Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,005 --> 00:00:06,333
FIGUREN UND EREIGNISSE
SIND FREI ERFUNDEN.
2
00:00:06,308 --> 00:00:08,143
DIE SHOW ENTHÄLT SCHLIMME WÖRTER.
3
00:00:45,883 --> 00:00:48,386
Iss auf, Stan.
Du kommst zu spät zur Schule.
4
00:00:48,553 --> 00:00:49,846
Und die Hausaufgaben?
5
00:00:49,929 --> 00:00:52,098
Mach beides.
Kommt schon, beeilt euch.
6
00:00:52,223 --> 00:00:55,601
Hey, Augenblick.
Was zur Hölle ist hier los?
7
00:00:55,726 --> 00:00:58,229
Die Kinder müssen zur Schule.
Wieso?
8
00:00:58,354 --> 00:01:01,274
Hallo? Es ist St. Patrick's Day.
9
00:01:01,399 --> 00:01:02,608
Ja, ich trage Grün.
10
00:01:02,733 --> 00:01:05,862
Das ist der wichtigste Tag des Jahres
für Tegridy.
11
00:01:05,945 --> 00:01:08,239
Helft mir beim St.-Patrick's-Special.
12
00:01:08,614 --> 00:01:11,951
Sorry, aber die Schule
fällt nicht aus. Los, auf geht's.
13
00:01:12,076 --> 00:01:16,581
Okay, klar. Gar kein Problem.
Ich mache es allein. Mal wieder.
14
00:01:16,706 --> 00:01:18,291
Einen schönen guten Morgen.
15
00:01:19,959 --> 00:01:23,254
Was für eine verdammte Scheiße.
Blöde Scheißfamilie.
16
00:01:23,421 --> 00:01:24,922
Wie läuft's, Randy?
17
00:01:25,047 --> 00:01:27,091
Ach, ich bin total gestresst.
18
00:01:27,258 --> 00:01:30,219
Wir müssen heute Gewinn machen,
oder das Jahr ist im Arsch.
19
00:01:30,303 --> 00:01:32,263
Wie ist das St.-Patrick's-Special?
20
00:01:32,430 --> 00:01:35,308
- Besser als letztes Jahr.
- Zeig mal her.
21
00:01:37,602 --> 00:01:38,477
Oh, wow.
22
00:01:39,395 --> 00:01:40,897
Wow.
23
00:01:40,980 --> 00:01:43,274
Das wird
das beste Special aller Zeiten.
24
00:01:43,441 --> 00:01:45,318
Los, lass uns den Wagen beladen.
25
00:01:46,277 --> 00:01:50,740
Wir fahren erst ein bisschen rum,
und danach geht es zur Irish Bar.
26
00:01:50,823 --> 00:01:52,283
Was zur Hölle?
27
00:01:58,122 --> 00:01:59,790
Hey, hör mal!
28
00:02:00,333 --> 00:02:01,792
Oh, guten Morgen, Randy.
29
00:02:01,918 --> 00:02:03,127
Was soll das werden?
30
00:02:03,503 --> 00:02:06,756
Oh, wir verkaufen
unser St.-Patrick's-Special.
31
00:02:06,839 --> 00:02:08,257
Nein, tut ihr nicht.
32
00:02:09,258 --> 00:02:10,635
Äh, doch, tun wir.
33
00:02:10,801 --> 00:02:13,262
Erst klaust du meine Idee,
Gras zu verkaufen,
34
00:02:13,346 --> 00:02:16,849
und jetzt auch noch die,
ein St.-Patrick's-Special zu machen!
35
00:02:17,016 --> 00:02:19,685
Der St. Patrick's Day
war eher nicht deine Idee.
36
00:02:19,810 --> 00:02:21,103
Ist das so?
37
00:02:21,187 --> 00:02:23,856
Okay, die Wette steht, Wichser.
38
00:02:32,448 --> 00:02:35,701
- Los, Butters, die Schule ruft!
- Okay, Mom!
39
00:02:37,453 --> 00:02:40,498
Oh, Dad, trägst du Grün,
oder muss ich dich zwicken?
40
00:02:40,623 --> 00:02:43,501
Ich trage eine grüne Krawatte,
du kleiner Schlingel.
41
00:02:43,668 --> 00:02:45,711
Und ich trage einen grünen Schal.
42
00:02:45,837 --> 00:02:48,673
Okay, aber irgendwer
wird heute sicher gezwickt.
43
00:02:52,218 --> 00:02:56,389
Hey, Clyde! Du trägst Grün!
Hey, Jimmy! Tolle grüne Hose!
44
00:02:59,350 --> 00:03:01,060
Einen frohen St. Patrick's Day!
45
00:03:01,185 --> 00:03:03,980
- Hey, Butters.
- Ihr seht sehr festlich aus.
