> 00:07:31,883 Uh, h-how did this happen? 102 00:07:31,885 --> 00:07:35,887 It happened because we had sex. 103 00:07:37,957 --> 00:07:41,960 (voice breaking) I don't know what I'm gonna do. 104 00:07:41,962 --> 00:07:43,762 (crying) 105 00:07:43,764 --> 00:07:45,864 What am I gonna do? 106 00:07:50,403 --> 00:07:52,571 You cannot have this baby. 107 00:07:54,173 --> 00:07:57,442 What do you mean? I mean, what are you saying? 108 00:07:57,444 --> 00:07:59,511 That would destroy everything. 109 00:07:59,513 --> 00:08:02,247 For you. 110 00:08:02,249 --> 00:08:03,782 (chuckles) 111 00:08:03,784 --> 00:08:05,484 And young-hee. 112 00:08:08,754 --> 00:08:10,755 So, you want me to get rid of it? 113 00:08:10,757 --> 00:08:13,358 It's the only way. 114 00:08:22,268 --> 00:08:25,604 I-I will pay for everything. 115 00:08:25,606 --> 00:08:28,273 I don't want your money. 116 00:08:28,275 --> 00:08:30,842 I don't want anything from you. 117 00:08:30,844 --> 00:08:35,180 Don't worry, I won't upset your perfect little life, okay? 118 00:08:36,782 --> 00:08:39,384 I'll take care of it myself. 119 00:08:41,888 --> 00:08:45,924 (door opens, closes) 120 00:09:05,411 --> 00:09:06,411 Thanks. 121 00:09:06,413 --> 00:09:07,979 Yeah. 122 00:09:09,415 --> 00:09:11,850 So, uh, what's going on? 123 00:09:11,852 --> 00:09:14,886 (sighs) 124 00:09:14,888 --> 00:09:18,089 You remember my old boss, frank gaad? 125 00:09:18,091 --> 00:09:20,926 You met him a couple years ago. We had a barbecue. 126 00:09:20,928 --> 00:09:25,363 He and his wife went on a trip to asia -- thailand. 127 00:09:25,365 --> 00:09:27,999 He was killed there. 128 00:09:28,001 --> 00:09:30,936 He wa-- he was killed? 129 00:09:32,171 --> 00:09:33,838 What -- what happened? 130 00:09:33,840 --> 00:09:37,075 They say it was a robbery in his hotel room. 131 00:09:37,077 --> 00:09:40,879 But I don't buy it. 132 00:09:40,881 --> 00:09:43,682 I think the soviets did it. 133 00:09:43,684 --> 00:09:46,885 Kgb. 134 00:09:46,887 --> 00:09:48,920 I don't know why exactly. 135 00:09:48,922 --> 00:09:50,722 He was out of the game. 136 00:09:50,724 --> 00:09:55,060 He couldn't do anything to them anymore, but they... 137 00:09:55,062 --> 00:09:57,562 They're animals. 138 00:09:57,564 --> 00:09:59,764 You have no idea. 139 00:09:59,766 --> 00:10:01,700 I could tell you stories. 140 00:10:01,702 --> 00:10:05,203 I mean -- well, I can't tell you. 141 00:10:05,205 --> 00:10:08,873 They're classified, but trust me, 142 00:10:08,875 --> 00:10:11,476 They do things you cannot imagine. 143 00:10:14,747 --> 00:10:16,147 (door opens) 144 00:10:19,752 --> 00:10:21,386 Oh, hey. What's up? 145 00:10:21,388 --> 00:10:22,587 Hey. 146 00:10:22,589 --> 00:10:24,689 Just, uh, chatting up my friend. 147 00:10:26,592 --> 00:10:28,560 You know, I'm gonna head upstairs. 148 00:10:28,562 --> 00:10:29,728 It's been a long day. 149 00:10:29,730 --> 00:10:31,329 No, no. 150 00:10:31,331 --> 00:10:33,098 I'm headed out, so... 151 00:10:33,100 --> 00:10:34,299 It's good to see you. 152 00:10:34,301 --> 00:10:36,301 Yeah. 153 00:10:36,303 --> 00:10:38,803 Thanks for the drink. -Yeah, of course. 154 00:10:38,805 --> 00:10:39,804 See ya. 155 00:10:39,806 --> 00:10:40,805 Philip: Good night. 156 00:10:40,807 --> 00:10:42,307 Bye. 157 00:10:49,148 --> 00:10:51,149 How'd it go? You all right? 158 00:10:51,151 --> 00:10:54,419 I don't know. 159 00:10:54,421 --> 00:10:57,222 It's all yours now. (sighs) 160 00:11:05,297 --> 00:11:07,132 (door opens) 161 00:11:07,134 --> 00:11:08,833 -Hey. -Hi. 162 00:11:10,936 --> 00:11:12,470 Did stan drop off any movies? 163 00:11:12,472 --> 00:11:14,606 Nope. 164 00:11:14,608 --> 00:11:15,440 Ugh. Damn. What's for dinner? 