Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,769 --> 00:00:04,103
Previously on "the americans"...
2
00:00:04,105 --> 00:00:06,005
Are you ready to move
to get the codes?
3
00:00:06,007 --> 00:00:07,506
Elizabeth: Yes. I am.
4
00:00:08,641 --> 00:00:11,443
You know it's possible
for people like us
5
00:00:11,445 --> 00:00:15,447
Who give everything
to our country and the world
6
00:00:15,449 --> 00:00:16,949
To forget ourselves.
7
00:00:16,951 --> 00:00:19,018
(voice breaking)
I'm gonna miss her.
8
00:00:19,020 --> 00:00:20,486
Before
we take the last step,
9
00:00:20,488 --> 00:00:22,855
I'll ask them to look for
another way in.
10
00:00:22,857 --> 00:00:25,724
Do you want me to ask?
11
00:00:25,726 --> 00:00:27,292
Yes.
12
00:00:27,294 --> 00:00:29,461
None of my business
anymore,
13
00:00:29,463 --> 00:00:32,231
But I can't stop thinking
about you and burov.
14
00:00:32,233 --> 00:00:34,800
It might be that
you're holding off with burov
15
00:00:34,802 --> 00:00:36,902
Because your conscience
is bothering you,
16
00:00:36,904 --> 00:00:38,537
Because of what happened
to nina.
17
00:00:38,539 --> 00:00:40,039
What happened
to your old boss?
18
00:00:40,041 --> 00:00:42,741
He's going on a long trip
to thailand.
19
00:00:42,743 --> 00:00:45,310
Frank gaad.
We have a proposal for you.
20
00:00:45,312 --> 00:00:47,079
(grunts)
21
00:00:47,081 --> 00:00:49,415
I'd like to sit down with you
and elizabeth and paige
22
00:00:49,417 --> 00:00:51,083
When I get back
from ethiopia.
23
00:00:51,085 --> 00:00:52,084
Tim is missing.
24
00:00:52,086 --> 00:00:53,352
I made a tape.
25
00:00:53,354 --> 00:00:55,020
It says exactly who you are.
26
00:00:55,022 --> 00:00:57,756
If you have anything
to do with this...
27
00:00:57,758 --> 00:00:59,091
Paige, they're okay.
28
00:01:00,260 --> 00:01:03,095
I've never been
scared like that before.
29
00:01:03,097 --> 00:01:06,498
Please tell your parents
I'm sorry.
30
00:01:08,268 --> 00:01:10,102
(doorbell rings)
31
00:01:14,007 --> 00:01:16,008
Hi.
32
00:01:16,010 --> 00:01:18,610
Hi.
33
00:01:18,612 --> 00:01:20,612
Uh, am I
interrupting anything?
34
00:01:20,614 --> 00:01:23,816
No, no.
Come on in, please.
35
00:01:25,385 --> 00:01:29,121
It's so good
to have you home safe.
36
00:01:29,123 --> 00:01:30,889
-Oh, thanks.
-Can I get you something?
37
00:01:30,891 --> 00:01:32,925
No, uh, I'm fine.
38
00:01:32,927 --> 00:01:35,027
Pastor tim.
Welcome back.
39
00:01:35,029 --> 00:01:37,029
Uh, you want coffee?
40
00:01:37,031 --> 00:01:39,364
Uh, no, thank you.
41
00:01:41,067 --> 00:01:43,569
Paige isn't here right now.
Um...
42
00:01:43,571 --> 00:01:45,771
Actually,
I came to see you.
43
00:01:50,076 --> 00:01:51,577
Is henry...
44
00:01:51,579 --> 00:01:55,614
Uh, h-henry's upstairs
in his room.
45
00:01:59,385 --> 00:02:02,921
I don't feel right
about what happened.
46
00:02:02,923 --> 00:02:05,591
That you felt threatened
for your safety
47
00:02:05,593 --> 00:02:08,160
Because of something
that happened to me.
48
00:02:10,096 --> 00:02:11,930
It's okay.
49
00:02:11,932 --> 00:02:15,601
Alice was so afraid,
and...
50
00:02:15,603 --> 00:02:17,603
Her reaction
was understandable.
51
00:02:17,605 --> 00:02:19,872
You're being generous.
52
00:02:24,344 --> 00:02:27,980
When I got lost
through my own stupidity...
53
00:02:29,983 --> 00:02:33,585
...I was terrified that
no one would ever find me.
54
00:02:33,587 --> 00:02:36,688
That I'd never
see alice again,
55
00:02:36,690 --> 00:02:39,892
See my baby born,
grow up.
56
00:02:45,098 --> 00:02:49,434
I thought about
you two and paige.
57
00:02:49,436 --> 00:02:53,839
All the things that
being a parent can mean.
58
00:02:59,612 --> 00:03:02,514
Anyway...
59
00:03:02,516 --> 00:03:04,516
Sorry for what happened.
60
00:03:12,492 --> 00:03:14,493
Well, that's it.
61
00:03:14,495 --> 00:03:17,663
That's what I came to say.
62
00:03:17,665 --> 00:03:19,865
Pastor tim...
63
00:03:19,867 --> 00:03:23,735
W-would you and alice
like to come to dinner
64
00:03:23,737 --> 00:03:27,706
Sometime later this week
or whenever is good for you?
65
00:03:27,708 --> 00:03:31,743
P-paige would love that,
and so would we.
66
00:03:31,745 --> 00:03:34,413
That -- that sounds great.
67
00:03:34,415 --> 00:03:36,582
I'll check with alice,
if that's all right.
68
00:03:36,584 --> 00:03:38,083
Sure.
69
00:03:38,085 --> 00:03:39,418
Great.
70
00:03:39,420 --> 00:03:41,153
Great.
71
00:03:48,528 --> 00:03:51,830
(door opens, closes)
72
00:03:54,601 --> 00:03:57,836
¶¶
73
00:04:40,546 --> 00:04:42,447
Gabriel: In here.
74
00:04:49,822 --> 00:04:52,557
I made pierogi.