46
00:03:04,063 --> 00:03:06,148
Ja, St. Patrick's Day ist super.
47
00:03:06,232 --> 00:03:09,694
Oh, hoffentlich ist die Milch
in der Mensa wieder grün gefärbt.
48
00:03:10,987 --> 00:03:14,198
- Hey, Kelly-Ann, was ist los?
- Was meinst du?
49
00:03:14,365 --> 00:03:17,034
Du hast wohl vergessen,
was für ein Tag heute ist.
50
00:03:17,159 --> 00:03:18,828
Haha, ich zwicke dich!
51
00:03:23,040 --> 00:03:26,210
Es tut mir leid,
das war keine böse Absicht.
52
00:03:26,335 --> 00:03:28,254
Weißt du,
was sexuelle Gewalt ist?
53
00:03:28,379 --> 00:03:29,714
Es tut mir so leid. Bitte.
54
00:03:29,881 --> 00:03:32,717
Sie hat es provoziert
durch ihre Klamottenwahl.
55
00:03:33,885 --> 00:03:35,428
Wow, Junge. Wow.
56
00:03:35,553 --> 00:03:39,432
Okay, buchtet den Mistkerl
wegen Belästigung Unmündiger ein.
57
00:03:39,557 --> 00:03:41,434
Kelly-Ann ist "un-mündig"?
58
00:03:41,559 --> 00:03:44,729
Aber sie hat einen Mund,
ich habe es doch gesehen.
59
00:03:47,356 --> 00:03:50,234
Okay,
du hast eine 9-Jährige belästigt.
60
00:03:50,401 --> 00:03:53,905
Keinerlei Vorstrafen.
Die Tat fand in der Schule statt.
61
00:03:54,030 --> 00:03:57,283
Aber Sir,
es ist St. Patrick's Day.
62
00:03:57,700 --> 00:04:02,038
Ich weiß, es ist St. Patrick's Day.
Wer kein Grün trägt, wird gezwickt.
63
00:04:02,413 --> 00:04:03,581
Ja, genau!
64
00:04:03,748 --> 00:04:05,458
Ja, da gibt es nur ein Problem:
65
00:04:05,583 --> 00:04:08,294
Das Mädchen,
das du gezwickt hast, Kelly-Ann,
66
00:04:08,419 --> 00:04:11,088
hat grüne Socken getragen.
67
00:04:12,381 --> 00:04:14,425
Du bist ein Sexualstraftäter.
68
00:04:14,550 --> 00:04:17,762
Lasst ihn nicht onanieren,
solche Typen sauen alles ein.
69
00:04:20,223 --> 00:04:24,268
Willkommen, Leute. Danke,
dass ihr bei Credigree Farms seid.
70
00:04:35,780 --> 00:04:38,074
Randy, wir sehen dich im Gebüsch.
71
00:04:42,662 --> 00:04:43,996
Alle sehen dich.
72
00:04:48,835 --> 00:04:50,670
Einen schönen guten Morgen!
73
00:04:50,795 --> 00:04:53,673
Und einen fröhlichen
St. Patrick's Day.
74
00:04:53,798 --> 00:04:56,425
Ich weiß nicht,
ob es euch aufgefallen ist,
75
00:04:56,509 --> 00:04:59,470
aber die Farm nebenan
verkauft ebenfalls Gras.
76
00:04:59,595 --> 00:05:03,140
Und der Inhaber
ist zu 10 Prozent Ire.
77
00:05:03,266 --> 00:05:06,310
Du regst dich offenbar auf,
weil du keine Kunden hast.
78
00:05:06,435 --> 00:05:08,145
Worüber ich mich aufrege,
79
00:05:08,312 --> 00:05:12,108
ist diese klitzekleine Sache
namens kulturelle Aneignung.
80
00:05:12,191 --> 00:05:13,526
Schon mal davon gehört?
81
00:05:13,693 --> 00:05:17,113
Deswegen dürfen wir
am 5. Mai keine Sombreros tragen
82
00:05:17,196 --> 00:05:19,949
oder uns an Halloween
wie Indianer verkleiden.
83
00:05:20,032 --> 00:05:21,701
Was ist dein Problem?
84
00:05:21,826 --> 00:05:25,162
Mein Problem steht vor mir,
du rassistischer Hurensohn.
85
00:05:25,329 --> 00:05:27,498
Du hast kein Recht,
das Kostüm zu tragen.
86
00:05:27,623 --> 00:05:28,666
Das ist daneben.
87
00:05:28,791 --> 00:05:30,126
Kommt schon, Leute,
88
00:05:30,209 --> 00:05:33,713
St. Patrick's Day
ist der einzige Tag im Jahr,
89
00:05:33,838 --> 00:05:36,215
an dem wir
unser Weißsein feiern dürfen.
