All language subtitles for South.Park.S26E03.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,991 --> 00:00:03,285 FIGUREN UND EREIGNISSE SIND FREI ERFUNDEN. 2 00:00:03,368 --> 00:00:05,287 DIE SHOW ENTHÄLT SCHLIMME WÖRTER. 3 00:00:39,763 --> 00:00:43,100 Du musst dich zwischen Gryffindor und Slytherin entscheiden. 4 00:00:43,225 --> 00:00:44,935 Ja, kann ich mal? 5 00:00:45,060 --> 00:00:46,770 Ja, du musst die Feen bekämpfen. 6 00:00:46,896 --> 00:00:48,397 Randy? 7 00:00:49,940 --> 00:00:53,736 Randy, die Gästetoilette ist schon wieder kaputt. 8 00:00:53,861 --> 00:00:55,279 Hast du am Griff gewackelt? 9 00:00:55,446 --> 00:00:58,574 Ja, habe ich. Kannst du das bitte reparieren? 10 00:00:58,699 --> 00:00:59,950 Okay, okay. 11 00:01:06,790 --> 00:01:08,584 Mal sehen. 12 00:01:08,709 --> 00:01:12,087 Das ist sicherlich dieses schwarze Schwimmding. 13 00:01:12,212 --> 00:01:14,798 - Was hast du gemacht? - Ich habe gar nichts gemacht. 14 00:01:14,965 --> 00:01:16,467 Ist Wasser im Becken? 15 00:01:16,634 --> 00:01:18,636 Nein, nicht den Deckel hochheben. 16 00:01:18,761 --> 00:01:20,054 Wieso denn nicht? 17 00:01:20,137 --> 00:01:22,139 Lass es, Randy. 18 00:01:23,057 --> 00:01:26,310 Hey, eure Mom hat gekackt, und ich darf es nicht sehen. 19 00:01:26,435 --> 00:01:28,479 - Igitt. - Widerlich. 20 00:01:28,646 --> 00:01:31,315 Randy, wir brauchen eine neue Toilette. 21 00:01:31,440 --> 00:01:33,651 Wir können nicht Blaue Bertha wegwerfen. 22 00:01:33,817 --> 00:01:36,612 Das ist peinlich. Das ist die Gästetoilette. 23 00:01:36,737 --> 00:01:38,405 Die benutzen die Gäste. 24 00:01:38,489 --> 00:01:39,782 Du kaufst ein neues WC, 25 00:01:39,907 --> 00:01:42,660 oder ich helfe dir nicht mehr beim Gras-Verkauf. 26 00:01:42,826 --> 00:01:45,246 Schon gut, Sharon, du hast gewonnen. 27 00:01:45,329 --> 00:01:47,164 Wie immer. 28 00:01:48,332 --> 00:01:49,917 Arme Blaue Bertha. 29 00:01:52,503 --> 00:01:54,797 BAUMARKT HOME DEPOT 30 00:01:57,841 --> 00:01:59,176 Kann ich helfen? 31 00:01:59,343 --> 00:02:02,179 Ja, ich suche ein neues WC, um Blaue Bertha zu ersetzen. 32 00:02:02,346 --> 00:02:05,516 All unsere WCs haben Standardbecken und Garantie. 33 00:02:05,641 --> 00:02:06,934 Was ist Ihr Budget? 34 00:02:07,017 --> 00:02:10,354 Also, ich bin nicht arm. Ich leite ein Grasgeschäft. 35 00:02:10,479 --> 00:02:12,773 Das sind also die besten im Sortiment, oder? 36 00:02:12,856 --> 00:02:14,275 Das sind die Top-Modelle, 37 00:02:14,400 --> 00:02:17,695 abgesehen natürlich von den japanischen WCs. 38 00:02:17,820 --> 00:02:19,113 Japanische WCs? 39 00:02:19,196 --> 00:02:23,033 Ja, das sind Luxusmodelle mit allem Drum und Dran. 40 00:02:23,158 --> 00:02:25,119 Aber so viel wollen Sie nicht zahlen. 41 00:02:25,202 --> 00:02:26,745 Ich bin nicht arm. 42 00:02:26,870 --> 00:02:29,665 Nun gut, ich kann sie Ihnen ja mal zeigen. 43 00:02:29,790 --> 00:02:32,209 Die japanischen WCs sind dort drüben. 44 00:02:33,043 --> 00:02:36,338 JAPANISCHE TOILETTEN 45 00:02:37,339 --> 00:02:40,634 Hey, Rick. Der Herr möchte die japanischen WCs sehen. 46 00:02:40,759 --> 00:02:42,011 Selbstverständlich. 47 00:02:42,136 --> 00:02:45,222 Mein Name ist Rick, wenden Sie sich bei Fragen an mich. 48 00:02:46,974 --> 00:02:49,351 Die WCs sind hochmodern ausgestattet, 49 00:02:49,476 --> 00:02:53,397 mit Automatik-Bidet, Bluetooth-Anschluss und Sitzwärmer. 