75
00:04:52,559 --> 00:04:54,559
Missing the 'old country'?
76
00:04:54,561 --> 00:04:58,130
(chuckles)
77
00:04:58,132 --> 00:05:02,801
My mother used to make them
for breakfast just like this.
78
00:05:02,803 --> 00:05:05,637
When we had eggs.
79
00:05:05,639 --> 00:05:07,472
No, thanks.
80
00:05:16,516 --> 00:05:18,784
The centre turned down
your request.
81
00:05:18,786 --> 00:05:23,255
The mission with don
and young-hee has to go forward.
82
00:05:28,494 --> 00:05:31,663
¶¶
83
00:05:53,119 --> 00:05:54,553
(door opens)
84
00:05:54,555 --> 00:05:56,221
Young-hee: Okay, come on.
Come on, everybody.
85
00:05:56,223 --> 00:05:58,290
All right, don,
we're leaving.
86
00:05:58,292 --> 00:06:00,459
(indistinct conversations)
87
00:06:14,507 --> 00:06:16,308
(car door closes)
88
00:06:16,310 --> 00:06:18,777
(engine starts)
89
00:06:44,103 --> 00:06:46,471
(doorbell rings)
90
00:06:52,912 --> 00:06:54,813
Patty.
91
00:06:57,617 --> 00:06:59,084
Where's young-hee?
92
00:06:59,086 --> 00:07:02,187
She's -- she took the kids
to school.
93
00:07:02,189 --> 00:07:03,922
Is anyone else here?
94
00:07:03,924 --> 00:07:05,724
No.
95
00:07:05,726 --> 00:07:06,758
Uh...
96
00:07:12,432 --> 00:07:14,900
Something --
something wrong?
97
00:07:14,902 --> 00:07:16,968
(sighs)
98
00:07:20,072 --> 00:07:21,306
I'm pregnant.
99
00:07:24,544 --> 00:07:27,446
(scoffs)
100
00:07:27,448 --> 00:07:28,947
Well, say something.
101
00:07:28,949 --> 00:07:31,883
Uh,
h-how did this happen?
102
00:07:31,885 --> 00:07:35,887
It happened
because we had sex.
103
00:07:37,957 --> 00:07:41,960
(voice breaking) I don't know
what I'm gonna do.
104
00:07:41,962 --> 00:07:43,762
(crying)
105
00:07:43,764 --> 00:07:45,864
What am I gonna do?
106
00:07:50,403 --> 00:07:52,571
You cannot have this baby.
107
00:07:54,173 --> 00:07:57,442
What do you mean?
I mean, what are you saying?
108
00:07:57,444 --> 00:07:59,511
That would
destroy everything.
109
00:07:59,513 --> 00:08:02,247
For you.
110
00:08:02,249 --> 00:08:03,782
(chuckles)
111
00:08:03,784 --> 00:08:05,484
And young-hee.
112
00:08:08,754 --> 00:08:10,755
So, you want me
to get rid of it?
113
00:08:10,757 --> 00:08:13,358
It's the only way.
114
00:08:22,268 --> 00:08:25,604
I-I will pay
for everything.
115
00:08:25,606 --> 00:08:28,273
I don't want your money.
116
00:08:28,275 --> 00:08:30,842
I don't want anything
from you.
117
00:08:30,844 --> 00:08:35,180
Don't worry, I won't upset
your perfect little life, okay?
118
00:08:36,782 --> 00:08:39,384
I'll take care of it myself.
119
00:08:41,888 --> 00:08:45,924
(door opens, closes)
120
00:09:05,411 --> 00:09:06,411
Thanks.
121
00:09:06,413 --> 00:09:07,979
Yeah.
122
00:09:09,415 --> 00:09:11,850
So, uh,
what's going on?
123
00:09:11,852 --> 00:09:14,886
(sighs)
124
00:09:14,888 --> 00:09:18,089
You remember my old boss,
frank gaad?
125
00:09:18,091 --> 00:09:20,926
You met him a couple years ago.
We had a barbecue.
126
00:09:20,928 --> 00:09:25,363
He and his wife went on a trip
to asia -- thailand.
127
00:09:25,365 --> 00:09:27,999
He was killed there.
128
00:09:28,001 --> 00:09:30,936
He wa-- he was killed?
129
00:09:32,171 --> 00:09:33,838
What -- what happened?
130
00:09:33,840 --> 00:09:37,075
They say it was a robbery
in his hotel room.
131
00:09:37,077 --> 00:09:40,879
But I don't buy it.
132
00:09:40,881 --> 00:09:43,682
I think
the soviets did it.
133
00:09:43,684 --> 00:09:46,885
Kgb.
134
00:09:46,887 --> 00:09:48,920
I don't know why exactly.
135
00:09:48,922 --> 00:09:50,722
He was out of the game.
136
00:09:50,724 --> 00:09:55,060
He couldn't do anything to them
anymore, but they...
137
00:09:55,062 --> 00:09:57,562
They're animals.
138
00:09:57,564 --> 00:09:59,764
You have no idea.
139
00:09:59,766 --> 00:10:01,700
I could tell you stories.
140
00:10:01,702 --> 00:10:05,203
I mean --
well, I can't tell you.
141
00:10:05,205 --> 00:10:08,873
They're classified,
but trust me,
142
00:10:08,875 --> 00:10:11,476
They do things
you cannot imagine.
143
00:10:14,747 --> 00:10:16,147
(door opens)
144
00:10:19,752 --> 00:10:21,386
Oh, hey.
What's up?
145
00:10:21,388 --> 00:10:22,587
Hey.
146
00:10:22,589 --> 00:10:24,689
Just, uh,
chatting up my friend.
147
00:10:26,592 --> 00:10:28,560
You know,
I'm gonna head upstairs.
148
00:10:28,562 --> 00:10:29,728
It's been a long day.
149
00:10:29,730 --> 00:10:31,329
No, no.
150
00:10:31,331 --> 00:10:33,098
I'm headed out, so...
151
00:10:33,100 --> 00:10:34,299
It's good to see you.