90
00:05:36,382 --> 00:05:39,677
Wenn wir an anderen Tagen
stolz auf unsere Kultur sind,
91
00:05:39,802 --> 00:05:42,180
werden wir sofort
auf Twitter blockiert.
92
00:05:42,305 --> 00:05:43,848
Aber aus irgendeinem Grund
93
00:05:43,973 --> 00:05:47,852
seid ihr gekommen
und kauft euer Gras bei jemandem,
94
00:05:47,977 --> 00:05:49,896
der über unsere Bräuche herzieht.
95
00:05:50,021 --> 00:05:53,649
Vielleicht ist mein Special
einfach besser als deins.
96
00:06:05,411 --> 00:06:08,915
Okay, na klar,
nehmt den weißen Kobold fest.
97
00:06:09,040 --> 00:06:13,002
Ein vorwiegend weißer Feiertag
wäre auch zu viel verlangt, was?
98
00:06:13,085 --> 00:06:14,545
Das wird gleich verboten.
99
00:06:14,670 --> 00:06:17,882
Ihn nehmt ihr nicht fest
wegen kultureller Aneignung.
100
00:06:18,007 --> 00:06:20,551
Das gilt wohl nicht für alle.
101
00:06:26,349 --> 00:06:28,726
- Leopold Stotch?
- Ja.
102
00:06:29,227 --> 00:06:31,729
Ich bin deine Pflichtverteidigerin.
103
00:06:31,854 --> 00:06:34,398
Oh, okay. Oh Gott.
104
00:06:35,066 --> 00:06:36,234
Gibt es ein Problem?
105
00:06:36,359 --> 00:06:38,903
Na ja, also,
es ist nur, Ihre Kleidung...
106
00:06:39,070 --> 00:06:41,781
Es ist St. Patrick's Day,
und Sie tragen kein...
107
00:06:43,074 --> 00:06:44,575
Tragen Sie grüne Socken?
108
00:06:46,077 --> 00:06:47,954
Nein, ich trage gelbe Socken.
109
00:06:48,079 --> 00:06:51,624
Oh Gott,
ich würde Sie so gern zwicken.
110
00:06:52,416 --> 00:06:54,085
Ich bin hier, um dir zu helfen.
111
00:06:54,252 --> 00:06:56,546
Die Frau,
die du begrapscht haben sollst,
112
00:06:56,629 --> 00:06:58,256
wart ihr in einer Beziehung?
113
00:06:58,381 --> 00:07:01,717
Nein. Könnten Sie vielleicht
grünen Lippenstift auftragen?
114
00:07:02,385 --> 00:07:05,805
Hat das Opfer vor dem Überfall
Einverständnis signalisiert?
115
00:07:05,972 --> 00:07:07,932
Also, irgendwie schon.
116
00:07:08,057 --> 00:07:10,309
Ich meine,
St. Patrick's Day ist toll,
117
00:07:10,434 --> 00:07:14,105
denn ein britischer Bischof
hat alle Iren zu Christen gemacht.
118
00:07:14,230 --> 00:07:16,399
Und Klee steht
für die Dreifaltigkeit.
119
00:07:16,482 --> 00:07:19,819
Und wer kein Grün trägt,
der wird nun mal gezwickt.
120
00:07:20,736 --> 00:07:23,322
Und wer ist St. Patrick für dich?
121
00:07:23,447 --> 00:07:25,449
Sehen Sie?
Das ist das Problem.
122
00:07:25,575 --> 00:07:27,326
Niemand weiß, wie toll er war.
123
00:07:27,785 --> 00:07:29,120
Okay.
124
00:07:29,245 --> 00:07:31,789
Kannst du mir zeigen,
wo du sie angefasst hast?
125
00:07:31,956 --> 00:07:34,458
- Oh Gott.
- Waren deine Finger in ihr drin?
126
00:07:34,625 --> 00:07:36,002
Ich habe nicht gefingert,
127
00:07:36,127 --> 00:07:38,796
es war doch nur
ein St.-Patrick's-Zwicker!
128
00:07:38,963 --> 00:07:40,590
Etwa so.
129
00:07:46,095 --> 00:07:49,307
Ich werde diesen Dreckskerl
nicht verteidigen.
130
00:07:56,772 --> 00:07:59,358
Hier kommen weitere
St.-Patrick's-Straftäter.
131
00:07:59,483 --> 00:08:02,778
Um 10 Uhr morgens
sind die schon besoffen.
132
00:08:02,862 --> 00:08:06,032
Ja, ja, du hast es erfasst.
133
00:08:14,832 --> 00:08:18,544
Lieber St. Patrick,
falls es dich wirklich gibt,
134
00:08:18,711 --> 00:08:22,215
ich habe dich stets
an diesem heiligen Tag geehrt.
135
00:08:24,342 --> 00:08:28,679
Du hast die irischen Heiden
zu Anhängern Jesu gemacht.
