All language subtitles for Pour Sacha audio transcript

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,375 --> 00:00:15,625 Quand l'Israël veut vraiment, 2 00:00:15,708 --> 00:00:18,500 elle s'en va beaucoup en arrière. 3 00:00:18,500 --> 00:00:22,416 À la demande du colonel Nasser, le secrétaire général de l'ONU 4 00:00:22,500 --> 00:00:26,041 a accepté de retirer les Casques bleus à s'interposer entre Israéliens 5 00:00:26,041 --> 00:00:29,375 et Égyptiens dans le Sinaï et sur la bande de Gaza. 6 00:00:29,458 --> 00:00:32,791 Jérusalem a exprimé officiellement sa très vive inquiétude. 7 00:00:32,875 --> 00:00:34,833 Pour l'instant, tout semble calme. 8 00:00:34,833 --> 00:00:37,916 Aucun mouvement de troupes n'est à signaler, pas plus sur le Golan 9 00:00:37,916 --> 00:00:41,708 qu'aux autres frontières de l'Etat hébreu 10 00:00:41,750 --> 00:00:45,583 qui boutières de 20 mai 1967. 11 00:00:45,666 --> 00:00:47,250 Mes amis, 12 00:00:47,250 --> 00:00:50,500 je vous écris cette lettre parce que les nouvelles ne sont pas bonnes. 13 00:00:50,583 --> 00:00:52,708 Je suis seul et j'ai peur. 14 00:00:52,708 --> 00:00:53,958 Sacha est loin. 15 00:00:53,958 --> 00:00:55,791 Il est à l'armée. 16 00:00:55,791 --> 00:00:57,333 Vous ne manquez. 17 00:00:57,333 --> 00:00:57,958 Vous vous rappelez ? 18 00:00:57,958 --> 00:01:01,750 A Paris, vous m'aviez dit On sera avec toi pour tes 20 an. 19 00:01:01,791 --> 00:01:04,083 Mais 20 ans, c'est dans quinze jours. 20 00:01:04,083 --> 00:01:06,666 Vous ne tiendrait jamais votre promesse. 21 00:01:06,750 --> 00:01:08,750 Mais je vous aime quand même. 22 00:01:08,750 --> 00:01:12,958 Laura A scriptum oubliez cette lettre, 23 00:01:13,041 --> 00:01:23,166 oubliez moi, 24 00:01:23,250 --> 00:01:26,916 chérie, la librairie 25 00:01:27,000 --> 00:01:30,541 comme le dalaï lama 26 00:01:30,625 --> 00:01:33,458 et le temps trop chaud 27 00:01:33,458 --> 00:01:37,750 à mourir là bas. 28 00:01:37,833 --> 00:01:41,416 Je l'ai galéré, 29 00:01:41,500 --> 00:01:45,125 voilà, et n'a pas 30 00:01:45,208 --> 00:01:52,291 l'air de transformer la vie comme 31 00:01:52,375 --> 00:01:56,208 celle de Galilée. 32 00:01:56,291 --> 00:01:59,791 Le rallye n'a pas 33 00:01:59,875 --> 00:02:05,166 l'air à la Sorbonne, il y a du 34 00:02:05,250 --> 00:02:12,625 Thomas 35 00:02:12,708 --> 00:02:14,708 premier, le 36 00:02:14,708 --> 00:02:18,458 au moins 37 00:02:18,541 --> 00:02:22,625 nous comprendrons mal 38 00:02:22,708 --> 00:02:28,000 la France 39 00:02:28,041 --> 00:02:31,041 d'aujourd'hui, un jour 40 00:02:31,041 --> 00:02:35,375 celle de Genève en ville 41 00:02:35,458 --> 00:02:37,958 et chère ta 42 00:02:37,958 --> 00:02:39,666 sœur, 43 00:02:39,666 --> 00:02:42,541 y a du 44 00:02:42,541 --> 00:02:44,041 Dassault Village, 45 00:02:44,041 --> 00:02:49,833 vous savez, chers amis, 46 00:02:49,916 --> 00:02:54,250 et chaque soir 47 00:02:54,333 --> 00:03:08,916 il y a du 48 00:03:09,000 --> 00:03:13,083 tout branché, il y en a, j'en peux plus. 49 00:03:13,083 --> 00:03:16,958 Moi je regarde moi. 50 00:03:17,041 --> 00:03:24,083 Mais un jour, par la défaite des 51 00:03:24,166 --> 00:03:27,750 Sénégalais, 52 00:03:27,833 --> 00:03:39,500 je dans Charlie, 53 00:03:39,583 --> 00:03:42,583 Regardez et vous vous rendez compte. 54 00:03:42,750 --> 00:03:46,416 Le lac de Tibériade est un des lieux les plus sacrés du monde. 55 00:03:46,500 --> 00:03:48,833 Ouais, en tout cas un des plus chauds 56 00:03:48,916 --> 00:03:49,708 intra muros. 57 00:03:49,708 --> 00:03:52,750 Saint-Cannat ou Villa qui mêle le flot où. 58 00:03:52,750 --> 00:03:56,000 Nous sommes entrés au pays de Canaan, le pays où 59 00:03:56,000 --> 00:03:59,416 coule le lait, le miel et n'en fait pas un peu trop. 60 00:03:59,416 --> 00:04:01,875 Là, il faut le comprendre et ils sont un peu seuls dans ce pays. 61 00:04:01,875 --> 00:04:03,291 Alors il veut se faire aimer. 62 00:04:03,291 --> 00:04:06,583 Mais on aime pas des gars, mais on t'aime. 63 00:04:06,666 --> 00:04:10,541 Seigneur, pardonne leur car ils sont vraiment trop. 64 00:04:10,625 --> 00:04:13,000 Ils sont peut être juifs, 65 00:04:13,000 --> 00:04:14,875 mais ils sont 66 00:04:14,875 --> 00:04:16,541 pas Seigneur 67 00:04:16,541 --> 00:04:19,583 et Elohim ici, si tu lui parle pas en hébreu, 68 00:04:19,791 --> 00:04:24,291 il comprend pas Barrow, Rata et attendez moi 69 00:04:24,375 --> 00:04:28,000 attendez moi. 70 00:04:28,041 --> 00:04:31,291 Qu'est ce qu'il va être content de nous voir ? 71 00:04:31,375 --> 00:04:33,625 Et on est bien d'accord, hein ? 72 00:04:33,625 --> 00:04:36,416 Si on a encore une petite chance, on fait rien sans prévenir l'autre, 73 00:04:36,416 --> 00:04:38,833 on se tire pas dans les pas d'accord. 74 00:04:38,916 --> 00:04:41,500 Oh, vous m'écoutez, 75 00:04:41,500 --> 00:04:43,958 Peux vraiment, 76 00:04:43,958 --> 00:04:46,833 Dieu ? 77 00:04:46,833 --> 00:04:52,958 Et tu vois le sérieux ? 78 00:04:53,000 --> 00:04:56,000 Elle est belle comme elle est. 79 00:04:56,125 --> 00:04:58,791 Elle est magnifique quoi. Magnifique ! 80 00:04:58,791 --> 00:05:01,750 Vous êtes bête ou quoi ? 81 00:05:01,750 --> 00:05:09,958 Elle est sublime 82 00:05:10,041 --> 00:05:11,916 L'or à l'or 83 00:05:11,916 --> 00:05:17,041 à laquelle de nous L'or à l'or, à l'or. 84 00:05:17,125 --> 00:05:19,250 L'aura, l'aura pas. 85 00:05:19,250 --> 00:05:23,708 On l'a joué aux billes au tout premier temps. 86 00:05:23,791 --> 00:05:30,000 Elle était petite fille, Nous étions enfants, nous étions quatre auprès d'elle. 87 00:05:30,208 --> 00:05:34,416 Nous étions quatre séduits à moto, des pas, non. 88 00:05:34,500 --> 00:05:36,833 Mais qu'est ce qui te prend ? Arrête l'or ! 89 00:05:36,833 --> 00:05:37,958 Qu'est ce que vous faites ici ? 90 00:05:37,958 --> 00:05:40,166 Ben tu nous a écrit Non, ça fait deux ans qu'on ne s'est pas vu. 91 00:05:40,166 --> 00:05:41,916 C'est comme ça que tu nous accueille. 92 00:05:41,916 --> 00:05:43,625 Il disait qu'une santé seule compte manquaient. 93 00:05:43,625 --> 00:05:45,333 Qui t'avais peur ? 94 00:05:45,333 --> 00:05:46,458 Et alors ? 95 00:05:46,458 --> 00:05:48,041 Alors on est venu comme des cons ? 96 00:05:48,041 --> 00:06:00,833 Oui et bien il fallait pas un coup de cafard, ça arrive à tout le monde. 97 00:06:00,916 --> 00:06:02,750 Encore une autre Mexicaine. 98 00:06:02,750 --> 00:06:05,541 Lama s'est tapé quatre jours de bateau pour faire plaisir. 99 00:06:05,541 --> 00:06:07,250 Oui, j'ai reculé mes examens en septembre. 100 00:06:07,250 --> 00:06:08,458 Pour toi. 101 00:06:08,458 --> 00:06:11,458 Ouais, c'est pas grave, on rentre en France. 102 00:06:11,583 --> 00:06:13,125 C'est quand le prochain bateau ? 103 00:06:13,125 --> 00:06:16,666 Sacha On peut le voir comme un nom et une casquette. 104 00:06:16,666 --> 00:06:21,833 Ben le raton, un. 105 00:06:21,916 --> 00:06:22,833 Moi je parle bien un petit verre 106 00:06:22,833 --> 00:06:33,208 d'eau avant de partir. 107 00:06:33,291 --> 00:06:36,083 Oh oh oh ! 108 00:06:36,083 --> 00:06:38,541 Qu'est ce qui se passe ? 109 00:06:38,541 --> 00:06:41,125 Je n'aurais jamais dû vous demander de venir. 110 00:06:41,125 --> 00:06:43,958 Vous savez ce qui se passe en ce moment ? 111 00:06:43,958 --> 00:06:45,458 Ça, c'est le Golan. 112 00:06:45,458 --> 00:06:47,250 La base, c'est un camp syrien. 113 00:06:47,250 --> 00:06:49,208 Toute la montagne est truffée souterrains 114 00:06:49,208 --> 00:06:50,750 et tous les jours, ils bombardent le kibboutz. 115 00:06:50,750 --> 00:06:53,000 Vous pouvez pas rester, il faut partir. 116 00:06:53,000 --> 00:06:54,375 Vous comprenez ? 117 00:06:54,375 --> 00:06:58,916 Oh non, 118 00:06:59,000 --> 00:07:01,541 c'est pas des couverts, ils vont vous tirer dessus. 119 00:07:01,541 --> 00:07:04,500 C'est bon et c'est très bien. 120 00:07:04,583 --> 00:07:09,666 Non ? 121 00:07:09,750 --> 00:07:11,458 Pas impossible car 122 00:07:11,458 --> 00:07:15,166 ils ont dans cette guerre leur vie fait 123 00:07:15,250 --> 00:07:20,583 27 ans à faire un char 124 00:07:20,666 --> 00:07:27,458 avec un hélicoptère de l'armée, un 125 00:07:27,541 --> 00:07:32,000 chat. 126 00:07:32,041 --> 00:07:34,833 Un jour je suis avec toi. 127 00:07:34,833 --> 00:07:37,708 Vers 10 h, ils rêvaient de toi. 128 00:07:37,708 --> 00:07:41,250 Je te dis 129 00:07:41,333 --> 00:07:43,500 Mais qu'est ce que tu fous là ? 130 00:07:43,500 --> 00:07:51,375 Ça va être une suite de rêves. 131 00:07:51,458 --> 00:07:52,166 Et puis 132 00:07:52,166 --> 00:07:55,041 il est 10 h du matin, j'ai fait une marche de 40 kilomètres. 133 00:07:55,041 --> 00:07:56,666 C'est devenu une permission d'une semaine. 134 00:07:56,666 --> 00:07:59,666 Tout ce que je veux, c'est dormir, dormir 135 00:07:59,791 --> 00:08:06,875 dehors 136 00:08:06,958 --> 00:08:08,583 jusqu'à 21 h. 137 00:08:08,583 --> 00:08:15,500 Puis c'est là qu'ils habitent là, 138 00:08:15,583 --> 00:08:21,916 leur viendra peut être. 139 00:08:22,000 --> 00:08:23,708 Mais qu'est ce que vous faites ? 140 00:08:23,708 --> 00:08:27,791 La seconde ? 141 00:08:27,875 --> 00:08:33,791 Ça c'est bien 142 00:08:33,875 --> 00:08:38,375 vrai, ça ? 143 00:08:38,458 --> 00:08:40,250 Non mais c'est vrai, il est agrandi. 144 00:08:40,250 --> 00:08:43,875 Et si vous avez souvent j'ai de l'eau fraîche pour tout le monde. 145 00:08:43,958 --> 00:08:44,541 Il avait pas 146 00:08:44,541 --> 00:08:47,541 changé ça faisait drôle de les revoir tous les quatre. 147 00:08:47,583 --> 00:08:50,250 Sacha et les garçons, ça faisait si longtemps. 148 00:08:50,250 --> 00:08:53,791 Depuis le lycée, 149 00:08:53,875 --> 00:08:57,083 on les beurrées. 150 00:08:57,166 --> 00:09:00,000 Je me cosmos comme d'eau molle d'un caniche. 151 00:09:00,000 --> 00:09:02,208 Tiens, on a tout crin. 152 00:09:02,208 --> 00:09:03,250 Ça y est, ça recommence. 153 00:09:03,250 --> 00:09:06,208 Avec le Russe, on sait qu'il est d'origine russe. Docteur Jivago. 154 00:09:06,208 --> 00:09:10,375 Michel Pivot, qui m'a aussi Kacha Beans, mangera tous les jours ici. 155 00:09:10,416 --> 00:09:14,666 C'est un kibboutz russe fondé en 28 par des révolutionnaires, des purs et durs. 156 00:09:14,750 --> 00:09:15,833 Ils en ont bavé. 157 00:09:15,833 --> 00:09:18,625 Vous savez ce qu'il y a ici des marécages et de la malaria. 158 00:09:18,625 --> 00:09:21,458 Et voilà, c'était reparti comme à Paris. 159 00:09:21,458 --> 00:09:24,083 Nos grandes discussions sur l'écueil Sacha, 160 00:09:24,083 --> 00:09:27,625 l'idéologue, Sacha l'idéaliste à tous les coups. 161 00:09:27,625 --> 00:09:31,166 Il allait leur présenter Gale, l'archéologue de Léningrad à Léningrad. 162 00:09:31,166 --> 00:09:32,458 Il était archéologue. 163 00:09:32,458 --> 00:09:33,500 C'est ça le kibboutz 164 00:09:33,500 --> 00:09:36,458 des intellectuels qui viennent paysans, c'est pas extraordinaire. 