50 00:02:53,564 --> 00:02:55,858 - Sitzwärmer? - Selbstverständlich. 51 00:02:55,983 --> 00:02:57,651 Und wenn man den Raum betritt, 52 00:02:57,735 --> 00:03:00,029 schaltet sie Licht und Willkommensmusik an 53 00:03:00,154 --> 00:03:01,238 und hebt den Deckel. 54 00:03:01,405 --> 00:03:04,033 Darf ich Ihnen Sprudelwasser oder Sekt anbieten? 55 00:03:04,158 --> 00:03:06,327 Klar, ich nehme den Sekt. 56 00:03:06,410 --> 00:03:09,747 Sämtliche Funktionen werden per Fernbedienung gesteuert, 57 00:03:09,872 --> 00:03:12,249 die dort hängt, wo sonst das Klopapier ist. 58 00:03:12,666 --> 00:03:14,710 Und wo hängt dann das Klopapier? 59 00:03:14,835 --> 00:03:17,922 Bei japanischen WCs braucht man kein Klopapier. 60 00:03:18,047 --> 00:03:20,549 Das WC reinigt einen vollständig. 61 00:03:22,343 --> 00:03:23,928 Das gibt es nicht. 62 00:03:24,553 --> 00:03:27,264 Doch, es stimmt, sie verfügt über warmes Wasser 63 00:03:27,431 --> 00:03:30,601 und reinigt 8-mal besser als Klopapier. 64 00:03:32,228 --> 00:03:34,438 Wollen Sie mal Probe sitzen? 65 00:03:34,605 --> 00:03:36,190 Oh, klar. 66 00:03:36,273 --> 00:03:39,610 - Ich habe üppig gefrühstückt. - Nur zu. 67 00:04:26,991 --> 00:04:28,492 Okay, wie viel? 68 00:04:31,036 --> 00:04:33,414 Hört mal, ich wollte mit euch reden, 69 00:04:33,497 --> 00:04:37,126 denn ihr sollt euch überlegen, wie man uns als Familie sieht. 70 00:04:38,127 --> 00:04:40,754 Als Grasverkäufer sind wir erfolgreich, 71 00:04:40,838 --> 00:04:43,591 und in dieser Stadt sieht man zu uns auf, 72 00:04:43,716 --> 00:04:47,595 weil wir schöne Dinge besitzen, die sich andere nicht leisten können. 73 00:04:47,720 --> 00:04:50,931 Ich meine, Stan, du spielst Hogwarts Legacy auf der PS5. 74 00:04:51,056 --> 00:04:53,309 Du spielst Hogwarts Legacy auf PS5. 75 00:04:53,434 --> 00:04:57,313 Ich meine, die meisten Familien besitzen nicht einmal eine PS5. 76 00:04:57,438 --> 00:04:58,772 Sondern nur eine PS4. 77 00:04:58,856 --> 00:05:02,526 Wir sind gewissermaßen die Kennedys von South Park. 78 00:05:03,485 --> 00:05:05,529 Und es ist doch so, 79 00:05:05,654 --> 00:05:08,073 dass reiche Familien schöne Dinge besitzen. 80 00:05:08,198 --> 00:05:10,701 Und wir sollten uns nicht dafür schämen. 81 00:05:10,826 --> 00:05:12,494 Oh, das ist das neue WC. 82 00:05:18,208 --> 00:05:20,044 Oh ja, danke. Bringen Sie sie rein. 83 00:05:28,302 --> 00:05:31,222 Das ist das neue WC? Wie viel hat das gekostet? 84 00:05:31,388 --> 00:05:33,807 Ach, Sharon, so um die zehn. 85 00:05:33,891 --> 00:05:35,476 So um die zehn? 86 00:05:35,559 --> 00:05:38,520 So um die zehn... tausende. Ein paar Zehntausende. 87 00:05:38,646 --> 00:05:41,732 Du hast Zehntausende für ein WC ausgegeben? 88 00:05:41,857 --> 00:05:43,817 Das Geld haben wir nicht, Randy. 89 00:05:43,901 --> 00:05:45,069 Doch, klar. 90 00:05:47,196 --> 00:05:49,156 Okay, hier? Gut. 91 00:05:56,372 --> 00:05:58,582 Okay, danke. 92 00:06:03,003 --> 00:06:05,548 Du bringst das Ding zurück in den Laden. 93 00:06:05,673 --> 00:06:06,590 Teste sie mal. 94 00:06:06,757 --> 00:06:09,927 - Ich muss sie nicht... - Teste sie mal, Sharon. 95 00:06:28,237 --> 00:06:30,072 Ich will auch mal. 96 00:06:39,790 --> 00:06:42,626 Seht mal, da ist ja Mr. Bonze. 