All language subtitles for Spider.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:08,040 --> 00:01:09,360
Play at the middle!
4
00:01:10,120 --> 00:01:11,120
Coach!
5
00:01:11,320 --> 00:01:13,320
When are these boys
going to play?
6
00:01:13,480 --> 00:01:17,000
Soon, soon! Come on,
play in the middle! Play here!
7
00:01:17,920 --> 00:01:20,240
Come on, sweetheart.
Come on boys, let's play!
8
00:01:20,680 --> 00:01:22,600
Your parents aren't paying for you
to come and just watch.
9
00:01:37,120 --> 00:01:38,120
Come on, Martin!
10
00:01:38,360 --> 00:01:39,360
Get up!
11
00:01:40,280 --> 00:01:41,360
Keep playing!
12
00:01:41,840 --> 00:01:45,960
SPIDER
13
00:02:12,800 --> 00:02:15,800
CAPITAL OUT OF FOOTBALL
14
00:02:36,200 --> 00:02:38,160
My purse!
15
00:02:40,600 --> 00:02:41,960
Help!
16
00:02:52,720 --> 00:02:54,360
Please help!
17
00:02:54,480 --> 00:02:56,120
Grab him!
18
00:04:10,000 --> 00:04:11,280
Give it to me.
19
00:04:45,520 --> 00:04:46,520
Open the trunk.
20
00:04:59,280 --> 00:05:00,280
Sir.
21
00:05:10,880 --> 00:05:12,200
Sir, please.
22
00:05:13,480 --> 00:05:14,480
Sir!
23
00:05:14,920 --> 00:05:15,920
Sir!
24
00:05:16,400 --> 00:05:17,400
Take it easy.
25
00:05:18,400 --> 00:05:19,840
-What is your name, sir?
-Some respect.
26
00:05:19,920 --> 00:05:22,320
-What's your name?
-Take it easy. Gerardo RamĂrez.
27
00:05:23,920 --> 00:05:27,280
You're being detained.
Get on the stretcher, please.
28
00:05:27,360 --> 00:05:29,240
You're going to have
your injuries cheked.
29
00:06:01,240 --> 00:06:02,800
Go on, sweetheart.
Got it?
30
00:06:02,960 --> 00:06:03,960
Yes.
31
00:06:08,480 --> 00:06:11,000
-Hi, grandma.
-Hi.
32
00:06:11,120 --> 00:06:13,520
-How are you?
-Good.
33
00:06:13,600 --> 00:06:16,000
Hi, mom.
Thanks a lot.
34
00:06:16,320 --> 00:06:18,240
-I've got to go, I'm in a real hurry.
-Don't you want to come in?
35
00:06:18,320 --> 00:06:20,280
-I can't.
-Bye.
36
00:06:51,280 --> 00:06:54,440
Inés, have you seen this? Enjoy!
37
00:06:57,920 --> 00:07:01,680
ANOTHER CITIZEN TAKES JUSTICE
INTO THEIR OWN HANDS
38
00:07:22,640 --> 00:07:24,520
-Are they here?
-Yes, they're all here.
39
00:07:24,600 --> 00:07:26,280
Here are the meeting minutes.
40
00:07:28,440 --> 00:07:30,760
-How are you, darling?
-Hello.
41
00:07:30,840 --> 00:07:34,280
Forgive me.
I've got a lot of explaining.
42
00:07:34,360 --> 00:07:37,200
It's fine,
I was the only one on time.
43
00:07:37,440 --> 00:07:38,760
I got here on time too.
44
00:07:39,120 --> 00:07:40,200
I don't believe you.
45
00:07:40,960 --> 00:07:41,960
Okay.
46
00:07:43,000 --> 00:07:46,680
Excuse us. We got mixed up with
Ximenita and we didn't inform you,
47
00:07:46,760 --> 00:07:48,920
that today's board meeting
is cancelled.
48
00:07:49,000 --> 00:07:52,320
So, I'll leave this here for you to
take a look. You can let me know later.
49
00:07:52,400 --> 00:07:54,920
-Nice tie.
-Did something happen?
50
00:07:55,000 --> 00:07:56,040
No, nothing.
51
00:07:56,120 --> 00:08:01,120
It's just that Ricardo asked me
to take care of something important
52
00:08:01,200 --> 00:08:03,120
so I don't have time for our issues.
53
00:08:03,440 --> 00:08:06,440
-Did something happen?
-Dear, do you remember Judge Campos?
54
00:08:06,920 --> 00:08:09,120
Yes, the intern's father.
55
00:08:09,200 --> 00:08:11,160
I need his home phone number.
56
00:08:11,240 --> 00:08:14,760
-I have his cell.
-No, not his cell. His home number.
57
00:08:14,920 --> 00:08:16,880
Don't worry.
58
00:08:18,640 --> 00:08:20,320
-Comissioner.
-Inspector.
59
00:08:28,400 --> 00:08:30,520
-Does he live with someone?
-No, alone.
60
00:09:42,160 --> 00:09:44,000
Can we change the music, please?
61
00:09:44,080 --> 00:09:45,400
Turn it off.
62
00:09:47,880 --> 00:09:49,920
Hi, my name is Inés Hurtado.
63
00:09:50,000 --> 00:09:53,400
I'm the College Queen candidate for
the History and Geography department.
64
00:09:53,480 --> 00:09:54,960
-To the camera, please.
-Okay.
65
00:09:58,000 --> 00:10:00,800
Out of all the international figures
this year, 1971,
66
00:10:01,000 --> 00:10:02,640
who do you most admire?
67
00:10:03,480 --> 00:10:04,480
Fidel Castro.
68
00:10:04,680 --> 00:10:06,960
-Really?
-No, sorry.
69
00:10:07,120 --> 00:10:09,680
Pope John XXIII,
even though he's dead.
70
00:10:10,320 --> 00:10:12,320
Snow or the beach,
which do you prefer?
71
00:10:12,760 --> 00:10:14,000
Skiing in the snow.
72
00:10:14,480 --> 00:10:15,760
In a bikini.
73
00:10:16,280 --> 00:10:18,520
Changing the subject,
describe your ideal man.
74
00:10:19,200 --> 00:10:20,200
That's easy.
75
00:10:20,560 --> 00:10:23,640
My ideal man is waiting for me
over there. Look at him.
76
00:10:24,640 --> 00:10:25,640
Handsome isn't he?
77
00:10:25,960 --> 00:10:29,120
Imagine, he washes dishes
while I read Ezra Pound.
78
00:10:29,440 --> 00:10:31,640
How do you spell Ezra Pound?
79
00:10:31,720 --> 00:10:34,280
E-Z-R-A-P-O-U-N-D.
80
00:10:34,360 --> 00:10:36,520
If you could change something
of your body, what would it be?
81
00:10:38,600 --> 00:10:40,040
Everything.
82
00:10:40,120 --> 00:10:42,000
I would've liked to be born a man.
83
00:10:42,240 --> 00:10:43,720
With a bad-boy face.
84
00:10:43,960 --> 00:10:44,960
Like his.
85
00:10:45,440 --> 00:10:46,680
Real bad.
86
00:10:46,920 --> 00:10:48,920
I'm sorry, young man.
I'm crazy.
87
00:10:49,200 --> 00:10:51,720
How can you tell someone
will be a good husband?
88
00:10:52,600 --> 00:10:56,080
-Gerardo!
-Please, concentrate.
89
00:10:56,520 --> 00:10:59,760
Do your job!
It's easy, that's called a flash.
90
00:11:00,240 --> 00:11:02,360
It has to be pointed at the background
91
00:11:02,440 --> 00:11:04,160
where there's a young lady
92
00:11:04,240 --> 00:11:06,760
in a blue swimsuit that says
"History and Geography..."
93
00:11:08,040 --> 00:11:11,320
Are you kidding me?
Seriously, it's very easy.
94
00:11:12,080 --> 00:11:14,960
Gerardo, it's not the time
or the place. Gerardo please!
95
00:11:15,680 --> 00:11:19,920
Sergio, are you okay? For God's sake...
What's wrong with you?
96
00:11:20,440 --> 00:11:21,760
Gerardo, get out of here!
97
00:11:22,200 --> 00:11:23,240
Sergio let me help you.
98
00:11:23,320 --> 00:11:25,200
Do you want water?
Do you need something?
99
00:11:26,160 --> 00:11:27,160
Let me go.
100
00:11:35,800 --> 00:11:37,800
Hey buddy,
did you lose your job?
101
00:11:38,600 --> 00:11:41,320
But you left with your head up high.
Congratulations.
102
00:11:41,400 --> 00:11:42,920
Boxing or karate?
103
00:11:44,880 --> 00:11:46,240
I was in the Air Force.
104
00:11:46,760 --> 00:11:49,520
-Why did you leave?
-They threw me out.
105
00:11:50,520 --> 00:11:52,200
They say I've got a bad temper.
106
00:11:52,960 --> 00:11:54,720
Horrible temper.
107
00:11:55,800 --> 00:11:57,520
Do you still want to defend
the Fatherland?
108
00:11:57,680 --> 00:11:58,800
What?
109
00:11:59,240 --> 00:12:04,360
You don't have to be in the Air Force
anymore to defend the nation.
110
00:12:05,400 --> 00:12:07,600
-Are you talking politics?
-Not at all.
111
00:12:07,680 --> 00:12:10,280
We're against traditional politicians.
112
00:12:12,240 --> 00:12:13,720
Do you need a ride?
113
00:12:15,240 --> 00:12:16,240
Come on, get in.
114
00:12:16,680 --> 00:12:17,680
Get in.
115
00:12:39,400 --> 00:12:44,680
Tomorrow morning I'll contact
the district attorney and let you know.
116
00:12:44,760 --> 00:12:47,080
Thank you.
I am very grateful.
117
00:12:47,680 --> 00:12:49,480
Sorry to have called you at home.
118
00:12:49,560 --> 00:12:52,080
No problem. Sleep well.
119
00:12:52,160 --> 00:12:53,680
Good night.
120
00:13:15,360 --> 00:13:18,040
-Get out of here!
-Justo!