165 00:09:36,458 --> 00:09:40,208 Ce qui était extraordinaire, c'était de voir Sacha redevenir leur prof de philo. 166 00:09:40,291 --> 00:09:41,250 Une fois de plus, 167 00:09:41,250 --> 00:09:44,250 ils allaient refaire le si on rêve, pas aux lendemains qui chantent. 168 00:09:44,250 --> 00:09:46,375 On vit son idéal le kibboutz. 169 00:09:46,375 --> 00:09:47,333 C'est le seul endroit au monde 170 00:09:47,333 --> 00:09:50,458 où on puisse construire quelque chose sans penser seulement 171 00:09:50,541 --> 00:09:53,250 ce que vous faites à Paris vous ennuyer. 172 00:09:53,250 --> 00:09:56,125 Vous allez finir vos études, vous installer et gagner de l'argent. 173 00:09:56,125 --> 00:09:58,791 Pourquoi ne pas vous apercevoir ? 174 00:09:58,791 --> 00:10:01,250 Comment, au bout de dix ans, qu'il vous manque l'essentiel ? 175 00:10:01,250 --> 00:10:05,041 Donner un sens à sa vie, être utile, aller au bout de ses idées. 176 00:10:05,125 --> 00:10:07,583 Tout ça, vous l'avez ici en Israël. 177 00:10:07,583 --> 00:10:11,333 Le kibboutz, c'est l'utopie en un lieu réel et en pleine contradictoire. 178 00:10:11,583 --> 00:10:13,875 Sacha Ils viennent d'arriver 179 00:10:13,875 --> 00:10:17,583 environ une 180 00:10:17,666 --> 00:10:20,708 longueur d'avance sur la baie des Ha ! 181 00:10:20,708 --> 00:10:21,208 Ha ! Ha ! 182 00:10:21,208 --> 00:10:23,333 Ha ha ha ha ha ha ha ! 183 00:10:23,333 --> 00:10:24,666 Il y a des arabes derrière. 184 00:10:24,666 --> 00:10:26,666 Oui Michel, les arabes qui travaillent chez nous. 185 00:10:26,666 --> 00:10:31,083 Ah oui, eux aussi ils veulent être utiles, donner un sens à leur vie. 186 00:10:31,166 --> 00:10:34,500 Mais ils n'étaient pas là avant vous, très très longtemps avant qu'on 187 00:10:34,583 --> 00:10:35,833 arrête tout de suite. 188 00:10:35,833 --> 00:10:38,250 On n'est pas des colons et on fait pas celui de Bordj. 189 00:10:38,250 --> 00:10:40,500 Ce sont des Arabes et des Arabes israéliens. 190 00:10:40,500 --> 00:10:42,375 On a le même passeport, ils ont du travail, 191 00:10:42,375 --> 00:10:43,458 On s'entend bien avec eux. 192 00:10:43,458 --> 00:10:50,333 Même s'ils ne partagent pas la trêve, il n'y a rien d'autre à dire, nous souligne 193 00:10:50,416 --> 00:10:51,250 le maçon. 194 00:10:51,250 --> 00:10:53,166 Ils habitent un village à côté, c'est très joli. 195 00:10:53,166 --> 00:10:58,041 Plusieurs fois, c'est là que tu. 196 00:10:58,125 --> 00:11:00,291 OK, c'est ça que 197 00:11:00,291 --> 00:11:02,041 je rêve de tout ça. 198 00:11:02,041 --> 00:11:05,041 Les volontaires, ils anglaise 199 00:11:05,083 --> 00:11:06,750 viennent travailler au kibboutz pendant leurs vacances. 200 00:11:06,750 --> 00:11:07,833 Des Anglaises. 201 00:11:07,833 --> 00:11:09,625 On ne cite pas Tu ne parle pas l'anglais. 202 00:11:09,625 --> 00:11:11,125 Moi je parle pas anglais. 203 00:11:11,125 --> 00:11:14,125 Thank you very good, good morning. 204 00:11:14,166 --> 00:11:15,375 Je m'appelle Shakespeare. 205 00:11:15,375 --> 00:11:18,083 Mes amis. 206 00:11:18,083 --> 00:11:19,750 Il est vraiment satisfait. 207 00:11:19,750 --> 00:11:20,791 Oui, il est toujours puceau. 208 00:11:20,791 --> 00:11:22,291 Il dit que nous 209 00:11:22,291 --> 00:11:29,166 aurions aimé. 210 00:11:29,250 --> 00:11:30,125 Là bas, c'est le poulailler. 211 00:11:30,125 --> 00:11:34,458 Derrière, il y a le hangar à coton, c'est l'écurie. 212 00:11:34,541 --> 00:11:35,750 Ça, c'est des vaches. 213 00:11:35,750 --> 00:11:39,125 300 têtes hollandaises. 214 00:11:39,208 --> 00:11:41,291 Mais eux, ils sont tous, il y a personne, 215 00:11:41,291 --> 00:11:44,625 ils travaillent pas, ils sont tous chez eux, ils font la sieste. 216 00:11:44,708 --> 00:11:46,375 Ah oui, si on termine tôt, 217 00:11:46,375 --> 00:11:50,250 on commence à 100 5 h et moi, on était fiers de leur montrer le kibboutz. 218 00:11:50,333 --> 00:11:53,041 Mais c'était difficile d'expliquer notre mode de vie. 219 00:11:53,041 --> 00:11:55,125 Tout partager, pas d'argent. 220 00:11:55,125 --> 00:11:58,750 Une paire de chaussures par levés à 5 h pour travailler. 221 00:11:58,791 --> 00:12:01,250 J'en connaissais qui allaient faire la gueule. 222 00:12:01,250 --> 00:12:03,291 Non, non, on est là pour une semaine. 223 00:12:03,291 --> 00:12:03,875 Écoute Simon. 224 00:12:03,875 --> 00:12:07,166 Tout le monde travaille dans le kibboutz, même les invités. Euh. 225 00:12:07,250 --> 00:12:09,833 Aller à ce que j'avais dit avant de venir. 226 00:12:09,833 --> 00:12:11,916 Et mais ne voulez pas me voir 227 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 à la maison en pierres sèches. 228 00:12:15,166 --> 00:12:19,166 Ces gens, un bon vivant, 229 00:12:19,166 --> 00:12:23,291 qui vivent un grand 230 00:12:23,375 --> 00:12:28,916 rêve, un individu, 231 00:12:29,000 --> 00:12:35,791 un rêve, 232 00:12:35,875 --> 00:12:38,208 un vol pour un prof de philo ? 233 00:12:38,208 --> 00:12:41,125 Pas mal, surtout pour un non-violent. 234 00:12:41,125 --> 00:12:45,208 Suis là, Je m'excuse Sacha, il y a quelque chose que je comprends pas. 235 00:12:45,291 --> 00:12:47,333 C'est vrai, je comprends pas. 236 00:12:47,333 --> 00:12:50,500 T'arrives ici, la première chose que tu fais, c'est d'entrer dans l'armée, 237 00:12:50,583 --> 00:12:51,166 dans les paras. 238 00:12:51,166 --> 00:12:52,791 En plus, 239 00:12:52,791 --> 00:12:55,000 toi un antimilitariste farouche. 240 00:12:55,000 --> 00:12:57,416 Mais là, je te reconnais plus t'as changé. 241 00:12:57,416 --> 00:13:00,791 Il a raison Sacha, t'as changé ? 242 00:13:00,875 --> 00:13:02,166 Alors toi Simon, t'as pas bougé. 243 00:13:02,166 --> 00:13:05,500 T'es toujours le même étant de Falco. 244 00:13:05,500 --> 00:13:09,375 Tu l'as encore et ça va, Comment le faire ? 245 00:13:09,458 --> 00:13:11,875 Ah oui, il paraît que t'as fait feu de pour la télévision ? 246 00:13:11,875 --> 00:13:13,250 Oui, oui, d'en tirer la faune. 247 00:13:13,250 --> 00:13:17,250 Ils lui ont mis un casque pointu. On aurait dit un obus. 248 00:13:17,333 --> 00:13:18,750 En tout cas, moi, si je m'étais fait réformer 249 00:13:18,750 --> 00:13:21,958 en France, ce serait sûrement pas pour aller m'engager ailleurs. 250 00:13:22,041 --> 00:13:25,333 Ça, oui. 251 00:13:25,416 --> 00:13:30,291 Non seulement si manque, 252 00:13:30,375 --> 00:13:33,708 ça fait 253 00:13:33,791 --> 00:13:39,916 trois fois par. 254 00:13:40,000 --> 00:13:43,375 C'est vrai Simon, t'as raison, 255 00:13:43,458 --> 00:13:47,041 j'ai changé. 256 00:13:47,125 --> 00:13:51,333 Vivre ici, ça veut dire se défendre. 257 00:13:51,416 --> 00:13:54,666 Et si tu veux te défendre, faut apprendre à te battre 258 00:13:54,750 --> 00:13:55,291 dans l'exil. 259 00:13:55,291 --> 00:13:58,291 On peut être déserteur, mais pas ici. 260 00:13:58,416 --> 00:14:01,416 Ici, il n'y a plus 261 00:14:01,500 --> 00:14:02,208 rien. 262 00:14:02,208 --> 00:14:05,208 Moi, je ne suis pas si mal. C'est vrai. 263 00:14:05,333 --> 00:14:07,166 Mais à part un paysan, 264 00:14:07,166 --> 00:14:09,833 pour nous, la guerre, 265 00:14:09,833 --> 00:14:12,291 c'est la défense de l'agriculture par d'autres engins. 266 00:14:12,291 --> 00:14:14,041 Je comprends. 267 00:14:14,041 --> 00:14:17,041 Bravo 268 00:14:17,041 --> 00:14:19,208 là je te reconnais. 269 00:14:19,208 --> 00:14:22,125 Fodé, c'est roi de la dialectique 270 00:14:22,125 --> 00:14:24,291 et toi tu dis rien. Tu n'as plus d'opinion. 271 00:14:24,291 --> 00:14:27,583 C'est fini. Je te permets pas Simon. 272 00:14:27,666 --> 00:14:28,333 Et puis ça suffit. 273 00:14:28,333 --> 00:14:32,666 Maintenant, nous passons notre temps en Europe, 274 00:14:32,750 --> 00:14:34,500 chez Non, ne pas. 275 00:14:34,500 --> 00:14:37,916 Moi aussi j'ai une question à poser viens, ok. 276 00:14:38,000 --> 00:14:40,666 Une question importante 277 00:14:40,666 --> 00:14:42,666 comment on fait quand on parle pas un mot d'hébreu ? 278 00:14:42,666 --> 00:14:44,666 Ce qui est mon cas, bien que je sois juif. 279 00:14:44,666 --> 00:14:47,208 Pourtant, il y a une fille au kibboutz 280 00:14:47,208 --> 00:14:49,041 parce que moi je m'excuse, ce n'est pas la dialectique, 281 00:14:49,041 --> 00:14:55,375 mais je dis bien dans le le rapport par rapport au cas 282 00:14:55,458 --> 00:15:17,958 où ceux qui 283 00:15:18,041 --> 00:15:19,541 est ce qu'il y a Sacha, 284 00:15:19,541 --> 00:15:26,500 ça n'a pas. 285 00:15:26,541 --> 00:15:29,375 Tu sais, cette permission, c'est un miracle, 286 00:15:29,375 --> 00:15:32,250 surtout en ce moment. 287 00:15:32,250 --> 00:15:35,916 J'arrive ici pour te parler, pour être avec toi 288 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 et je me retrouve plongé deux ans en arrière 289 00:15:38,000 --> 00:15:42,083 avec des gamins qui voient rien, qui ne comprennent rien. 290 00:15:42,166 --> 00:15:44,958 Ce soir, j'avais l'impression d'être retourné au lycée. 291 00:15:44,958 --> 00:15:48,916 Il me voit toujours comme leur prof copain avec qui ils peuvent discuter. 292 00:15:49,000 --> 00:15:51,250 C'est complètement surréaliste. 293 00:15:51,250 --> 00:15:55,416 Je suis content, 294 00:15:55,500 --> 00:15:57,666 il est complètement timbré. 295 00:15:57,666 --> 00:16:01,291 Michel disait Il est en ce moment un. 296 00:16:01,375 --> 00:16:04,208 Il est à la cuisine en train de faire le, 297 00:16:04,208 --> 00:16:07,500 il est parti draguer les deux Anglaises et elles sont parties. 298 00:16:07,500 --> 00:16:16,583 Ils l'ont laissé finir toutes 299 00:16:16,666 --> 00:16:19,250 sont toujours en moratoire. 300 00:16:19,250 --> 00:16:21,500 Non, ça ne colle pas à nous. 301 00:16:21,500 --> 00:16:26,041 On peut oublier nos âmes, c'est tout. 302 00:16:26,125 --> 00:16:27,958 C'est toi qu'il aime, 303 00:16:27,958 --> 00:16:30,208 pas moi, 304 00:16:30,208 --> 00:16:32,000 T'es pas toi. 305 00:16:32,000 --> 00:16:32,666 Qu'est ce que tu me fais ? 306 00:16:32,666 --> 00:16:37,083 Une crise de jalousie, 307 00:16:37,166 --> 00:16:37,833 je l'entends, je. 308 00:16:37,833 --> 00:16:40,041 J'étais heureuse 309 00:16:40,041 --> 00:16:42,958 que tu je suis là avec toi, en un seul mot 310 00:16:42,958 --> 00:16:48,375 qui c'est tout. Plus 311 00:16:48,458 --> 00:17:01,833 qu'on arrête de faire semblant 312 00:17:01,916 --> 00:17:04,916 dans cette affaire, 313 00:17:04,958 --> 00:17:08,916 on a n'importe quoi. 314 00:17:09,000 --> 00:17:12,333 Un chemin qui monte à 30 mètres, c'est la frontière syrienne. 315 00:17:12,416 --> 00:17:15,166 Il y a deux mois, un commando a essayé d'attaquer en passant par là. 316 00:17:15,166 --> 00:17:17,083 C'est pour ça qu'ils ont mis l'armée. 317 00:17:17,083 --> 00:17:19,500 On vient faire comme ça, on est protégé 318 00:17:19,583 --> 00:17:21,291 normalement, oui, 319 00:17:21,291 --> 00:17:23,458 mais c'est trop calme en ce moment. 