97 00:06:44,670 --> 00:06:47,923 Hey, Richie Rich, isst du heute Kaviar zu Mittag? 98 00:06:51,969 --> 00:06:55,598 Stan, nur damit du es weißt: Es kümmert uns einen Dreck. 99 00:06:56,724 --> 00:06:57,933 Was genau? 100 00:06:58,058 --> 00:06:59,685 Kommt, Leute. 101 00:07:02,313 --> 00:07:04,690 Ist dir klar, dass andere Leute hungern? 102 00:07:04,815 --> 00:07:07,818 Wie wäre es, sich um wichtige Dinge zu kümmern? 103 00:07:08,944 --> 00:07:10,738 Was zur Hölle? 104 00:07:10,821 --> 00:07:13,282 Hey, Stan, du musst echt vorsichtig sein. 105 00:07:13,407 --> 00:07:14,491 Wieso? 106 00:07:14,617 --> 00:07:16,744 Schön und gut, dass ihr reich seid. 107 00:07:16,827 --> 00:07:18,996 Aber reib das keinem unter die Nase. 108 00:07:19,121 --> 00:07:21,707 Alter, ich habe doch überhaupt nichts gesagt. 109 00:07:21,832 --> 00:07:25,920 Dein Dad hat überall rumerzählt, dass ihr ein 10.000-Dollar-WC habt. 110 00:07:26,045 --> 00:07:27,129 Was? 111 00:07:28,589 --> 00:07:31,050 Danke für die Einladung zum Brunch, Randy. 112 00:07:31,175 --> 00:07:33,427 Ja, gibt es denn einen besonderen Anlass? 113 00:07:33,510 --> 00:07:36,347 Ich wollte nur Zeit mit guten Freunden verbringen. 114 00:07:37,056 --> 00:07:39,016 Muss jemand aufs Klo? 115 00:07:39,141 --> 00:07:40,684 Nein, alles gut. 116 00:07:40,809 --> 00:07:42,686 Trink doch noch etwas Kaffee. 117 00:07:42,811 --> 00:07:44,980 Haben wir nicht unglaublich viel Schnee? 118 00:07:45,105 --> 00:07:47,191 Ja, vielleicht hilft das gegen die Dürre. 119 00:07:47,358 --> 00:07:50,486 Hoffentlich. Braucht jemand eine Pinkelpause? 120 00:07:51,862 --> 00:07:53,948 Ehrlich gesagt, ich muss mal aufs Klo. 121 00:07:54,073 --> 00:07:55,783 Das war ein üppiges Frühstück. 122 00:07:55,866 --> 00:07:59,703 Klar, natürlich. Einfach den Gang durch. 123 00:07:59,828 --> 00:08:01,121 Entschuldigt mich. 124 00:08:08,712 --> 00:08:09,630 Was war das? 125 00:08:09,755 --> 00:08:12,716 Die Willkommensmusik meines japanischen WCs. 126 00:08:12,841 --> 00:08:15,094 Habe davon gehört. Sind die nicht teuer? 127 00:08:15,219 --> 00:08:16,220 Ja, durchaus. 128 00:08:16,387 --> 00:08:20,099 Aber es lohnt sich sehr, wenn man es sich leisten kann. 129 00:08:24,520 --> 00:08:28,232 Er hat gerade die Funktion betätigt, den Po mit Warmwasser zu reinigen. 130 00:08:30,734 --> 00:08:34,196 Und diese Waschfunktion reinigt die Eier oder die Vagina. 131 00:08:36,907 --> 00:08:41,579 Trockenes Klopapier säubert nicht halb so gut wie eine Wasserreinigung. 132 00:08:41,704 --> 00:08:45,499 Es tut mir leid, dass die Leute mit Fäkalienresten am Anus rumlaufen, 133 00:08:45,583 --> 00:08:48,544 aber ich habe zum Glück ausreichend Gras verkauft. 134 00:08:48,669 --> 00:08:51,171 Doch war es Glück? Oder eher harte Arbeit? 135 00:08:51,255 --> 00:08:52,339 Was weiß denn ich. 136 00:08:52,423 --> 00:08:54,842 - Aber wisst ihr... - Dad, können wir reden? 137 00:08:54,925 --> 00:08:57,887 - Stan, schon Schule aus? - Ich muss sofort mit dir reden. 138 00:08:59,346 --> 00:09:01,765 - Was soll der Scheiß? - Und was soll der Scheiß? 139 00:09:01,891 --> 00:09:03,893 Du musst aufhören, so zu prahlen. 140 00:09:04,018 --> 00:09:05,436 Ich prahle nicht. 