165 00:11:15,442 --> 00:11:16,341 (chuckles) 166 00:11:16,343 --> 00:11:17,609 Grilled cheese sandwiches. 167 00:11:17,611 --> 00:11:19,010 Excellent. 168 00:11:19,012 --> 00:11:20,812 Hey, be back down in 15 minutes, please. 169 00:11:20,814 --> 00:11:22,514 Hands washed. -Okay. 170 00:11:22,516 --> 00:11:24,449 How did, uh -- how did youth group go? 171 00:11:24,451 --> 00:11:28,620 (sighs) we made a schedule for the downtown food pantry. 172 00:11:28,622 --> 00:11:30,889 I'm gonna be working there a couple nights a week. 173 00:11:30,891 --> 00:11:32,557 -Good. -Great. 174 00:11:32,559 --> 00:11:34,125 Wheat or white? 175 00:11:34,127 --> 00:11:36,528 -White. -Wheat for me. 176 00:11:49,909 --> 00:11:54,479 Stan's old boss, frank gaad, was killed in thailand. 177 00:11:55,881 --> 00:11:57,148 How? 178 00:11:57,150 --> 00:12:00,251 He was murdered in his hotel room. 179 00:12:00,253 --> 00:12:05,990 Stan told me gaad was going to thailand with his wife. 180 00:12:08,160 --> 00:12:10,095 When did he tell you that? 181 00:12:10,097 --> 00:12:13,031 A while ago. We were playing racquetball. 182 00:12:13,033 --> 00:12:17,235 I put that in my report. 183 00:12:17,237 --> 00:12:19,270 Hmm. 184 00:12:35,421 --> 00:12:36,688 ¶ oh, sisters, let's go down ¶ 185 00:12:36,690 --> 00:12:39,958 ¶ let's go down, come on down ¶ 186 00:12:39,960 --> 00:12:43,061 ¶ oh, sisters, let's go down ¶ 187 00:12:43,063 --> 00:12:45,196 ¶ down to the river to pray ¶ 188 00:12:45,198 --> 00:12:46,731 Hi. 189 00:12:46,733 --> 00:12:50,101 I'm just here picking up paige from choir practice. 190 00:12:50,103 --> 00:12:52,570 I'm early, or they're running late. 191 00:12:52,572 --> 00:12:55,106 Well, uh, come in. Come in. 192 00:13:00,279 --> 00:13:04,649 We're so excited to have you over for dinner, you and alice. 193 00:13:04,651 --> 00:13:07,318 We're looking forward to it. 194 00:13:07,320 --> 00:13:11,055 We got some strawberry ice cream for dessert. 195 00:13:11,057 --> 00:13:14,759 Paige had mentioned that that was alice's favorite? 196 00:13:14,761 --> 00:13:16,594 It is. (chuckles) 197 00:13:16,596 --> 00:13:18,296 Good. 198 00:13:22,635 --> 00:13:23,635 Is everything okay? 199 00:13:27,139 --> 00:13:29,073 Yeah. 200 00:13:35,915 --> 00:13:37,649 It's all right. 201 00:13:50,763 --> 00:13:54,499 I think, you know... 202 00:13:58,204 --> 00:14:01,773 I think maybe philip and I 203 00:14:01,775 --> 00:14:04,008 Have just been under a lot of pressure. 204 00:14:06,278 --> 00:14:08,813 (sighs) 205 00:14:08,815 --> 00:14:11,115 It's difficult. 206 00:14:11,117 --> 00:14:15,787 Well, it's just -- it's very hard. 207 00:14:15,789 --> 00:14:16,955 Um... 208 00:14:21,660 --> 00:14:24,395 You know, you are safe here, elizabeth. 209 00:14:24,397 --> 00:14:26,698 You can talk to me. 210 00:14:31,403 --> 00:14:36,241 I think when alice thought that 211 00:14:36,243 --> 00:14:39,577 We may have something to do with your disappearance -- 212 00:14:39,579 --> 00:14:41,746 Which is not her fault. 213 00:14:41,748 --> 00:14:44,148 She was afraid, and I understand that. 214 00:14:47,253 --> 00:14:51,756 I just really felt like I was... 215 00:14:51,758 --> 00:14:54,158 Coming apart. 216 00:14:58,664 --> 00:15:00,765 I understand. 217 00:15:02,868 --> 00:15:04,903 Do you? 218 00:15:06,538 --> 00:15:08,406 I think so. 219 00:15:08,408 --> 00:15:10,708 (footsteps approaching) 220 00:15:10,710 --> 00:15:12,043 (knock at door) 221 00:15:12,045 --> 00:15:13,511 Sorry. Should I come back? 222 00:15:13,513 --> 00:15:15,680 I didn't mean to take up your time. 223 00:15:15,682 --> 00:15:17,081 No. 224 00:15:17,083 --> 00:15:18,583 (chuckles) 225 00:15:38,137 --> 00:15:40,705 (airplane passes overhead) 226 00:15:52,551 --> 00:15:54,986 You don't look so good. 227 00:15:56,221 --> 00:15:57,722 I'm tired. 