320 00:17:23,458 --> 00:17:26,000 Tu sais qu'il y a des tanks sur toute la montagne. 321 00:17:26,000 --> 00:17:28,125 Ils ont chacun des canons braqués sur un des bâtiments du kibboutz, 322 00:17:28,125 --> 00:17:30,500 quand même sur nous bien sûr, même sur nous. 323 00:17:30,500 --> 00:17:33,500 En ce moment même, un Syrien observe en ricanant 324 00:17:33,625 --> 00:17:36,125 C'est la roulette syrienne, 325 00:17:36,125 --> 00:17:38,666 T'as pas de chance, tu meurs. 326 00:17:38,666 --> 00:17:41,875 Sans déconner Sacha, tu penses vraiment qu'il va y avoir la guerre, ta peur ? 327 00:17:41,958 --> 00:17:47,166 Bah oui, mais c'est pas d'avoir peur, tu sais, mais 328 00:17:47,250 --> 00:17:49,125 franchement, moi à votre place je resterais fort. 329 00:17:49,125 --> 00:17:52,416 C'est pas trop dangereux. 330 00:17:52,500 --> 00:17:54,333 T'es sérieux et tu te fous de moi 331 00:17:54,333 --> 00:17:58,083 le temps, On ne sait jamais qui que c'est ton orgueil, mais il y a des limites 332 00:17:58,166 --> 00:18:00,500 et qu'on est pour huit jours et jours, c'est pas long. 333 00:18:00,500 --> 00:18:02,333 Vers quoi allez vous ? 334 00:18:02,333 --> 00:18:05,000 Allez, c'est Dan un Français, ça fait dix ans 335 00:18:05,000 --> 00:18:10,250 quand on lui parle mentalement, je fais semblant de rien. 336 00:18:10,333 --> 00:18:13,250 Sacha, 337 00:18:13,250 --> 00:18:15,833 encore une permission de vous dire 338 00:18:15,833 --> 00:18:20,708 Tu sais ce que tu y a dit plusieurs fois. 339 00:18:20,750 --> 00:18:22,500 Le chanteur Michel Atlan 340 00:18:22,500 --> 00:18:27,000 Atlan a alors J'ai connu une fille qui s'appelait Atlan. 341 00:18:27,083 --> 00:18:30,083 Elle avait un cul et 342 00:18:30,250 --> 00:18:32,875 il fallait une pirouette avec de l'hypnose. 343 00:18:32,875 --> 00:18:34,541 C'était pas tellement 344 00:18:34,541 --> 00:18:36,291 être à Alger ou quoi ? 345 00:18:36,291 --> 00:18:37,333 Ça n'allait pas ailleurs. 346 00:18:37,333 --> 00:18:39,333 Je me rue du Lézard, 347 00:18:39,333 --> 00:18:42,958 en haut de la rue de la Lyre, alors en dessous du marché de Chartres. 348 00:18:43,041 --> 00:18:47,041 Ben, responsable du col Bas, le magasin des kibboutz. 349 00:18:47,125 --> 00:18:48,250 Chez moi, on trouve tout ce qu'on veut. 350 00:18:48,250 --> 00:18:50,375 Je suis sûr qu'il a besoin de quelque chose. 351 00:18:50,375 --> 00:18:51,875 Ben vas y, tu voulais du shampooing ? 352 00:18:51,875 --> 00:18:53,708 Ouais, j'ai même des lames. 353 00:18:53,708 --> 00:18:55,333 Oui, parce qu'au kibboutz, on se rase tous les jours. 354 00:18:55,333 --> 00:19:00,000 Figure toi, elle, elle est bien. Allez, va y 355 00:19:00,083 --> 00:19:03,083 aller, je finis les poubelles et on y va dans cinq minutes. 356 00:19:03,291 --> 00:19:06,291 Oh non, au mauvais moment. 357 00:19:06,375 --> 00:19:09,375 Moi aussi je préfère la gueule de 358 00:19:09,416 --> 00:19:12,625 Hello world sur les poubelles qui aiment faire les poubelles. 359 00:19:12,708 --> 00:19:14,291 Eh oui, hein ! 360 00:19:14,291 --> 00:19:18,541 Allez hop, allez hop ! 361 00:19:18,625 --> 00:19:20,750 Combien de temps vous allez rester chez Pomme ? 362 00:19:20,750 --> 00:19:26,250 Une semaine, dix jours 363 00:19:26,333 --> 00:19:29,333 d'un vélo de 364 00:19:29,333 --> 00:19:41,250 voyage de Rabat à. 365 00:19:41,333 --> 00:19:42,541 T'as bien dormi ? 366 00:19:42,541 --> 00:19:46,250 Oui, pas dormi tard, 367 00:19:46,333 --> 00:19:47,625 Je t'ai apporté du café. 368 00:19:47,625 --> 00:19:54,083 Merci. 369 00:19:54,166 --> 00:19:58,291 On dort bien ici, non ? 370 00:19:58,375 --> 00:20:00,416 Je voulais te parler de l'anniversaire de Laurent. 371 00:20:00,416 --> 00:20:02,750 Il faudrait qu'on lui fasse un truc formidable. 372 00:20:02,750 --> 00:20:04,916 20 ans, c'est. 373 00:20:04,916 --> 00:20:08,250 J'ai cherché mais j'ai pas d'idée. 374 00:20:08,333 --> 00:20:09,291 Je me suis dit qu'à 375 00:20:09,291 --> 00:20:12,625 nous tous, on trouverait bien quelque chose. 376 00:20:12,708 --> 00:20:15,041 Et maintenant, 377 00:20:15,041 --> 00:20:17,666 vraiment, 378 00:20:17,666 --> 00:20:21,875 je suis sûr que tu peux trouver quelque chose, une idée originale, 379 00:20:21,958 --> 00:20:23,666 un décor. 380 00:20:23,666 --> 00:20:25,541 T'as vu les ruines à côté du kibboutz ? 381 00:20:25,541 --> 00:20:27,250 C'est un château qui date des croisés. 382 00:20:27,250 --> 00:20:29,000 C'est intéressant. 383 00:20:29,000 --> 00:20:32,375 Ça tombait de terre occupé ? 384 00:20:32,458 --> 00:20:32,875 Pas du tout. 385 00:20:32,875 --> 00:20:35,291 Au contraire. 386 00:20:35,291 --> 00:20:38,583 J'ai carte blanche pour te préparer, évidemment. 387 00:20:38,666 --> 00:20:46,416 Excuse moi, il faut que j'aille pisser 388 00:20:46,500 --> 00:20:58,416 à ça. 389 00:20:58,416 --> 00:21:03,625 Ça lui a fait très plaisir que vous soyez venu 390 00:21:03,708 --> 00:21:09,250 et moi aussi. 391 00:21:09,291 --> 00:21:10,166 Mine de rien, ça use. 392 00:21:10,166 --> 00:21:13,083 Le kibboutz. 393 00:21:13,083 --> 00:21:15,208 J'espère que tu lui en veux pas pour hier soir. 394 00:21:15,208 --> 00:21:16,625 Pourquoi ? C'est Laura ? 395 00:21:16,625 --> 00:21:21,333 On la connaît. 396 00:21:21,416 --> 00:21:22,958 Je vois le mur en béton. Là, 397 00:21:22,958 --> 00:21:26,750 on l'a construit pour protéger la maison des enfants contre les bombardements. 398 00:21:26,833 --> 00:21:27,750 Ben, ça a servi à rien. 399 00:21:27,750 --> 00:21:32,791 Elle a été bombardée quatre fois 400 00:21:32,875 --> 00:21:33,583 après les épaules. 401 00:21:33,583 --> 00:21:35,166 Toi, tu te fous de Maillol, 402 00:21:35,166 --> 00:21:40,166 Ça aurait à Paris, tu cachais bien Quand je dis que jamais rien. 403 00:21:40,375 --> 00:21:42,333 Justement, c'est peut être ça, 404 00:21:42,416 --> 00:21:45,083 C'est vrai, ça, c'est 405 00:21:45,083 --> 00:21:46,708 de quoi tu me parles ? 406 00:21:46,708 --> 00:21:49,250 Au lycée, tu avais l'air banal. 407 00:21:49,250 --> 00:21:54,083 Jamais je n'aurais pensé que tu sois aussi sensible à cette vie, à cette terre. 408 00:21:54,166 --> 00:21:58,083 Ça me fait plaisir, ça m'étonne, c'est tout. 409 00:21:58,166 --> 00:21:59,500 On ne va pas s'attendrir. 410 00:21:59,500 --> 00:22:02,000 Non, Salam ! 411 00:22:02,000 --> 00:22:04,041 Alors 412 00:22:04,041 --> 00:22:04,750 baisse la tête. 413 00:22:04,750 --> 00:22:06,125 C'est vraiment dangereux. 414 00:22:06,125 --> 00:22:09,041 Tu parles si c'est dangereux. 415 00:22:09,041 --> 00:22:12,625 C'est d'ailleurs ce que font 416 00:22:12,708 --> 00:22:16,125 The Blue finir 417 00:22:16,208 --> 00:22:17,291 à tout date. 418 00:22:17,291 --> 00:22:20,166 Même tes. 419 00:22:20,166 --> 00:22:22,041 Et c'est ce que l'on disait. 420 00:22:22,041 --> 00:22:23,458 Mais pas année. 421 00:22:23,458 --> 00:22:26,875 Toi t'as pas de ça va alors ? 422 00:22:26,958 --> 00:22:28,541 Eichmann 423 00:22:28,541 --> 00:22:32,083 bien eu, 424 00:22:32,166 --> 00:22:35,625 n'y a rien à faire 425 00:22:35,708 --> 00:22:37,958 tout ça. Muni. 426 00:22:37,958 --> 00:22:40,875 Médailles, sachant 427 00:22:40,875 --> 00:22:43,833 un autre, je sais comment avaler. 428 00:22:43,833 --> 00:22:47,166 C'est juste la morale pour remettre les choses. 429 00:22:47,166 --> 00:22:51,291 Pas un avenir derrière toi. 430 00:22:51,500 --> 00:22:53,833 Il faut un ordre moral. 431 00:22:53,833 --> 00:22:57,208 En soutenant 432 00:22:57,250 --> 00:23:00,916 Kouchner 433 00:23:01,000 --> 00:23:02,333 et c'est tout. 434 00:23:02,333 --> 00:23:06,250 l'État, c'est comme quand tu des 435 00:23:06,333 --> 00:23:09,583 chars, chaque arrêter là on 436 00:23:09,666 --> 00:23:15,333 refait le monde quand 437 00:23:15,416 --> 00:23:18,625 on est. 438 00:23:18,708 --> 00:23:20,208 Alors vous dites 439 00:23:20,208 --> 00:23:24,083 à quoi tu n'as plus quand même ? 440 00:23:24,166 --> 00:23:27,875 Ah oui, Italienne ce que tu es belle belle la belle ! 441 00:23:27,958 --> 00:23:32,250 Allez, coucou, allez, dites 442 00:23:32,333 --> 00:23:35,208 moi ! 443 00:23:35,208 --> 00:23:40,000 Moi je suis allé pour 444 00:23:40,083 --> 00:23:44,333 la première. 445 00:23:44,416 --> 00:23:47,250 Ha ha ha ha ha 446 00:23:47,250 --> 00:23:53,125 ha ha ha ha ha ha ha ha ! 447 00:23:53,208 --> 00:23:53,625 De droite 448 00:23:53,625 --> 00:24:41,041 comme les vôtres. 449 00:24:41,125 --> 00:24:42,416 Tout en bas de Moreno. 450 00:24:42,416 --> 00:24:44,916 Ioan Shalom. 451 00:24:44,916 --> 00:24:46,500 C'est quand même beaucoup. 452 00:24:46,500 --> 00:24:47,625 Merci à vous. 453 00:24:47,625 --> 00:24:51,791 La bataille entre la Canadienne et Heart of man et Maternité. 454 00:24:51,791 --> 00:24:56,375 Enceinte ça et là, c'est toi qui as bien fait. 455 00:24:56,458 --> 00:24:59,000 Martin et moi, comment ça va, toi ? 456 00:24:59,000 --> 00:25:01,791 Sacha ? Ça va très bien, merci. 457 00:25:01,791 --> 00:25:03,958 Commence pas pour l'instant. 458 00:25:03,958 --> 00:25:06,958 C'est moi qui ai voulu venir ici en laissant tout tomber. 459 00:25:07,125 --> 00:25:10,500 Tes parents, ses ambitions ? Le violon. 460 00:25:10,583 --> 00:25:12,416 Regarde, regarde ce que ton a fait fait. 461 00:25:12,416 --> 00:25:14,041 Alors je travaille, je me couche. Mais quand je. 462 00:25:14,041 --> 00:25:16,041 Comme tout le monde, 463 00:25:16,041 --> 00:25:17,041 oui, j'aime le violon. 464 00:25:17,041 --> 00:25:18,958 Mais à sept ans, on m'a mis un archer dans les mains. 465 00:25:18,958 --> 00:25:21,291 C'était écrit, c'était décidé, je serais violoniste comme ma grand mère. 466 00:25:21,291 --> 00:25:23,333 Eh bien non, je ne veux pas qu'on décide. 467 00:25:23,333 --> 00:25:24,833 Pour moi, 468 00:25:24,833 --> 00:25:27,500 c'est la musique qui m'intéresse, pas le métier de violoniste. 469 00:25:27,500 --> 00:25:29,458 Comment tu peux dire ça ? 470 00:25:29,458 --> 00:25:32,458 Je t'ai vu jouer à Pleyel, je t'ai vu sur scène. 471 00:25:32,708 --> 00:25:35,708 T'es jamais aussi belle que quand tu joues. 472 00:25:35,708 --> 00:25:37,250 Je ne veux pas violoniste. 473 00:25:37,250 --> 00:25:42,125 Je ne veux pas être moi, 474 00:25:42,208 --> 00:25:48,416 je ne jamais rien. Et 475 00:25:48,500 --> 00:25:53,458 tu t'as pas envie de faire un enfant là, tout de suite ? 476 00:25:53,541 --> 00:25:55,916 Non, non. 477 00:25:55,916 --> 00:25:57,750 Plus tard 478 00:25:57,750 --> 00:26:01,125 avec moi, 479 00:26:01,208 --> 00:26:03,125 je connais leur âge. 480 00:26:03,208 --> 00:26:05,208 Je vois que tu n'es pas heureuse. 481 00:26:05,208 --> 00:26:06,291 Franchement pas. 482 00:26:06,291 --> 00:26:07,250 Regarde moi bien. 483 00:26:07,250 --> 00:26:09,041 Est ce que j'ai l'air malheureuse ? 484 00:26:09,041 --> 00:26:10,708 Et qu'est ce que tu fous ici ? 485 00:26:10,708 --> 00:26:11,750 Pourquoi tu m'as suivie ? 