141 00:09:05,603 --> 00:09:08,063 Und ob du das tust. Man nennt mich Richie Rich. 142 00:09:09,231 --> 00:09:12,109 - Echt? - Keinen kümmert dein blödes WC. 143 00:09:12,276 --> 00:09:13,944 - Du spinnst. - Du bist blöd. 144 00:09:14,069 --> 00:09:17,031 Ich spinne? Weil ich Leuten helfen will? 145 00:09:17,781 --> 00:09:19,366 Wem hilfst du denn, Dad? 146 00:09:19,450 --> 00:09:23,120 Die Leute wissen nicht, wie toll diese WCs sind. 147 00:09:23,245 --> 00:09:25,581 Und ich bin der hochangesehene Typ, 148 00:09:25,706 --> 00:09:28,459 der wie JFK den Leuten die Augen öffnet. 149 00:09:28,876 --> 00:09:32,546 Du bist nicht wie JFK. Du gibst einfach nur an. 150 00:09:32,671 --> 00:09:36,258 Ich bin sehr wohl wie JFK, denn ich will etwas verändern. 151 00:09:36,634 --> 00:09:39,094 Du gehörst einer angesehenen Familie an, Stan. 152 00:09:39,220 --> 00:09:41,263 Also benimm dich auch so. 153 00:09:41,388 --> 00:09:42,765 Okay, wer ist dran? 154 00:10:06,312 --> 00:10:07,771 Randy? 155 00:10:08,480 --> 00:10:10,399 - Randy! - Was? 156 00:10:10,482 --> 00:10:13,152 Dein Proktologe will dich sprechen. 157 00:10:14,445 --> 00:10:16,030 Mein Proktologe? 158 00:10:18,324 --> 00:10:19,950 Oh, hallo, Doktor. 159 00:10:20,075 --> 00:10:22,161 Randy Marsh, wie geht es Ihnen? 160 00:10:22,286 --> 00:10:23,996 Gut, und Ihnen? 161 00:10:24,121 --> 00:10:26,081 Wundervoll, es steht gerade viel an. 162 00:10:26,165 --> 00:10:28,918 Ich reise mit meiner Frau in die Toskana. 163 00:10:29,043 --> 00:10:31,003 In die Toskana? Wow, super. 164 00:10:31,128 --> 00:10:34,131 Randy, Sie waren eine Weile nicht in der Praxis. 165 00:10:34,256 --> 00:10:37,259 Daher der Hausbesuch, um Ihre Hämorrhoiden zu prüfen. 166 00:10:37,384 --> 00:10:41,472 Oh, nein, Doktor, ich musste nicht in die Praxis, 167 00:10:41,597 --> 00:10:44,183 und ich brauche auch Ihre Hilfe nicht länger. 168 00:10:44,350 --> 00:10:46,727 Denn ich habe jetzt ein japanisches WC. 169 00:10:46,852 --> 00:10:48,270 Oh, tatsächlich? 170 00:10:48,395 --> 00:10:50,147 Sie hat mein Leben verändert. 171 00:10:50,272 --> 00:10:52,650 Ich bin gesünder und weniger gestresst 172 00:10:52,775 --> 00:10:57,154 und kriege keine Hämorrhoiden mehr, weil ich keine Kacke am Po verwische. 173 00:10:58,155 --> 00:11:00,032 Wollen Sie es mal sehen? 174 00:11:00,991 --> 00:11:02,368 Probieren Sie es mal aus. 175 00:11:16,048 --> 00:11:17,550 Doktor Sheltair? 176 00:11:19,218 --> 00:11:20,386 Doktor Sheltair? 177 00:11:22,388 --> 00:11:23,472 Du Scheißteil! 178 00:11:23,597 --> 00:11:26,350 Du hast uns die Toskana versaut! 179 00:11:26,475 --> 00:11:27,893 Hören Sie auf! 180 00:11:28,018 --> 00:11:29,853 Ich hasse dich! Ich hasse dich! 181 00:11:30,354 --> 00:11:32,648 Los, raus hier! 182 00:11:32,731 --> 00:11:36,527 Wie soll ich meiner Frau sagen, dass uns die Toskana zu teuer ist? 183 00:11:36,860 --> 00:11:37,695 Mir war nie klar, 184 00:11:37,820 --> 00:11:40,322 dass Sie mit meinem Arsch so viel Geld verdienen. 185 00:11:40,406 --> 00:11:42,950 Los, verpissen Sie sich. Verpissen Sie sich! 186 00:11:53,711 --> 00:11:56,213 - Hey, Stan! Warte! - Was? 187 00:11:56,672 --> 00:11:59,258 Na ja... Du bist einfach ein echt guter Freund. 188 00:11:59,383 --> 00:12:02,428 Kann ich mir vielleicht deinen Kost-Pömpel ausleihen? 189 00:12:03,178 --> 00:12:04,179 Was, Kost-Pömpel? 190 00:12:04,305 --> 00:12:07,975 Kost-Nichts, wenn dein WC so teuer ist wie deins, Richie Rich. 191 00:12:09,393 --> 00:12:12,396 Ich hab's gemacht. Ich habe Stan auch Richie Rich genannt. 