121
00:13:18,480 --> 00:13:19,600
I'm here!
122
00:13:20,360 --> 00:13:21,920
I'm tired of this, ma'am.
123
00:13:22,000 --> 00:13:23,720
Everyday it's the same.
124
00:13:24,040 --> 00:13:25,520
Oh, honey.
125
00:13:30,520 --> 00:13:31,720
Justo, enough.
126
00:13:31,800 --> 00:13:33,400
Gerardo's alive.
127
00:13:39,760 --> 00:13:41,080
Look at you.
128
00:13:43,440 --> 00:13:44,760
We need to call someone.
129
00:13:45,040 --> 00:13:47,600
-Lie down.
-We need to...
130
00:13:49,960 --> 00:13:52,800
-We need to call someone.
-I already have.
131
00:13:53,160 --> 00:13:54,360
Rest.
132
00:13:59,600 --> 00:14:01,560
Here.
133
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
I'm fine.
134
00:14:07,240 --> 00:14:08,840
Let's have a drink.
135
00:14:08,920 --> 00:14:10,120
Can I?
136
00:14:11,000 --> 00:14:13,440
Olga, what medication did you give
him this afternoon?
137
00:14:13,920 --> 00:14:16,600
He took two pills.
And two whiskies ma'am.
138
00:14:17,200 --> 00:14:18,800
Why did you let him?
139
00:14:20,960 --> 00:14:23,680
No wonder you're like this.
140
00:15:04,120 --> 00:15:05,440
To the firing squad, dirty communist!
141
00:15:05,800 --> 00:15:07,160
Hands up!
142
00:15:10,840 --> 00:15:13,560
We are these bubbles.
143
00:15:13,760 --> 00:15:16,640
Putting pressure on the cork.
144
00:15:16,720 --> 00:15:19,000
And Allende is the cork.
145
00:15:19,680 --> 00:15:21,280
That drunk we have as president.
146
00:15:21,360 --> 00:15:23,320
Justo, are you going to clean this up?
147
00:15:23,400 --> 00:15:26,280
I forgot that the boss is here!
148
00:15:26,360 --> 00:15:27,360
Bad joke.
149
00:15:28,520 --> 00:15:32,280
And these are the spider's legs.
150
00:15:32,360 --> 00:15:35,840
Putting pressure and more pressure.
151
00:15:44,000 --> 00:15:48,760
Gerardo, have a drink.
We're not in the Air Force.
152
00:15:49,200 --> 00:15:52,160
We are allowed to sin.
Just a little bit.
153
00:16:00,080 --> 00:16:02,080
A toast to Chile's future!
154
00:16:02,160 --> 00:16:03,640
Cheers!
155
00:16:22,640 --> 00:16:26,800
The district attorney told me that
this man supposedly died in 1973.
156
00:16:26,880 --> 00:16:29,080
Now that we know he is alive,
we can investigate more.
157
00:16:29,160 --> 00:16:32,720
And it turns out he's been living in
Argentina all these years.
158
00:16:32,800 --> 00:16:36,080
He worked as a guard
in a timber yard
159
00:16:36,160 --> 00:16:38,160
and then at a gas station
in Bariloche.
160
00:16:38,240 --> 00:16:41,520
There he shot a robber in self-defense.
There were no charges.
161
00:16:41,800 --> 00:16:45,480
Then when he appears somewhere,
there's always a fight.
162
00:16:45,720 --> 00:16:47,760
He goes off the map in Argentina.
163
00:16:47,840 --> 00:16:50,680
He came back two years ago
to pick up a small inheritance
164
00:16:50,760 --> 00:16:52,560
and a house his mother left him.
165
00:16:52,640 --> 00:16:55,560
That's where he lived and where
they found the guns.
166
00:16:56,280 --> 00:16:59,000
Well, as soon as I got your phone call
167
00:16:59,080 --> 00:17:01,880
I decided to send him
for a psychiatric evaluation.
168
00:17:01,960 --> 00:17:03,600
It gives us some time.
169
00:17:03,680 --> 00:17:08,280
But we judges can't determine
a person's mental state.
170
00:17:08,360 --> 00:17:09,800
That's what the doctors are for.
171
00:17:10,360 --> 00:17:12,600
They deliver a report to the Court
172
00:17:12,680 --> 00:17:15,360
so that we can determine
the accused's future.
173
00:17:15,920 --> 00:17:17,680
But something can be done, can't it?
174
00:17:17,760 --> 00:17:20,240
Something can always be done.
175
00:17:20,440 --> 00:17:23,720
If you like, I can recommend he stay
in the psychiatric ward.
176
00:17:24,280 --> 00:17:25,560
That's what you need, right?
177
00:17:25,640 --> 00:17:27,680
I don't need anything in particular.
178
00:17:27,760 --> 00:17:31,680
But after a life as a professor
at the Catholic University,
179
00:17:31,760 --> 00:17:34,360
directing companies and foundations,
180
00:17:34,440 --> 00:17:37,400
where I've inaugurated
schools for poor children,
181
00:17:37,480 --> 00:17:41,920
I think I've earned the right to live
in peace and without fear.
182
00:17:44,560 --> 00:17:48,800
You couldn't resist throwing
your whole resume in my face.
183
00:17:49,000 --> 00:17:50,440
Who do I need to talk to?
184
00:17:50,920 --> 00:17:52,480
To me. No one else.
185
00:17:52,560 --> 00:17:55,200
And please don't contact the
psychiatrists.
186
00:17:55,800 --> 00:17:57,760
-They're not to be trusted.
-I understand.
187
00:17:58,400 --> 00:18:01,840
And you'll tell me what
this man did to you.
188
00:18:08,000 --> 00:18:11,040
CHE LIVES IN THE HEART OF CHILE
189
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Comrade!
190
00:18:14,600 --> 00:18:17,040
-A cigarette, comrade?
-Ok.
191
00:18:20,640 --> 00:18:22,040
It's looking good.
192
00:18:22,360 --> 00:18:23,600
Excuse me.
193
00:18:23,680 --> 00:18:25,720
It's spelled wrong.
194
00:18:26,200 --> 00:18:28,920
It's with an "s", not a "c".
195
00:18:29,000 --> 00:18:30,880
Hey, you idiot!
What's wrong with you!?
196
00:18:30,960 --> 00:18:33,880
"Shile"! "shansho",
"la shaleca"!
197
00:18:33,960 --> 00:18:35,600
You don't know how to speak,
fuckin' communists!
198
00:18:35,680 --> 00:18:37,240
Fascist scum!
199
00:18:46,040 --> 00:18:48,480
You fucking communist!
200
00:18:50,200 --> 00:18:51,680
Let go, you piece of shit!
201
00:19:42,800 --> 00:19:44,240
Come on, come on!
202
00:20:43,560 --> 00:20:44,720
I'm looking for Dr. Ferrara.
203
00:20:44,800 --> 00:20:47,200
-Ma'am?
-I need to talk to Dr. Ferrara.
204
00:20:47,280 --> 00:20:49,480
You can't come in.
You are not a doctor.
205
00:20:49,560 --> 00:20:51,560
I am not a doctor.
I am here to visit a patient.
206
00:20:51,640 --> 00:20:53,280
Do you have to be a doctor
to visit someone?
207
00:20:53,360 --> 00:20:55,920
-You can't come in without a pass.
-So much bureaucracy in this place.
208
00:20:56,000 --> 00:20:58,760
Clear the way please, ma'am.
Careful!
209
00:21:22,840 --> 00:21:25,000
-What are you laughing at?
-Nothing.
210
00:21:26,000 --> 00:21:28,120
I am eating like Gerardo.
211
00:21:49,160 --> 00:21:50,240
Dog, dog.
212
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
-Dog!
-Sit!
213
00:21:53,360 --> 00:21:54,400
Fuckin' sit!
214
00:21:55,080 --> 00:21:56,080
Fuckin' sit!
215
00:21:57,320 --> 00:21:58,400
Pick it up!
216
00:21:59,440 --> 00:22:00,600
Pick it up!
217
00:22:00,920 --> 00:22:02,160
Dog, bad dog.
218
00:22:02,960 --> 00:22:03,960
Pick it up!
219
00:22:16,160 --> 00:22:18,000
Back to bed, sir!
220
00:22:33,280 --> 00:22:37,440
Don't look at me like that.
Ladies like me don't get divorced.
221
00:23:13,520 --> 00:23:15,880
Looks like this gentleman
is quite famous.
222
00:23:16,440 --> 00:23:18,040
-Why?
-Look.
223
00:23:19,680 --> 00:23:22,760
Three calls from the district attorney
and two from the judge.
224
00:23:23,440 --> 00:23:25,120
Will you interview him, Jorge?
225
00:23:25,800 --> 00:23:29,560
I'm sorry I've had a really bad day.
You go ahead.
226
00:23:29,920 --> 00:23:30,920
Me?
227
00:23:32,440 --> 00:23:33,760
Should I go?
228
00:23:36,840 --> 00:23:37,880
Yes, sure.
229
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
Excuse me.
230
00:23:45,440 --> 00:23:46,760
Hello.
231
00:23:48,840 --> 00:23:49,880
Mr. Gerardo.
232
00:23:50,360 --> 00:23:53,040
I'm Nadia Rojas and I'll be part
of the medical team
233
00:23:53,120 --> 00:23:54,880
that will be talking with you.
234
00:23:56,120 --> 00:23:57,800
How are you?
235
00:23:59,240 --> 00:24:02,040
I'm going to ask you a few questions
and taking notes
236
00:24:02,120 --> 00:24:05,560
to see how we can help you,
is that OK?
237
00:24:07,040 --> 00:24:08,160
Excuse me.
238
00:24:09,280 --> 00:24:10,360
Doesn't matter.
239
00:24:13,800 --> 00:24:15,280
What did you say your name was?
240
00:24:16,560 --> 00:24:17,960
Nadia Rojas.
241
00:24:18,760 --> 00:24:21,200
I thought it was gonna be harder
to get him talking.
242
00:24:21,280 --> 00:24:24,000
I'm going to start with something
very simple.