228 00:15:59,158 --> 00:16:00,959 Not sleeping a lot. 229 00:16:03,395 --> 00:16:06,164 I keep thinking... 230 00:16:08,233 --> 00:16:10,935 You know what I keep thinking about? 231 00:16:10,937 --> 00:16:12,270 You. 232 00:16:12,272 --> 00:16:15,206 I'm flattered. 233 00:16:17,276 --> 00:16:20,111 You're a smart guy, oleg. 234 00:16:20,113 --> 00:16:22,146 I don't think you'd be too surprised to hear 235 00:16:22,148 --> 00:16:26,684 There's been a lot of interest in you in our meetings. 236 00:16:26,686 --> 00:16:32,190 There's been talk about blackmailing you. 237 00:16:32,192 --> 00:16:36,427 Talk about using nina... 238 00:16:36,429 --> 00:16:40,932 Or your brother. 239 00:16:40,934 --> 00:16:44,002 They want me to. 240 00:16:52,945 --> 00:16:55,279 You know, when I started in counterintelligence, 241 00:16:55,281 --> 00:17:00,385 They gave me a new partner -- chris amador. 242 00:17:00,387 --> 00:17:02,787 You'd like the guy. 243 00:17:02,789 --> 00:17:04,288 Funny. 244 00:17:04,290 --> 00:17:06,958 Kind of direct, you know? 245 00:17:06,960 --> 00:17:09,494 Irreverent. 246 00:17:09,496 --> 00:17:12,463 I didn't even realize how close I was getting to the guy 247 00:17:12,465 --> 00:17:16,401 Until you guys killed him. 248 00:17:16,403 --> 00:17:19,537 Anyone tell you about that? 249 00:17:31,750 --> 00:17:34,619 I didn't know what to do. 250 00:17:36,388 --> 00:17:41,092 I think I kind of lost my mind. 251 00:17:41,094 --> 00:17:44,662 I did something... 252 00:17:44,664 --> 00:17:46,197 Terrible. 253 00:17:46,199 --> 00:17:48,833 Just as bad. 254 00:17:53,405 --> 00:17:56,974 I haven't felt the same since. 255 00:18:00,245 --> 00:18:02,113 What do you want me to say? 256 00:18:05,584 --> 00:18:07,518 Right. 257 00:18:07,520 --> 00:18:09,687 What can you say? 258 00:18:12,758 --> 00:18:16,694 Amador, nina. 259 00:18:16,696 --> 00:18:18,229 My old boss got killed. 260 00:18:18,231 --> 00:18:22,400 I think you guys might've done it. 261 00:18:22,402 --> 00:18:26,804 Somewhere in there, my wife left me. 262 00:18:30,776 --> 00:18:33,444 I don't want you on my conscience, too. 263 00:18:36,648 --> 00:18:39,083 This is the last time we're gonna see each other. 264 00:18:39,085 --> 00:18:41,819 That's what I wanted to say. 265 00:19:04,510 --> 00:19:06,844 (engine starts) 266 00:19:08,780 --> 00:19:12,250 (vehicle departs) 267 00:19:12,252 --> 00:19:13,751 (jazz music plays) 268 00:19:16,488 --> 00:19:17,655 Red or white? 269 00:19:17,657 --> 00:19:18,756 Red. 270 00:19:18,758 --> 00:19:19,824 Red for me, too. 271 00:19:19,826 --> 00:19:21,392 (chuckles) 272 00:19:32,938 --> 00:19:34,505 Do you always cook dinner? 273 00:19:34,507 --> 00:19:36,274 I try to. 274 00:19:36,276 --> 00:19:37,808 I mean, everyone's busy. 275 00:19:37,810 --> 00:19:40,811 Things don't always go according to plan. 276 00:19:40,813 --> 00:19:42,480 I hope you like lamb. 277 00:19:42,482 --> 00:19:45,183 Oh, I devour anything put in front of me these days. 278 00:19:45,185 --> 00:19:46,884 I'm sure. 279 00:19:50,455 --> 00:19:52,723 Elizabeth. 280 00:19:52,725 --> 00:19:56,661 I didn't ask for this -- any of this. 281 00:19:56,663 --> 00:20:01,032 I'm not vindictive. I don't threaten people. 282 00:20:01,034 --> 00:20:04,268 That isn't me. It's not who I am. 283 00:20:07,406 --> 00:20:09,340 If I were in your situation, 284 00:20:09,342 --> 00:20:11,542 I probably would've done the same. 285 00:20:11,544 --> 00:20:13,344 (doorbell rings) 286 00:20:13,346 --> 00:20:16,547 Henry, can you get that, please? 287 00:20:16,549 --> 00:20:18,416 Coming. 288 00:20:18,418 --> 00:20:20,151 Coming. 