192 00:12:12,521 --> 00:12:13,731 Das war cool! 193 00:12:17,610 --> 00:12:20,446 Stan, du musst aufhören, mit deinem WC anzugeben. 194 00:12:20,571 --> 00:12:24,450 Ich gebe nicht mit meinem WC an. Warum ist das überhaupt so wichtig? 195 00:12:24,575 --> 00:12:28,078 Weil es wichtig ist, Stan. Du verstehst nur nicht, warum. 196 00:12:31,207 --> 00:12:34,627 Hast du dich mal gefragt, warum wir Klopapier benutzen? 197 00:12:34,752 --> 00:12:37,963 Wir sollen Hände waschen, unter Leuten Masken tragen... 198 00:12:38,088 --> 00:12:41,800 Aber zum Arschabwischen sollen wir ein Stück Papier benutzen. 199 00:12:43,010 --> 00:12:44,470 Wir alle, jeder von uns, 200 00:12:44,595 --> 00:12:47,806 laufen mit ein bisschen Kacke am Arsch durch die Gegend. 201 00:12:48,766 --> 00:12:51,936 Wusstest du, dass 77 % der Welt gar keins benutzen? 202 00:12:53,395 --> 00:12:55,689 77 % der Welt benutzt kein Klopapier? 203 00:12:55,814 --> 00:12:59,276 Das ist Fakt. Die meisten Menschen benutzen nur Wasser und Seife. 204 00:12:59,902 --> 00:13:03,030 Amerikaner benutzen im Durchschnitt 140 Rollen Klopapier 205 00:13:03,155 --> 00:13:04,114 pro Jahr. 206 00:13:04,698 --> 00:13:07,243 Hast du eine Ahnung, wie viele Bäume das sind? 207 00:13:07,368 --> 00:13:09,370 Um die USA mit Klopapier zu versorgen, 208 00:13:09,495 --> 00:13:13,499 müssen jedes Jahr 31,1 Millionen Bäume gefällt werden. 209 00:13:13,958 --> 00:13:17,378 400.000 Hektar wertvollen kanadischen Borealen-Waldes, 210 00:13:17,503 --> 00:13:19,713 freigesetzt werden über 25 Tonnen CO2, 211 00:13:19,838 --> 00:13:21,924 90 % des Landes werden unfruchtbar. 212 00:13:22,049 --> 00:13:24,718 Warum benutzen die Amerikaner dann so viel davon? 213 00:13:25,094 --> 00:13:28,430 Das ist ja die große Frage. Das ergibt alles keinen Sinn. 214 00:13:28,514 --> 00:13:31,725 - Vielleicht hat jemand... - Sag deinem Dad, er soll aufhören. 215 00:13:31,850 --> 00:13:35,604 Amerikaner wollen ihre WCs nicht ändern und werden es nie tun. 216 00:13:36,063 --> 00:13:39,108 Meine Damen und Herren, es gibt eine öffentliche Meldung. 217 00:13:39,233 --> 00:13:41,777 Einer unserer Bürger möchte zu Ihnen sprechen. 218 00:13:41,902 --> 00:13:44,780 Bitte begrüßen Sie Mr. Randy S. Marsh. 219 00:13:49,285 --> 00:13:51,954 Danke, Frau Bürgermeisterin. Danke Ihnen allen. 220 00:13:52,079 --> 00:13:53,747 Familie Marsh ist eine Familie, 221 00:13:53,873 --> 00:13:56,208 die mit gutem Beispiel vorangehen will. 222 00:13:56,333 --> 00:13:58,878 Und wir wissen, dass Sie das zu schätzen wissen. 223 00:14:00,087 --> 00:14:02,590 Alle haben es verdient, sauber zu sein. 224 00:14:02,715 --> 00:14:04,884 Und das können Sie auch sein. 225 00:14:05,009 --> 00:14:06,886 Sie sind zwar nicht Familie Marsh, 226 00:14:07,011 --> 00:14:09,847 aber auch Sie können sich ein japanisches WC leisten. 227 00:14:09,972 --> 00:14:12,391 Nur nicht ein richtig schönes wie wir. 228 00:14:13,017 --> 00:14:17,605 Bei dem Geld, das wir für Klopapier, Ärzte und Hämorrhoidencreme ausgeben, 229 00:14:17,730 --> 00:14:22,026 hat sich ein japanisches WC schon nach wenigen Jahren gerechnet. 230 00:14:22,151 --> 00:14:25,404 Es gibt sogar japanische WCs für den Pöbel. 231 00:14:25,571 --> 00:14:26,864 Walmart, Amazon... 