243
00:24:24,360 --> 00:24:25,920
Why you are here?
244
00:24:29,040 --> 00:24:30,720
I would like to know that.
245
00:24:31,000 --> 00:24:34,680
I ask you what I'm doing here
in this hospital for crazy people.
246
00:24:34,760 --> 00:24:38,520
It's a precaution by the judge
to protect the accused's rights.
247
00:24:40,880 --> 00:24:44,560
Can you tell me about the incident
where the young man...
248
00:24:44,640 --> 00:24:47,920
Guillermo Fernandez lost his life?
249
00:24:49,120 --> 00:24:50,800
I was just fulfilling my civil duty.
250
00:24:51,360 --> 00:24:55,080
-What is your duty?
-To help a women who was being robbed.
251
00:24:56,040 --> 00:24:57,800
-Do you like helping people?
-Yes.
252
00:24:59,480 --> 00:25:00,800
I always have.
253
00:25:01,760 --> 00:25:04,080
And you like to be respected too,
don't you?
254
00:25:04,480 --> 00:25:09,120
Otherwise you'd be working in a private
clinic, making a lot more money.
255
00:25:12,440 --> 00:25:15,120
What do you think
about the person dying?
256
00:25:15,640 --> 00:25:18,000
-Are you married?
-That doesn't matter.
257
00:25:18,280 --> 00:25:20,800
Let's suppose that you are married.
258
00:25:21,280 --> 00:25:23,920
You go into your house,
or apartment
259
00:25:25,640 --> 00:25:27,760
and you see your husband in bed
with another woman.
260
00:25:28,120 --> 00:25:31,440
It's your right to take a gun
and shoot him in the head.
261
00:25:31,880 --> 00:25:33,320
No one would be surprised.
262
00:25:34,760 --> 00:25:39,680
When a person decides to steal,
to take what's not theirs,
263
00:25:40,120 --> 00:25:42,600
they are betraying an entire society
264
00:25:42,680 --> 00:25:44,520
and they are exposing
themselves to death.
265
00:25:44,600 --> 00:25:46,640
And all those weapons
in your house were for...
266
00:25:47,160 --> 00:25:50,280
The people's sacred right to defend
a free state.
267
00:25:51,560 --> 00:25:53,240
Many men have done it before me.
268
00:25:55,000 --> 00:25:56,800
It's a shame they were betrayed.
269
00:25:57,200 --> 00:25:58,600
Who betrayed them?
270
00:25:59,760 --> 00:26:02,760
Do you still believe that
this is a free society?
271
00:26:02,840 --> 00:26:05,320
-Doctor Ferrera?
-Yes, that's me.
272
00:26:05,520 --> 00:26:08,560
-And what do you think?
-It annoys me to see this mess
273
00:26:08,640 --> 00:26:10,240
Ma'am, you can' t be here!
Come with me.
274
00:26:10,320 --> 00:26:12,200
while the corrupt politicians subject
the people to accept the...
275
00:26:12,280 --> 00:26:14,160
unacceptable while they plunder
the country.
276
00:26:14,240 --> 00:26:16,240
What do you mean by unacceptable?
277
00:26:16,320 --> 00:26:19,560
Do you know that in less than 30 years
Spain, France and Germany
278
00:26:19,640 --> 00:26:21,120
will be predominantly Muslim.
279
00:26:21,200 --> 00:26:23,360
Can you imagine what
will happen in Chile?
280
00:26:24,280 --> 00:26:29,120
-That worries you?
-Of course. It should worry you too.
281
00:26:29,720 --> 00:26:31,920
-Time is up.
-Okay.
282
00:26:32,000 --> 00:26:34,040
We're going to leave it there, ok?
Thank you.
283
00:26:34,120 --> 00:26:35,960
Does this man give you orders?
284
00:26:38,240 --> 00:26:41,040
Behind that glass are other doctors
helping you.
285
00:26:41,840 --> 00:26:43,640
Do you know what happens
in this country
286
00:26:43,760 --> 00:26:45,400
when a woman acts like a woman?
287
00:26:47,800 --> 00:26:49,000
Nobody listens to her.
288
00:27:11,080 --> 00:27:15,880
I need you to understand that this man
has mental disorders.
289
00:27:15,960 --> 00:27:19,320
It's your responsability to prevent
him being a threat to society.
290
00:27:19,400 --> 00:27:21,640
We can't rush a diagnosis.
291
00:27:21,720 --> 00:27:24,120
I appreciate anything
that can be done.
292
00:27:30,080 --> 00:27:33,000
Chile is the first country
in the world
293
00:27:33,080 --> 00:27:36,440
to democratically elect
a socialist president.
294
00:27:47,640 --> 00:27:53,880
But while the supporters celebrate,
the anti-marxist groups react quickly.
295
00:27:58,360 --> 00:28:04,040
For us, Germans, their parade reminds
us of our obscure past.
296
00:28:05,760 --> 00:28:09,480
These are the links of a chain
that make the shape of a spider,
297
00:28:09,560 --> 00:28:11,080
that is crawling all over Chile.
298
00:28:12,840 --> 00:28:16,040
And if you look closely,
the chain is broken on both sides.
299
00:28:18,000 --> 00:28:19,800
Because thanks to our militancy,
300
00:28:20,160 --> 00:28:22,800
Chile will decapitate this hellish
two-headed beast
301
00:28:22,880 --> 00:28:24,800
that is attacking us
with its two heads.
302
00:28:25,120 --> 00:28:27,480
One is international capitalism,
303
00:28:27,560 --> 00:28:30,360
which humiliates the honest man
that works for his fatherland.
304
00:28:30,440 --> 00:28:32,400
The other head is Marxism,
305
00:28:32,800 --> 00:28:34,600
which robs him of his soul
and his freedom.
306
00:28:34,680 --> 00:28:37,200
-Free of Marxism and capitalism?
-Exactly.
307
00:28:38,640 --> 00:28:42,360
Look, our patient was
in Fatherland and Liberty.
308
00:28:43,320 --> 00:28:44,440
Yes.
309
00:29:00,160 --> 00:29:01,720
You, smoking?
310
00:29:15,640 --> 00:29:17,320
Who are this young people?
311
00:29:17,400 --> 00:29:21,000
These are the children
of the Chilean oligarchy.
312
00:29:21,080 --> 00:29:25,400
But also youngsters that come
from the slums
313
00:29:25,480 --> 00:29:29,200
who get a dollar per
political action.
314
00:29:30,120 --> 00:29:35,120
Money comes from the right-wing
economic power and the CIA.
315
00:29:36,600 --> 00:29:38,280
A lot of people see us on the streets
with our helmets,
316
00:29:38,360 --> 00:29:40,400
defending ourselves
from the communists
317
00:29:40,480 --> 00:29:44,160
and they think we're violent,
but it's not like that at all.
318
00:29:46,280 --> 00:29:48,520
We have to stop the onslaught
on the fatherland.
319
00:29:51,320 --> 00:29:53,680
The fatherland is like a woman.
320
00:29:53,760 --> 00:29:56,280
If you see a woman being raped
321
00:29:56,920 --> 00:29:58,240
What do you do?
322
00:29:58,640 --> 00:30:00,440
Call the police?
323
00:30:00,600 --> 00:30:01,880
No.
324
00:30:02,120 --> 00:30:03,360
You stop it right there.
325
00:30:03,560 --> 00:30:05,600
That's what a man does.
326
00:30:26,720 --> 00:30:30,040
What can you tell us about Marxism?
327
00:30:30,360 --> 00:30:31,600
It's awful.
328
00:30:32,280 --> 00:30:36,120
-Sorry?
-There's no place for Marxism in Chile.
329
00:30:36,400 --> 00:30:39,040
Nor anywhere in Latin America,
in any country.
330
00:30:39,720 --> 00:30:41,680
Nor anywhere in the world.
331
00:30:42,160 --> 00:30:46,480
So what do we do with half of the
world's population with no place?
332
00:30:47,000 --> 00:30:48,720
Tell me, I'm listening.
333
00:30:53,760 --> 00:30:54,800
What's so funny?
334
00:30:55,520 --> 00:30:59,120
You giving us lessons on politics.
335
00:31:00,080 --> 00:31:02,640
And what makes me laugh,
is that I ask myself
336
00:31:04,320 --> 00:31:06,200
what can these Germans teach us?
337
00:31:06,880 --> 00:31:10,000
A country ashamed and humiliated
by its history.
338
00:31:10,680 --> 00:31:13,400
A nation in total decadence.
339
00:31:13,480 --> 00:31:15,960
Without their own will and morals.
340
00:31:16,040 --> 00:31:18,880
That's what you should make a
documentary about.
341
00:31:19,080 --> 00:31:20,680
The shame of being German.
342
00:31:20,760 --> 00:31:22,120
You've got enough material there.
343
00:31:22,200 --> 00:31:23,880
I don't know why you are here.
344
00:31:24,840 --> 00:31:26,800
Are we done?
Cut, please.
345
00:31:28,440 --> 00:31:29,440
Thanks everyone.
346
00:31:29,520 --> 00:31:32,920
It's always good to have
a little action on film.
347
00:31:36,080 --> 00:31:37,080
Leave it!
348
00:31:41,400 --> 00:31:42,840
Calm down.
349
00:31:42,920 --> 00:31:44,480
We'll be seen all over Europe.
350
00:31:44,640 --> 00:31:47,280
He is making us look like idiots.
351
00:31:47,360 --> 00:31:49,160
Come on, you're so paranoid.
352
00:31:49,240 --> 00:31:50,240
What?
353
00:31:50,840 --> 00:31:53,560
-Easy.
-What are you going to do?
354
00:31:56,040 --> 00:31:57,520
Pussy.
355
00:32:27,640 --> 00:32:29,440
Long live president Allende!
356
00:32:29,520 --> 00:32:31,640
Long live!
357
00:32:33,880 --> 00:32:35,960
Go study!
358
00:32:51,240 --> 00:32:52,640
Open the door.
359
00:32:54,560 --> 00:32:55,560
No.
360
00:32:57,080 --> 00:32:58,320
You made me cry.