136
00:08:28,846 --> 00:08:32,016
Falls es möglich ist,
dass du mir jetzt beistehst,
137
00:08:32,183 --> 00:08:35,228
dann schick mir doch
einen irischen Kobold oder so.
138
00:08:35,353 --> 00:08:37,980
Und ich werde auf ewig
dein dunkler Diener sein.
139
00:08:38,064 --> 00:08:39,023
Amen.
140
00:08:40,358 --> 00:08:43,027
Okay, hier kommt noch einer.
141
00:08:43,694 --> 00:08:45,196
Auf geht's, Kumpel.
142
00:08:45,363 --> 00:08:48,157
Ja, du musst nicht so drängeln.
143
00:08:50,576 --> 00:08:54,664
Wann begreift ihr das nur?
Es ist noch nicht mal Mittagszeit.
144
00:08:56,082 --> 00:08:58,042
Ich will einen Anruf machen.
145
00:08:58,167 --> 00:09:00,336
Bist du ein echter irischer Kobold?
146
00:09:00,878 --> 00:09:03,089
Ja,
ich bin ein echter irischer Kobold.
147
00:09:03,256 --> 00:09:05,591
Wie sieht's aus,
wollen wir abhauen?
148
00:09:06,384 --> 00:09:09,554
Und ob wir abhauen.
Hast du schon einen Plan?
149
00:09:13,390 --> 00:09:14,391
Und nun zurück
150
00:09:14,432 --> 00:09:17,310
zum St.-Patrick's-Day-Special
von Credigree.
151
00:09:19,271 --> 00:09:21,773
Okay, bitte sehr.
Frohen St. Patrick's Day.
152
00:09:21,940 --> 00:09:23,859
Und danke für Ihren Einkauf.
153
00:09:23,984 --> 00:09:25,443
Guten Tag, Sir.
154
00:09:25,610 --> 00:09:28,321
Sind Sie der Schöpfer
von Credigree Weed?
155
00:09:28,446 --> 00:09:29,781
Ja.
156
00:09:29,948 --> 00:09:32,742
Ich bin der Inhaber
der Irish Bar in der Stadt,
157
00:09:32,784 --> 00:09:33,994
Farty O'Cool's.
158
00:09:34,119 --> 00:09:37,998
Wir haben heute Tausende Gäste,
und ich würde gern Gras kaufen.
159
00:09:38,123 --> 00:09:40,417
Sie brauchen Gras für die Irish Bar?
160
00:09:40,458 --> 00:09:42,878
Alle trinken bereits
seit 9 Uhr morgens.
161
00:09:43,003 --> 00:09:47,132
Jetzt muss neuer Stoff her,
bis um 19.30 Uhr gekokst wird.
162
00:09:47,299 --> 00:09:49,092
Da können wir sicher aushelfen.
163
00:09:49,217 --> 00:09:51,636
An wie viel Gramm haben Sie gedacht?
164
00:09:51,761 --> 00:09:53,305
Ich würde sagen,
165
00:09:53,430 --> 00:09:56,766
wir brauchen etwa 2,5 Tonnen
Ihres St.-Patrick's-Specials.
166
00:09:56,892 --> 00:09:58,685
2,5 Tonnen?
167
00:09:59,144 --> 00:10:02,022
Okay, wir sehen uns
in der Farty O'Cool's.
168
00:10:03,106 --> 00:10:06,568
Bist du verrückt?
Woher sollen wir so viel Gras nehmen?
169
00:10:07,027 --> 00:10:10,488
Keine Ahnung, Babe.
Aber der Jahresumsatz wäre gesichert.
170
00:10:10,655 --> 00:10:12,991
Übernimm dich nur nicht wieder.
171
00:10:13,325 --> 00:10:17,120
Keine Sorge, wir hauen alle um
mit unserem St.-Patrick's-Special.
172
00:10:20,916 --> 00:10:23,793
Super.
Grüne Hamburger. Wie clever.
173
00:10:25,337 --> 00:10:26,171
Hallo?
174
00:10:26,338 --> 00:10:28,507
Hallo, hier ist Randy Marsh.
175
00:10:28,673 --> 00:10:31,176
Ich bin in Haft
und will meinen Anwalt sprechen.
176
00:10:31,343 --> 00:10:33,678
Dad, ich bin's.
Du hast dich verwählt.
177
00:10:33,803 --> 00:10:35,722
Ja, das ist mir bewusst.
178
00:10:35,847 --> 00:10:37,390
Hören Sie mir genau zu.
179
00:10:37,516 --> 00:10:39,809
Der Kanarienvogel ist im Käfig.
180
00:10:40,685 --> 00:10:42,062
Was zur Hölle redest du da?
181
00:10:42,187 --> 00:10:44,147
Oh, Vertrauenssache?