232 00:14:26,989 --> 00:14:29,408 Alle haben beschissene billige Japan-WCs, 233 00:14:29,533 --> 00:14:31,368 die sich jeder leisten kann. 234 00:14:31,493 --> 00:14:34,663 Es gibt sogar kleine Applikationen für Ihre normalen WCs, 235 00:14:34,747 --> 00:14:37,166 mit denen auch Sie sich wie ein Marsh fühlen. 236 00:14:37,291 --> 00:14:39,919 Sie sind vielleicht nicht "Nihon-No-Style", 237 00:14:40,044 --> 00:14:42,546 aber sie sind gut genug für euch. 238 00:14:42,671 --> 00:14:43,714 Was ich sagen will: 239 00:14:43,839 --> 00:14:48,010 Selbst der Pöbel ist nicht mehr auf Klopapier angewiesen. 240 00:14:48,093 --> 00:14:50,512 Also schlage ich vor, dass diese Stadt alle... 241 00:14:54,642 --> 00:14:56,518 - Heilige Scheiße! - Randy? 242 00:15:01,065 --> 00:15:03,776 HELL'S PASS KRANKENHAUS NOTAUFNAHME 243 00:15:05,069 --> 00:15:07,613 Es tut mir leid, aber sein Zustand ist kritisch. 244 00:15:07,988 --> 00:15:09,448 Wer hat auf ihn geschossen? 245 00:15:09,782 --> 00:15:11,450 Das ist unbekannt. 246 00:15:11,575 --> 00:15:13,327 Schafft er es? 247 00:15:13,452 --> 00:15:14,870 Er liegt im Koma, 248 00:15:14,995 --> 00:15:18,207 ist nicht bei Bewusstsein und brabbelt ständig Unsinn. 249 00:15:25,005 --> 00:15:27,716 Mr. Marsh? Ihre ganze Familie ist da. 250 00:15:27,800 --> 00:15:30,803 Ihre Frau, Ihre Tochter und Ihr Sohn. 251 00:15:33,472 --> 00:15:35,766 Nein, Ihr WC ist auf der Farm. 252 00:15:38,811 --> 00:15:41,564 Dad, tut mir leid, dass ich dich angeschrien habe. 253 00:15:41,689 --> 00:15:43,983 Ich wusste nicht, dass du helfen willst. 254 00:15:49,655 --> 00:15:51,156 Stan, wo gehst du hin? 255 00:15:51,574 --> 00:15:53,659 Ich habe Dad schon mal im Stich gelassen. 256 00:15:53,784 --> 00:15:55,911 Jemand muss für ihn weiterkämpfen. 257 00:15:59,980 --> 00:16:01,732 PARK COUNTY POLIZEI 258 00:16:01,857 --> 00:16:03,609 Wir tun, was wir können. 259 00:16:04,151 --> 00:16:07,154 Mir tut das alles leid, aber überlass das den Profis. 260 00:16:07,279 --> 00:16:09,198 Da steckt noch mehr dahinter. 261 00:16:09,323 --> 00:16:12,493 Mein Dad war was auf der Spur, und ich habe nicht auf ihn gehört, 262 00:16:12,618 --> 00:16:13,744 und jetzt das. 263 00:16:14,161 --> 00:16:16,664 Wir haben ein paar Spuren und gehen allen nach. 264 00:16:17,164 --> 00:16:19,959 Ich versichere dir, dass wir das sehr ernst nehmen. 265 00:16:20,084 --> 00:16:21,710 Das ist kein Witz für uns. 266 00:16:21,835 --> 00:16:23,671 - Chief! Hey, Chief! - Ja? 267 00:16:23,796 --> 00:16:27,132 Ein wütender Proktologe kam in den WC-Bereich von Home Depot. 268 00:16:27,675 --> 00:16:28,884 Ja? 269 00:16:29,009 --> 00:16:31,929 Er sagt zum WC-Manager: "Ich halte nicht den Kopf hin!" 270 00:16:32,054 --> 00:16:34,890 und bedroht mit einer Waffe 6 japanische Lieferanten. 271 00:16:35,015 --> 00:16:36,100 Okay... 272 00:16:36,225 --> 00:16:39,937 Dann kommen die 6 Lieferanten, der Proktologe nimmt alle als Geiseln 273 00:16:40,062 --> 00:16:43,399 und sagt, er hält nicht für Randy Marsh den Kopf hin. 274 00:16:43,524 --> 00:16:45,234 Oh, Scheiße! Das war echt! 275 00:16:45,359 --> 00:16:46,902 Los, Leute! 276 00:16:50,197 --> 00:16:51,824 Ich halte nicht den Kopf hin. 277 00:16:51,949 --> 00:16:55,327 Habt ihr Bullen das kapiert? Ich habe auf niemanden geschossen! 