361
00:33:00,960 --> 00:33:02,760
Aren't you gonna console me?
362
00:33:04,680 --> 00:33:06,440
I cry without tears...
363
00:33:06,720 --> 00:33:07,760
Inés, no.
364
00:33:08,040 --> 00:33:10,480
...that way no one ever knows.
365
00:33:14,240 --> 00:33:17,520
I've cried so much for you.
366
00:33:18,760 --> 00:33:20,120
For us.
367
00:33:27,000 --> 00:33:29,680
Haven't you cried for me?
368
00:34:05,880 --> 00:34:07,320
Tell me.
369
00:34:09,000 --> 00:34:12,160
Have you cried for me?
370
00:35:27,800 --> 00:35:30,960
-Ma'am, your son is outside.
-Tell him to come in.
371
00:35:31,040 --> 00:35:33,800
He doesn't want to,
he said for you to come out.
372
00:35:35,480 --> 00:35:36,840
He can go to hell.
373
00:35:37,000 --> 00:35:40,960
That's what I told him you would say,
but he still didn't want to come in.
374
00:35:47,920 --> 00:35:48,920
Hi.
375
00:35:49,560 --> 00:35:51,680
Down.
Get down, get down.
376
00:35:52,400 --> 00:35:53,400
What's going on?
377
00:35:55,880 --> 00:36:00,000
Gerardo Ramirez. Member of
Fatherland and Liberty reappears.
378
00:36:01,680 --> 00:36:03,960
-What does it say there, mom?
-I don't know, I can't see.
379
00:36:04,040 --> 00:36:05,880
Get down, Ron.
Stop it, Ron.
380
00:36:06,320 --> 00:36:08,520
Here's dad.
Shall I read the caption?
381
00:36:08,640 --> 00:36:10,600
Ramirez, then member
of Fatherland and Liberty,
382
00:36:10,680 --> 00:36:13,760
Antonio Sanfuentes, deceased, and the
now prestigious lawyer, Justo Ebner.
383
00:36:13,840 --> 00:36:16,280
-So, what's the problem?
-I'll continue...
384
00:36:16,400 --> 00:36:19,640
Extreme anti-Marxists who attempted
a revolution with whisky and caviar.
385
00:36:19,840 --> 00:36:23,440
More tasteful than the cheap wine and
empanadas revolution the others wanted.
386
00:36:24,080 --> 00:36:27,360
There's more.
Look, this is highlighted.
387
00:36:27,680 --> 00:36:29,040
Aide Silva's daughter
388
00:36:29,120 --> 00:36:32,200
has asked for the case to be reopened
to investigate her father's murder.
389
00:36:32,920 --> 00:36:34,840
What does this have to do with us?
390
00:36:35,600 --> 00:36:38,480
Then don't appear in the newspapers.
391
00:36:38,560 --> 00:36:39,840
Is that an order?
392
00:36:40,840 --> 00:36:42,920
I'm not going to expose my children
to any obscure situations.
393
00:36:43,000 --> 00:36:45,520
And that's a threat.
394
00:36:48,520 --> 00:36:50,560
Don't kiss me.
395
00:36:52,080 --> 00:36:54,880
Tell dad that things are going
really well at the office.
396
00:36:55,160 --> 00:36:57,680
We're getting more clients
than ever before.
397
00:36:58,040 --> 00:37:01,000
One said "hopefully you'll be
as brave as your old man".
398
00:37:01,080 --> 00:37:02,080
That's great.
399
00:37:02,720 --> 00:37:06,840
The Vatican won't give this boy
the divorce, don't trust him.
400
00:37:08,080 --> 00:37:09,640
Ron, come on.
401
00:37:25,280 --> 00:37:26,600
I want to express my gratitude.
402
00:37:26,680 --> 00:37:29,640
These classrooms will fulfill
the dreams of an entire community.
403
00:37:29,720 --> 00:37:31,040
Dreams of a more dignified life,
404
00:37:31,120 --> 00:37:34,600
that only a good education
with solid values, can provide.
405
00:37:34,680 --> 00:37:38,160
I would like to especially thank the
Mirasol Foundation, present today,
406
00:37:38,240 --> 00:37:41,880
And everyone who made
this marvel possible. Thanks.
407
00:37:53,720 --> 00:37:55,520
Congratulations, Ricardo.
408
00:37:55,600 --> 00:37:57,440
Thanks. It's good to see you here.
409
00:37:57,560 --> 00:38:00,080
Inesita.
I thought you weren't coming.
410
00:38:00,160 --> 00:38:02,240
Why did you think I wasn't coming,
Mr. Ricardo?
411
00:38:02,640 --> 00:38:04,800
I was calling you all morning.
412
00:38:05,000 --> 00:38:07,600
Inés, don't forget about the lunch.
413
00:38:07,800 --> 00:38:10,480
-Why don't we talk later.
-The school looks lovely.
414
00:38:10,720 --> 00:38:12,520
-Thank you.
-Thank you.
415
00:38:12,600 --> 00:38:14,240
I imagine you've seen the paper.
416
00:38:14,440 --> 00:38:16,880
-Mr. Ricardo, it's very kind of you.
-Thank you.
417
00:38:16,960 --> 00:38:20,080
-Are you trying to kill Justo and me?
-Don't exaggerate.
418
00:38:20,160 --> 00:38:23,000
-I'm not exaggerating.
-I've come to hand in my notice.
419
00:38:23,560 --> 00:38:25,640
I'll show you the school, come.
Come with me.
420
00:38:30,760 --> 00:38:33,320
It was your turn, woman.
421
00:38:33,400 --> 00:38:34,800
Okay, fine.
422
00:38:35,280 --> 00:38:37,320
What does it matter, tomorrow
everyone will forget about it.
423
00:38:37,400 --> 00:38:40,000
It's written in a decent newspaper,
in your newspaper.
424
00:38:40,080 --> 00:38:43,320
-So many things are written.
-Someone needs to defend our ideas.
425
00:38:43,400 --> 00:38:46,560
Are we going to let the Left
keep writing this country's history?
426
00:38:46,640 --> 00:38:49,600
Nobody reads history books.
427
00:38:50,360 --> 00:38:53,080
Nobody reads newspapers,
they just look at the photos.
428
00:38:53,360 --> 00:38:55,800
-Don't worry so much.
-But we do worry.
429
00:38:57,240 --> 00:38:59,040
Who's going to throw in your face
430
00:38:59,120 --> 00:39:02,600
a little sin that happened...
God knows how many years ago.
431
00:39:02,680 --> 00:39:03,680
Come on, please.
432
00:39:04,720 --> 00:39:06,760
You know no one's a saint.
433
00:39:06,840 --> 00:39:09,600
What's the name of that senator
who was bragging
434
00:39:09,680 --> 00:39:11,960
about trying to kill Pinochet?
435
00:39:12,280 --> 00:39:15,120
-He's a communist, he doesn't count.
-That's true.
436
00:39:15,320 --> 00:39:18,520
Look how lucky these kids are.
437
00:39:19,600 --> 00:39:22,880
If there's something really tormenting
you, confess it.
438
00:39:24,480 --> 00:39:27,000
But with a priest, on your own.
439
00:39:28,160 --> 00:39:31,600
You're a decent person.
Everyone knows that.
440
00:39:32,920 --> 00:39:35,240
We're going to fill this with houses.
441
00:39:35,600 --> 00:39:36,600
Look.
442
00:39:36,920 --> 00:39:39,480
I'll offer you an interview,
so you can tell your version.
443
00:39:40,720 --> 00:39:42,160
We don't have a version.
444
00:39:42,240 --> 00:39:45,040
Well, invent one.
We'll go to your house,
445
00:39:45,120 --> 00:39:48,880
you tell us about how you and Justo
juggle being married, grandparents
446
00:39:48,960 --> 00:39:51,720
with professional careers
and we'll take some nice photos.
447
00:39:51,800 --> 00:39:52,840
And that's it.
448
00:39:52,920 --> 00:39:55,160
You have nothing to hide.
449
00:40:17,040 --> 00:40:19,560
Hey, I like your outfit.
450
00:40:19,640 --> 00:40:21,400
You look like a "minion".
451
00:40:21,480 --> 00:40:23,840
-What's that?
-A cartoon.
452
00:40:24,560 --> 00:40:26,160
You're real famous.
453
00:40:26,240 --> 00:40:28,120
-Really?
-Yes.
454
00:40:28,200 --> 00:40:29,680
There's photos of you online
everywhere.
455
00:40:29,840 --> 00:40:33,320
People contact us from the north,
the south, from all over.
456
00:40:33,400 --> 00:40:37,120
We've got more than 13,000 followers,
we get like 50 new ones everyday.
457
00:40:37,560 --> 00:40:39,720
Send them a message.
458
00:40:40,640 --> 00:40:41,640
Tell them:
459
00:40:42,600 --> 00:40:45,920
"Our hand won't shake when the moment
arrives".
460
00:40:47,400 --> 00:40:49,880
Chile will be for Chileans again.
461
00:40:50,360 --> 00:40:52,320
-Poetic!
-Could you get in my house?
462
00:40:52,440 --> 00:40:54,800
Yeah.
But the cops didn't leave anything.
463
00:40:54,880 --> 00:40:56,080
-Nothing?
-Nothing.
464
00:40:56,160 --> 00:40:57,760
They took all your "toys".
465
00:40:58,520 --> 00:40:59,760
Should I ask for more?
466
00:40:59,840 --> 00:41:02,920
Sure. Everything stays as planned.
Or are you getting scared?
467
00:41:03,680 --> 00:41:04,960
Look at this.
468
00:41:05,040 --> 00:41:07,800
-Why didn't you wear a shirt?
-Just the bra is better.
469
00:41:22,200 --> 00:41:23,560
Cigarette?
470
00:41:25,720 --> 00:41:27,000
Thanks.
471
00:42:18,280 --> 00:42:20,120
COPPER NATIONALIZATION
472
00:42:20,200 --> 00:42:21,200
ARMED FORCES
473
00:42:21,280 --> 00:42:22,520
MARXISM
474
00:42:22,600 --> 00:42:23,760
CONFUSION
475
00:42:41,240 --> 00:42:42,560
Careful.