152
00:10:34,301 --> 00:10:36,301
Yeah.
153
00:10:36,303 --> 00:10:38,803
Thanks for the drink.
-Yeah, of course.
154
00:10:38,805 --> 00:10:39,804
See ya.
155
00:10:39,806 --> 00:10:40,805
Philip: Good night.
156
00:10:40,807 --> 00:10:42,307
Bye.
157
00:10:49,148 --> 00:10:51,149
How'd it go?
You all right?
158
00:10:51,151 --> 00:10:54,419
I don't know.
159
00:10:54,421 --> 00:10:57,222
It's all yours now.
(sighs)
160
00:11:05,297 --> 00:11:07,132
(door opens)
161
00:11:07,134 --> 00:11:08,833
-Hey.
-Hi.
162
00:11:10,936 --> 00:11:12,470
Did stan drop off
any movies?
163
00:11:12,472 --> 00:11:14,606
Nope.
164
00:11:14,608 --> 00:11:15,440
Ugh. Damn.
What's for dinner?
165
00:11:15,442 --> 00:11:16,341
(chuckles)
166
00:11:16,343 --> 00:11:17,609
Grilled cheese sandwiches.
167
00:11:17,611 --> 00:11:19,010
Excellent.
168
00:11:19,012 --> 00:11:20,812
Hey, be back down
in 15 minutes, please.
169
00:11:20,814 --> 00:11:22,514
Hands washed.
-Okay.
170
00:11:22,516 --> 00:11:24,449
How did, uh --
how did youth group go?
171
00:11:24,451 --> 00:11:28,620
(sighs) we made a schedule
for the downtown food pantry.
172
00:11:28,622 --> 00:11:30,889
I'm gonna be working there
a couple nights a week.
173
00:11:30,891 --> 00:11:32,557
-Good.
-Great.
174
00:11:32,559 --> 00:11:34,125
Wheat or white?
175
00:11:34,127 --> 00:11:36,528
-White.
-Wheat for me.
176
00:11:49,909 --> 00:11:54,479
Stan's old boss, frank gaad,
was killed in thailand.
177
00:11:55,881 --> 00:11:57,148
How?
178
00:11:57,150 --> 00:12:00,251
He was murdered
in his hotel room.
179
00:12:00,253 --> 00:12:05,990
Stan told me gaad was
going to thailand with his wife.
180
00:12:08,160 --> 00:12:10,095
When did he tell you that?
181
00:12:10,097 --> 00:12:13,031
A while ago.
We were playing racquetball.
182
00:12:13,033 --> 00:12:17,235
I put that in my report.
183
00:12:17,237 --> 00:12:19,270
Hmm.
184
00:12:35,421 --> 00:12:36,688
¶ oh, sisters, let's go down ¶
185
00:12:36,690 --> 00:12:39,958
¶ let's go down, come on down ¶
186
00:12:39,960 --> 00:12:43,061
¶ oh, sisters, let's go down ¶
187
00:12:43,063 --> 00:12:45,196
¶ down to the river to pray ¶
188
00:12:45,198 --> 00:12:46,731
Hi.
189
00:12:46,733 --> 00:12:50,101
I'm just here picking up paige
from choir practice.
190
00:12:50,103 --> 00:12:52,570
I'm early,
or they're running late.
191
00:12:52,572 --> 00:12:55,106
Well, uh, come in.
Come in.
192
00:13:00,279 --> 00:13:04,649
We're so excited to have you
over for dinner, you and alice.
193
00:13:04,651 --> 00:13:07,318
We're looking forward
to it.
194
00:13:07,320 --> 00:13:11,055
We got some strawberry ice cream
for dessert.
195
00:13:11,057 --> 00:13:14,759
Paige had mentioned that
that was alice's favorite?
196
00:13:14,761 --> 00:13:16,594
It is.
(chuckles)
197
00:13:16,596 --> 00:13:18,296
Good.
198
00:13:22,635 --> 00:13:23,635
Is everything okay?
199
00:13:27,139 --> 00:13:29,073
Yeah.
200
00:13:35,915 --> 00:13:37,649
It's all right.
201
00:13:50,763 --> 00:13:54,499
I think, you know...
202
00:13:58,204 --> 00:14:01,773
I think maybe philip and I
203
00:14:01,775 --> 00:14:04,008
Have just been under
a lot of pressure.
204
00:14:06,278 --> 00:14:08,813
(sighs)
205
00:14:08,815 --> 00:14:11,115
It's difficult.
206
00:14:11,117 --> 00:14:15,787
Well, it's just --
it's very hard.
207
00:14:15,789 --> 00:14:16,955
Um...
208
00:14:21,660 --> 00:14:24,395
You know, you are safe here,
elizabeth.
209
00:14:24,397 --> 00:14:26,698
You can talk to me.
210
00:14:31,403 --> 00:14:36,241
I think
when alice thought that
211
00:14:36,243 --> 00:14:39,577
We may have something to do with
your disappearance --
212
00:14:39,579 --> 00:14:41,746
Which is not her fault.
213
00:14:41,748 --> 00:14:44,148
She was afraid,
and I understand that.
214
00:14:47,253 --> 00:14:51,756
I just really felt like
I was...
215
00:14:51,758 --> 00:14:54,158
Coming apart.
216
00:14:58,664 --> 00:15:00,765
I understand.
217
00:15:02,868 --> 00:15:04,903
Do you?
218
00:15:06,538 --> 00:15:08,406
I think so.
219
00:15:08,408 --> 00:15:10,708
(footsteps approaching)
220
00:15:10,710 --> 00:15:12,043
(knock at door)
221
00:15:12,045 --> 00:15:13,511
Sorry.
Should I come back?
222
00:15:13,513 --> 00:15:15,680
I didn't mean to
take up your time.
223
00:15:15,682 --> 00:15:17,081
No.
224
00:15:17,083 --> 00:15:18,583
(chuckles)
225
00:15:38,137 --> 00:15:40,705
(airplane passes overhead)
226
00:15:52,551 --> 00:15:54,986
You don't look so good.