289 00:20:24,056 --> 00:20:25,756 -Hey. -Hey. 290 00:20:25,758 --> 00:20:27,925 -Something smells good. -Yeah, mom made lamb roast. 291 00:20:27,927 --> 00:20:29,594 -Who is it? -Stan. 292 00:20:33,432 --> 00:20:34,699 Stan: Oh, you got company? 293 00:20:34,701 --> 00:20:37,168 -Uh, yeah. -Hey. What's up? 294 00:20:37,170 --> 00:20:38,836 Hey, I'm just dropping off "silver streak." 295 00:20:38,838 --> 00:20:40,938 Cool. It's a good one. 296 00:20:40,940 --> 00:20:42,573 Hey, why don't you stay for dinner? 297 00:20:42,575 --> 00:20:45,743 We've got plenty, and you can meet pastor tim. 298 00:20:45,745 --> 00:20:47,011 Mom, stan's staying for dinner. 299 00:20:47,013 --> 00:20:48,512 -Stan? -Yeah. 300 00:20:48,514 --> 00:20:50,514 He's starving. 301 00:20:50,516 --> 00:20:52,416 I'll pull up a chair next to me. 302 00:20:52,418 --> 00:20:53,417 Hey, look, if it's a problem -- 303 00:20:53,419 --> 00:20:54,619 No, no, no. 304 00:20:54,621 --> 00:20:55,753 There's plenty to go around. 305 00:20:55,755 --> 00:20:57,121 -You sure? -Come on in. 306 00:20:57,123 --> 00:21:00,191 You got a pastor in the house, huh? 307 00:21:00,193 --> 00:21:02,026 Wow. 308 00:21:02,028 --> 00:21:04,028 Elizabeth: Uh, hi, stan. 309 00:21:04,030 --> 00:21:05,696 Hi. I didn't know you had company. 310 00:21:05,698 --> 00:21:07,865 -Hi. I'm tim. -Stan beeman. 311 00:21:07,867 --> 00:21:09,033 -Pleased to meet you. -Likewise. 312 00:21:09,035 --> 00:21:10,101 Alice. 313 00:21:10,103 --> 00:21:12,036 Hi. 314 00:21:12,038 --> 00:21:15,539 Tim is paige's pastor. Our pastor. 315 00:21:15,541 --> 00:21:16,874 He baptized me. 316 00:21:16,876 --> 00:21:18,442 Wow. 317 00:21:18,444 --> 00:21:20,111 Alice is my wife. 318 00:21:20,113 --> 00:21:22,146 Oh, well, I see elizabeth's not the only one 319 00:21:22,148 --> 00:21:23,981 With a roast in the oven. 320 00:21:23,983 --> 00:21:26,484 (laughter) 321 00:21:26,486 --> 00:21:28,386 I live across the street. 322 00:21:28,388 --> 00:21:30,621 I-I tend to show up around meal time. 323 00:21:30,623 --> 00:21:33,090 (chuckles) although I've never crashed a party before. 324 00:21:33,092 --> 00:21:35,159 The more the merrier. 325 00:21:35,161 --> 00:21:37,261 Yeah, look, come on. Pull up a chair. 326 00:21:37,263 --> 00:21:39,797 Stuff your face. You sure? 327 00:21:39,799 --> 00:21:43,234 Absolutely. There's plenty to go around. 328 00:21:43,236 --> 00:21:45,202 Okay. 329 00:21:48,974 --> 00:21:51,809 Yeah, we moved here about three years ago. 330 00:21:51,811 --> 00:21:53,644 It's a great little neighborhood. 331 00:21:53,646 --> 00:21:54,645 From where? 332 00:21:54,647 --> 00:21:56,480 -St. Louis. -Mm. 333 00:21:56,482 --> 00:21:57,748 Is your family out of town? 334 00:21:57,750 --> 00:21:59,317 Oh, no, my son's with my wife. 335 00:21:59,319 --> 00:22:01,686 And she's with her boyfriend. 336 00:22:03,121 --> 00:22:05,656 We're getting divorced. 337 00:22:05,658 --> 00:22:09,427 Mm. That must be hard. 338 00:22:09,429 --> 00:22:12,596 It's getting better. 339 00:22:12,598 --> 00:22:14,965 Well, not better. 340 00:22:14,967 --> 00:22:16,901 Easier. 341 00:22:21,773 --> 00:22:23,774 Uh, so, what do you do, stan? 342 00:22:23,776 --> 00:22:25,443 Oh, he's an fbi agent. 343 00:22:28,880 --> 00:22:30,881 Really? 344 00:22:30,883 --> 00:22:32,783 Really. 345 00:22:32,785 --> 00:22:34,452 Huh. 346 00:22:34,454 --> 00:22:39,390 And you're a pastor at the church paige goes to? 347 00:22:39,392 --> 00:22:40,558 I am. 348 00:22:40,560 --> 00:22:43,294 I know it's been great for her. 349 00:22:43,296 --> 00:22:44,795 We believe in social action 350 00:22:44,797 --> 00:22:45,896 And making the world a better place. 