476
00:42:46,440 --> 00:42:47,840
Hurry up, man!
477
00:42:53,280 --> 00:42:54,320
Ready?
478
00:42:58,040 --> 00:42:59,080
Shit!
479
00:43:04,440 --> 00:43:05,480
Help me!
480
00:43:07,480 --> 00:43:08,520
Help!
481
00:43:40,440 --> 00:43:42,040
It was as if...
482
00:43:42,200 --> 00:43:44,040
I was killing a dog...
483
00:43:46,240 --> 00:43:47,720
Breathing in smoke.
484
00:43:51,320 --> 00:43:52,920
Like I'd gone crazy.
485
00:44:10,640 --> 00:44:12,520
Did you wish he'd died?
486
00:44:13,040 --> 00:44:14,040
No.
487
00:44:16,360 --> 00:44:17,480
I don't think so.
488
00:44:26,200 --> 00:44:28,920
I have thought about killing him.
489
00:44:43,200 --> 00:44:45,800
Right now there are people fighting
in a war.
490
00:44:48,720 --> 00:44:50,360
Lots of wars.
491
00:44:51,680 --> 00:44:53,160
And me, here...
492
00:44:53,480 --> 00:44:56,080
...in this shitty country.
493
00:44:57,480 --> 00:45:00,720
So we had to invent a war, to die soon.
494
00:45:02,480 --> 00:45:05,320
How shameful being an old woman.
495
00:45:07,240 --> 00:45:10,480
I want to spend this short life
truly in love.
496
00:45:11,600 --> 00:45:12,600
With you.
497
00:45:13,120 --> 00:45:14,280
I've already decided.
498
00:45:15,960 --> 00:45:18,600
Gerardo, this is for real.
499
00:45:28,960 --> 00:45:30,680
Hold on.
500
00:46:36,800 --> 00:46:37,840
What are you laughing at?
501
00:46:37,920 --> 00:46:39,760
Nothing.
It's alright.
502
00:46:39,840 --> 00:46:42,040
-No, it's not alright.
-It's alright.
503
00:46:43,600 --> 00:46:47,120
Don't you realize how fucked up
this country is and you're laughing.
504
00:46:47,960 --> 00:46:49,840
He's escaping!
505
00:46:53,040 --> 00:46:54,920
Fucking Hatian, get down!
506
00:46:57,560 --> 00:46:59,320
Leave him!
507
00:47:04,480 --> 00:47:06,240
Let go of him!
508
00:47:22,600 --> 00:47:25,080
The Ministry of Health's opinions
given to this newspaper
509
00:47:25,160 --> 00:47:29,320
discourage any future private ventures
in the health sector.
510
00:47:29,480 --> 00:47:31,920
Is it true french fries are good
for Alzheimer's?
511
00:47:32,000 --> 00:47:33,120
Of course.
512
00:47:33,280 --> 00:47:35,360
And for the pains of love.
513
00:47:35,640 --> 00:47:38,240
-Let's keep that in the minutes please.
-I'll continue and finish.
514
00:47:38,320 --> 00:47:42,080
Those affected will be the thousands
of patients who choose us freely,
515
00:47:42,160 --> 00:47:45,320
as well as risking the jobs of
hundreds of employees.
516
00:47:45,400 --> 00:47:46,720
Signed...
517
00:47:50,320 --> 00:47:51,320
My name is missing.
518
00:47:52,120 --> 00:47:53,520
You'll have to print it again.
519
00:47:53,840 --> 00:47:55,520
They asked me for it like that.
520
00:47:58,680 --> 00:48:00,400
They asked you for it like that?
521
00:48:01,880 --> 00:48:03,880
Who did?
522
00:48:05,000 --> 00:48:06,960
Who asked you, dear?
523
00:48:07,040 --> 00:48:10,800
I asked Ximena to keep your name out.
524
00:48:11,840 --> 00:48:12,840
And why?
525
00:48:13,680 --> 00:48:17,360
Because the political aspect is
so complicated
526
00:48:17,440 --> 00:48:21,200
and with everything
they're saying... falsely.
527
00:48:21,280 --> 00:48:22,560
It's just to avoid any problems.
528
00:48:22,720 --> 00:48:25,520
It's best if your name doesn't show up
for a while.
529
00:48:25,600 --> 00:48:29,440
On behalf of the directory,
at least in the press.
530
00:48:29,800 --> 00:48:31,320
Only that.
531
00:48:32,560 --> 00:48:34,560
-Did you know about this?
-No.
532
00:48:34,800 --> 00:48:36,400
Ximena didn't know...
533
00:48:38,080 --> 00:48:40,120
-Does Ricardo know?
-Yes.
534
00:48:40,200 --> 00:48:42,200
He always knows everything.
535
00:48:43,920 --> 00:48:46,320
-Did you meet?
-It was an email.
536
00:48:46,760 --> 00:48:48,920
Just a few emails.
537
00:48:49,200 --> 00:48:51,440
We needed to check.
538
00:48:52,280 --> 00:48:56,160
Okay.
Careful with those computers.
539
00:48:56,240 --> 00:48:57,680
Of course.
540
00:48:58,680 --> 00:49:01,200
Great, I think it's fantastic.
541
00:49:01,720 --> 00:49:04,040
I completely understand.
542
00:49:04,880 --> 00:49:05,880
Really?
543
00:49:06,400 --> 00:49:09,000
Yes.
I'd have done the same.
544
00:49:09,080 --> 00:49:12,360
-That's great you understand.
-It's nothing personal.
545
00:49:12,800 --> 00:49:13,800
Of course not.
546
00:49:14,240 --> 00:49:17,360
Okay, you sign it then.
547
00:49:25,080 --> 00:49:27,040
Fucking misogynists.
548
00:49:27,520 --> 00:49:29,240
Don't take it like that.
549
00:49:29,880 --> 00:49:30,920
Pussies.
550
00:50:17,680 --> 00:50:18,680
Olga?
551
00:50:48,360 --> 00:50:50,680
-How's it going?
-Great.
552
00:50:55,480 --> 00:50:56,480
Nuts?
553
00:50:57,600 --> 00:50:58,960
Thank you.
554
00:51:12,680 --> 00:51:14,520
-Excuse me.
-Hello, Justo.
555
00:51:14,600 --> 00:51:15,800
They're over there.
556
00:51:15,880 --> 00:51:20,440
It's five dollars for each truck driver
and ten dollars for each bus driver.
557
00:51:20,520 --> 00:51:23,240
Tell them that if they don't go to work
tomorrow, they'll get more.
558
00:51:23,320 --> 00:51:24,440
Everyday.
559
00:51:24,520 --> 00:51:28,960
But since money doesn't buy happiness,
we still have to threaten them.
560
00:51:29,040 --> 00:51:30,080
It's not a joke.
561
00:51:41,080 --> 00:51:42,160
I'm worried.
562
00:51:43,040 --> 00:51:45,280
Despite everything we're doing,
563
00:51:45,640 --> 00:51:49,120
it feels like there are more
and more communists.
564
00:51:49,200 --> 00:51:50,960
That's why we're doing this.
565
00:51:51,040 --> 00:51:53,480
If we had to kill them one by one,
we'd never finish.
566
00:51:53,840 --> 00:51:56,840
How do we change the feeling?
567
00:51:57,320 --> 00:51:59,720
I don't know. You tell me.
568
00:52:02,320 --> 00:52:06,200
I think we should't be afraid
to start a war.
569
00:52:07,520 --> 00:52:09,000
A real war.
570
00:52:25,280 --> 00:52:27,560
Our army is spirit.
571
00:52:28,320 --> 00:52:33,360
Our armed forces live off
the veneration of the soldier's blood.
572
00:52:33,720 --> 00:52:37,680
The blood of a dead king is what makes
the people's blood sting.
573
00:52:37,960 --> 00:52:40,560
But we don't have a king to worship.
574
00:52:42,360 --> 00:52:43,760
A martyr.
575
00:52:46,320 --> 00:52:47,760
Someone has to die.
576
00:52:50,480 --> 00:52:52,360
Today the patriots will not work.
577
00:52:52,440 --> 00:52:54,920
We strike against
the Marxist government!
578
00:52:55,080 --> 00:52:56,960
Power to the people!
579
00:52:57,880 --> 00:52:58,880
Fascists!
580
00:53:01,280 --> 00:53:04,400
This will cause pain in the militia.
581
00:53:04,640 --> 00:53:06,520
The indignation of the free people.
582
00:53:06,840 --> 00:53:08,800
It will be a volcano of fury.
583
00:53:12,760 --> 00:53:14,000
I'm willing.
584
00:53:15,800 --> 00:53:17,040
Kill me.
585
00:53:22,920 --> 00:53:24,000
Excuse me, Antonio.
586
00:53:25,480 --> 00:53:30,000
I value and I'm grateful for the
sacrifice you're making for everyone
587
00:53:32,120 --> 00:53:34,120
but what would we do
without our leader?
588
00:53:37,520 --> 00:53:40,000
It would mean the end
of our nationalist dream.
589
00:53:43,160 --> 00:53:44,160
I...
590
00:53:45,000 --> 00:53:46,440
...offer myself to take your place.
591
00:53:59,080 --> 00:54:00,080
Antonio.
592
00:54:00,680 --> 00:54:01,680
Antonio!
593
00:54:04,280 --> 00:54:06,480
Justo has his family, his son.
594
00:54:08,280 --> 00:54:09,360
Plus he's too posh.
595
00:54:12,560 --> 00:54:13,760
Someone like me should die.
596
00:54:16,480 --> 00:54:17,920
It would be an honor.
597
00:54:56,000 --> 00:54:57,000
I love you and...
598
00:54:57,920 --> 00:55:00,560
I'll never let you down...
599
00:55:01,040 --> 00:55:02,720
you can always count on me.
600
00:55:45,880 --> 00:55:47,600
Nationalism!
601
00:55:48,600 --> 00:55:50,320
Nationalism!
602
00:55:54,320 --> 00:55:56,760
Papa-Mike-Tango!