227
00:15:56,221 --> 00:15:57,722
I'm tired.
228
00:15:59,158 --> 00:16:00,959
Not sleeping a lot.
229
00:16:03,395 --> 00:16:06,164
I keep thinking...
230
00:16:08,233 --> 00:16:10,935
You know what
I keep thinking about?
231
00:16:10,937 --> 00:16:12,270
You.
232
00:16:12,272 --> 00:16:15,206
I'm flattered.
233
00:16:17,276 --> 00:16:20,111
You're a smart guy,
oleg.
234
00:16:20,113 --> 00:16:22,146
I don't think
you'd be too surprised to hear
235
00:16:22,148 --> 00:16:26,684
There's been a lot of interest
in you in our meetings.
236
00:16:26,686 --> 00:16:32,190
There's been talk about
blackmailing you.
237
00:16:32,192 --> 00:16:36,427
Talk about using nina...
238
00:16:36,429 --> 00:16:40,932
Or your brother.
239
00:16:40,934 --> 00:16:44,002
They want me to.
240
00:16:52,945 --> 00:16:55,279
You know, when I started
in counterintelligence,
241
00:16:55,281 --> 00:17:00,385
They gave me a new partner --
chris amador.
242
00:17:00,387 --> 00:17:02,787
You'd like the guy.
243
00:17:02,789 --> 00:17:04,288
Funny.
244
00:17:04,290 --> 00:17:06,958
Kind of direct, you know?
245
00:17:06,960 --> 00:17:09,494
Irreverent.
246
00:17:09,496 --> 00:17:12,463
I didn't even realize how close
I was getting to the guy
247
00:17:12,465 --> 00:17:16,401
Until you guys killed him.
248
00:17:16,403 --> 00:17:19,537
Anyone tell you
about that?
249
00:17:31,750 --> 00:17:34,619
I didn't know what to do.
250
00:17:36,388 --> 00:17:41,092
I think I kind of
lost my mind.
251
00:17:41,094 --> 00:17:44,662
I did something...
252
00:17:44,664 --> 00:17:46,197
Terrible.
253
00:17:46,199 --> 00:17:48,833
Just as bad.
254
00:17:53,405 --> 00:17:56,974
I haven't felt the same
since.
255
00:18:00,245 --> 00:18:02,113
What do you want me
to say?
256
00:18:05,584 --> 00:18:07,518
Right.
257
00:18:07,520 --> 00:18:09,687
What can you say?
258
00:18:12,758 --> 00:18:16,694
Amador, nina.
259
00:18:16,696 --> 00:18:18,229
My old boss got killed.
260
00:18:18,231 --> 00:18:22,400
I think you guys
might've done it.
261
00:18:22,402 --> 00:18:26,804
Somewhere in there,
my wife left me.
262
00:18:30,776 --> 00:18:33,444
I don't want you
on my conscience, too.
263
00:18:36,648 --> 00:18:39,083
This is the last time
we're gonna see each other.
264
00:18:39,085 --> 00:18:41,819
That's what
I wanted to say.
265
00:19:04,510 --> 00:19:06,844
(engine starts)
266
00:19:08,780 --> 00:19:12,250
(vehicle departs)
267
00:19:12,252 --> 00:19:13,751
(jazz music plays)
268
00:19:16,488 --> 00:19:17,655
Red or white?
269
00:19:17,657 --> 00:19:18,756
Red.
270
00:19:18,758 --> 00:19:19,824
Red for me, too.
271
00:19:19,826 --> 00:19:21,392
(chuckles)
272
00:19:32,938 --> 00:19:34,505
Do you always
cook dinner?
273
00:19:34,507 --> 00:19:36,274
I try to.
274
00:19:36,276 --> 00:19:37,808
I mean, everyone's busy.
275
00:19:37,810 --> 00:19:40,811
Things don't always
go according to plan.
276
00:19:40,813 --> 00:19:42,480
I hope you like lamb.
277
00:19:42,482 --> 00:19:45,183
Oh, I devour anything
put in front of me these days.
278
00:19:45,185 --> 00:19:46,884
I'm sure.
279
00:19:50,455 --> 00:19:52,723
Elizabeth.
280
00:19:52,725 --> 00:19:56,661
I didn't ask for this --
any of this.
281
00:19:56,663 --> 00:20:01,032
I'm not vindictive.
I don't threaten people.
282
00:20:01,034 --> 00:20:04,268
That isn't me.
It's not who I am.
283
00:20:07,406 --> 00:20:09,340
If I were
in your situation,
284
00:20:09,342 --> 00:20:11,542
I probably would've
done the same.
285
00:20:11,544 --> 00:20:13,344
(doorbell rings)
286
00:20:13,346 --> 00:20:16,547
Henry, can you
get that, please?
287
00:20:16,549 --> 00:20:18,416
Coming.
288
00:20:18,418 --> 00:20:20,151
Coming.
289
00:20:24,056 --> 00:20:25,756
-Hey.
-Hey.
290
00:20:25,758 --> 00:20:27,925
-Something smells good.
-Yeah, mom made lamb roast.
291
00:20:27,927 --> 00:20:29,594
-Who is it?
-Stan.
292
00:20:33,432 --> 00:20:34,699
Stan:
Oh, you got company?
293
00:20:34,701 --> 00:20:37,168
-Uh, yeah.
-Hey. What's up?
294
00:20:37,170 --> 00:20:38,836
Hey, I'm just dropping off
"silver streak."
295
00:20:38,838 --> 00:20:40,938
Cool.
It's a good one.
296
00:20:40,940 --> 00:20:42,573
Hey, why don't you
stay for dinner?
297
00:20:42,575 --> 00:20:45,743
We've got plenty,
and you can meet pastor tim.
298
00:20:45,745 --> 00:20:47,011
Mom,
stan's staying for dinner.
299
00:20:47,013 --> 00:20:48,512
-Stan?
-Yeah.
300
00:20:48,514 --> 00:20:50,514
He's starving.