182
00:10:44,189 --> 00:10:46,149
Anwaltsgeheimnis...
183
00:10:46,191 --> 00:10:49,361
Wissen Sie,
hier steht ein Beamter nebendran.
184
00:10:49,486 --> 00:10:51,363
Oh, alles gut, er ist weg.
185
00:10:52,155 --> 00:10:53,823
Stan. Die lochen mich ein.
186
00:10:53,949 --> 00:10:56,493
Du musst mir helfen.
Wir müssen sie aufhalten.
187
00:10:57,077 --> 00:10:59,162
- Wen?
- Hör mir zu.
188
00:10:59,287 --> 00:11:00,497
Ist Tolkien bei dir?
189
00:11:01,039 --> 00:11:02,707
Ja, er ist hier.
190
00:11:02,833 --> 00:11:06,711
Also, sein beschissener Dad reißt
das St.-Patrick's-Special an sich.
191
00:11:07,045 --> 00:11:08,964
- Ist mir egal.
- Ganz sicher nicht!
192
00:11:09,089 --> 00:11:12,050
Denn ohne Umsatz
verhungert du und deine Schwester.
193
00:11:12,175 --> 00:11:14,845
Und fürs Internet
reicht das Geld dann auch nicht.
194
00:11:15,428 --> 00:11:16,721
Was soll ich machen?
195
00:11:16,847 --> 00:11:21,685
Hol ein Glas St.-Patrick's-Special
und schmuggle es in die Polizeiwache.
196
00:11:23,353 --> 00:11:26,231
Dad, in der Pause
machen wir eine Schnitzeljagd.
197
00:11:26,356 --> 00:11:28,233
Ich bitte dich um einen Gefallen!
198
00:11:28,358 --> 00:11:31,236
Geh heim, hol das Gras
und schmuggle es in die Wache!
199
00:11:31,361 --> 00:11:34,239
Entweder tust du das
oder Schluss mit Internet!
200
00:11:34,364 --> 00:11:35,824
Verdammter Scheißanwalt!
201
00:11:39,244 --> 00:11:42,581
St. Patrick war nicht irisch,
sondern römisch-britisch.
202
00:11:42,706 --> 00:11:45,917
Er wurde
von irischen Barbaren versklavt,
203
00:11:46,042 --> 00:11:50,088
doch er hörte die Stimme Gottes
und machte das Beste aus der Lage.
204
00:11:50,255 --> 00:11:52,757
Und Gott befahl ihm, tapfer zu sein.
205
00:11:52,924 --> 00:11:55,427
Und deswegen
müssen wir uns an diesem einen Tag
206
00:11:55,594 --> 00:11:58,513
ein Beispiel an St. Patrick nehmen.
207
00:12:01,057 --> 00:12:03,727
Die Polizei
schert sich nicht um den Feiertag.
208
00:12:03,768 --> 00:12:06,188
Tragen sie etwa Grün? Nein.
209
00:12:06,313 --> 00:12:09,774
Wenn wir St. Patrick folgen,
dann wird er uns zur Seite stehen.
210
00:12:10,609 --> 00:12:12,402
Okay, wieder rein mit dir.
211
00:12:17,073 --> 00:12:18,325
Zwick!
212
00:12:20,952 --> 00:12:23,079
Oh mein Gott,
oh mein Gott,
213
00:12:23,205 --> 00:12:26,291
er hat mich angefasst
ohne mein Einverständnis!
214
00:12:26,416 --> 00:12:28,335
Okay, ich kümmere mich darum.
215
00:12:33,131 --> 00:12:34,341
Besser?
216
00:12:34,466 --> 00:12:37,427
Ich muss duschen
und mich ausheulen. Oh Gott.
217
00:12:42,766 --> 00:12:44,142
Kann ich euch helfen?
218
00:12:44,309 --> 00:12:46,228
Hallo, Sir,
wir sind vom Klee-Club.
219
00:12:46,353 --> 00:12:47,979
Wir bringen Festtagslaune,
220
00:12:48,104 --> 00:12:51,566
indem wir Insassen
mit Backwaren aufmuntern.
221
00:12:53,151 --> 00:12:54,986
Heute ist euer Glückstag, Leute.
222
00:12:55,111 --> 00:12:57,656
Die Kinder
bringen euch Festtagskuchen.
223
00:12:57,781 --> 00:12:59,449
Was? Was ist los?
224
00:12:59,491 --> 00:13:01,785
Hey, wir haben Kuchen dabei.
225
00:13:03,161 --> 00:13:05,580
Ihr solltet Gras,
keinen Kuchen bringen!
226
00:13:08,458 --> 00:13:09,835
Verdammt noch mal.
227
00:13:10,001 --> 00:13:12,504
Du solltest einfach
den Kuchen probieren.