603
00:55:57,440 --> 00:55:58,640
Emergency!
604
00:55:59,000 --> 00:56:00,520
Emergency!
605
00:56:00,600 --> 00:56:03,240
Fire in the engine!
606
00:56:04,600 --> 00:56:07,200
Altitude of 3500 feet
607
00:56:07,880 --> 00:56:11,520
Received, please confirm the emergency
and your position.
608
00:56:12,960 --> 00:56:17,960
Gerardo RamĂrez was on a reconnaissance
flight for Marxist guerilla camps.
609
00:56:18,040 --> 00:56:20,280
To take photographs so the army
believe us.
610
00:56:20,960 --> 00:56:23,360
We are sure that he was attacked
by anti-air armament.
611
00:56:24,120 --> 00:56:28,520
Now, we demand that the government
stop slandering us
612
00:56:28,600 --> 00:56:30,560
and worry about the real subversives.
613
00:56:31,360 --> 00:56:37,440
We've come peacefully, to honour
a brave and patriotic young Chilean.
614
00:56:38,920 --> 00:56:41,480
A martyr in the fight for freedom.
615
00:57:10,960 --> 00:57:12,040
Gerardo...
616
00:57:13,680 --> 00:57:16,680
From death,
transform into the night star.
617
00:57:18,400 --> 00:57:21,160
Guide us with your eternal
heroic light.
618
00:57:21,600 --> 00:57:23,880
We won't forget you, young warrior.
619
00:57:25,160 --> 00:57:28,680
In your name, we will protect
the Fatherland and Liberty.
620
00:57:28,760 --> 00:57:30,040
FATHERLAND AND LIBERTY,
621
00:57:30,120 --> 00:57:33,600
BIDS A PAINFUL FAREWELL TO THEIR YOUNG
MARTYR, GERARDO RAMĂŤREZ.
622
00:57:37,440 --> 00:57:38,560
Here!
623
00:57:45,880 --> 00:57:46,880
Hey...
624
00:57:47,840 --> 00:57:48,880
What?
625
00:57:54,000 --> 00:57:55,240
We have to celebrate.
626
00:57:56,840 --> 00:57:58,080
Are you happy?
627
00:58:03,880 --> 00:58:04,880
Yes.
628
00:58:15,280 --> 00:58:16,280
Justo...
629
00:58:18,360 --> 00:58:19,360
Justo, please.
630
00:58:21,360 --> 00:58:23,600
Justo, I can't breathe.
631
00:58:24,480 --> 00:58:25,880
Justo...
632
00:58:26,640 --> 00:58:28,040
Justo, please.
633
00:58:29,120 --> 00:58:30,120
Stop.
634
00:58:30,560 --> 00:58:31,560
Stop, please.
635
00:58:37,840 --> 00:58:38,840
I'm sorry.
636
00:58:43,440 --> 00:58:44,600
It's over.
637
00:58:47,920 --> 00:58:48,920
It's over now.
638
00:58:52,160 --> 00:58:54,040
We need to keep calm now.
639
00:58:57,920 --> 00:59:00,200
We haven't been calm for a long time.
640
00:59:01,960 --> 00:59:02,960
It's true.
641
00:59:04,960 --> 00:59:06,080
It's over.
642
00:59:10,160 --> 00:59:11,600
It's over now.
643
00:59:31,000 --> 00:59:33,200
-You're really drunk.
-No.
644
00:59:33,280 --> 00:59:34,280
No?
645
00:59:34,640 --> 00:59:35,640
Yes.
646
00:59:40,480 --> 00:59:41,480
Do you want some?
647
00:59:44,600 --> 00:59:45,760
Thanks.
648
00:59:54,400 --> 00:59:56,120
Gerardo's going to come
649
00:59:57,360 --> 01:00:00,760
and take you away forever.
650
01:00:02,040 --> 01:00:04,200
That's your dream isn't it?
651
01:00:06,880 --> 01:00:07,960
I didn't tell you.
652
01:00:08,160 --> 01:00:10,200
I'm resigning as columnist
for the newspaper.
653
01:00:10,800 --> 01:00:12,520
I've had enough of so much stupidity.
654
01:00:12,960 --> 01:00:14,440
He's going to take you away.
655
01:00:42,600 --> 01:00:43,600
Hi, Sonia!
656
01:00:43,760 --> 01:00:46,360
Hi, the birthday girls are here!
657
01:00:47,280 --> 01:00:49,320
Congratulations, my love.
658
01:00:49,400 --> 01:00:50,680
Hi, sweetheart.
659
01:00:51,080 --> 01:00:53,360
I've got a gift for you,
but it's a surprise.
660
01:00:54,520 --> 01:00:56,920
-Hi, mom.
-Hi.
661
01:00:58,080 --> 01:01:00,160
-How are you?
-Hi.
662
01:01:00,240 --> 01:01:01,640
And their classmates?
663
01:01:01,840 --> 01:01:05,160
It was better not to invite them.
It would be too much for dad.
664
01:01:06,280 --> 01:01:09,280
Then you eat all the jello
and sandwiches
665
01:01:09,360 --> 01:01:10,840
and take all the goodie bags home.
666
01:01:10,920 --> 01:01:13,160
-Okay, great.
-Go ahead.
667
01:01:13,240 --> 01:01:14,600
Make yourself at home.
668
01:01:22,680 --> 01:01:24,280
There we go, kids...
669
01:01:25,680 --> 01:01:26,680
Champagne...
670
01:01:27,360 --> 01:01:28,360
Pour them.
671
01:01:37,080 --> 01:01:38,080
Ceci, come.
672
01:01:38,160 --> 01:01:39,160
Hurry!
673
01:01:40,720 --> 01:01:41,720
Hello, dad.
674
01:01:43,720 --> 01:01:44,720
Hi.
675
01:01:44,880 --> 01:01:46,800
-Whisky?
-I've got champagne, thanks.
676
01:01:46,880 --> 01:01:49,440
-Where's the champagne?
-There.
677
01:01:49,520 --> 01:01:51,880
Today, yes.
We're celebrating.
678
01:01:54,480 --> 01:01:56,280
-It's a pleasure.
-Hi.
679
01:01:56,360 --> 01:01:58,480
It's Rebecca, dad.
You've met her before.
680
01:02:09,200 --> 01:02:10,200
I'll help you.
681
01:02:10,960 --> 01:02:13,520
-No, no.
-Leave him.
682
01:02:14,880 --> 01:02:16,080
Did you take your medication?
683
01:02:17,320 --> 01:02:18,440
God damn it!
684
01:02:19,200 --> 01:02:21,280
Dad, what the hell are you doing?
685
01:02:21,760 --> 01:02:23,400
Happiness! Happiness!
686
01:02:23,520 --> 01:02:25,160
It's an English tradition!
687
01:02:25,960 --> 01:02:27,560
It is a tradition.
688
01:02:27,960 --> 01:02:29,200
Really lovely tradition.
689
01:02:30,200 --> 01:02:31,880
If it bothers you that much, leave.
690
01:02:34,480 --> 01:02:36,400
Please bring another bottle, dear.
691
01:02:41,960 --> 01:02:44,720
This is what you were
so worried about, right?
692
01:02:46,320 --> 01:02:48,480
-I can't hear you.
-Answer him.
693
01:02:49,040 --> 01:02:50,320
I can't hear you.
694
01:02:55,200 --> 01:02:56,200
Look, dad.
695
01:02:56,600 --> 01:02:59,000
I don't care that my kids see you
acting like a clown
696
01:02:59,080 --> 01:03:02,280
on the girls' birthday,
because they're used to it.
697
01:03:03,080 --> 01:03:05,920
What I do care about is the circus you
two created years ago.
698
01:03:06,000 --> 01:03:08,600
And that my family and I
have to face the consequences now.
699
01:03:09,320 --> 01:03:12,280
I really made a mistake. I brought you
up like a rich boy, in a free country.
700
01:03:12,360 --> 01:03:13,440
Look at you.
701
01:03:13,520 --> 01:03:16,960
Where would your kids be now
if Marxism had won?
702
01:03:18,000 --> 01:03:19,560
Happy in a private school in Miami.
703
01:03:20,360 --> 01:03:22,240
Ungrateful!
704
01:03:22,600 --> 01:03:23,720
Ungrateful!
705
01:03:23,800 --> 01:03:24,800
Mom!
706
01:03:25,080 --> 01:03:26,640
Spoilt fucking brat.
707
01:03:37,240 --> 01:03:40,200
Come on Don Justo!
The tennis hasn't finished yet.
708
01:03:45,920 --> 01:03:47,200
Where is everybody?
709
01:03:47,800 --> 01:03:48,800
In the bathroom.
710
01:03:49,000 --> 01:03:50,680
How could you leave them alone?
711
01:03:50,760 --> 01:03:52,000
It's fine.
712
01:03:52,160 --> 01:03:53,920
Open the gate please.
713
01:04:01,720 --> 01:04:02,720
Woman!
714
01:04:04,200 --> 01:04:05,200
Get out.
715
01:04:05,960 --> 01:04:06,960
I said get out.
716
01:04:09,040 --> 01:04:10,040
Get out.
717
01:04:12,160 --> 01:04:13,440
You don't fool me.
718
01:04:22,520 --> 01:04:23,760
I said get out.
719
01:04:26,240 --> 01:04:27,480
Get out!
720
01:04:27,680 --> 01:04:28,880
Get out!
721
01:04:32,400 --> 01:04:34,800
Sir! Are you willing to give
your life for your ideals?
722
01:04:34,880 --> 01:04:35,920
Yes, sir!
723
01:04:37,320 --> 01:04:39,520
Sir! Are you willing to give your
life for your ideals?
724
01:04:39,600 --> 01:04:40,640
Yes, sir!
725
01:05:18,120 --> 01:05:20,000
We finally have news from Santiago.
726
01:05:23,720 --> 01:05:24,880
Bad news.
727
01:05:24,960 --> 01:05:27,040
Things got really fucked up.
Everyone fled.
728
01:05:27,120 --> 01:05:28,320
What is the order?