301
00:20:50,516 --> 00:20:52,416
I'll pull up a chair
next to me.
302
00:20:52,418 --> 00:20:53,417
Hey, look,
if it's a problem --
303
00:20:53,419 --> 00:20:54,619
No, no, no.
304
00:20:54,621 --> 00:20:55,753
There's plenty
to go around.
305
00:20:55,755 --> 00:20:57,121
-You sure?
-Come on in.
306
00:20:57,123 --> 00:21:00,191
You got a pastor
in the house, huh?
307
00:21:00,193 --> 00:21:02,026
Wow.
308
00:21:02,028 --> 00:21:04,028
Elizabeth:
Uh, hi, stan.
309
00:21:04,030 --> 00:21:05,696
Hi. I didn't know
you had company.
310
00:21:05,698 --> 00:21:07,865
-Hi. I'm tim.
-Stan beeman.
311
00:21:07,867 --> 00:21:09,033
-Pleased to meet you.
-Likewise.
312
00:21:09,035 --> 00:21:10,101
Alice.
313
00:21:10,103 --> 00:21:12,036
Hi.
314
00:21:12,038 --> 00:21:15,539
Tim is paige's pastor.
Our pastor.
315
00:21:15,541 --> 00:21:16,874
He baptized me.
316
00:21:16,876 --> 00:21:18,442
Wow.
317
00:21:18,444 --> 00:21:20,111
Alice is my wife.
318
00:21:20,113 --> 00:21:22,146
Oh, well, I see
elizabeth's not the only one
319
00:21:22,148 --> 00:21:23,981
With a roast
in the oven.
320
00:21:23,983 --> 00:21:26,484
(laughter)
321
00:21:26,486 --> 00:21:28,386
I live across the street.
322
00:21:28,388 --> 00:21:30,621
I-I tend to show up
around meal time.
323
00:21:30,623 --> 00:21:33,090
(chuckles)
although I've never
crashed a party before.
324
00:21:33,092 --> 00:21:35,159
The more the merrier.
325
00:21:35,161 --> 00:21:37,261
Yeah, look, come on.
Pull up a chair.
326
00:21:37,263 --> 00:21:39,797
Stuff your face.
You sure?
327
00:21:39,799 --> 00:21:43,234
Absolutely.
There's plenty to go around.
328
00:21:43,236 --> 00:21:45,202
Okay.
329
00:21:48,974 --> 00:21:51,809
Yeah, we moved here
about three years ago.
330
00:21:51,811 --> 00:21:53,644
It's a great little
neighborhood.
331
00:21:53,646 --> 00:21:54,645
From where?
332
00:21:54,647 --> 00:21:56,480
-St. Louis.
-Mm.
333
00:21:56,482 --> 00:21:57,748
Is your family out of town?
334
00:21:57,750 --> 00:21:59,317
Oh, no,
my son's with my wife.
335
00:21:59,319 --> 00:22:01,686
And she's with her boyfriend.
336
00:22:03,121 --> 00:22:05,656
We're getting divorced.
337
00:22:05,658 --> 00:22:09,427
Mm.
That must be hard.
338
00:22:09,429 --> 00:22:12,596
It's getting better.
339
00:22:12,598 --> 00:22:14,965
Well, not better.
340
00:22:14,967 --> 00:22:16,901
Easier.
341
00:22:21,773 --> 00:22:23,774
Uh, so,
what do you do, stan?
342
00:22:23,776 --> 00:22:25,443
Oh, he's an fbi agent.
343
00:22:28,880 --> 00:22:30,881
Really?
344
00:22:30,883 --> 00:22:32,783
Really.
345
00:22:32,785 --> 00:22:34,452
Huh.
346
00:22:34,454 --> 00:22:39,390
And you're a pastor
at the church paige goes to?
347
00:22:39,392 --> 00:22:40,558
I am.
348
00:22:40,560 --> 00:22:43,294
I know
it's been great for her.
349
00:22:43,296 --> 00:22:44,795
We believe in
social action
350
00:22:44,797 --> 00:22:45,896
And making the world
a better place.
351
00:22:45,898 --> 00:22:47,365
All for that.
352
00:22:47,367 --> 00:22:51,802
Yeah, pastor tim chained himself
to a fence once.
353
00:22:51,804 --> 00:22:54,572
It -- it was
a ban the bomb rally.
354
00:22:54,574 --> 00:22:56,574
Oh.
355
00:22:56,576 --> 00:22:59,143
We believe in
social justice
356
00:22:59,145 --> 00:23:02,213
With a healthy dollop of jesus
in the mix.
357
00:23:18,330 --> 00:23:21,665
¶¶
358
00:23:47,225 --> 00:23:48,726
Can I help you?
359
00:23:48,728 --> 00:23:50,761
Yeah, we're here to see
don seong.
360
00:23:50,763 --> 00:23:52,963
Is he expecting you?
361
00:23:52,965 --> 00:23:55,032
No,
but he'll want to see us.
362
00:23:55,034 --> 00:23:57,234
Can I see
some identification?
363
00:23:57,236 --> 00:23:59,170
Of course.
364
00:24:04,042 --> 00:24:05,509
(coughing)
365
00:24:23,395 --> 00:24:27,298
Yes. I have a john, leonard,
and theresa rawlings
366
00:24:27,300 --> 00:24:29,133
Here to see you.
Yes.
367
00:24:32,337 --> 00:24:34,004
Have a seat.
He'll be right out.
368
00:24:34,006 --> 00:24:35,739
-Thank you.
-You're welcome.
369
00:24:39,744 --> 00:24:41,378
(coughs)
370
00:25:00,165 --> 00:25:01,832
How can I help you?
371
00:25:04,102 --> 00:25:05,970
We're patty's family.
372
00:25:05,972 --> 00:25:09,006
We need to talk to you.
373
00:25:09,008 --> 00:25:10,841
¶¶
374
00:25:18,617 --> 00:25:21,018
They're with me.
375
00:25:21,020 --> 00:25:23,687
Okay. Here you go.