351 00:22:45,898 --> 00:22:47,365 All for that. 352 00:22:47,367 --> 00:22:51,802 Yeah, pastor tim chained himself to a fence once. 353 00:22:51,804 --> 00:22:54,572 It -- it was a ban the bomb rally. 354 00:22:54,574 --> 00:22:56,574 Oh. 355 00:22:56,576 --> 00:22:59,143 We believe in social justice 356 00:22:59,145 --> 00:23:02,213 With a healthy dollop of jesus in the mix. 357 00:23:18,330 --> 00:23:21,665 ¶¶ 358 00:23:47,225 --> 00:23:48,726 Can I help you? 359 00:23:48,728 --> 00:23:50,761 Yeah, we're here to see don seong. 360 00:23:50,763 --> 00:23:52,963 Is he expecting you? 361 00:23:52,965 --> 00:23:55,032 No, but he'll want to see us. 362 00:23:55,034 --> 00:23:57,234 Can I see some identification? 363 00:23:57,236 --> 00:23:59,170 Of course. 364 00:24:04,042 --> 00:24:05,509 (coughing) 365 00:24:23,395 --> 00:24:27,298 Yes. I have a john, leonard, and theresa rawlings 366 00:24:27,300 --> 00:24:29,133 Here to see you. Yes. 367 00:24:32,337 --> 00:24:34,004 Have a seat. He'll be right out. 368 00:24:34,006 --> 00:24:35,739 -Thank you. -You're welcome. 369 00:24:39,744 --> 00:24:41,378 (coughs) 370 00:25:00,165 --> 00:25:01,832 How can I help you? 371 00:25:04,102 --> 00:25:05,970 We're patty's family. 372 00:25:05,972 --> 00:25:09,006 We need to talk to you. 373 00:25:09,008 --> 00:25:10,841 ¶¶ 374 00:25:18,617 --> 00:25:21,018 They're with me. 375 00:25:21,020 --> 00:25:23,687 Okay. Here you go. 376 00:25:32,464 --> 00:25:34,698 Follow me. 377 00:26:06,698 --> 00:26:08,532 I'm, uh, I'm patty's brother. 378 00:26:08,534 --> 00:26:11,068 This is her father and stepmother. 379 00:26:13,004 --> 00:26:14,605 Why did you come here? 380 00:26:19,177 --> 00:26:20,978 Patty's dead. 381 00:26:22,781 --> 00:26:24,915 Uh... 382 00:26:24,917 --> 00:26:27,918 That cannot be true. I-I don't understand. 383 00:26:27,920 --> 00:26:29,019 She killed herself. 384 00:26:32,123 --> 00:26:34,124 She... 385 00:26:34,126 --> 00:26:35,426 She was -- 386 00:26:35,428 --> 00:26:37,695 You knew that she was pregnant. 387 00:26:37,697 --> 00:26:39,964 Y-yes. 388 00:26:39,966 --> 00:26:41,532 You told her to get an abortion. 389 00:26:41,534 --> 00:26:43,367 Yes, but I-I had never thought 390 00:26:43,369 --> 00:26:44,735 That she would hurt herself. 391 00:26:44,737 --> 00:26:46,103 You killed her. 392 00:26:46,105 --> 00:26:47,605 You killed my beautiful girl, you bastard. 393 00:26:47,607 --> 00:26:50,641 I-I swear I did not know about that. 394 00:26:50,643 --> 00:26:51,875 I'm -- I'm sorry. 395 00:26:51,877 --> 00:26:54,311 You're -- you're sorry? 396 00:26:54,313 --> 00:26:55,713 What? What -- what does that even me-- 397 00:26:55,715 --> 00:26:57,982 My sister is dead! 398 00:26:57,984 --> 00:27:00,618 I -- p-please, do -- do not talk that loud. 399 00:27:00,620 --> 00:27:01,919 N-not in here. 400 00:27:01,921 --> 00:27:02,987 You're a coward. 401 00:27:02,989 --> 00:27:05,089 (coughs) 402 00:27:05,091 --> 00:27:06,991 We want to take her home. 403 00:27:09,260 --> 00:27:11,061 We expect you to pay. 404 00:27:11,063 --> 00:27:15,265 For getting patty to california and the funeral expenses. 405 00:27:15,267 --> 00:27:17,568 Yes. Uh, I... 406 00:27:17,570 --> 00:27:20,504 Will do that, of course. 407 00:27:26,011 --> 00:27:28,579 We -- we want the money now. 408 00:27:28,581 --> 00:27:31,982 I-I do not have so much with me. Uh... 409 00:27:31,984 --> 00:27:36,153 We -- we can go to the bank, and I will get that money out. 410 00:27:36,155 --> 00:27:37,521 Good. 411 00:27:37,523 --> 00:27:39,323 Because you disgust me, 412 00:27:39,325 --> 00:27:41,659 And I never want to see your face again. 