729
01:05:28,400 --> 01:05:30,880
Take down the camp and disband.
730
01:05:30,960 --> 01:05:33,600
The guys need to go back
to their homes.
731
01:05:33,680 --> 01:05:36,120
I'll be taking people back all night.
732
01:05:36,200 --> 01:05:38,120
-And where are we going?
-You're staying here.
733
01:05:38,680 --> 01:05:41,120
They said it's not time to come
back to life yet.
734
01:05:41,200 --> 01:05:42,240
What?
735
01:05:42,760 --> 01:05:47,320
Those are the orders from above.
There is only one captain on a ship.
736
01:06:28,880 --> 01:06:29,880
Gerardo.
737
01:07:15,680 --> 01:07:18,560
What happened to you two?
You left me here on my own.
738
01:07:18,840 --> 01:07:25,760
We went into hiding. We had a really
bad time. Be grateful you were here.
739
01:07:27,760 --> 01:07:29,560
-There's a plan.
-A plan from who?
740
01:07:29,640 --> 01:07:30,640
From above.
741
01:07:30,960 --> 01:07:31,960
High up.
742
01:07:32,080 --> 01:07:33,800
The Navy is planning a coup.
743
01:07:33,880 --> 01:07:35,840
They say all the officers are on board.
744
01:07:36,000 --> 01:07:38,640
But they need the Left to kill
someone high up.
745
01:07:38,760 --> 01:07:40,840
-Who?
-We don't know yet.
746
01:07:41,320 --> 01:07:43,920
The important thing is to pass
as a comunist.
747
01:07:44,040 --> 01:07:45,680
So we're doing it?
748
01:07:45,760 --> 01:07:47,920
Yes, you are the chosen one.
749
01:07:51,480 --> 01:07:52,720
Can we count on you?
750
01:07:52,800 --> 01:07:54,960
Nobody will blame it
on our dead martyr.
751
01:07:58,560 --> 01:08:00,200
-Hi.
-Hi.
752
01:08:05,760 --> 01:08:06,960
He even looks innocent.
753
01:08:07,520 --> 01:08:08,520
Yes.
754
01:08:08,840 --> 01:08:12,200
Please, let's not waste any more time.
Ask them to take him away.
755
01:08:12,280 --> 01:08:13,720
and let's see another patient.
756
01:08:14,800 --> 01:08:16,080
So, it's final?
757
01:08:17,000 --> 01:08:20,000
Yes, he's going to stay hospitalized.
758
01:08:22,080 --> 01:08:25,040
He's going to stay here, hospitalized.
759
01:08:26,480 --> 01:08:28,040
But who decided that?
760
01:08:28,840 --> 01:08:30,440
What do you mean?
761
01:08:31,480 --> 01:08:33,760
All of us, you, Sepulveda, me,
762
01:08:33,840 --> 01:08:36,360
the team treating him.
763
01:08:38,160 --> 01:08:39,160
Yes, look.
764
01:08:39,360 --> 01:08:41,560
-You just need to sign here.
-I'm not inventing this.
765
01:08:41,640 --> 01:08:45,080
We talked about it in this room
and that he could face a trial.
766
01:08:47,640 --> 01:08:49,640
Okay, I'll see to it.
767
01:08:49,720 --> 01:08:51,640
I'll call another colleague.
768
01:08:52,240 --> 01:08:53,240
Do it.
769
01:08:54,760 --> 01:08:58,400
I'll pretend that I didn't hear that
last part.
770
01:09:00,000 --> 01:09:01,000
Look, Nadia.
771
01:09:02,600 --> 01:09:06,120
You don't learn this at university.
772
01:09:06,200 --> 01:09:08,280
This is the real world.
773
01:09:08,360 --> 01:09:09,360
Okay?
774
01:09:10,480 --> 01:09:12,400
Please, sign it.
775
01:09:14,800 --> 01:09:17,120
I'll see you at lunch.
776
01:09:31,360 --> 01:09:34,360
Can you leave us on our own, please?
777
01:09:35,520 --> 01:09:36,520
Thank you.
778
01:09:39,400 --> 01:09:40,480
Mr. Ramirez.
779
01:09:40,800 --> 01:09:42,160
Hello.
780
01:09:43,120 --> 01:09:44,120
Aren't you afraid?
781
01:09:44,560 --> 01:09:45,680
Of what?
782
01:09:45,760 --> 01:09:48,160
To be alone
with a mentally-ill patient.
783
01:09:48,360 --> 01:09:50,760
With everything that I've read about
you, yes, I should be afraid.
784
01:09:52,720 --> 01:09:53,800
What have you read?
785
01:09:56,000 --> 01:09:57,400
That you're famous.
786
01:09:59,480 --> 01:10:00,680
I didn't know.
787
01:10:00,880 --> 01:10:03,000
Famous for being a murderer.
788
01:10:03,280 --> 01:10:05,440
Other than the young man you
hit with your car,
789
01:10:05,520 --> 01:10:07,160
how many people have you killed?
790
01:10:09,160 --> 01:10:10,160
What are you laughing at?
791
01:10:10,280 --> 01:10:12,480
Aren't there any doctors behind
the glass today?
792
01:10:12,560 --> 01:10:14,560
Answer the question.
793
01:10:14,800 --> 01:10:16,560
Ok, I'll tell you. Let's see.
794
01:10:17,080 --> 01:10:18,560
A woman came.
795
01:10:19,040 --> 01:10:20,040
To see you.
796
01:10:24,440 --> 01:10:25,960
Do you know her?
797
01:10:27,760 --> 01:10:29,680
Because she says that
she's your friend.
798
01:10:29,760 --> 01:10:32,480
She's convinced us
that you have mental disorders.
799
01:10:32,560 --> 01:10:35,160
That you have always
had mental disorders.
800
01:10:36,440 --> 01:10:40,640
She told us that the crimes you
committed before and now
801
01:10:41,200 --> 01:10:42,960
are because you are crazy.
802
01:10:45,640 --> 01:10:47,120
You know what?
803
01:10:47,840 --> 01:10:49,520
She convinced us.
804
01:10:50,840 --> 01:10:54,640
So us doctors have decided that
you have to stay here.
805
01:10:56,160 --> 01:10:58,000
Aren't you happy?
806
01:10:59,320 --> 01:11:00,600
It doesn't matter if you're not.
807
01:11:00,960 --> 01:11:02,920
The important thing is that you don't
have to go to jail,
808
01:11:03,000 --> 01:11:06,800
even though everyone thinks that
you should rot in there.
809
01:11:07,600 --> 01:11:10,040
But don't feel bad,
you're not the only one.
810
01:11:13,400 --> 01:11:17,120
But if you have any sense of justice,
I'll happily give you a lobotomy.
811
01:11:17,200 --> 01:11:19,400
Or I can fill you with so many drugs
812
01:11:19,480 --> 01:11:21,480
that you won't be able
to cough without shitting yourself.
813
01:11:23,320 --> 01:11:24,360
Excuse me.
814
01:11:28,240 --> 01:11:30,400
Your friends abandoned you.
815
01:11:31,040 --> 01:11:33,680
Your own people, fucking Nazi.
816
01:11:35,120 --> 01:11:37,080
You're going to be proud of me.
817
01:11:37,920 --> 01:11:39,680
When you read the newspapers...
818
01:11:39,760 --> 01:11:41,000
We're ready here!
819
01:11:41,080 --> 01:11:43,240
-Did you hear me?
-Let go of me.
820
01:11:45,640 --> 01:11:48,320
Open the window, please,
it smells like skunk in here.
821
01:11:48,400 --> 01:11:50,400
So make him take a shower.
822
01:12:18,600 --> 01:12:19,600
Paw!
823
01:12:20,640 --> 01:12:21,800
Paw!
824
01:12:24,200 --> 01:12:25,480
Bad dog, hey!
825
01:12:28,320 --> 01:12:29,520
Don't even think about it.
826
01:12:35,280 --> 01:12:37,240
You lucked out, man.
827
01:12:39,240 --> 01:12:40,560
I need to take a shit.
828
01:12:49,280 --> 01:12:51,360
Don't leave without me.
829
01:12:58,160 --> 01:12:59,920
Don't count on me.
830
01:13:00,000 --> 01:13:02,440
I'm not going to be part of this.
831
01:13:17,720 --> 01:13:19,920
Justo is giving us a little time.
On our own.
832
01:13:20,840 --> 01:13:22,960
He asked me to tell you that I don't
love you anymore.
833
01:13:26,240 --> 01:13:27,440
Tell me then.
834
01:13:34,480 --> 01:13:36,080
I love you.
835
01:13:49,200 --> 01:13:50,200
What does he know?
836
01:13:51,440 --> 01:13:52,440
Everything.
837
01:13:57,720 --> 01:13:59,880
-Is he armed?
-Yes.
838
01:14:02,800 --> 01:14:05,120
But he won't kill you now.
839
01:14:05,760 --> 01:14:07,680
He needs you for what they've sent us
to do.
840
01:14:10,400 --> 01:14:12,120
But sooner or later he will kill you.
841
01:14:14,080 --> 01:14:16,040
-Let him try.
-And then he'll kill me.
842
01:14:16,640 --> 01:14:18,040
I know him.
843
01:14:42,280 --> 01:14:45,560
I'm trying to fuckin' work!
Shit!
844
01:14:48,840 --> 01:14:50,880
A woman came to see me
at the office.
845
01:14:50,960 --> 01:14:52,640
Jorge Silva's daughter.
846
01:14:52,720 --> 01:14:56,000
President Allende's aide.
The one who was killed.
847
01:14:56,080 --> 01:14:57,560
-Do you know her?
-No.
848
01:14:57,640 --> 01:14:59,840
-She asked for you.
-Me?
849
01:14:59,920 --> 01:15:00,920
Yes, you.
850
01:15:03,520 --> 01:15:06,720
I agreed that I would arrange
for you to meet.
851
01:15:06,800 --> 01:15:08,720
Are you an idiot?
What's wrong with you?
852
01:15:08,800 --> 01:15:11,960
Dad, there's no legal implications,
she wants to know the truth.