486 00:26:11,750 --> 00:26:15,166 Parce que lui m'offrait autre chose, une autre vie, pas de faire un enfant. 487 00:26:15,250 --> 00:26:18,208 David, il n'est pas causant 488 00:26:18,208 --> 00:26:21,791 ce qu'il te dit au moins une fois Je t'aime une seule fois, 489 00:26:21,875 --> 00:26:28,250 mais en dernier homme 490 00:26:28,250 --> 00:26:32,208 avant de mourir, je dirais J'ai aimé merveilleusement l'amour, 491 00:26:32,291 --> 00:26:35,916 mon merveilleux merveilleux amour. 492 00:26:36,000 --> 00:26:38,541 J'ai dû ramasser plein d'éclats de miroir. 493 00:26:38,541 --> 00:26:40,833 Je meurs meurtri. 494 00:26:40,833 --> 00:26:43,750 Si tu te souviens de moi, 495 00:26:43,750 --> 00:26:47,208 garde mon silence pour toi. 496 00:26:47,291 --> 00:26:48,208 Je l'aime pour l'instant. 497 00:26:48,208 --> 00:27:04,625 C'est ça ma vie. 498 00:27:04,708 --> 00:27:08,166 C'est 499 00:27:08,250 --> 00:27:09,791 Laura. 500 00:27:09,791 --> 00:27:11,583 Alors 501 00:27:11,583 --> 00:27:15,791 que de nouveau dans 502 00:27:15,875 --> 00:27:20,375 l'angle mort, alors pas. 503 00:27:20,458 --> 00:27:23,458 On l'a joué aux billes 504 00:27:23,458 --> 00:27:26,375 ou au tout premier tentative. 505 00:27:26,375 --> 00:27:29,333 Un été petite fille. 506 00:27:29,333 --> 00:27:32,250 Nous étions enfants tous les jours, 507 00:27:32,250 --> 00:27:38,208 nous étions quatre rebelles, nous étions quatre 508 00:27:38,291 --> 00:27:39,916 hommes autour d'une 509 00:27:39,916 --> 00:27:44,000 chandelle, tels des oiseaux de nuit, 510 00:27:44,083 --> 00:27:47,083 nous en 511 00:27:47,083 --> 00:27:49,958 lequel de nouveau 512 00:27:49,958 --> 00:27:53,166 nos n'aura 513 00:27:53,250 --> 00:28:12,125 pas l'aura par 514 00:28:12,208 --> 00:28:13,166 C'est l'âge que tu as fait. 515 00:28:13,166 --> 00:28:14,750 Paul, c'est très lâche. 516 00:28:14,750 --> 00:28:17,750 Pour la énième fois, Michel, je te dis et je te répète qu'on ne faisait rien 517 00:28:18,000 --> 00:28:20,458 qui était collé à la commission. Tu faisais rien. 518 00:28:20,458 --> 00:28:22,250 C'était juste un geste amical. 519 00:28:22,250 --> 00:28:24,833 Mais je t'ai vu Paul dans la maison des enfants. 520 00:28:24,833 --> 00:28:27,833 T'es trop con ? D'accord, je suis content. 521 00:28:27,916 --> 00:28:31,458 Tu veux qu'on mette les points sur les i et tu veux ? 522 00:28:31,541 --> 00:28:32,083 Tu m'entends ? 523 00:28:32,083 --> 00:28:34,375 Oui. Wow ! 524 00:28:34,375 --> 00:28:37,375 Alors écoute bien 525 00:28:37,583 --> 00:28:40,375 en c'est pas sur eux. 526 00:28:40,375 --> 00:28:43,291 Je ne dis pas que c'est sûr, mais Laura, 527 00:28:43,291 --> 00:28:46,291 si un jour elle se marie avec moi, 528 00:28:46,500 --> 00:28:48,291 ça tombe à l'eau. 529 00:28:48,291 --> 00:28:49,291 Au courant, j'espère. 530 00:28:49,291 --> 00:28:53,708 Non, pas encore, mais tu verras, 531 00:28:53,750 --> 00:28:55,541 dans deux ou trois ans, elle va s'apercevoir que le seul 532 00:28:55,541 --> 00:28:57,208 qui a du pognon c'est moi. 533 00:28:57,208 --> 00:29:01,166 Et crois moi à un moment ou un autre elle comprenne que le fric à s'alimente 534 00:29:01,250 --> 00:29:01,541 vite. 535 00:29:01,541 --> 00:29:04,208 Maria, je voudrais surtout pas rater ça. 536 00:29:04,208 --> 00:30:04,250 Mon appartement. 537 00:30:04,333 --> 00:30:09,916 Oh oh oh oh oh 538 00:30:10,000 --> 00:30:13,375 oh oh ! 539 00:30:13,458 --> 00:30:14,250 Ça te va bien ! 540 00:30:14,250 --> 00:30:16,250 T'as vraiment l'air d'un halo. 541 00:30:16,250 --> 00:30:18,750 C'est quoi un pionnier 542 00:30:18,750 --> 00:30:19,875 quand même ? 543 00:30:19,875 --> 00:30:21,500 Je combiné à la télé. J'aime bien me déguiser. 544 00:30:21,500 --> 00:30:22,500 Je m'en veux encore. 545 00:30:22,500 --> 00:30:26,125 Mais non, je me dis facilement Moi, tu sais pas pourquoi tu es venu, 546 00:30:26,125 --> 00:30:28,375 Simon Taschereau. Ta soif de me rien. 547 00:30:28,375 --> 00:30:31,041 Il fallait pas que tu vienne ici, mon vieux 548 00:30:31,041 --> 00:30:31,583 travail. 549 00:30:31,583 --> 00:30:34,166 Je n'ai pas l'habitude 550 00:30:34,166 --> 00:30:36,083 parce que tout va mieux aujourd'hui 551 00:30:36,083 --> 00:30:40,916 en cuisine et demain suis les vacances de rêve. 552 00:30:41,000 --> 00:30:42,666 Bon, moi je vais au coton. 553 00:30:42,666 --> 00:30:43,666 Tu viens ou quoi ? 554 00:30:43,666 --> 00:30:46,000 Non, j'ai un truc à faire. 555 00:30:46,000 --> 00:30:49,000 C'est là, 556 00:30:49,083 --> 00:30:52,666 avec un couteau. 557 00:30:52,666 --> 00:30:55,500 Moi, j'arrête le rat, faut que je change. 558 00:30:55,500 --> 00:30:56,208 J'ai de l'asthme. 559 00:30:56,208 --> 00:30:57,083 Gaspille pas l'eau. 560 00:30:57,083 --> 00:31:00,583 Donne moi cette bouteille à coucher. 561 00:31:00,625 --> 00:31:01,708 Arrête de boire, c'est mauvais pour toi. 562 00:31:01,708 --> 00:31:04,958 Tu vas gonfler moins que ta tête de 563 00:31:05,041 --> 00:31:05,333 lion. 564 00:31:05,333 --> 00:31:08,250 Sacha, le rat. 565 00:31:08,250 --> 00:31:11,833 Oui, tu sais comment tu vas t'appeler dans trois ans. 566 00:31:11,916 --> 00:31:12,750 Pas Que dit un mot ? 567 00:31:12,750 --> 00:31:18,000 Je te tue, Je te jure de tout arrêter tous les deux, ça va pas Non ? 568 00:31:18,083 --> 00:31:19,375 Oui, je sais comment je vais appeler. 569 00:31:19,375 --> 00:31:20,750 Dans trois ans. 570 00:31:20,750 --> 00:31:23,750 Je vais m'appeler madame Michel à Claude. 571 00:31:23,875 --> 00:31:27,833 J'aurais une belle maison pleine de dorures, avec des meubles affreux. 572 00:31:27,916 --> 00:31:30,333 Je mangerais des gâteaux au miel. 573 00:31:30,333 --> 00:31:33,166 Puis le vendredi, on irait manger le couscous chez ta mère. 574 00:31:33,166 --> 00:31:38,000 Un festin. 575 00:31:38,083 --> 00:31:44,500 Couchez vous, 576 00:31:44,583 --> 00:31:48,041 on va voir. 577 00:31:48,125 --> 00:31:54,583 On n'a pas le monopole. 578 00:31:54,666 --> 00:31:59,875 Arrêtez vous quand il est 579 00:31:59,958 --> 00:32:02,333 cher. 580 00:32:02,333 --> 00:32:07,958 Paul, 581 00:32:08,000 --> 00:32:13,250 vous, 582 00:32:13,333 --> 00:32:15,416 comment 583 00:32:15,416 --> 00:32:35,875 je ne peux pas 584 00:32:35,958 --> 00:32:40,125 supporter de ce groupe ? 585 00:32:40,208 --> 00:32:41,208 Comme 586 00:32:41,208 --> 00:33:16,000 beaucoup de 587 00:33:16,041 --> 00:33:19,125 ne savais pas quoi faire 588 00:33:19,166 --> 00:33:22,500 pour mettre sur un bouton pour dire que 589 00:33:22,583 --> 00:33:26,000 les tables c'est de Shlomo et qu'il 590 00:33:26,083 --> 00:33:27,750 veut le petit seul au monde, c'est le roi là, 591 00:33:27,750 --> 00:33:30,750 aujourd'hui, 592 00:33:30,750 --> 00:33:32,375 je comprends pas. 593 00:33:32,375 --> 00:33:35,375 Hier, les Syriens bombardent et aujourd'hui ou dans six langues. 594 00:33:35,458 --> 00:33:36,291 Et alors, qu'est ce qu'on doit faire ? 595 00:33:36,291 --> 00:33:39,125 On doit se mettre à genoux, le fondre dans la poussière, c'est ça ? 596 00:33:39,125 --> 00:33:42,666 Simon Aujourd'hui, c'est Chavouot, c'est la fête des récoltes. 597 00:33:42,750 --> 00:33:46,208 Beau gosse, toujours pour chaque fois depuis depuis 2011. 598 00:33:46,291 --> 00:33:49,250 Alors nous, on danse, on est inquiète, pas, ils comprennent, prévient le message. 599 00:33:49,250 --> 00:33:51,208 Mais j'espère qu'ils le comprennent. Le messager. 600 00:33:51,208 --> 00:33:53,291 Est ce que les miens peuvent tirer quand ils veulent ? 601 00:33:53,291 --> 00:33:54,291 Ils ont peut être raison. 602 00:33:54,291 --> 00:33:56,541 Eux ne trouvent pas que tu en fais un peu dans la provoc, 603 00:33:56,541 --> 00:33:59,208 la provoc de dire que si c'était aussi la terre des palestiniens 604 00:33:59,208 --> 00:34:01,916 qui sont partis ne voulaient pas rester avec vous, qu'est ce qu'on pouvait faire ? 605 00:34:01,916 --> 00:34:03,541 En tout cas pas les massacrer pour les faire fuir. 606 00:34:03,541 --> 00:34:05,541 Non mais qu'est ce que tu racontes 607 00:34:05,625 --> 00:34:06,625 derrière ? 608 00:34:06,625 --> 00:34:10,000 300 Palestiniens, des femmes, des enfants, tous morts, massacrés. 609 00:34:10,083 --> 00:34:11,125 Pourquoi ? 610 00:34:11,125 --> 00:34:15,458 Il n'y avait pas de place pour tout le monde dans 611 00:34:15,541 --> 00:34:19,875 l'auberge 612 00:34:19,958 --> 00:34:27,875 et nous ? 613 00:34:27,958 --> 00:34:28,583 Excusez le, 614 00:34:28,583 --> 00:34:31,833 c'est un acteur fétiche qui remet sa gueule. 615 00:34:31,916 --> 00:34:33,625 Il a raison, tu sais, 616 00:34:33,625 --> 00:34:35,875 la fraternité, la paix. 617 00:34:35,875 --> 00:34:37,958 Moi aussi je crois 618 00:34:37,958 --> 00:35:06,375 qu'on a jamais voulu construire ce pays sur la haine. 619 00:35:06,458 --> 00:35:14,541 On peut pas ? 620 00:35:14,625 --> 00:35:30,166 Voulez vous 621 00:35:30,250 --> 00:35:42,958 casser ? 622 00:35:43,041 --> 00:35:49,958 Oh, comme 623 00:35:50,041 --> 00:35:52,125 tout le monde, 624 00:35:52,125 --> 00:35:53,416 ça y est, c'est incroyable. 625 00:35:53,416 --> 00:35:57,208 J'ai jamais vu comme ça 626 00:35:57,250 --> 00:36:02,666 là bas. 627 00:36:02,750 --> 00:36:05,208 Je ne le suis pas tellement triste 628 00:36:05,208 --> 00:36:06,208 pour moi que c'est très beau. 629 00:36:06,208 --> 00:36:08,250 Elle va très bien 630 00:36:08,250 --> 00:36:12,583 toi, tu viendras danser, va te laisser à Paris, non 631 00:36:12,666 --> 00:36:19,375 à Paris avec quelqu'un avec qui jamais danser. 632 00:36:19,458 --> 00:36:23,083 C'est pas parce qu'on ne pense plus 633 00:36:23,166 --> 00:36:28,041 vraiment 634 00:36:28,125 --> 00:36:31,833 aller à New York. 635 00:36:31,916 --> 00:36:35,291 We want you 636 00:36:35,375 --> 00:36:41,166 do what we want you. 637 00:36:41,250 --> 00:36:46,833 Oh alors attention, 638 00:36:46,916 --> 00:36:50,125 on regarde bien 639 00:36:50,208 --> 00:36:57,250 et pour 640 00:36:57,333 --> 00:37:02,375 Michel, on a du n'aime pas ça. 641 00:37:02,458 --> 00:37:04,125 C'est 642 00:37:04,125 --> 00:37:06,541 encore plus cher 643 00:37:06,541 --> 00:37:09,875 que ce qu'il a vécu à 644 00:37:09,958 --> 00:37:12,625 il de ses films. 645 00:37:12,625 --> 00:37:14,833 Il est doué, dit un peu plus 646 00:37:14,833 --> 00:37:17,458 en tête à Maxime. 647 00:37:17,458 --> 00:37:22,500 Alors, à Moscou comme ailleurs, Kara Eliott à Lodz, 648 00:37:22,583 --> 00:37:25,291 la ville de notre kibboutz 649 00:37:25,291 --> 00:37:28,083 à tatouer, c'est dire Plancher fellinien. 650 00:37:28,083 --> 00:37:32,833 Sachant qu'il entre a démocrate, sa tante aime ta propre. 651 00:37:32,916 --> 00:37:35,208 26 ans, 652 00:37:35,208 --> 00:37:38,416 est l'homme de la guerre à la démocrature. 653 00:37:38,500 --> 00:37:41,833 Elle a un avis quoi ? 654 00:37:41,916 --> 00:37:44,750 Hollande, Kolomoïski et nous, Bernardo, 655 00:37:44,750 --> 00:37:50,166 mais aussi une ville en haute 656 00:37:50,250 --> 00:37:52,541 MHR à l'âme accrocheuse. 