228
00:13:12,671 --> 00:13:15,006
Du hörst mir nicht zu, oder?
229
00:13:15,131 --> 00:13:18,176
Du bist unfähig,
irgendetwas richtig zu machen!
230
00:13:18,343 --> 00:13:21,471
Oh, ein Kuchen.
Ich verstehe.
231
00:13:21,513 --> 00:13:23,014
Vielen lieben Dank.
232
00:13:26,518 --> 00:13:28,353
Oh, hey, Leute.
233
00:13:28,812 --> 00:13:30,730
Wie läuft der Feiertag, Butters?
234
00:13:31,273 --> 00:13:32,274
Ziemlich gut.
235
00:13:32,399 --> 00:13:35,527
- Super.
- Also, bis dann.
236
00:13:42,784 --> 00:13:45,370
- Was hast du jetzt vor?
- Ganz einfach.
237
00:13:45,537 --> 00:13:47,372
Cops sind bestechlich.
238
00:13:47,539 --> 00:13:50,792
Wir müssen nur den einen finden,
der für Drogen alles tut.
239
00:13:50,917 --> 00:13:54,379
Meinem St.-Patrick's-Special
kann keiner widerstehen.
240
00:13:57,716 --> 00:13:59,384
Oh Mann, das ist stark.
241
00:13:59,551 --> 00:14:02,053
Ich wusste,
dass St. Patrick uns hier rausholt.
242
00:14:02,220 --> 00:14:05,348
Wie damals, als er ein Sklave war.
Er wird uns befreien.
243
00:14:05,682 --> 00:14:08,351
Weiße sollen Sklaven gewesen sein?
Nein.
244
00:14:09,561 --> 00:14:13,899
Gott, dieses Special ist so gut.
Leider weiß es keiner zu schätzen.
245
00:14:17,903 --> 00:14:20,488
Hey, Bruder,
hast du mal einen Moment?
246
00:14:20,614 --> 00:14:22,240
Was willst du?
247
00:14:22,365 --> 00:14:26,620
Du willst doch nicht den einzig
weißen Feiertag verpassen, oder?
248
00:14:26,745 --> 00:14:29,498
Würdest du nicht auch gern
ein bisschen feiern?
249
00:14:29,623 --> 00:14:31,583
Na klar, aber es geht nicht.
250
00:14:31,708 --> 00:14:34,920
Leute, würdet ihr nicht auch gern
ein bisschen feiern?
251
00:14:35,045 --> 00:14:38,965
Seht euch das an! Im Farty O'Cool's
verteilen sie Gratis-Weed.
252
00:14:39,090 --> 00:14:41,760
Das St.-Patrick's-Special
von Credigree.
253
00:14:41,927 --> 00:14:43,595
- Wow!
- Jawohl!
254
00:14:43,720 --> 00:14:45,847
- Oh, hey, ich bin dabei.
- Nein!
255
00:14:45,972 --> 00:14:48,725
- Herrlich!
- Wow, seht euch das an!
256
00:14:48,767 --> 00:14:50,936
Ich dachte,
ich wäre erst später breit.
257
00:14:52,521 --> 00:14:55,065
Das war's. Es ist vorbei.
258
00:14:55,190 --> 00:14:57,526
Mein Plan ist nicht aufgegangen.
259
00:14:58,068 --> 00:14:59,653
Es ist nicht vorbei.
260
00:15:00,070 --> 00:15:03,740
Was sagte St. Patrick,
als er entführt und versklavt wurde?
261
00:15:04,074 --> 00:15:05,617
Er hat nicht aufgegeben.
262
00:15:05,742 --> 00:15:09,079
Und als man ihn verleumdete,
als er die Iren bekehren wollte,
263
00:15:09,204 --> 00:15:10,288
gab er da auf?
264
00:15:10,413 --> 00:15:14,668
- Mann, das ist echt krasses Zeug.
- Man schmeckt das Irische förmlich.
265
00:15:16,628 --> 00:15:19,297
Dieses Gras
ist unfassbar authentisch.
266
00:15:19,422 --> 00:15:21,883
Ich war nie ein Fan
von Feiertagsspecials,
267
00:15:22,008 --> 00:15:23,301
aber das ist super.
268
00:15:27,305 --> 00:15:28,139
Ja!
269
00:15:29,975 --> 00:15:33,228
Siehst du? Der Geist von St. Patrick
ist in dich gefahren.
270
00:15:38,149 --> 00:15:40,819
Ja!
Und jetzt setz die Kleeblätter ein!
271
00:15:45,991 --> 00:15:47,701
Die boshaften Goldmünzen!
272
00:15:57,918 --> 00:15:59,878
Und hier das aufregende Ende
273
00:15:59,920 --> 00:16:03,132
des St.-Patrick's-Day-Specials
von Credigree.