413 00:27:41,661 --> 00:27:43,494 He's weak, john. 414 00:27:43,496 --> 00:27:45,829 All right, okay. Um, you -- you two stay here. 415 00:27:45,831 --> 00:27:48,666 I'm -- I'm sorry, but I cannot let them do that. 416 00:27:51,536 --> 00:27:53,237 Look at him. 417 00:28:00,011 --> 00:28:01,679 Okay. 418 00:28:21,199 --> 00:28:23,867 ¶¶ 419 00:28:51,162 --> 00:28:52,930 (computer beeps) 420 00:28:52,932 --> 00:28:55,332 (computer whirring) 421 00:29:07,912 --> 00:29:09,847 (keyboard clacking) 422 00:29:16,554 --> 00:29:18,589 -Oh, hey. -Hi. 423 00:29:18,591 --> 00:29:20,390 Uh, thanks for dinner the other night. 424 00:29:20,392 --> 00:29:21,525 It was really nice. 425 00:29:21,527 --> 00:29:23,193 Yeah. It was nice to have you. 426 00:29:23,195 --> 00:29:26,930 Um, interesting to meet your neighbor. 427 00:29:26,932 --> 00:29:28,265 (chuckles) 428 00:29:28,267 --> 00:29:31,268 Stan. Yes. 429 00:29:31,270 --> 00:29:33,904 Yeah, I was surprised to hear about his profession. 430 00:29:33,906 --> 00:29:36,774 Right. 431 00:29:36,776 --> 00:29:38,842 Well, can't choose your neighbors. 432 00:29:40,945 --> 00:29:42,279 Can't you? 433 00:29:44,716 --> 00:29:48,318 We lived there first for a long time. 434 00:29:50,421 --> 00:29:53,590 And you know... 435 00:29:53,592 --> 00:29:57,127 We didn't choose each other either, did we? 436 00:29:59,764 --> 00:30:02,599 Honestly, I... Can only thank you 437 00:30:02,601 --> 00:30:04,201 For everything you've done for paige. 438 00:30:06,404 --> 00:30:09,439 When she first started coming here to church, 439 00:30:09,441 --> 00:30:12,643 I felt threatened. 440 00:30:12,645 --> 00:30:14,511 I was... 441 00:30:17,148 --> 00:30:18,949 I was afraid I was gonna lose her. 442 00:30:18,951 --> 00:30:21,151 To god? 443 00:30:23,321 --> 00:30:24,988 And to you. 444 00:30:26,658 --> 00:30:28,625 But it didn't happen. 445 00:30:28,627 --> 00:30:32,095 In fact, we've gotten closer, 446 00:30:32,097 --> 00:30:35,933 And things have been better. 447 00:30:35,935 --> 00:30:40,103 And there's nothing that I did or philip. 448 00:30:41,539 --> 00:30:42,940 It was you. 449 00:30:42,942 --> 00:30:45,542 Oh. 450 00:30:45,544 --> 00:30:47,611 You took a risk. 451 00:30:47,613 --> 00:30:50,180 You opened yourself up to her. 452 00:30:50,182 --> 00:30:51,949 That took faith. 453 00:30:54,853 --> 00:30:55,953 In paige. 454 00:30:55,955 --> 00:30:59,456 Okay. (chuckles) 455 00:30:59,458 --> 00:31:03,861 Yeah, I...Feel... 456 00:31:07,699 --> 00:31:09,266 What? 457 00:31:11,469 --> 00:31:14,471 Mm. 458 00:31:14,473 --> 00:31:17,241 That you're out on a limb and you've handed me a saw. 459 00:31:17,243 --> 00:31:21,111 (chuckles) 460 00:31:22,981 --> 00:31:25,148 None of us are in control. 461 00:31:25,150 --> 00:31:26,483 Not really. 462 00:31:26,485 --> 00:31:28,886 Not ever. 463 00:31:30,321 --> 00:31:32,389 Because we're in god's hands? 464 00:31:34,525 --> 00:31:36,927 I know you don't see it that way, 465 00:31:36,929 --> 00:31:39,696 But there is something greater than this. 466 00:31:39,698 --> 00:31:41,765 Hmm. 467 00:31:41,767 --> 00:31:43,533 How do you know? 468 00:31:43,535 --> 00:31:46,670 I don't know. 469 00:31:46,672 --> 00:31:48,338 I believe. 470 00:31:49,707 --> 00:31:51,108 That doesn't always work, 471 00:31:51,110 --> 00:31:55,412 But most of the time... It makes things better. 472 00:32:11,195 --> 00:32:13,096 (door opens) 473 00:32:15,199 --> 00:32:17,267 You okay, dad? 474 00:32:17,269 --> 00:32:18,735 Let's get him home. 475 00:32:18,737 --> 00:32:20,671 Sure. 476 00:32:22,040 --> 00:32:25,809 I know nobody can forgive what I did. 477 00:32:25,811 --> 00:32:29,313 I'm ashamed and... 478 00:32:29,315 --> 00:32:30,981 Very sorry. 479 00:32:44,062 --> 00:32:45,529 (door closes) 480 00:32:57,308 --> 00:32:59,576 Hey, stan. 481 00:32:59,578 --> 00:33:01,411 One of the reports I put in for follow up 482 00:33:01,413 --> 00:33:04,614 On the martha investigation came back with a curious detail. 