657 00:37:52,541 --> 00:37:55,375 Lors de quel droit tu vas leur interdire de parler des rideaux 658 00:37:55,375 --> 00:37:57,416 qui tuaient pour leur donner des leçons, hein ? 659 00:37:57,416 --> 00:38:00,291 Tu vas leur dire toi Sarah, qui a perdu sa famille à Auschwitz 660 00:38:00,291 --> 00:38:01,750 et Moshé qui a connu Treblinka ? 661 00:38:01,750 --> 00:38:02,958 Tu vas leur dire toi, 662 00:38:02,958 --> 00:38:04,833 ce que c'est que la grandeur, c'est pas le moment, 663 00:38:04,833 --> 00:38:07,541 Tu sais pour ce que c'est l'idée la plus merveilleuse, hein, 664 00:38:07,541 --> 00:38:11,625 Tu sais ce que c'est, c'est d'avoir le droit de vivre, simplement Vivre 665 00:38:11,708 --> 00:38:14,125 du mot Sacha pour ça était le plus fort. 666 00:38:14,125 --> 00:38:16,791 Les mots et le mensonge. 667 00:38:16,875 --> 00:38:19,250 Gammarth 668 00:38:19,250 --> 00:38:24,041 Business, cela t'a 669 00:38:24,125 --> 00:38:25,125 acheté ? 670 00:38:25,125 --> 00:38:26,083 Mais il n'y a pas villa. 671 00:38:26,083 --> 00:38:30,041 Non mais la Rémy. 672 00:38:30,041 --> 00:38:30,791 Bien d'aveuglement. 673 00:38:30,791 --> 00:38:37,833 Thierry Matériel. 674 00:38:37,916 --> 00:38:40,916 Ça fait plaisir de vous humilier devant tout le monde. 675 00:38:41,000 --> 00:38:43,791 Qu'est ce que je t'ai fait ? 676 00:38:43,791 --> 00:38:46,541 Qu'est ce qui se passe et qu'est ce que tu connais à la grandeur ? 677 00:38:46,541 --> 00:38:48,625 Tu peux les manipuler avec ta belle gueule et tes belles paroles. 678 00:38:48,625 --> 00:38:50,875 Tu peux tromper tout le monde, pas moi. 679 00:38:50,875 --> 00:38:53,833 Je sais que tu sais tout toi. 680 00:38:53,833 --> 00:38:56,625 Non, ça j'ai fait chambre à part avec toi 681 00:38:56,625 --> 00:39:25,583 et avec le kibboutz. 682 00:39:25,666 --> 00:39:47,625 Moment 683 00:39:47,708 --> 00:39:50,708 où vous vous souvenez à Paris, 684 00:39:50,750 --> 00:39:54,333 Sacha s'endormait n'importe où, tout le temps. 685 00:39:54,416 --> 00:39:57,416 Ça nous faisait rire. 686 00:39:57,416 --> 00:39:58,708 Vous savez pourquoi il s'endormait 687 00:39:58,708 --> 00:40:01,708 comme ça ? 688 00:40:01,916 --> 00:40:04,250 Son père était veilleur de nuit. 689 00:40:04,250 --> 00:40:07,250 Il était très vieux 690 00:40:07,500 --> 00:40:11,500 là pour qu'il puisse se reposer. 691 00:40:11,541 --> 00:40:13,000 Sacha faisait des rondes à sa 692 00:40:13,000 --> 00:40:18,875 place pendant une nuit entière 693 00:40:18,958 --> 00:40:19,958 et par tel matin, 694 00:40:19,958 --> 00:40:22,958 directement à la fin, s'endormir. 695 00:40:23,000 --> 00:40:26,791 La semaine passée, 696 00:40:26,875 --> 00:40:30,291 c'est son père qui la racontait. 697 00:40:30,375 --> 00:40:34,208 Je vais te dire la vérité là, 698 00:40:34,291 --> 00:40:38,375 il parlait en roulant les 699 00:40:38,458 --> 00:40:39,500 C'est comme ça qu'il me plaît, 700 00:40:39,500 --> 00:41:10,625 avec son accent hongrois. Là. 701 00:41:10,708 --> 00:41:13,000 Alors, qu'est ce que vous attendez Bain ? 702 00:41:13,000 --> 00:41:21,666 20 minutes, ça se passe comme ça, hein ? 703 00:41:21,750 --> 00:41:28,125 Allez, jamais là. 704 00:41:28,208 --> 00:41:42,708 Allez 705 00:41:42,791 --> 00:41:45,625 les filles, bien les bagues 706 00:41:45,625 --> 00:41:47,750 et Michel. Un peu de respect s'il te plaît. 707 00:41:47,750 --> 00:41:51,458 Est ce que tu réalises que c'est à deux pas d'ici que Jésus a marché sur l'eau ? 708 00:41:51,541 --> 00:41:57,291 Moi, je ne vois pas de traces de pas 709 00:41:57,375 --> 00:42:09,166 à regarder une fusée éclairante 710 00:42:09,250 --> 00:42:09,708 Tu m'aimes ? 711 00:42:09,708 --> 00:42:11,541 Il faut partir. 712 00:42:11,541 --> 00:42:13,791 Le monde entier est toujours là, la vie pleine de choses. 713 00:42:13,791 --> 00:42:16,125 Surprenant. Quand tu aimes, il faut partir. Qui ? 714 00:42:16,125 --> 00:42:17,083 Ta femme ? 715 00:42:17,083 --> 00:42:20,666 Qui sont en vente, que ton ami, ton ami, qui te font un monde 716 00:42:20,875 --> 00:42:25,083 qui te tourne, un monde quotidien. Il faut partir. 717 00:42:25,166 --> 00:42:28,166 Les garçons 718 00:42:28,208 --> 00:42:30,208 quoi qu'il arrive, 719 00:42:30,208 --> 00:42:34,208 où qu'on soit, qui, quoi qu'on devienne cette nuit là, 720 00:42:34,208 --> 00:42:52,250 il faudra jamais l'oublier. 721 00:42:52,333 --> 00:42:54,250 C'est 722 00:42:54,250 --> 00:42:56,416 vrai qu'il faudra le faire. 723 00:42:56,416 --> 00:42:59,250 Alors on deux hommes vont fonctionnaires de transport, 724 00:42:59,250 --> 00:43:02,958 mais cette fois, on dirait que quand même. 725 00:43:03,041 --> 00:43:06,041 Bien sûr, il y a 726 00:43:06,083 --> 00:43:07,958 ce vent derrière. 727 00:43:07,958 --> 00:43:10,166 Ouais, 728 00:43:10,166 --> 00:43:12,958 à part qu'on a quoi qu'on fasse 729 00:43:12,958 --> 00:43:21,375 dans nos réunions 730 00:43:21,458 --> 00:43:28,000 d'affaires, 731 00:43:28,083 --> 00:43:31,625 je n'avais jamais fait de 732 00:43:31,708 --> 00:43:33,750 jugement. 733 00:43:33,750 --> 00:43:37,750 Alors je prends ça du moins lourd de conséquences 734 00:43:37,833 --> 00:43:43,458 sur les ondes radio, la radio anglophone à 735 00:43:43,541 --> 00:43:45,000 23 Havas. 736 00:43:45,000 --> 00:43:47,250 Alors ça 737 00:43:47,250 --> 00:43:49,500 pour nous mettre deux ? 738 00:43:49,500 --> 00:43:50,958 Mais non, ça on est bien. 739 00:43:50,958 --> 00:43:52,833 Sinon 740 00:43:52,833 --> 00:43:55,583 tout est simple Ici, 741 00:43:55,583 --> 00:43:59,000 on a l'impression que le temps s'est arrêté à 2000 ans. 742 00:43:59,083 --> 00:44:02,291 Ça, Israël, l'Occident et l'Orient, 743 00:44:02,375 --> 00:44:03,416 c'est comme l'ombre à la lumière. 744 00:44:03,416 --> 00:44:04,750 On ne peut pas laisser paraître. 745 00:44:04,750 --> 00:44:07,041 Tu sais que tu parles comme une vraie séfarade. 746 00:44:07,041 --> 00:44:09,875 C'est ma mère qui va être contente en 747 00:44:09,958 --> 00:44:10,416 homme. 748 00:44:10,416 --> 00:44:12,958 Finalement, au lieu de prendre la terre aux Arabes, 749 00:44:12,958 --> 00:44:15,458 les Israéliens auraient mieux fait de prendre leurs traditions, non ? 750 00:44:15,458 --> 00:44:19,666 En tout cas t'as connerie, tu l'as prise à personne 751 00:44:19,750 --> 00:44:24,250 en Alan. 752 00:44:24,291 --> 00:44:29,166 Je t'ai clairement dit que par les temps 753 00:44:29,250 --> 00:44:33,500 qui courent, 754 00:44:33,583 --> 00:44:39,916 ça veut 755 00:44:40,000 --> 00:44:44,208 et même 756 00:44:44,291 --> 00:44:45,750 ça change de kibboutz. 757 00:44:45,750 --> 00:44:49,958 J'en avais marre de cornichons, ça veut dire tous les jours ça, c'est 758 00:44:49,958 --> 00:44:55,083 ce que j'appelle de la vraie nourriture, bien grâce à lui, avec du vrai pain. 759 00:44:55,166 --> 00:44:59,125 Walid, je me régale et j'y 760 00:44:59,208 --> 00:44:59,333 vais. 761 00:44:59,333 --> 00:45:03,541 Je me demande à Valence quand les gens dans leur 762 00:45:03,625 --> 00:45:06,791 tente, ok, mais c'est 763 00:45:06,875 --> 00:45:08,750 ça la 764 00:45:08,750 --> 00:45:12,333 ne marche que l'air maintenant au monde avec la belle, 765 00:45:12,416 --> 00:45:13,291 c'est sa robe de mariée. 766 00:45:13,291 --> 00:45:14,583 Vous vous rendez compte ? 767 00:45:14,583 --> 00:45:16,875 Il me l'a offert pour mon anniversaire. 768 00:45:16,875 --> 00:45:19,041 C'est elle qu'il a brodée 769 00:45:19,125 --> 00:45:22,500 magnifiquement pour faire quoi ? 770 00:45:22,583 --> 00:45:32,541 Ce qui m'a beaucoup. 771 00:45:32,625 --> 00:45:35,125 Non seulement désolé, ça ne marche pas, 772 00:45:35,125 --> 00:45:39,958 je sais ce que tu cherches et je veux pas rentrer dans ton petit jeu. 773 00:45:40,041 --> 00:45:40,791 Tu ne sais pas ce que je veux, 774 00:45:40,791 --> 00:45:44,291 mais personne ne sait 775 00:45:44,375 --> 00:45:44,666 tout ça. 776 00:45:44,666 --> 00:45:46,333 Ca fait 777 00:45:46,333 --> 00:45:53,583 que sauf turbulences, ben 778 00:45:53,666 --> 00:45:56,541 la femme 779 00:45:56,541 --> 00:46:02,041 tout arabe 780 00:46:02,125 --> 00:46:03,875 et Sacha 781 00:46:03,875 --> 00:46:06,875 comme je dis ça te ben 782 00:46:06,958 --> 00:46:10,208 c'est tout le temps en train de rire toi comment tu fais 783 00:46:10,291 --> 00:46:12,000 qu'est casa ? 784 00:46:12,000 --> 00:46:16,416 Il y a bien dit mais elle est belle, 785 00:46:16,500 --> 00:46:18,291 mais c'est elle que j'aime. 786 00:46:18,291 --> 00:46:19,833 C'est alors que je pense tout le temps. 787 00:46:19,833 --> 00:46:23,458 Donc à Pisco, je sais que tu comprends pas, je sais, 788 00:46:23,541 --> 00:46:26,458 mais ça me fait du bien de parler 789 00:46:26,458 --> 00:46:26,875 quelques fois. 790 00:46:26,875 --> 00:46:28,958 On a le cœur qui déborde. 791 00:46:28,958 --> 00:46:33,791 Oui, je voudrais pas lui faire de mal, 792 00:46:33,875 --> 00:46:36,875 pas abîmer ses rêves, 793 00:46:36,875 --> 00:46:38,000 mais je fais partie de son rêve. 794 00:46:38,000 --> 00:46:39,875 Tu comprends ? 795 00:46:39,875 --> 00:46:41,666 Difficile d'être à la fois 796 00:46:41,666 --> 00:46:44,541 un homme et une image, mais 797 00:46:44,541 --> 00:46:48,041 je sais qu'un jour elle s'en ira. 798 00:46:48,125 --> 00:46:51,666 Je l'ai toujours su, 799 00:46:51,750 --> 00:46:52,375 Je l'aime trop. 800 00:46:52,375 --> 00:46:55,250 Tu comprends ? 801 00:46:55,250 --> 00:46:56,333 Et quand on veut garder l'amour, 802 00:46:56,333 --> 00:47:01,208 il vous échappe. 803 00:47:01,250 --> 00:47:07,125 C'est comme ça. 804 00:47:07,208 --> 00:47:10,791 C'est comme ça 805 00:47:10,875 --> 00:47:13,125 qu'est H. 806 00:47:13,125 --> 00:47:15,416 Ciao, 807 00:47:15,416 --> 00:47:24,666 Do you 808 00:47:24,750 --> 00:47:28,833 style ? 809 00:47:28,916 --> 00:47:30,541 Et 125, 810 00:47:30,541 --> 00:47:39,750 ça fait rien de bien. 811 00:47:39,833 --> 00:47:41,750 Eh oh, 812 00:47:41,750 --> 00:47:54,916 oh ben the corner, tant de fois ! Et ! 813 00:47:55,000 --> 00:47:57,375 Eh ouais, ZAC ! 814 00:47:57,375 --> 00:48:00,666 Et au picture book de kibboutz à 815 00:48:00,750 --> 00:48:02,000 L'équipe ? 816 00:48:02,000 --> 00:48:08,541 Oui, c'est vrai, mais vous êtes tous amoureux d'elle ? Non, 817 00:48:08,625 --> 00:48:10,541 pas toi 818 00:48:10,541 --> 00:48:17,416 mais flan, 819 00:48:17,500 --> 00:48:18,000 ça vous dit ? 820 00:48:18,000 --> 00:48:20,666 Grindhouse ? 821 00:48:20,666 --> 00:48:26,041 Nothing. 822 00:48:26,125 --> 00:48:28,416 Oh ça c'est la meilleure ! 823 00:48:28,416 --> 00:48:30,750 Pourquoi elle est pas moi ? 824 00:48:30,750 --> 00:48:33,458 Alors qu'aujourd'hui, même après 20 ans 825 00:48:33,458 --> 00:48:38,375 comme l'état d'Israël, mais le temps là, là 826 00:48:38,458 --> 00:48:39,875 là, est ce que je peux parler franchement ? 827 00:48:39,875 --> 00:48:44,583 Oui, les gens ont kibboutz, ils parlent, se posent des questions. 