274
00:16:08,220 --> 00:16:11,765
Gott, ich hätte nicht gedacht,
dass wir so viel Gras verkaufen.
275
00:16:11,890 --> 00:16:13,892
Und wir sind noch lange nicht fertig.
276
00:16:14,017 --> 00:16:17,896
Hey, Leute, seid mal leise!
Machen Sie mal den Fernseher lauter!
277
00:16:18,605 --> 00:16:21,108
In South Park
herrscht Alarmstufe Rot,
278
00:16:21,233 --> 00:16:24,361
nachdem ein Sexualstraftäter
aus dem Gefängnis floh.
279
00:16:26,113 --> 00:16:29,116
Alle, die heute
den St. Patrick's Day feiern,
280
00:16:29,241 --> 00:16:31,910
sollten Ausschau
nach dem Psychopathen halten.
281
00:16:32,286 --> 00:16:34,955
Tom, ich stehe vor der Polizeiwache,
282
00:16:35,122 --> 00:16:38,709
aus der erst vor Kurzem
ein Sexualstraftäter entkommen ist.
283
00:16:39,585 --> 00:16:43,505
Aufnahmen aus dem Inneren der Wache
zeigen die dramatische Flucht.
284
00:16:43,839 --> 00:16:46,633
Die Polizisten
wollten den Flüchtigen aufhalten,
285
00:16:46,800 --> 00:16:49,720
aber sie waren,
ich zitiere, "viel zu high".
286
00:16:49,845 --> 00:16:51,722
Zurück zu dir, Tom.
287
00:16:52,806 --> 00:16:56,310
Ein Vagabundenleben,
das führe ich hier,
288
00:16:56,477 --> 00:16:59,855
gebe all mein Geld aus
für Top-Weed und Bier.
289
00:17:02,649 --> 00:17:05,652
Towelie,
wo ist das St.-Patrick's-Special?
290
00:17:05,819 --> 00:17:09,490
Randy, ich dachte,
du wärst im Gefängnis.
291
00:17:09,615 --> 00:17:12,326
Das Gras ist weg.
Hast du es also verkauft?
292
00:17:12,493 --> 00:17:15,829
Ja, irgendwie schon.
Zum halben Preis.
293
00:17:16,497 --> 00:17:18,290
An Tolkiens Dad von gegenüber.
294
00:17:18,832 --> 00:17:20,501
- Was?
- Du warst nicht da.
295
00:17:20,626 --> 00:17:24,630
Tolkiens Dad wollte alles kaufen,
und ich hielt es für eine gute Idee.
296
00:17:24,755 --> 00:17:28,842
Also genießen gerade alle
im Irish Pub mein Special,
297
00:17:28,967 --> 00:17:30,177
ohne es zu wissen?
298
00:17:30,302 --> 00:17:32,429
Es tut mir leid, Randy.
299
00:17:35,349 --> 00:17:36,850
Komm schon, gehen wir.
300
00:17:39,895 --> 00:17:43,649
Danke! Danke, dass ihr euch
für Credigree Weed entschieden habt.
301
00:17:43,774 --> 00:17:46,360
Schluss damit, du Stück Scheiße!
302
00:17:48,028 --> 00:17:50,197
Genießt ihr alle das Special?
303
00:17:50,656 --> 00:17:52,866
Randy, ich dachte,
du sitzt im Knast.
304
00:17:52,991 --> 00:17:54,993
Oh ja, das dachten viele.
305
00:17:55,035 --> 00:17:57,329
Aber eine Sache stinkt hier:
306
00:17:57,371 --> 00:18:00,707
Das ist nicht
das Credigree-Weed-Special.
307
00:18:00,874 --> 00:18:02,334
Es ist meins.
308
00:18:03,544 --> 00:18:06,880
Daher hast du das ganze Gras, Babe?
309
00:18:07,005 --> 00:18:08,382
Es ist seins und meins.
310
00:18:08,549 --> 00:18:12,845
Und das geschieht,
wenn man sich eine Kultur aneignet.
311
00:18:12,886 --> 00:18:15,973
Dann ist es euer Special,
aber irgendwie auch nicht.
312
00:18:16,098 --> 00:18:18,225
Und keiner weiß es so genau.
313
00:18:18,892 --> 00:18:22,187
Ich glaube, der Feiertag
ist mir zu Kopf gestiegen.
314
00:18:22,229 --> 00:18:23,730
- Aber ich...
- Nein, nein!
315
00:18:23,856 --> 00:18:26,984
Du sagst nichts mehr,
denn das ist nicht dein Special.
316
00:18:27,443 --> 00:18:30,404
An diesem Feiertag
geht es um Tegridy.
317
00:18:30,529 --> 00:18:32,573
Oh mein Gott, das ist er!
318
00:18:32,739 --> 00:18:34,408
Der Sexualstraftäter!