483 00:33:04,616 --> 00:33:06,750 "curious" is a curious word. 484 00:33:06,752 --> 00:33:09,619 "when the door became stuck 485 00:33:09,621 --> 00:33:11,922 While attempting to remove some files, 486 00:33:11,924 --> 00:33:14,257 Agent gaad pulled repeatedly." 487 00:33:14,259 --> 00:33:17,928 More like gaad went batshit on the mail robot. 488 00:33:17,930 --> 00:33:19,796 Martha covered for him. 489 00:33:19,798 --> 00:33:21,465 While it was being repaired, 490 00:33:21,467 --> 00:33:24,601 There was a 911 call from the repair facility. 491 00:33:24,603 --> 00:33:27,838 Apparently, there was a death there. 492 00:33:27,840 --> 00:33:30,007 Who? 493 00:33:30,009 --> 00:33:31,508 The owner's mother. 494 00:33:31,510 --> 00:33:35,112 Now, the report says natural causes. 495 00:33:38,683 --> 00:33:41,685 ¶¶ 496 00:33:54,465 --> 00:33:57,034 He went for it. 497 00:33:59,737 --> 00:34:02,539 How is he? 498 00:34:02,541 --> 00:34:05,242 Scared, upset. 499 00:34:07,645 --> 00:34:12,649 We, uh -- we didn't find the level four codes in his office. 500 00:34:12,651 --> 00:34:14,317 But... 501 00:34:14,319 --> 00:34:17,587 They copied all of his computer discs, 502 00:34:17,589 --> 00:34:20,090 So hopefully they're there. 503 00:34:24,929 --> 00:34:27,764 You think he'll tell young-hee? 504 00:34:27,766 --> 00:34:29,499 I don't think so. 505 00:34:33,204 --> 00:34:36,206 But it's hard to really know. 506 00:34:36,208 --> 00:34:39,276 ¶¶ 507 00:35:05,269 --> 00:35:06,436 (coin drops) 508 00:35:06,438 --> 00:35:09,039 (dialing) 509 00:35:09,041 --> 00:35:11,575 (telephone rings) 510 00:35:11,577 --> 00:35:12,609 Joan: Hello? 511 00:35:12,611 --> 00:35:14,444 This is mrs. Hathaway. 512 00:35:14,446 --> 00:35:15,779 Oh, hi. 513 00:35:15,781 --> 00:35:18,715 I have a message for you. 514 00:35:18,717 --> 00:35:20,617 (siren wailing in distance) 515 00:35:20,619 --> 00:35:22,252 Young-hee: Patty, it's me. 516 00:35:22,254 --> 00:35:24,387 I need to talk to you. 517 00:35:24,389 --> 00:35:26,156 Where did you go? 518 00:35:26,158 --> 00:35:28,792 Why you don't call me? 519 00:35:28,794 --> 00:35:31,895 Something is not right about don. 520 00:35:31,897 --> 00:35:34,030 He's acting so... 521 00:35:34,966 --> 00:35:36,666 I need to talk to you. 522 00:35:36,668 --> 00:35:37,834 Please call b-- 523 00:35:37,836 --> 00:35:39,836 (coin clatters) 524 00:35:39,838 --> 00:35:42,372 (dog barks in distance) 525 00:36:03,961 --> 00:36:06,730 (indistinct conversations) 526 00:36:14,172 --> 00:36:15,605 Hi. 527 00:36:15,607 --> 00:36:17,007 Elizabeth. 528 00:36:19,343 --> 00:36:21,645 I thought we were driving paige home in the van. 529 00:36:21,647 --> 00:36:24,281 Yeah, it's not far from work for me, 530 00:36:24,283 --> 00:36:26,449 And I was on my way home, so... 531 00:36:26,451 --> 00:36:27,851 Oh. 532 00:36:27,853 --> 00:36:29,286 Well, maybe you can come by a bit earlier 533 00:36:29,288 --> 00:36:31,555 And help out a bit next time. 534 00:36:31,557 --> 00:36:33,123 Maybe. 535 00:36:33,125 --> 00:36:34,391 (chuckles) 536 00:36:34,393 --> 00:36:36,660 I'll let her know you're here. 537 00:36:36,662 --> 00:36:38,195 Okay. 538 00:36:43,634 --> 00:36:44,734 Pastor tim. 539 00:36:47,238 --> 00:36:50,974 Um...You know, if... 540 00:36:52,743 --> 00:36:57,314 If you have something on your mind and... 541 00:36:57,316 --> 00:37:00,317 You know, you can't stop thinking about it -- 542 00:37:00,319 --> 00:37:04,354 You want to, but you -- you can't. 543 00:37:04,356 --> 00:37:05,589 Um... 544 00:37:05,591 --> 00:37:07,123 I pray. 545 00:37:09,760 --> 00:37:11,728 For guidance. 