828 00:48:44,666 --> 00:48:46,291 Quelles question ? 829 00:48:46,291 --> 00:48:49,291 Sasha ? 830 00:48:49,500 --> 00:48:52,750 Il est content avec toi, tu t'occupes bien de lui. 831 00:48:52,791 --> 00:48:54,500 Tu sais, 832 00:48:54,500 --> 00:48:58,083 des fois les hommes, ils sont fragiles, ils disent rien, 833 00:48:58,166 --> 00:48:59,625 mais c'est mes affaires et ça regarde personne. 834 00:48:59,625 --> 00:49:04,583 D'accord avec toi, tu sais, moi je parle, je parle. 835 00:49:04,666 --> 00:49:06,625 Et ceux qui m'écoutez, c'est un éboueur. 836 00:49:06,625 --> 00:49:09,000 Mais là, 837 00:49:09,000 --> 00:49:11,750 Sasha, 838 00:49:11,750 --> 00:49:13,541 on peut 839 00:49:13,541 --> 00:49:16,541 bouger les copains. 840 00:49:16,541 --> 00:49:27,791 Sasha 841 00:49:27,875 --> 00:49:29,458 Sasha 842 00:49:29,458 --> 00:49:30,625 Parce 843 00:49:30,625 --> 00:49:34,958 qu'elle 844 00:49:35,000 --> 00:49:39,625 a la dégaine 845 00:49:39,708 --> 00:49:41,083 un boîte 846 00:49:41,083 --> 00:49:44,000 tu l'auras où tu vas 847 00:49:44,000 --> 00:49:44,291 alors ? 848 00:49:44,291 --> 00:49:46,750 Ah bon ? 849 00:49:46,750 --> 00:49:48,083 Qu'est ce qu'elle va savoir ? 850 00:49:48,083 --> 00:49:51,250 Couic ! Maria les Bourbourg. 851 00:49:51,333 --> 00:49:52,791 Juste intelligent. 852 00:49:52,791 --> 00:49:55,166 Comment on fait pour être viré ? 853 00:49:55,166 --> 00:49:55,833 C'est ça ? 854 00:49:55,833 --> 00:49:58,666 Ouais, voilà, il faut que j'aille d'ici pour soir. 855 00:49:58,666 --> 00:50:00,333 Il est tout seul, il va gueuler. 856 00:50:00,333 --> 00:50:07,458 Je sais, il nous a trouvé du champagne 857 00:50:07,541 --> 00:50:30,750 à trois. 858 00:50:30,791 --> 00:50:33,208 Je crois que tu pars deux 859 00:50:33,208 --> 00:50:36,750 mais non, juste un aller retour à la base. 860 00:50:36,833 --> 00:50:39,208 Pfffff. 861 00:50:39,208 --> 00:50:41,833 Excuse moi, je ne sais pas ce qui m'a pris. 862 00:50:41,833 --> 00:50:44,541 J'ai peur, 863 00:50:44,541 --> 00:50:45,958 je le vois. 864 00:50:45,958 --> 00:50:49,750 Tu vas venir avec moi. Non, 865 00:50:49,833 --> 00:50:51,833 c'est ça. 866 00:50:51,833 --> 00:50:52,958 On se dispute au chemin. 867 00:50:52,958 --> 00:50:55,791 Mais je voulais te dire que 868 00:50:55,791 --> 00:50:58,583 je suis heureuse avec toi. 869 00:50:58,583 --> 00:51:01,250 Je ne regrette rien. 870 00:51:01,250 --> 00:51:03,208 Je t'aime. 871 00:51:03,208 --> 00:51:06,416 C'est une déclaration. 872 00:51:06,500 --> 00:51:13,791 C'est important. 873 00:51:13,875 --> 00:51:18,041 Je sais pas bien dire ces choses là. 874 00:51:18,125 --> 00:51:20,875 Pour moi, j'étais la seule, 875 00:51:20,875 --> 00:51:23,166 bien sûr, 876 00:51:23,166 --> 00:51:25,416 ce qui est très jamais. 877 00:51:25,416 --> 00:51:34,625 Je suis sûre. 878 00:51:34,708 --> 00:51:38,875 Et puis oui, 879 00:51:38,958 --> 00:51:45,958 oui, il suffit d'une minute. 880 00:51:46,166 --> 00:51:53,416 Et puis 881 00:51:53,500 --> 00:52:12,875 les voilà. 882 00:52:12,958 --> 00:52:20,250 Oh oui, c'est toi, t'es 883 00:52:20,333 --> 00:52:24,750 déterminée, Boy Will ! 884 00:52:24,833 --> 00:52:25,958 Êtes vous sûr de tout ça ? 885 00:52:25,958 --> 00:52:30,708 Comment vous avez fait et faites appliquer 886 00:52:30,791 --> 00:52:34,333 tout retour à l'équilibre ? 887 00:52:34,416 --> 00:52:38,000 Mon bonne qualité ? 888 00:52:38,041 --> 00:52:40,125 Oh oui, merci. 889 00:52:40,125 --> 00:52:41,583 Un peu 890 00:52:41,583 --> 00:52:44,791 plus tard, nouvelle 891 00:52:44,875 --> 00:52:47,750 entrée et mots Word. 892 00:52:47,750 --> 00:52:50,750 Oh Marion ! 893 00:52:50,875 --> 00:52:53,875 Oui, mais 894 00:52:53,916 --> 00:52:55,500 pas tout rond. 895 00:52:55,500 --> 00:52:56,375 J'ai des anniversaires. 896 00:52:56,375 --> 00:52:57,041 Laura. 897 00:52:57,041 --> 00:53:02,625 You like to be con 898 00:53:02,708 --> 00:53:06,250 to be tv. 899 00:53:06,333 --> 00:53:08,541 Qu'est ce que tu es belle ce soir ? Ce soir ? 900 00:53:08,541 --> 00:53:11,541 Mais non, je veux dire, tous les soirs Oh 901 00:53:11,541 --> 00:53:18,333 you want maman en quatre ! 902 00:53:18,416 --> 00:53:19,458 Merci pour le violon. 903 00:53:19,458 --> 00:53:20,208 Paul. 904 00:53:20,208 --> 00:53:23,833 Puis ils ont manqué grand chose. 905 00:53:23,833 --> 00:53:28,041 Mais tu ne jouera quelque chose que toi, tu permets. 906 00:53:28,041 --> 00:53:30,000 Si elle doit rejouer, ce sera pour moi le moment. 907 00:53:30,000 --> 00:53:32,458 C'est du 908 00:53:32,458 --> 00:53:34,333 beau monde. 909 00:53:34,333 --> 00:53:36,166 You see. 910 00:53:36,166 --> 00:53:39,000 Allez 911 00:53:39,000 --> 00:53:41,541 pas que trois 912 00:53:41,541 --> 00:53:45,125 filles, j'ai des papillons, 913 00:53:45,208 --> 00:53:49,083 c'est du beau monde, du people. 914 00:53:49,166 --> 00:53:51,750 Ils m'ont fait un cadre magnifique. 915 00:53:51,750 --> 00:53:53,125 Je vais avoir du mal à faire mieux. 916 00:53:53,125 --> 00:53:58,041 Il m'a dit c'est quoi ou est la pire ? 917 00:53:58,125 --> 00:54:01,458 C'est une question qu'est ce que 918 00:54:01,541 --> 00:54:02,750 tu voudrais qu'on soit bien ? 919 00:54:02,750 --> 00:54:08,208 Il y a un pacte, c'est pas une question. 920 00:54:08,291 --> 00:54:09,916 OK, je le fais. 921 00:54:09,916 --> 00:54:11,666 Tu veux être ma femme 922 00:54:11,666 --> 00:54:14,666 avec toi ? 923 00:54:14,708 --> 00:54:16,750 Quand tu veux, 924 00:54:16,750 --> 00:54:22,333 tu dois avoir une fille à la 925 00:54:22,416 --> 00:54:26,541 oui et voilà ce que tu 926 00:54:26,625 --> 00:54:27,250 peux. 927 00:54:27,250 --> 00:54:27,833 Tu en as pas ? 928 00:54:27,833 --> 00:54:31,416 Je manque de m'installer Léo. 929 00:54:31,500 --> 00:54:37,000 Secteur 930 00:54:37,041 --> 00:54:40,166 à 4000 kilomètres. 931 00:54:40,166 --> 00:54:42,833 En fait, avec ce putain de vieux, 932 00:54:42,833 --> 00:54:45,666 on se dit jamais personne connue comme surprise. 933 00:54:45,666 --> 00:54:47,125 Et lui évidemment. 934 00:54:47,125 --> 00:54:51,375 Joyeux anniversaire 935 00:54:51,458 --> 00:54:55,416 Joyeux Danny Vercel, Laurent, 936 00:54:55,583 --> 00:55:00,291 Joyeux anniversaire Laurent ! 937 00:55:00,375 --> 00:55:14,708 Joyeux anniversaire ! Oh ! 938 00:55:14,791 --> 00:55:17,083 Bon anniversaire Laura ! 939 00:55:17,083 --> 00:55:19,375 Qu'est ce que c'est que ça, Simon ? 940 00:55:19,375 --> 00:55:21,375 Il était une fois. 941 00:55:21,375 --> 00:55:25,208 Trois garçons qui ne s'étaient jamais quittés depuis la sixième 942 00:55:25,291 --> 00:55:28,291 et qui étaient tous amoureux de la même fille. 943 00:55:28,375 --> 00:55:30,666 Cette fille. Toi, Laura, 944 00:55:30,750 --> 00:55:31,500 on te désirait. 945 00:55:31,500 --> 00:55:36,125 On rêvait de conquérir, tu étais notre soleil. 946 00:55:36,208 --> 00:55:40,708 Puis Myriam est arrivée. 947 00:55:40,791 --> 00:55:43,958 Elle a perturbé l'ordre des choses. 948 00:55:44,041 --> 00:55:45,416 Tu te souviens, Laura ? 949 00:55:45,416 --> 00:55:46,041 Tu ne l'aimait pas. 950 00:55:46,041 --> 00:55:48,666 Au début, elle te faisait de l'ombre. 951 00:55:48,666 --> 00:55:50,000 On te regarde et moi, Mais arrête. 952 00:55:50,000 --> 00:55:53,000 Merde, qu'est ce que tu cherches ? 953 00:55:53,166 --> 00:55:54,416 Elle te faisait de l'ombre alors qu'il 954 00:55:54,416 --> 00:55:59,083 a brisé en douceur, à ta manière, avec le sourire. 955 00:55:59,166 --> 00:56:03,250 Par petites doses, tu distillait ton venin. 956 00:56:03,291 --> 00:56:05,291 Comment Myriam ? 957 00:56:05,291 --> 00:56:07,458 Tu n'as pas lu Sartre ? 958 00:56:07,458 --> 00:56:08,791 Tu n'as pas vu ce film ? 959 00:56:08,791 --> 00:56:11,791 Tu ne connais pas cette pièce ? 960 00:56:11,833 --> 00:56:15,083 Petit à petit, tu l'as persuadée qu'elle n'était pas intelligente. 961 00:56:15,166 --> 00:56:16,791 Pas notre niveau. 962 00:56:16,791 --> 00:56:17,375 Elle en avait honte. 963 00:56:17,375 --> 00:56:21,041 Et toi, tu le savais, mais tu étais plus forte, tu parlais mieux. 964 00:56:21,125 --> 00:56:22,708 Comment est ce qu'elle aurait pu lutter ? 965 00:56:22,708 --> 00:56:25,750 Mais qu'est ce qui te prend des fous ? 966 00:56:25,833 --> 00:56:28,250 Comment tu peux montrer ça ce soir ? 967 00:56:28,250 --> 00:56:31,958 Vous comprenez pas qu'il a fait le voyage uniquement pour ça ? 968 00:56:32,041 --> 00:56:34,708 C'est mon cadeau d'anniversaire. 969 00:56:34,708 --> 00:56:36,791 Faut que tu ailles jusqu'au bout. 970 00:56:36,791 --> 00:56:38,541 Vas y Simon, 971 00:56:38,541 --> 00:56:41,333 ça fait longtemps que tu le portes tant que tes discours. 972 00:56:41,333 --> 00:56:44,333 C'était le début de l'été, 973 00:56:44,458 --> 00:56:48,916 notre plus bel été. 974 00:56:49,000 --> 00:56:51,000 On pensait que rien ne pourrait jamais 975 00:56:51,000 --> 00:56:54,333 nous séparer. 976 00:56:54,416 --> 00:56:56,000 Depuis deux ans, je pense à elle. 977 00:56:56,000 --> 00:56:57,208 Sa mère n'a pas compris 978 00:56:57,208 --> 00:57:00,541 et moi aussi j'essaie de comprendre pourquoi elle a fait ça. 979 00:57:00,625 --> 00:57:03,208 Pourquoi est ce qu'elle est partie sans prévenir 980 00:57:03,208 --> 00:57:06,916 personne, ni vous, ni moi, sans une lettre, sans rien ? 981 00:57:07,000 --> 00:57:09,583 Sa mise en scène est ridicule 982 00:57:09,583 --> 00:57:11,416 et tu fais de la peine à tout le monde. 983 00:57:11,416 --> 00:57:16,458 Arrête maintenant, arrête les selfies, Tu t'as pas le monopole du chagrin ? 984 00:57:16,458 --> 00:57:19,750 On l'a tous aimés, Myriam. Pas comme moi. 985 00:57:19,791 --> 00:57:22,541 Vous avez rien compris, J'étais fou d'elle. 986 00:57:22,541 --> 00:57:25,166 Vous croyez pas que je l'ai mis 987 00:57:25,166 --> 00:57:25,583 tout au fond ? 988 00:57:25,583 --> 00:57:29,416 Vous y avez jamais cru, 989 00:57:29,500 --> 00:57:30,083 un comédien ? 990 00:57:30,083 --> 00:57:31,458 Est ce que ça aime ? 991 00:57:31,458 --> 00:57:34,041 Est ce que ça éprouve des sentiments ? 992 00:57:34,041 --> 00:57:35,875 Désolé. 993 00:57:35,875 --> 00:57:39,041 Oui. C'est même un comédien. 994 00:57:39,125 --> 00:57:41,000 Je m'excuse, Laura, 995 00:57:41,000 --> 00:57:42,958 c'est ton anniversaire. 996 00:57:42,958 --> 00:57:48,666 T'as 20 ans ce soir, mais elle laissera jamais. 997 00:57:48,750 --> 00:57:52,000 Elle était si fragile, 998 00:57:52,041 --> 00:57:55,750 si vulnérable. 999 00:57:55,791 --> 00:57:57,875 Elle s'est cassée à l'intérieur. 1000 00:57:57,875 --> 00:58:00,333 Elle ne pouvait plus. 1001 00:58:00,333 --> 00:58:03,000 Vous vous rappelez ? 1002 00:58:03,000 --> 00:58:04,291 Moi, j'y pense tous les jours. 1003 00:58:04,291 --> 00:58:06,916 Le 16 décembre, 1004 00:58:06,916 --> 00:58:08,666 on n'a rien vu 1005 00:58:08,666 --> 00:58:11,416 parce qu'on voulait rien voir. 1006 00:58:11,416 --> 00:58:13,458 Elle, elle a appelé au secours. 