278 00:16:55,452 --> 00:16:56,662 Aber wenn ich hops gehe, 279 00:16:56,787 --> 00:16:59,081 dann nehme ich diese achtlosen Idioten mit! 280 00:16:59,206 --> 00:17:00,791 Sprudelwasser oder Sekt... 281 00:17:00,916 --> 00:17:02,376 Verzieh dich! 282 00:17:03,335 --> 00:17:04,169 Kommen Sie raus! 283 00:17:04,295 --> 00:17:06,505 Es gibt keinen Ausweg. Sie sind umzingelt. 284 00:17:07,631 --> 00:17:10,009 Ich habe nicht auf Randy Marsh geschossen! 285 00:17:10,926 --> 00:17:12,970 Das behauptet auch niemand. 286 00:17:13,053 --> 00:17:16,223 Aber die werden mich als Sündenbock benutzen. 287 00:17:16,348 --> 00:17:18,475 Sie werden das lösen, wie sie es immer tun. 288 00:17:18,601 --> 00:17:19,518 Wer denn? 289 00:17:19,643 --> 00:17:23,063 Mit ihren Anwälten und ihrer Macht lassen sie alles verschwinden. 290 00:17:23,230 --> 00:17:26,734 Wie damals, als der Zweitklässer vor 2 Jahren in der Schülerzeitung 291 00:17:26,859 --> 00:17:28,235 über WCs geschrieben hat. 292 00:17:28,360 --> 00:17:31,405 Die schalten mich auch aus! Wir können sie nicht aufhalten. 293 00:17:31,530 --> 00:17:32,406 Tun Sie's nicht! 294 00:17:37,661 --> 00:17:40,289 Okay, vorrücken! Bereich sichern! 295 00:17:41,874 --> 00:17:43,709 Ein Zweitklässer, vor 2 Jahren? 296 00:17:43,834 --> 00:17:46,754 Ein Artikel über WCs in der Schülerzeitung... 297 00:17:50,257 --> 00:17:52,760 Du hast mich nicht vor der Wut der Leute gewarnt. 298 00:17:54,094 --> 00:17:55,387 Du weißt mehr darüber. 299 00:17:58,349 --> 00:17:59,308 Hey! 300 00:18:00,392 --> 00:18:02,728 Du hast was geschrieben und wurdest bedroht. 301 00:18:02,853 --> 00:18:05,022 Ja, ich habe was geschrieben. Na und? 302 00:18:05,105 --> 00:18:07,358 Ich will wissen, wer Dad angeschossen hat. 303 00:18:07,441 --> 00:18:09,568 Die mir alles genommen, Stan! 304 00:18:09,693 --> 00:18:12,112 Mein Fahrrad, meine Katze... 305 00:18:12,238 --> 00:18:15,616 Sie wollten meine Eltern für meinen Artikel verklagen. 306 00:18:15,991 --> 00:18:18,202 Du redest von den Klopapier-Unternehmen. 307 00:18:19,453 --> 00:18:22,289 Wer hat am meisten zu verlieren? Es geht ums Klopapier. 308 00:18:22,414 --> 00:18:23,707 "Folge dem Geld!" 309 00:18:23,832 --> 00:18:25,918 140 Rollen pro Amerikaner und Jahr. 310 00:18:26,043 --> 00:18:29,547 Fabriken produzieren Rolle um Rolle und verschlingen Ressourcen. 311 00:18:29,672 --> 00:18:33,801 Für ein unhygienisches Produkt, das zu Analfissuren führen kann. 312 00:18:33,926 --> 00:18:36,846 Kapierst du's nicht? Papier beseitigt keine Bakterien. 313 00:18:36,971 --> 00:18:39,056 Es kann keine Viren aufhalten. 314 00:18:39,181 --> 00:18:40,933 Da könnte man meinen, 315 00:18:41,058 --> 00:18:43,936 dass die WHO mit Studien Alternativen suchen würde. 316 00:18:44,061 --> 00:18:45,563 Warum tut sie das dann nicht? 317 00:18:45,688 --> 00:18:51,068 Weil die Klopapier-Branche Milliarden und Abermilliarden Dollar wert ist. 318 00:18:51,193 --> 00:18:54,864 Kimberly-Clark, Georgia-Pacific und Procter & Gamble 319 00:18:55,364 --> 00:18:57,449 wollen keine japanischen WCs in den USA. 320 00:18:57,908 --> 00:19:01,453 Sie haben die Macht, sie aufzuhalten und dich aufzuhalten. 321 00:19:03,414 --> 00:19:07,543 Die haben auf meinen Dad geschossen. Weil er etwas bewegen wollte. 322 00:19:08,127 --> 00:19:11,755 Diese Leute haben tiefere Taschen, als du dir vorstellen kannst. 