546 00:37:16,167 --> 00:37:18,702 What if you... 547 00:37:18,704 --> 00:37:23,106 What if you don't... Believe in god? 548 00:37:23,108 --> 00:37:25,909 Or religion or prayer? 549 00:37:28,346 --> 00:37:30,780 None of those things matter. 550 00:37:30,782 --> 00:37:33,016 It doesn't matter? 551 00:37:35,119 --> 00:37:37,487 All that matters is how we treat each other. 552 00:37:57,275 --> 00:37:59,743 Is this forever? 553 00:37:59,745 --> 00:38:02,412 With pastor tim and alice? 554 00:38:02,414 --> 00:38:04,948 I don't know yet. 555 00:38:08,452 --> 00:38:12,222 You know, alice accused us of something that we didn't do, 556 00:38:12,224 --> 00:38:16,426 So that works to our advantage. 557 00:38:16,428 --> 00:38:19,562 How? 558 00:38:19,564 --> 00:38:20,730 Well, she feels bad. 559 00:38:20,732 --> 00:38:24,401 Pastor tim feels the same. 560 00:38:24,403 --> 00:38:26,436 You understand? 561 00:38:26,438 --> 00:38:28,838 You pretend to forgive them. 562 00:38:32,276 --> 00:38:34,110 Your father and I love you 563 00:38:34,112 --> 00:38:38,615 And will do anything to keep this family together. 564 00:38:38,617 --> 00:38:41,818 And maybe a difficult situation 565 00:38:41,820 --> 00:38:45,455 Will get easier for all of us, 566 00:38:45,457 --> 00:38:50,327 Including pastor tim and alice. 567 00:38:50,329 --> 00:38:53,396 What about the tape? 568 00:38:55,499 --> 00:38:57,300 I don't know. 569 00:38:57,302 --> 00:38:59,102 But if it makes them feel good 570 00:38:59,104 --> 00:39:02,138 Knowing it's sitting in a safe somewhere, 571 00:39:02,140 --> 00:39:04,874 Maybe it's not such a bad thing. 572 00:39:08,279 --> 00:39:10,647 Mom... 573 00:39:10,649 --> 00:39:13,817 Matthew told me something last week, 574 00:39:13,819 --> 00:39:16,853 And I don't know if it's... 575 00:39:16,855 --> 00:39:19,656 What? 576 00:39:19,658 --> 00:39:23,226 Well, he said his dad's talking to him more, 577 00:39:23,228 --> 00:39:27,063 And he told him that he went out with the father 578 00:39:27,065 --> 00:39:30,367 Of one of the secretaries in his office. 579 00:39:30,369 --> 00:39:32,302 The secretary was a spy. 580 00:39:34,572 --> 00:39:37,540 She just disappeared. 581 00:39:37,542 --> 00:39:39,676 I guess it was really hard for mr. Beeman 582 00:39:39,678 --> 00:39:41,644 To talk to her father. 583 00:39:44,749 --> 00:39:47,417 I-I just went over there looking for henry, 584 00:39:47,419 --> 00:39:51,154 And he -- he started telling me this stuff. 585 00:39:53,524 --> 00:39:55,825 Can I drive? I need more practice. 586 00:39:57,495 --> 00:39:59,662 That's dad's job. 587 00:39:59,664 --> 00:40:01,431 It was worth a shot. 588 00:40:05,369 --> 00:40:07,036 Got a cigarette? 589 00:40:07,038 --> 00:40:09,672 No, we don't. 590 00:40:10,875 --> 00:40:13,943 There's, uh -- there's a grocery store down there. 591 00:40:13,945 --> 00:40:16,780 (laughs) 592 00:40:16,782 --> 00:40:18,848 Hey, uh, guys, we don't want any trouble. 593 00:40:18,850 --> 00:40:20,683 Why don't you just, uh, go ahead and take that. 594 00:40:20,685 --> 00:40:23,219 (chuckles) 595 00:40:23,221 --> 00:40:25,088 How old are you? 596 00:40:27,258 --> 00:40:30,026 Don't be scared, sweetheart. 597 00:40:30,028 --> 00:40:32,295 (grunts) 598 00:40:32,297 --> 00:40:33,363 (switchblade opens) 599 00:40:33,365 --> 00:40:34,531 No! 600 00:40:35,533 --> 00:40:37,834 (groaning) 601 00:40:38,936 --> 00:40:41,271 (whimpers) 602 00:40:41,273 --> 00:40:42,305 Paige! 603 00:40:42,307 --> 00:40:43,706 (coughing) 604 00:40:43,708 --> 00:40:46,309 Paige. 605 00:40:46,311 --> 00:40:49,045 (coughing) 606 00:40:55,986 --> 00:40:58,321 Let's go. 607 00:40:58,323 --> 00:41:00,623 Paige, now! 608 00:41:20,945 --> 00:41:24,080 ¶¶ 46293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.