1007 00:58:13,458 --> 00:58:15,416 Elle a eu besoin de nous tous. 1008 00:58:15,416 --> 00:58:37,291 Et puis personne, lui a t on dit 1009 00:58:37,375 --> 00:58:58,041 la main en prenant la devant moi. 1010 00:58:58,125 --> 00:59:15,541 Parce que les 1011 00:59:15,625 --> 00:59:18,083 l'amitié, la, 1012 00:59:18,083 --> 00:59:23,375 la, la, la, la, la, la, la, la, la, 1013 00:59:23,458 --> 00:59:49,000 la, la, la. 1014 00:59:49,083 --> 00:59:51,833 On ne se suicide pas comme ça. 1015 00:59:51,833 --> 00:59:55,833 Il y a une raison à sa mort. 1016 00:59:55,916 --> 00:59:58,208 C'est à cause de toi qu'elle s'est suicidée. 1017 00:59:58,208 --> 01:00:26,291 C'est toi qui l'a tué. 1018 01:00:26,375 --> 01:00:29,375 Je sentais qu'il prépare un coup pourri, je sentais. 1019 01:00:29,583 --> 01:00:32,291 Il restera une minute de plus dans notre chambre. 1020 01:00:32,291 --> 01:00:33,833 Je ne veux plus le voir. 1021 01:00:33,833 --> 01:00:35,583 Nos soirées. 1022 01:00:35,583 --> 01:00:40,333 On arrête Michel, calme toi 1023 01:00:40,416 --> 01:00:42,625 alors qu'on sert à rien. 1024 01:00:42,625 --> 01:00:44,041 En tout cas pour votre enfance. 1025 01:00:44,041 --> 01:00:45,625 Il ne faut pas qu'il compte sur moi. 1026 01:00:45,625 --> 01:00:46,833 Il se prend, il voyage tout seul. 1027 01:00:46,833 --> 01:00:52,000 Tant que les à quoi ça sert de vouloir expliquer un suicide ? 1028 01:00:52,041 --> 01:00:53,875 C'est tout ce que tu veux dire 1029 01:00:53,875 --> 01:00:55,708 les intellectuels. 1030 01:00:55,708 --> 01:00:59,416 Mais dis moi au moins pourquoi il a fait ça juste ce soir ? 1031 01:00:59,500 --> 01:01:03,083 Ouais mais pourquoi il a laisser faire injure à mes monde ? 1032 01:01:03,166 --> 01:01:05,708 Quel fumier ! Putain 1033 01:01:05,750 --> 01:01:08,083 depuis Paris, préparer son dos, 1034 01:01:08,083 --> 01:02:31,083 le con, le con 1035 01:02:31,166 --> 01:02:39,666 pour l'extraire. 1036 01:02:39,750 --> 01:02:41,666 Les gens 1037 01:02:41,666 --> 01:02:44,208 en temps sur la radio comme un seul homme 1038 01:02:44,208 --> 01:02:46,750 qu'il doit pousser à la tâche 1039 01:02:46,750 --> 01:02:51,708 au dessus du travail 1040 01:02:51,791 --> 01:02:56,666 avant de conduire à séparation. 1041 01:02:56,750 --> 01:03:01,750 Oh la femme de merde 1042 01:03:01,791 --> 01:03:07,666 à mon fils, Moi et les autres, je sais pas 1043 01:03:07,666 --> 01:03:11,666 comment les égyptiens ils ont fermé le détroit rouge, c'est le blocus. 1044 01:03:11,666 --> 01:03:13,041 Plus un bateau y passe, c'est la guerre. 1045 01:03:13,041 --> 01:03:17,833 Ils m'ont par tous la regarder là. 1046 01:03:17,916 --> 01:03:20,666 Shalom, c'est mon shalom ! 1047 01:03:20,666 --> 01:03:22,208 Allez, allez, elle démarre quoi ? 1048 01:03:22,208 --> 01:03:24,375 Qu'est ce que donc on a fait du téléphone ? 1049 01:03:24,375 --> 01:03:25,750 Allez, 1050 01:03:25,750 --> 01:03:34,500 on s'est 1051 01:03:34,583 --> 01:03:34,958 à quelle heure ? 1052 01:03:34,958 --> 01:03:35,875 Tu pars ? 1053 01:03:35,875 --> 01:03:40,041 4 h de les retrouver 1054 01:03:40,125 --> 01:03:43,083 dans la rue, ça change quoi ? 1055 01:03:43,083 --> 01:03:46,083 Avec qui tu parles ? 1056 01:03:46,250 --> 01:03:49,708 Avec Avner et Shlomo 1057 01:03:49,791 --> 01:03:53,375 en échange ? 1058 01:03:53,458 --> 01:03:57,333 Bientôt, il n'y aura plus un seul homme au kibboutz. 1059 01:03:57,416 --> 01:03:59,083 Alors, ça sert à quoi quand il y a plus que les femmes 1060 01:03:59,083 --> 01:04:02,791 et les enfants à la maison ? 1061 01:04:02,875 --> 01:04:06,916 Je le sais, 1062 01:04:07,000 --> 01:04:08,625 j'ai vraiment peur. 1063 01:04:08,625 --> 01:04:12,041 Mais je serai. 1064 01:04:12,125 --> 01:04:14,791 Je suis mort de trouille, 1065 01:04:14,791 --> 01:04:17,041 mais j'y vais quand même. 1066 01:04:17,041 --> 01:04:19,375 J'ai pas le choix. 1067 01:04:19,375 --> 01:04:25,458 Si t'as le choix. 1068 01:04:25,541 --> 01:04:31,500 Alors j'ai choisi, je 1069 01:04:31,583 --> 01:04:31,916 tiens. 1070 01:04:31,916 --> 01:04:35,375 Prends le choix, 1071 01:04:35,458 --> 01:04:37,041 tu me les donne vraiment. 1072 01:04:37,041 --> 01:04:41,500 Tu vas revenir. 1073 01:04:41,583 --> 01:04:44,291 Évidemment, je vais revenir. 1074 01:04:44,291 --> 01:04:48,208 Tu me connais, je serai à l'arrière, 1075 01:04:48,291 --> 01:04:51,125 je t'en verrai de l'anglais quelque part sur le front. 1076 01:04:51,125 --> 01:04:54,083 Ce serait très romantique. 1077 01:04:54,083 --> 01:05:07,875 Quand on a un ami, il faut partir. 1078 01:05:07,958 --> 01:05:13,000 Elle a peur parce 1079 01:05:13,041 --> 01:05:15,750 je veux que tu sois fort. 1080 01:05:15,750 --> 01:05:20,791 Ce que tu veux. 1081 01:05:20,875 --> 01:05:31,208 Oui, et tout le monde, 1082 01:05:31,291 --> 01:05:49,208 je t'aime pour toujours, mais 1083 01:05:49,250 --> 01:05:51,958 il a des 1084 01:05:51,958 --> 01:05:54,041 problèmes de la mode. 1085 01:05:54,041 --> 01:05:58,208 Tu parles de l'année franco arabe ce soir 1086 01:05:58,291 --> 01:06:04,250 là, je me trompe ? 1087 01:06:04,333 --> 01:06:09,750 Dans deux mois, je finis l'armée, on se marie 1088 01:06:09,833 --> 01:06:13,750 bientôt 1089 01:06:13,791 --> 01:06:14,458 les gars fêtent pas. 1090 01:06:14,458 --> 01:06:18,458 C'est peut être la mobilisation, c'est pas la guerre. 1091 01:06:18,500 --> 01:06:28,541 OK ok, 1092 01:06:28,625 --> 01:07:17,041 challenge. 1093 01:07:17,125 --> 01:07:19,000 Qu'est ce que tu fais ? 1094 01:07:19,000 --> 01:07:22,000 Je retourne au kibboutz et tu me donnes pas d'ordre. 1095 01:07:22,000 --> 01:07:33,291 Personne donne d'ordre et surtout pas un connard en uniforme 1096 01:07:33,375 --> 01:07:33,625 je trouve. 1097 01:07:33,625 --> 01:07:36,500 J'ai l'air d'un con 1098 01:07:36,500 --> 01:07:38,916 avec. 1099 01:07:38,916 --> 01:07:41,916 C'est vrai que c'est comme un uniforme. 1100 01:07:42,083 --> 01:07:45,375 Alors qu'est ce que tu fais là tout ça ? 1101 01:07:45,458 --> 01:07:47,416 Oui, je me sauve, ça t'emmerde. 1102 01:07:47,416 --> 01:07:51,166 Oh non, pas du tout, C'est tout à fait toi. 1103 01:07:51,250 --> 01:07:55,208 Dans la lâcheté absolue, 1104 01:07:55,291 --> 01:07:58,125 tu ranges, tu grignote et tu quittes le navire. 1105 01:07:58,125 --> 01:08:01,708 Quand il y a du danger, 1106 01:08:01,791 --> 01:08:03,958 là il faut. 1107 01:08:03,958 --> 01:08:06,833 Quand t'as rien compris, t'as jamais rien compris. 1108 01:08:06,833 --> 01:08:08,791 Elle te met pas, mais t'as jamais aimé. 1109 01:08:08,791 --> 01:08:11,375 C'est ça la vérité. C'est ça qui en. 1110 01:08:11,458 --> 01:08:35,583 Elle voulait pas de toi. 1111 01:08:35,666 --> 01:08:39,583 Tu veux savoir pourquoi Myriam s'est tué ? 1112 01:08:39,666 --> 01:08:42,666 Tu veux vraiment le savoir ? 1113 01:08:42,875 --> 01:09:04,500 C'est moi qu'elle aimait Moi, 1114 01:09:04,583 --> 01:09:06,916 je ne voulais pas d'elle. 1115 01:09:06,916 --> 01:09:09,625 J'ai jamais voulu d'aventure avec Myriam, 1116 01:09:09,625 --> 01:09:12,583 mais c'était monté à la tête toute seule. 1117 01:09:12,583 --> 01:09:16,291 Tous les jours, j'avais une lettre, Elle téléphonait pendant des heures. 1118 01:09:16,375 --> 01:09:18,916 On ne savait plus quoi faire. 1119 01:09:18,916 --> 01:09:21,416 A la fin, j'ai coupé les ponts. 1120 01:09:21,416 --> 01:09:22,583 J'ai plus répondu à ses appels. 1121 01:09:22,583 --> 01:09:24,375 J'ai envoyé toutes ses lettres. 1122 01:09:24,375 --> 01:09:30,666 C'était deux semaines avant l'anniversaire. 1123 01:09:30,750 --> 01:09:35,041 C'est à cause de moi qu'elle s'est suicidée. 1124 01:09:35,125 --> 01:09:42,666 C'est moi qui l'ai tuée. 1125 01:09:42,750 --> 01:09:44,875 Retour d'un kibboutz. 1126 01:09:44,875 --> 01:09:46,833 Laura a besoin de toi. 1127 01:09:46,833 --> 01:09:48,875 Elle a besoin, vous tous. 1128 01:09:48,875 --> 01:09:51,416 Je ne veux pas qu'elle reste seule, 1129 01:09:51,416 --> 01:10:25,833 s'il te plaît. 1130 01:10:25,916 --> 01:10:27,916 Le Proche-Orient va t il basculer ? 1131 01:10:27,916 --> 01:10:30,000 C'est ce que le monde entier redoute aujourd'hui. 1132 01:10:30,000 --> 01:10:33,208 Demain, peut être, la région peut s'embraser et devenir une poudrière. 1133 01:10:33,416 --> 01:10:35,041 Que ce soit au Caire ou à Man. 1134 01:10:35,041 --> 01:10:35,958 Hussein de Jordanie. 1135 01:10:35,958 --> 01:10:37,166 Et le colonel Nasser 1136 01:10:37,166 --> 01:10:42,541 envisage ouvertement l'hypothèse d'une guerre décisive et sans merci pour Israël. 1137 01:10:42,625 --> 01:10:45,416 Les Israéliens, eux, selon leur habitude, gardent le silence. 1138 01:10:45,416 --> 01:10:48,500 Le général Moshe Dayan, ministre de la Défense, demeure optimiste. 1139 01:10:48,708 --> 01:10:50,000 Mais pour les observateurs, 1140 01:10:50,000 --> 01:10:53,416 les préparatifs militaires sont évidents à travers tout le pays. 1141 01:10:53,500 --> 01:10:56,041 A Paris, comme dans la plupart des capitales occidentales, 1142 01:10:56,041 --> 01:10:58,291 les témoignages de solidarité se multiplient. 1143 01:10:58,291 --> 01:11:02,375 Partout, les amis d'Israël se mobilisent et appellent tous les démocrates à s'unir 1144 01:11:02,583 --> 01:11:07,000 face à la de destruction du jeune Etat juif. 1145 01:11:07,041 --> 01:11:09,833 Ecoutez le témoignage d'un avocat, Maître David Malka, 1146 01:11:09,833 --> 01:11:13,708 responsable de l'association Défense et solidarité. 1147 01:11:13,791 --> 01:11:18,041 Ecoutez 2 millions d'Israéliens face à 100 millions d'Arabes. 1148 01:11:18,125 --> 01:11:21,458 Voilà, je crois, les seuls chiffres qu'il faut retenir dans le mouvement 1149 01:11:21,458 --> 01:11:25,250 des troupes des quatre pays la Syrie, l'Irak, la Jordanie et l'Egypte. 1150 01:11:25,333 --> 01:11:27,416 Comment l'Etat d'Israël pourrait il rester indifférent ? 1151 01:11:27,416 --> 01:11:30,000 Il faut essayer de prendre cette menace à la légère. 1152 01:11:30,000 --> 01:11:32,958 Il ne faut pas avoir les paramètres. 1153 01:11:32,958 --> 01:11:38,500 À Paris, on est frappé. 1154 01:11:38,583 --> 01:11:41,833 Un Boeing 717 d'Air France 1155 01:11:41,916 --> 01:11:45,208 transportant les plus hautes personnalités morale et intellectuelle française. 1156 01:11:45,291 --> 01:11:48,333 Il s'envolera pour Tel-Aviv, ce qui, à mon sens, est très significatif. 1157 01:11:48,416 --> 01:11:50,375 Le gouvernement français a pris position 1158 01:11:50,375 --> 01:11:52,791 par l'intermédiaire de son porte parole Georges Gorse. 1159 01:11:52,791 --> 01:11:56,291 C'est le général de Gaulle qui parle d l'Etat qui le premier et 1160 01:11:56,291 --> 01:12:01,666 où que ce soit, emploierait les armes, n'aurait ni son approbation ni évidemment. 1161 01:12:01,708 --> 01:12:07,958 Ce n'est pas 1162 01:12:08,041 --> 01:12:09,083 Arnaud. 