323 00:19:11,881 --> 00:19:14,967 Sie können alles vernichten, was dir lieb und teuer ist. 324 00:19:15,092 --> 00:19:16,177 Hör auf meinen Rat: 325 00:19:16,927 --> 00:19:19,013 Finger weg von Charmin. 326 00:19:20,973 --> 00:19:23,058 Du hast vielleicht zu viel Angst, Jimmy, 327 00:19:23,184 --> 00:19:24,727 aber ich bin ein Marsh. 328 00:19:29,273 --> 00:19:32,902 Liebe Amerikaner, wir wurden genötigt und manipuliert. 329 00:19:33,027 --> 00:19:35,362 Der Rest der Welt hat sauberere Hintern, 330 00:19:35,487 --> 00:19:39,658 und wir sind von Papier besessen, das uns Großunternehmen andrehen. 331 00:19:40,159 --> 00:19:42,745 - Ja! - Hey, er hat recht! 332 00:19:42,870 --> 00:19:45,372 Mein Vater wollte uns Alternativen aufzeigen. 333 00:19:45,497 --> 00:19:47,416 Aber sie wollen keine Alternativen. 334 00:19:47,541 --> 00:19:48,792 Ja! 335 00:19:48,918 --> 00:19:52,046 Und wir sollten nicht mehr blind ihre Produkte kaufen. 336 00:19:52,171 --> 00:19:54,381 Wir als Stadt werden Alternativen finden 337 00:19:54,548 --> 00:19:55,633 und keine Angst... 338 00:19:55,716 --> 00:19:58,177 Stopp! Stopp. Das geht so nicht. 339 00:19:58,302 --> 00:20:00,387 - Dad! - Stopp, wir lassen es. 340 00:20:00,554 --> 00:20:02,890 Danke, South Park, wir brechen das hier ab. 341 00:20:03,015 --> 00:20:05,059 Ich hatte unrecht und entschuldige mich. 342 00:20:05,226 --> 00:20:07,394 Nein, Dad, die Klopapierunternehmen... 343 00:20:07,520 --> 00:20:08,521 Ja, ich weiß. 344 00:20:08,646 --> 00:20:11,690 Wir haben nichts gegen Klopapier. Ist ein tolles Produkt. 345 00:20:11,815 --> 00:20:15,486 Es war kindisch, das zu verarschen. Danke! Wir sehen uns. 346 00:20:15,611 --> 00:20:19,073 - Wir können nicht aufgeben. - Alter, ich wurde angeschossen. 347 00:20:21,158 --> 00:20:22,826 Japan-WCs sind überflüssig. 348 00:20:22,952 --> 00:20:24,703 Und falls noch jemand zuhört: 349 00:20:24,828 --> 00:20:27,206 Ganz South Park möchte sich entschuldigen. 350 00:20:28,040 --> 00:20:30,251 Wir nehmen alles über WC-Firmen zurück. 351 00:20:30,376 --> 00:20:33,379 Sie haben nur unser Bestes im Sinn. Es tut uns leid. 352 00:20:34,088 --> 00:20:36,048 South Park, alle mal entschuldigen. 353 00:20:37,424 --> 00:20:39,176 Tut uns leid. 354 00:20:39,301 --> 00:20:41,595 Okay, super. Kommt, wir gehen nach Hause. 355 00:20:41,720 --> 00:20:44,014 Was ist mit helfen und ein Vorbild sein? 356 00:20:44,139 --> 00:20:46,976 Wir sind nicht die Kennedys, Stan! Sei kein Idiot. 357 00:20:57,111 --> 00:20:59,196 BLAUE BERTHA 358 00:21:12,626 --> 00:21:14,503 Schön, dich zu sehen, Blaue Bertha. 359 00:21:16,380 --> 00:21:19,008 Wisst ihr, ich bin gar nicht mal so traurig. 360 00:21:19,133 --> 00:21:21,635 Es war toll, ein japanisches WC zu haben, aber... 361 00:21:21,760 --> 00:21:23,387 Mir ist klar geworden, 362 00:21:23,512 --> 00:21:28,184 dass man sich an ein Luxus-Ding irgendwann einfach gewöhnt. 363 00:21:28,309 --> 00:21:30,186 Aber man vergleicht es mit allem, 364 00:21:30,311 --> 00:21:33,439 und man hat das Gefühl, plötzlich alles upgraden zu müssen. 365 00:21:33,564 --> 00:21:35,900 Es ist das Beste, 366 00:21:36,025 --> 00:21:39,153 unsere alten, beschissenen Sachen zu behalten. 367 00:21:39,278 --> 00:21:41,238 Liebe dich für immer, Schatz.28650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.