376
00:25:32,464 --> 00:25:34,698
Follow me.
377
00:26:06,698 --> 00:26:08,532
I'm, uh,
I'm patty's brother.
378
00:26:08,534 --> 00:26:11,068
This is her father
and stepmother.
379
00:26:13,004 --> 00:26:14,605
Why did you come here?
380
00:26:19,177 --> 00:26:20,978
Patty's dead.
381
00:26:22,781 --> 00:26:24,915
Uh...
382
00:26:24,917 --> 00:26:27,918
That cannot be true.
I-I don't understand.
383
00:26:27,920 --> 00:26:29,019
She killed herself.
384
00:26:32,123 --> 00:26:34,124
She...
385
00:26:34,126 --> 00:26:35,426
She was --
386
00:26:35,428 --> 00:26:37,695
You knew
that she was pregnant.
387
00:26:37,697 --> 00:26:39,964
Y-yes.
388
00:26:39,966 --> 00:26:41,532
You told her
to get an abortion.
389
00:26:41,534 --> 00:26:43,367
Yes, but I-I had
never thought
390
00:26:43,369 --> 00:26:44,735
That she would hurt herself.
391
00:26:44,737 --> 00:26:46,103
You killed her.
392
00:26:46,105 --> 00:26:47,605
You killed my beautiful girl,
you bastard.
393
00:26:47,607 --> 00:26:50,641
I-I swear
I did not know about that.
394
00:26:50,643 --> 00:26:51,875
I'm -- I'm sorry.
395
00:26:51,877 --> 00:26:54,311
You're -- you're sorry?
396
00:26:54,313 --> 00:26:55,713
What? What --
what does that even me--
397
00:26:55,715 --> 00:26:57,982
My sister is dead!
398
00:26:57,984 --> 00:27:00,618
I -- p-please,
do -- do not talk that loud.
399
00:27:00,620 --> 00:27:01,919
N-not in here.
400
00:27:01,921 --> 00:27:02,987
You're a coward.
401
00:27:02,989 --> 00:27:05,089
(coughs)
402
00:27:05,091 --> 00:27:06,991
We want to take her home.
403
00:27:09,260 --> 00:27:11,061
We expect you to pay.
404
00:27:11,063 --> 00:27:15,265
For getting patty to california
and the funeral expenses.
405
00:27:15,267 --> 00:27:17,568
Yes. Uh, I...
406
00:27:17,570 --> 00:27:20,504
Will do that, of course.
407
00:27:26,011 --> 00:27:28,579
We --
we want the money now.
408
00:27:28,581 --> 00:27:31,982
I-I do not have so much with me.
Uh...
409
00:27:31,984 --> 00:27:36,153
We -- we can go to the bank,
and I will get that money out.
410
00:27:36,155 --> 00:27:37,521
Good.
411
00:27:37,523 --> 00:27:39,323
Because you disgust me,
412
00:27:39,325 --> 00:27:41,659
And I never want to see
your face again.
413
00:27:41,661 --> 00:27:43,494
He's weak, john.
414
00:27:43,496 --> 00:27:45,829
All right, okay.
Um, you -- you two stay here.
415
00:27:45,831 --> 00:27:48,666
I'm -- I'm sorry,
but I cannot let them do that.
416
00:27:51,536 --> 00:27:53,237
Look at him.
417
00:28:00,011 --> 00:28:01,679
Okay.
418
00:28:21,199 --> 00:28:23,867
¶¶
419
00:28:51,162 --> 00:28:52,930
(computer beeps)
420
00:28:52,932 --> 00:28:55,332
(computer whirring)
421
00:29:07,912 --> 00:29:09,847
(keyboard clacking)
422
00:29:16,554 --> 00:29:18,589
-Oh, hey.
-Hi.
423
00:29:18,591 --> 00:29:20,390
Uh, thanks for dinner
the other night.
424
00:29:20,392 --> 00:29:21,525
It was really nice.
425
00:29:21,527 --> 00:29:23,193
Yeah.
It was nice to have you.
426
00:29:23,195 --> 00:29:26,930
Um, interesting
to meet your neighbor.
427
00:29:26,932 --> 00:29:28,265
(chuckles)
428
00:29:28,267 --> 00:29:31,268
Stan. Yes.
429
00:29:31,270 --> 00:29:33,904
Yeah, I was surprised
to hear about his profession.
430
00:29:33,906 --> 00:29:36,774
Right.
431
00:29:36,776 --> 00:29:38,842
Well, can't choose
your neighbors.
432
00:29:40,945 --> 00:29:42,279
Can't you?
433
00:29:44,716 --> 00:29:48,318
We lived there first
for a long time.
434
00:29:50,421 --> 00:29:53,590
And you know...
435
00:29:53,592 --> 00:29:57,127
We didn't choose each other
either, did we?
436
00:29:59,764 --> 00:30:02,599
Honestly, I...
Can only thank you
437
00:30:02,601 --> 00:30:04,201
For everything you've done
for paige.
438
00:30:06,404 --> 00:30:09,439
When she first started
coming here to church,
439
00:30:09,441 --> 00:30:12,643
I felt threatened.
440
00:30:12,645 --> 00:30:14,511
I was...
441
00:30:17,148 --> 00:30:18,949
I was afraid
I was gonna lose her.
442
00:30:18,951 --> 00:30:21,151
To god?
443
00:30:23,321 --> 00:30:24,988
And to you.
444
00:30:26,658 --> 00:30:28,625
But it didn't happen.
445
00:30:28,627 --> 00:30:32,095
In fact,
we've gotten closer,
446
00:30:32,097 --> 00:30:35,933
And things have been better.
447
00:30:35,935 --> 00:30:40,103
And there's nothing
that I did or philip.
448
00:30:41,539 --> 00:30:42,940
It was you.
449
00:30:42,942 --> 00:30:45,542
Oh.
450
00:30:45,544 --> 00:30:47,611
You took a risk.
451
00:30:47,613 --> 00:30:50,180
You opened yourself up
to her.
452
00:30:50,182 --> 00:30:51,949
That took faith.