853
01:15:12,040 --> 01:15:14,840
How can it have no legal implications,
are you nuts?
854
01:15:15,240 --> 01:15:16,600
I'll tell you the truth, man.
855
01:15:17,600 --> 01:15:21,120
Your mother and I were part of a brave
and majoritarian civil defense
856
01:15:21,200 --> 01:15:24,000
against a government who tried
to turn this country into another Cuba.
857
01:15:24,080 --> 01:15:25,480
That's the truth, man.
858
01:15:27,440 --> 01:15:29,200
The rest is just peanuts.
They're lies.
859
01:15:30,480 --> 01:15:34,720
And the amount of deaths?
What an insignificant amount of deaths
860
01:15:34,800 --> 01:15:37,520
compared to what it could have been
with a civil war in this country.
861
01:15:37,600 --> 01:15:40,080
I'd like to have seen you there, man.
Fuckin' damn it.
862
01:15:54,920 --> 01:15:57,400
-How's the office?
-Fine, fine.
863
01:16:48,440 --> 01:16:50,640
Let go of me!
864
01:16:51,040 --> 01:16:53,640
Gerardo!
Come!
865
01:16:54,440 --> 01:16:56,320
Grab him!
866
01:16:56,520 --> 01:16:58,680
Let go of me!
867
01:17:00,920 --> 01:17:02,000
Put this on.
868
01:17:03,040 --> 01:17:04,080
Come on!
869
01:17:05,960 --> 01:17:07,000
This way!
870
01:17:11,440 --> 01:17:12,440
Hurry!
871
01:17:12,720 --> 01:17:13,720
Hurry up!
872
01:17:14,840 --> 01:17:15,840
Run!
873
01:17:44,160 --> 01:17:46,320
DO NOT CROSS
874
01:18:02,960 --> 01:18:04,840
-Okay!
-Open up!
875
01:18:04,920 --> 01:18:05,920
They let you free.
876
01:18:07,200 --> 01:18:09,520
-I don't have anything ready.
-I need some pants.
877
01:18:14,800 --> 01:18:16,880
And your boss' truck.
878
01:18:17,480 --> 01:18:19,040
Anything else?
879
01:18:19,920 --> 01:18:20,920
Yes.
880
01:18:24,640 --> 01:18:25,800
I don't get you.
881
01:18:25,880 --> 01:18:28,720
You ran over a guy, they put you
in jail and now, you are in a hurry.
882
01:18:31,960 --> 01:18:34,160
We are being watched online.
883
01:18:37,840 --> 01:18:40,880
I could only get
four shitty weapons.
884
01:18:41,240 --> 01:18:42,240
Show me.
885
01:18:42,680 --> 01:18:43,680
Gun.
886
01:18:44,480 --> 01:18:45,480
Bullets.
887
01:18:46,760 --> 01:18:48,080
Cigarette.
888
01:19:35,040 --> 01:19:39,200
ALTHOUGH YOU DON'T BELIEVE IT,
WE WILL WIN
889
01:20:24,200 --> 01:20:26,840
If something goes wrong, or we get
separated, we meet back here.
890
01:20:28,080 --> 01:20:29,760
Nothing will go wrong.
891
01:20:32,240 --> 01:20:33,480
Hurry up.
892
01:20:48,120 --> 01:20:51,120
Remember that we're lefties,
we're from the MIR.
893
01:20:53,560 --> 01:20:56,960
Come on, comrades!
Forward without compromise!
894
01:20:57,800 --> 01:21:01,080
The people united
shall never be defeated!
895
01:21:01,160 --> 01:21:02,640
Allende! Allende!
896
01:21:02,760 --> 01:21:05,040
The people defends you!
897
01:21:10,680 --> 01:21:11,760
Get in.
898
01:21:26,000 --> 01:21:27,960
Long live the government
and the Popular Unity!
899
01:21:28,520 --> 01:21:30,480
Long live president Allende!
900
01:21:31,120 --> 01:21:33,080
Workers with the popular government!
901
01:21:39,960 --> 01:21:41,680
What are you doing here?
902
01:21:43,240 --> 01:21:44,280
Get the hell out of here!
903
01:21:44,640 --> 01:21:46,080
The Chilean Navy is here!
904
01:21:47,760 --> 01:21:49,000
He's a marine.
905
01:21:50,480 --> 01:21:51,880
Of course.
906
01:21:52,360 --> 01:21:54,440
I'm not going to shoot a soldier.
907
01:21:54,760 --> 01:21:55,760
Hey...
908
01:21:57,200 --> 01:21:58,400
Gerardo.
909
01:21:58,480 --> 01:22:00,200
He's Allende's aide.
910
01:22:01,480 --> 01:22:02,840
A traitor.
911
01:22:03,920 --> 01:22:05,600
Everything will be fine.
912
01:22:06,800 --> 01:22:08,120
Trust me.
913
01:22:08,840 --> 01:22:10,360
Go on, now!
914
01:22:10,560 --> 01:22:11,560
Throw it!
915
01:22:12,160 --> 01:22:13,480
Motherfucker!
916
01:22:13,920 --> 01:22:16,040
Do it for Chile.
917
01:22:20,680 --> 01:22:22,080
Military scum!
918
01:22:24,560 --> 01:22:26,400
Run, let's go!
919
01:22:28,960 --> 01:22:30,080
Come on, man!
920
01:22:30,160 --> 01:22:31,840
Get me out of here.
921
01:22:32,600 --> 01:22:33,640
I'm begging you.
922
01:24:14,840 --> 01:24:16,520
Congratulations!
923
01:24:21,280 --> 01:24:22,920
You're a hero.
924
01:24:27,920 --> 01:24:31,200
Murderer!
You killed a soldier!
925
01:24:32,640 --> 01:24:34,400
Run away, fucker.
926
01:25:30,160 --> 01:25:31,880
Justo.
927
01:25:32,680 --> 01:25:34,240
Justo.
928
01:25:52,760 --> 01:25:54,680
Inés.
929
01:26:04,560 --> 01:26:05,800
Don't come closer.
930
01:26:07,680 --> 01:26:09,440
What, are you going to kill me?
931
01:26:14,760 --> 01:26:16,280
Kill me.
932
01:26:19,520 --> 01:26:20,520
Kill me.
933
01:26:22,240 --> 01:26:24,080
Isn't that why you came here?
934
01:27:00,040 --> 01:27:01,040
Touch me.
935
01:27:02,480 --> 01:27:03,480
Look at me.
936
01:27:10,720 --> 01:27:14,680
Shame on you.
You're still the same.
937
01:27:15,280 --> 01:27:17,080
I went to your house.
Disgusting.
938
01:27:17,720 --> 01:27:19,600
A war hero living like a rat.
939
01:27:23,720 --> 01:27:25,360
What did you do with your life?
940
01:27:26,240 --> 01:27:27,240
Nothing.
941
01:27:27,760 --> 01:27:28,840
Coward.
942
01:27:35,120 --> 01:27:36,600
Fuckin' whore.
943
01:27:38,680 --> 01:27:40,720
Get up.
944
01:27:43,320 --> 01:27:45,040
Get up, you piece of shit!
945
01:27:45,960 --> 01:27:47,680
Let me go.
946
01:29:53,280 --> 01:29:55,800
In the future they will see us
as heroes of liberty.
947
01:29:57,800 --> 01:30:00,040
The same way we see heroes
of the Independence.
948
01:30:01,560 --> 01:30:04,280
In each generation there are
some who are in charge
949
01:30:04,360 --> 01:30:07,080
of passing the torch of truth,
freedom and justice.
950
01:30:07,840 --> 01:30:12,560
The forgotten men and women of this
country will never be forgotten again.
951
01:32:42,360 --> 01:32:43,400
This is Chile!
952
01:32:45,360 --> 01:32:47,480
And here we speak Chilean.
953
01:33:02,080 --> 01:33:06,040
LIGHT AFTER THE DARK
954
01:33:55,080 --> 01:33:56,080
Hi.
955
01:33:56,160 --> 01:33:57,160
Here we are.
956
01:34:05,120 --> 01:34:06,840
What's your perfect Christmas?
957
01:34:07,160 --> 01:34:09,360
All the family together,
enjoying good health.
958
01:34:09,960 --> 01:34:11,680
What gifts do you like to receive?
959
01:34:13,120 --> 01:34:14,320
My grandchildrens' drawings.
960
01:34:15,360 --> 01:34:16,520
Especially yours.
961
01:34:17,720 --> 01:34:18,920
A gift for the country?
962
01:34:19,760 --> 01:34:24,560
Peace, love
and Wolfgang Amadeus Mozart.
963
01:34:24,640 --> 01:34:26,000
A wish?
964
01:34:27,120 --> 01:34:29,720
For my dead friends to come
and haunt me
965
01:34:29,800 --> 01:34:33,640
to know if there really
is an after life.
966
01:34:33,720 --> 01:34:35,040
And if there isn't...
967
01:34:35,760 --> 01:34:38,080
...to behave badly, guilt-free.
968
01:34:39,080 --> 01:34:40,680
Have you had any work done
on yourself?
969
01:34:40,800 --> 01:34:42,640
No. Never.
970
01:34:42,920 --> 01:34:46,480
Life's scars always look very elegant.
971
01:34:47,920 --> 01:34:50,680
Some culinary advice?
972
01:34:51,080 --> 01:34:52,080
Sure.
973
01:34:52,400 --> 01:34:55,320
Christmas cake soaked in rum.
974
01:34:55,480 --> 01:34:58,040
And there's no shame in it.
975
01:34:59,320 --> 01:35:00,480
Your greatest pride?
976
01:35:01,920 --> 01:35:03,720
To have lived in love.
977
01:35:07,160 --> 01:35:10,080
The Fatherland and Liberty movement
was dissolved by its own leaders
978
01:35:10,160 --> 01:35:11,880
three days after the coup
d'etat
979
01:35:11,960 --> 01:35:16,440
which overthrew president
Salvador Allende's government.
980
01:35:21,520 --> 01:35:23,640
Subtitling: FAST TITLES MEDIA
64509