319
00:18:35,909 --> 00:18:37,077
Was? Er ist hier?
320
00:18:37,202 --> 00:18:38,412
Oh, oh.
321
00:18:38,537 --> 00:18:39,788
Stehen bleiben!
322
00:18:48,213 --> 00:18:49,423
Da ist er!
323
00:18:53,802 --> 00:18:55,345
Keine Bewegung!
324
00:18:59,933 --> 00:19:03,103
Bleib stehen, Weinstein,
du kannst nirgendwohin!
325
00:19:06,356 --> 00:19:10,486
Lasst das Kind in Ruhe.
326
00:19:27,586 --> 00:19:29,963
Er ist es! St. Patrick!
327
00:19:31,048 --> 00:19:36,053
Was genau geht hier vor sich?
328
00:19:37,513 --> 00:19:41,642
Ihr verfolgt diesen Jungen,
weil er Menschen begrapscht hat?
329
00:19:41,809 --> 00:19:43,268
Das ist lächerlich.
330
00:19:43,602 --> 00:19:47,272
Ihr habt diesen wundervollen
weißen Feiertag besudelt,
331
00:19:47,397 --> 00:19:50,317
an dem wir uns betrinken
und gegenseitig belästigen.
332
00:19:50,984 --> 00:19:52,736
Es ist St. Patrick's Day.
333
00:19:52,861 --> 00:19:54,655
Aus diesem Grund feiern wir.
334
00:19:54,822 --> 00:19:56,323
Oh, hey!
335
00:19:56,490 --> 00:19:59,535
Wer will gezwickt werden?
Oh ja, wunderbar.
336
00:19:59,660 --> 00:20:01,954
Hey, das geht nicht, Mann.
337
00:20:02,079 --> 00:20:03,747
Was soll das heißen?
338
00:20:03,872 --> 00:20:06,291
Weißt du,
welcher Tag heute ist?
339
00:20:06,834 --> 00:20:10,003
Ach, sieh mal einer an:
"Küss mich, ich bin Irin!"
340
00:20:10,170 --> 00:20:11,422
Das gefällt mir.
341
00:20:12,631 --> 00:20:14,341
Oh mein Gott!
342
00:20:14,508 --> 00:20:17,177
Du hast das Shirt
doch gekauft, Bitch.
343
00:20:17,302 --> 00:20:20,305
Na los, versucht es mal.
Heute ist mein Tag.
344
00:20:20,431 --> 00:20:23,016
Hol deinen Schwanz raus.
Wer ist dafür?
345
00:20:23,183 --> 00:20:24,852
Ganz sicher nicht.
346
00:20:24,977 --> 00:20:28,730
Was ist los mit euch?
Seid ihr schottische Schwuchteln?
347
00:20:28,856 --> 00:20:31,150
Hey, das ist schwulenfeindlich.
348
00:20:31,275 --> 00:20:33,819
Bezeichnest du mich
als schwulenfeindlich?
349
00:20:33,944 --> 00:20:37,030
Denn ich würde nur zu gerne
jeden dieser Männer ficken.
350
00:20:37,698 --> 00:20:41,160
Wir feiern St. Patrick's Day
aus 4 einfachen Gründen:
351
00:20:41,285 --> 00:20:43,537
Weil ich gern ficke.
352
00:20:43,704 --> 00:20:47,416
Wow, St. Patrick,
du bist echt ein Arschloch.
353
00:20:47,541 --> 00:20:50,502
Ja, so ein Freak.
Los, Mädels, wir gehen.
354
00:20:50,544 --> 00:20:54,715
Zur Hölle mit ihm und zur Hölle
mit diesem Tegridy-Weed-Special.
355
00:20:57,843 --> 00:20:59,970
Wo geht ihr denn alle hin?
356
00:21:00,095 --> 00:21:03,056
Diese Party ist scheiße!
357
00:21:03,182 --> 00:21:06,852
Will denn niemand gezwickt werden?
358
00:21:15,736 --> 00:21:19,990
Die Party ist vorbei.
Ein neuer Tag ist angebrochen.
359
00:21:20,532 --> 00:21:22,868
Und nun ist der St. Patrick's Day,
360
00:21:22,910 --> 00:21:26,538
der einzige Feiertag, an dem Weiße
ihre Kultur feiern konnten,
361
00:21:26,580 --> 00:21:28,248
gecancelt worden.
362
00:21:28,415 --> 00:21:33,420
Und was den Sexualstraftäter angeht,
der so viele Menschen belästigt hat:
363
00:21:33,545 --> 00:21:37,674
Er wurde zu 5 Jahren
gemeinnütziger Arbeit verurteilt.
364
00:21:40,344 --> 00:21:44,264
Ich hätte nie auf das hören sollen,
was ich in der Kirche gelernt habe.28282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.