453
00:30:54,853 --> 00:30:55,953
In paige.
454
00:30:55,955 --> 00:30:59,456
Okay.
(chuckles)
455
00:30:59,458 --> 00:31:03,861
Yeah, I...Feel...
456
00:31:07,699 --> 00:31:09,266
What?
457
00:31:11,469 --> 00:31:14,471
Mm.
458
00:31:14,473 --> 00:31:17,241
That you're out on a limb
and you've handed me a saw.
459
00:31:17,243 --> 00:31:21,111
(chuckles)
460
00:31:22,981 --> 00:31:25,148
None of us
are in control.
461
00:31:25,150 --> 00:31:26,483
Not really.
462
00:31:26,485 --> 00:31:28,886
Not ever.
463
00:31:30,321 --> 00:31:32,389
Because
we're in god's hands?
464
00:31:34,525 --> 00:31:36,927
I know
you don't see it that way,
465
00:31:36,929 --> 00:31:39,696
But there is
something greater than this.
466
00:31:39,698 --> 00:31:41,765
Hmm.
467
00:31:41,767 --> 00:31:43,533
How do you know?
468
00:31:43,535 --> 00:31:46,670
I don't know.
469
00:31:46,672 --> 00:31:48,338
I believe.
470
00:31:49,707 --> 00:31:51,108
That doesn't always work,
471
00:31:51,110 --> 00:31:55,412
But most of the time...
It makes things better.
472
00:32:11,195 --> 00:32:13,096
(door opens)
473
00:32:15,199 --> 00:32:17,267
You okay, dad?
474
00:32:17,269 --> 00:32:18,735
Let's get him home.
475
00:32:18,737 --> 00:32:20,671
Sure.
476
00:32:22,040 --> 00:32:25,809
I know nobody can forgive
what I did.
477
00:32:25,811 --> 00:32:29,313
I'm ashamed and...
478
00:32:29,315 --> 00:32:30,981
Very sorry.
479
00:32:44,062 --> 00:32:45,529
(door closes)
480
00:32:57,308 --> 00:32:59,576
Hey, stan.
481
00:32:59,578 --> 00:33:01,411
One of the reports I put in
for follow up
482
00:33:01,413 --> 00:33:04,614
On the martha investigation
came back with a curious detail.
483
00:33:04,616 --> 00:33:06,750
"curious"
is a curious word.
484
00:33:06,752 --> 00:33:09,619
"when the door became stuck
485
00:33:09,621 --> 00:33:11,922
While attempting to
remove some files,
486
00:33:11,924 --> 00:33:14,257
Agent gaad
pulled repeatedly."
487
00:33:14,259 --> 00:33:17,928
More like gaad went batshit
on the mail robot.
488
00:33:17,930 --> 00:33:19,796
Martha covered for him.
489
00:33:19,798 --> 00:33:21,465
While it was being repaired,
490
00:33:21,467 --> 00:33:24,601
There was a 911 call
from the repair facility.
491
00:33:24,603 --> 00:33:27,838
Apparently,
there was a death there.
492
00:33:27,840 --> 00:33:30,007
Who?
493
00:33:30,009 --> 00:33:31,508
The owner's mother.
494
00:33:31,510 --> 00:33:35,112
Now, the report says
natural causes.
495
00:33:38,683 --> 00:33:41,685
¶¶
496
00:33:54,465 --> 00:33:57,034
He went for it.
497
00:33:59,737 --> 00:34:02,539
How is he?
498
00:34:02,541 --> 00:34:05,242
Scared, upset.
499
00:34:07,645 --> 00:34:12,649
We, uh -- we didn't find the
level four codes in his office.
500
00:34:12,651 --> 00:34:14,317
But...
501
00:34:14,319 --> 00:34:17,587
They copied
all of his computer discs,
502
00:34:17,589 --> 00:34:20,090
So hopefully they're there.
503
00:34:24,929 --> 00:34:27,764
You think
he'll tell young-hee?
504
00:34:27,766 --> 00:34:29,499
I don't think so.
505
00:34:33,204 --> 00:34:36,206
But it's hard
to really know.
506
00:34:36,208 --> 00:34:39,276
¶¶
507
00:35:05,269 --> 00:35:06,436
(coin drops)
508
00:35:06,438 --> 00:35:09,039
(dialing)
509
00:35:09,041 --> 00:35:11,575
(telephone rings)
510
00:35:11,577 --> 00:35:12,609
Joan: Hello?
511
00:35:12,611 --> 00:35:14,444
This is mrs. Hathaway.
512
00:35:14,446 --> 00:35:15,779
Oh, hi.
513
00:35:15,781 --> 00:35:18,715
I have a message for you.
514
00:35:18,717 --> 00:35:20,617
(siren wailing in distance)
515
00:35:20,619 --> 00:35:22,252
Young-hee:
Patty, it's me.
516
00:35:22,254 --> 00:35:24,387
I need to talk to you.
517
00:35:24,389 --> 00:35:26,156
Where did you go?
518
00:35:26,158 --> 00:35:28,792
Why you don't call me?
519
00:35:28,794 --> 00:35:31,895
Something is not right
about don.
520
00:35:31,897 --> 00:35:34,030
He's acting so...
521
00:35:34,966 --> 00:35:36,666
I need to talk to you.
522
00:35:36,668 --> 00:35:37,834
Please call b--
523
00:35:37,836 --> 00:35:39,836
(coin clatters)
524
00:35:39,838 --> 00:35:42,372
(dog barks in distance)
525
00:36:03,961 --> 00:36:06,730
(indistinct conversations)
526
00:36:14,172 --> 00:36:15,605
Hi.
527
00:36:15,607 --> 00:36:17,007
Elizabeth.
528
00:36:19,343 --> 00:36:21,645
I thought we were
driving paige home in the van.
529
00:36:21,647 --> 00:36:24,281
Yeah,
it's not far from work for me,
530
00:36:24,283 --> 00:36:26,449
And I was on my way home,
so...
531
00:36:26,451 --> 00:36:27,851
Oh.
532
00:36:27,853 --> 00:36:29,286
Well, maybe you can come by
a bit earlier
533
00:36:29,288 --> 00:36:31,555
And help out a bit
next time.
534
00:36:31,557 --> 00:36:33,123
Maybe.
535
00:36:33,125 --> 00:36:34,391
(chuckles)
536
00:36:34,393 --> 00:36:36,660
I'll let her know
you're here.
537
00:36:36,662 --> 00:36:38,195
Okay.
538
00:36:43,634 --> 00:36:44,734
Pastor tim.
539
00:36:47,238 --> 00:36:50,974
Um...You know, if...
540
00:36:52,743 --> 00:36:57,314
If you have something
on your mind and...
541
00:36:57,316 --> 00:37:00,317
You know, you can't stop
thinking about it --
542
00:37:00,319 --> 00:37:04,354
You want to,
but you -- you can't.
543
00:37:04,356 --> 00:37:05,589
Um...
544
00:37:05,591 --> 00:37:07,123
I pray.
545
00:37:09,760 --> 00:37:11,728
For guidance.
546
00:37:16,167 --> 00:37:18,702
What if you...
547
00:37:18,704 --> 00:37:23,106
What if you don't...
Believe in god?
548
00:37:23,108 --> 00:37:25,909
Or religion or prayer?
549
00:37:28,346 --> 00:37:30,780
None of those things
matter.
550
00:37:30,782 --> 00:37:33,016
It doesn't matter?
551
00:37:35,119 --> 00:37:37,487
All that matters is
how we treat each other.
552
00:37:57,275 --> 00:37:59,743
Is this forever?
553
00:37:59,745 --> 00:38:02,412
With pastor tim
and alice?
554
00:38:02,414 --> 00:38:04,948
I don't know yet.
555
00:38:08,452 --> 00:38:12,222
You know, alice accused us
of something that we didn't do,
556
00:38:12,224 --> 00:38:16,426
So that works
to our advantage.
557
00:38:16,428 --> 00:38:19,562
How?
558
00:38:19,564 --> 00:38:20,730
Well, she feels bad.
559
00:38:20,732 --> 00:38:24,401
Pastor tim
feels the same.
560
00:38:24,403 --> 00:38:26,436
You understand?
561
00:38:26,438 --> 00:38:28,838
You pretend
to forgive them.
562
00:38:32,276 --> 00:38:34,110
Your father and I
love you
563
00:38:34,112 --> 00:38:38,615
And will do anything
to keep this family together.
564
00:38:38,617 --> 00:38:41,818
And maybe
a difficult situation
565
00:38:41,820 --> 00:38:45,455
Will get easier
for all of us,
566
00:38:45,457 --> 00:38:50,327
Including
pastor tim and alice.
567
00:38:50,329 --> 00:38:53,396
What about the tape?
568
00:38:55,499 --> 00:38:57,300
I don't know.
569
00:38:57,302 --> 00:38:59,102
But if it
makes them feel good
570
00:38:59,104 --> 00:39:02,138
Knowing it's sitting in a safe
somewhere,
571
00:39:02,140 --> 00:39:04,874
Maybe it's not
such a bad thing.
572
00:39:08,279 --> 00:39:10,647
Mom...
573
00:39:10,649 --> 00:39:13,817
Matthew told me something
last week,
574
00:39:13,819 --> 00:39:16,853
And I don't know
if it's...
575
00:39:16,855 --> 00:39:19,656
What?
576
00:39:19,658 --> 00:39:23,226
Well, he said his dad's
talking to him more,
577
00:39:23,228 --> 00:39:27,063
And he told him that he went out
with the father
578
00:39:27,065 --> 00:39:30,367
Of one of the secretaries
in his office.
579
00:39:30,369 --> 00:39:32,302
The secretary was a spy.
580
00:39:34,572 --> 00:39:37,540
She just disappeared.
581
00:39:37,542 --> 00:39:39,676
I guess it was really hard
for mr. Beeman
582
00:39:39,678 --> 00:39:41,644
To talk to her father.
583
00:39:44,749 --> 00:39:47,417
I-I just went over there
looking for henry,
584
00:39:47,419 --> 00:39:51,154
And he -- he started
telling me this stuff.
585
00:39:53,524 --> 00:39:55,825
Can I drive?
I need more practice.
586
00:39:57,495 --> 00:39:59,662
That's dad's job.
587
00:39:59,664 --> 00:40:01,431
It was worth a shot.
588
00:40:05,369 --> 00:40:07,036
Got a cigarette?
589
00:40:07,038 --> 00:40:09,672
No, we don't.
590
00:40:10,875 --> 00:40:13,943
There's, uh -- there's
a grocery store down there.
591
00:40:13,945 --> 00:40:16,780
(laughs)
592
00:40:16,782 --> 00:40:18,848
Hey, uh, guys,
we don't want any trouble.
593
00:40:18,850 --> 00:40:20,683
Why don't you just, uh, go ahead
and take that.
594
00:40:20,685 --> 00:40:23,219
(chuckles)
595
00:40:23,221 --> 00:40:25,088
How old are you?
596
00:40:27,258 --> 00:40:30,026
Don't be scared,
sweetheart.
597
00:40:30,028 --> 00:40:32,295
(grunts)
598
00:40:32,297 --> 00:40:33,363
(switchblade opens)
599
00:40:33,365 --> 00:40:34,531
No!
600
00:40:35,533 --> 00:40:37,834
(groaning)
601
00:40:38,936 --> 00:40:41,271
(whimpers)
602
00:40:41,273 --> 00:40:42,305
Paige!
603
00:40:42,307 --> 00:40:43,706
(coughing)
604
00:40:43,708 --> 00:40:46,309
Paige.
605
00:40:46,311 --> 00:40:49,045
(coughing)
606
00:40:55,986 --> 00:40:58,321
Let's go.
607
00:40:58,323 --> 00:41:00,623
Paige, now!
608
00:41:20,945 --> 00:41:24,080
¶¶
46293
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.