1163 01:12:09,083 --> 01:12:11,458 Je vous entends très bien, Julien, garder 1164 01:12:11,458 --> 01:12:14,458 le pays sous pression en évitant panique. 1165 01:12:14,666 --> 01:12:16,708 Voilà le dilemme des autorités israéliennes. 1166 01:12:16,708 --> 01:12:19,833 Exercice est un travail en douceur qui sollicite 1167 01:12:19,833 --> 01:12:23,500 chez le citoyen une fibre nationale particulièrement souple. 1168 01:12:23,541 --> 01:12:24,500 Oui, oui. 1169 01:12:24,500 --> 01:12:26,875 Besoin ici d'ailleurs, de chauffer l'opinion publique ? 1170 01:12:26,875 --> 01:12:30,083 Non, il faut partir le plus vite possible. 1171 01:12:30,166 --> 01:12:31,375 Mais pour les autorisations étrangères. 1172 01:12:31,375 --> 01:12:33,750 Je vous l'ai déjà dit sur 1173 01:12:33,833 --> 01:12:37,291 Obama et moi sur Martial et 1174 01:12:37,375 --> 01:12:39,541 il souligne qu'elles se recoupent 1175 01:12:39,541 --> 01:12:44,000 même les unes les autres et qui peu de chose, semble t il. 1176 01:12:44,083 --> 01:12:47,083 Maman, 1177 01:12:47,208 --> 01:12:58,416 maman, 1178 01:12:58,500 --> 01:13:00,416 maman, 1179 01:13:00,416 --> 01:13:02,041 j'ai encore là 1180 01:13:02,041 --> 01:13:04,041 tu m'avais promis, ça me fait du bien. 1181 01:13:04,041 --> 01:13:05,875 Mon fils. 1182 01:13:05,875 --> 01:13:09,583 Je viens lui parler un peu. 1183 01:13:09,666 --> 01:13:12,500 Viens me faire un peu de café, faut que je rentre, 1184 01:13:12,500 --> 01:13:25,291 Je ne fais rien de mal, je sais, je sais. 1185 01:13:25,375 --> 01:13:34,166 Tiens, prends un gâteau. 1186 01:13:34,250 --> 01:13:36,208 Alors oui, 1187 01:13:36,208 --> 01:13:38,291 il a pu se libérer très bien. 1188 01:13:38,291 --> 01:13:39,208 Vous le mettez sur la liste ? 1189 01:13:39,208 --> 01:13:41,375 C'est très important qu'il soit avec vous. 1190 01:13:41,375 --> 01:13:45,666 Voilà en tout cas demain 1191 01:13:45,750 --> 01:13:48,750 souviens de Sasha, Sasha 1192 01:13:48,958 --> 01:13:51,958 Carson qui faisait lire des livres difficiles. 1193 01:13:52,166 --> 01:13:55,125 Le pauvre lisait jusqu'à des heures 1194 01:13:55,125 --> 01:13:57,666 que le prof de philo. 1195 01:13:57,666 --> 01:14:00,166 Eh bien, lui a écrit une lettre qu'elle n'a jamais envoyée. 1196 01:14:00,166 --> 01:14:03,583 Je l'ai retrouvé dans ses affaires. 1197 01:14:03,666 --> 01:14:05,916 Ah non, David ne fait pas ça. 1198 01:14:05,916 --> 01:14:09,416 Elle l'a écrit pour ce garçon et c'est lui qui doit la lire. 1199 01:14:09,500 --> 01:14:11,250 Mais je ne vais pas tomber dessus comme ça. 1200 01:14:11,250 --> 01:14:14,000 Israël, c'est petit, mais quand même, on trouve, le remet lui. 1201 01:14:14,000 --> 01:14:17,833 Cette lettre en mains propres fait cela pour Myriam, pour moi. 1202 01:14:17,875 --> 01:14:56,333 Mais moi je prends 1203 01:14:56,416 --> 01:15:22,375 des notes 1204 01:15:22,458 --> 01:15:33,375 et c'est 1205 01:15:33,458 --> 01:15:36,666 Poto-Poto. 1206 01:15:36,750 --> 01:15:39,500 Comme un voile qui pèse plus de poison que des neuf. 1207 01:15:39,500 --> 01:15:43,416 Et ça, 1208 01:15:43,500 --> 01:15:46,875 The great wall savates, 1209 01:15:46,958 --> 01:15:49,500 c'est au second tour plein de flow, cette flûte venue 1210 01:15:49,500 --> 01:15:54,458 peut être bien de And 1211 01:15:54,541 --> 01:16:03,375 I want you 1212 01:16:03,458 --> 01:16:05,041 de la maison 1213 01:16:05,041 --> 01:16:09,000 mère la Loreen, que 1214 01:16:09,083 --> 01:16:13,708 la Chine n'a pas dénaturée 1215 01:16:13,791 --> 01:16:18,375 par rapport à nos 1216 01:16:18,458 --> 01:16:38,083 hommes politiques. 1217 01:16:38,166 --> 01:16:40,166 Qu'est ce que tu fais ici ? 1218 01:16:40,166 --> 01:16:41,875 Je ne sais pas. 1219 01:16:41,875 --> 01:16:50,791 La suite. 1220 01:16:50,875 --> 01:16:54,208 On sait pas parler du fond 1221 01:16:54,291 --> 01:16:55,208 depuis deux jours. 1222 01:16:55,208 --> 01:16:57,875 Pas envie de discuter. 1223 01:16:57,875 --> 01:17:00,125 Je ne vois pas dans quel état je suis. 1224 01:17:00,125 --> 01:17:03,750 Arrête si vous changé leur 1225 01:17:03,833 --> 01:17:05,000 nuit plus forte. 1226 01:17:05,000 --> 01:17:06,916 Je suis formidable. Il va y avoir la guerre. 1227 01:17:06,916 --> 01:17:09,333 On n'a plus le temps de se lamenter avec des chagrins d'amour. 1228 01:17:09,333 --> 01:17:10,583 De quoi tu me parles ? 1229 01:17:10,583 --> 01:17:12,416 Qu'est ce que tu connais, toi, au sentiment ? 1230 01:17:12,416 --> 01:17:13,833 T'as jamais rien compris ? 1231 01:17:13,833 --> 01:17:15,166 Pas toujours été qu'une petite bourgeoise 1232 01:17:15,166 --> 01:17:20,291 qui jouait des conneries sur son stradivarius de merde. 1233 01:17:20,375 --> 01:17:21,458 Je te préférais encore à ce que 1234 01:17:21,458 --> 01:17:24,500 t'es devenue avec tes cheveux tirés et ton vêtements de travail. 1235 01:17:24,500 --> 01:17:26,583 Ton uniforme, 1236 01:17:26,583 --> 01:17:29,083 ça te va bien qui vous dit Tiens, 1237 01:17:29,083 --> 01:17:31,250 tu sais ce que tu me reproches depuis deux ans ? 1238 01:17:31,250 --> 01:17:33,166 Tu me reproches d'exister, de rire. 1239 01:17:33,166 --> 01:17:38,541 Tu me reproche d'être vivante, mais elle est morte six mois, c'est fini. 1240 01:17:38,625 --> 01:17:38,833 Elle est 1241 01:17:38,833 --> 01:18:26,958 morte d'un 1242 01:18:27,041 --> 01:18:31,166 os. Spirou sans plumes 1243 01:18:31,250 --> 01:18:32,458 comme toi. 1244 01:18:32,458 --> 01:18:36,625 J'ai toujours eu trois comme 1245 01:18:36,708 --> 01:18:40,958 deux pommes et non pas un comme BH au début. 1246 01:18:41,000 --> 01:18:45,833 Comme t'as besoin de la traduction, écoute une ballade à Paris, 1247 01:18:45,833 --> 01:18:50,125 On est allé à Berlin pour la fin de période 1248 01:18:50,208 --> 01:18:52,666 en parler un pas être bien, 1249 01:18:52,666 --> 01:18:58,583 mais parce comme ça. 1250 01:18:58,666 --> 01:19:00,625 Voilà alors 1251 01:19:00,625 --> 01:19:04,166 la vraie chance pour ma sœur très malade 1252 01:19:04,250 --> 01:19:09,333 et malade, Charline, 1253 01:19:09,416 --> 01:19:12,416 aujourd'hui. 1254 01:19:12,416 --> 01:19:15,000 Yo yo yo 1255 01:19:15,000 --> 01:19:22,833 yo yo. 1256 01:19:22,916 --> 01:20:22,416 Viens avec 1257 01:20:22,500 --> 01:20:43,583 donc nous sommes là 1258 01:20:43,666 --> 01:20:48,416 le mercredi 1ᵉʳ octobre à la mi journée. 1259 01:20:48,416 --> 01:20:51,958 On peut faire une pause après fois, comme l'année dernière 1260 01:20:51,958 --> 01:20:55,875 avec les miens 1261 01:20:55,958 --> 01:20:58,958 et avec les forces économiques 1262 01:20:59,041 --> 01:21:07,375 du pays qui ont décrété 1263 01:21:07,458 --> 01:21:12,250 broncher 1264 01:21:12,291 --> 01:21:12,916 Israël. 1265 01:21:12,916 --> 01:21:16,750 Reddition d'Israël, précise un communiqué du porte parole de Tsahal. 1266 01:21:16,791 --> 01:21:20,541 Depuis les premières heures de la matinée, des combats acharnés se déroulent 1267 01:21:20,625 --> 01:21:23,333 entre l'armée de l'air et les colonnes de blindés égyptiens 1268 01:21:23,333 --> 01:21:26,125 qui font route vers Israël et nos forces aériennes 1269 01:21:26,125 --> 01:21:29,583 qui ont décollé pour les stopper. 1270 01:21:29,666 --> 01:21:58,458 Fin du communiqué. 1271 01:21:58,500 --> 01:21:59,666 Laura 1272 01:21:59,666 --> 01:22:02,000 J'ai décidé de t'écrire tous les jours. 1273 01:22:02,000 --> 01:22:06,333 Je n'ai pas le droit de te dire où en est le secret militaire. 1274 01:22:06,416 --> 01:22:07,541 Il fait chaud. 1275 01:22:07,541 --> 01:22:09,791 Bombarde ton. 1276 01:22:09,791 --> 01:22:12,125 Je n'ai pas fermé l'œil de la nuit. 1277 01:22:12,125 --> 01:22:14,666 Alors j'ai revu les fleurs du mal. 1278 01:22:14,666 --> 01:22:15,958 Ça m'a rappelé Paris. 1279 01:22:15,958 --> 01:22:19,708 Le café de la rue Richer, Tu te rappelles 1280 01:22:19,791 --> 01:22:21,041 Paris ? 1281 01:22:21,041 --> 01:22:26,750 C'est tellement loin. 1282 01:22:26,833 --> 01:22:28,958 Aujourd'hui, c'est la guerre, 1283 01:22:28,958 --> 01:22:30,791 la guerre. 1284 01:22:30,791 --> 01:22:34,958 Jamais je n'aurais imaginé qu'un jour je ferais la guerre. 1285 01:22:35,041 --> 01:22:38,375 Mais comment faire autrement, toi ? 1286 01:22:38,458 --> 01:22:49,125 Laura, je t'aime. 1287 01:22:49,208 --> 01:22:51,083 Ma mère, 1288 01:22:51,083 --> 01:22:51,625 tu relève la tête. 1289 01:22:51,625 --> 01:22:55,875 Notre femme, le célèbre photographe et Bourrat ne connaissent pas la Cuba 1290 01:22:55,875 --> 01:23:04,250 au cœur de notre berceau ottoman. 1291 01:23:04,333 --> 01:23:06,208 Chalayan est 1292 01:23:06,208 --> 01:23:09,416 l'Alma, 1293 01:23:09,500 --> 01:23:10,500 Rami et moi 1294 01:23:10,500 --> 01:23:15,416 les DVD de ce qui nous ramène chez ces hommes infidèles. 1295 01:23:15,500 --> 01:23:18,666 J'ai également arrêté l'eau, 1296 01:23:18,750 --> 01:23:21,583 fais ailleurs, à table notre linoléique. 1297 01:23:21,583 --> 01:23:21,833 Toujours. 1298 01:23:21,833 --> 01:23:25,791 Les connaissent ils vraiment ? 1299 01:23:25,875 --> 01:23:30,958 BHL, tout comme les autres gérants de fonds, elle vit à New York. 1300 01:23:31,041 --> 01:23:35,291 Pas officiellement, à peu de choses 1301 01:23:35,375 --> 01:23:39,125 à la US. 1302 01:23:39,208 --> 01:23:41,291 C'est clair que Doc l'a pourri ma faute 1303 01:23:41,291 --> 01:23:46,458 mais elle a ma chambre Léo, les habitants ne m'a pas habitué. 1304 01:23:46,541 --> 01:23:51,416 Il trop. 1305 01:23:51,500 --> 01:23:54,291 Tout doit aller, 1306 01:23:54,291 --> 01:23:57,291 tout dans 1307 01:23:57,458 --> 01:24:01,125 Olive a l'air de rien, 1308 01:24:01,208 --> 01:24:05,500 mais elle n'a pas tant que ça rire chez moi. 1309 01:24:05,583 --> 01:24:10,375 Vous savez, la vitesse auto quand tu auras les menottes et une vraie colline 1310 01:24:10,416 --> 01:24:19,000 comme étant vraiment ivre et que je sois mieux gache, 1311 01:24:19,041 --> 01:24:25,833 c'est bon là ça. 1312 01:24:25,916 --> 01:24:26,916 T'inquiète pas Laura, 1313 01:24:26,916 --> 01:24:38,208 ils vont s'en occuper. 1314 01:24:38,291 --> 01:24:39,708 Laura 1315 01:24:39,708 --> 01:24:42,291 Aujourd'hui la guerre ressemble à ce que j'imaginais. 1316 01:24:42,291 --> 01:24:43,916 Une vraie saloperie. 1317 01:24:43,916 --> 01:24:46,291 On s'est tiré dessus pendant des 1318 01:24:46,375 --> 01:24:46,666 J'ai vu 1319 01:24:46,666 --> 01:24:50,583 mourir deux d'entre nous tout à l'heure, juste une rafale. 1320 01:24:50,666 --> 01:24:53,083 Ils sont tombés à cinq mètres de moi, 1321 01:24:53,083 --> 01:24:55,583 puis les avions sont venus bombarder. 1322 01:24:55,583 --> 01:24:58,583 Et pourtant, au milieu de tout ça, 1323 01:24:58,583 --> 01:25:01,416 dans le bruit, les cris, les explosions, 1324 01:25:01,416 --> 01:25:03,916 il n'y a pas un instant je ne pense à toi. 1325 01:25:03,916 --> 01:25:04,458 Merci. 1326 01:25:04,458 --> 01:25:08,041 Tu n'étais pas là avec moi, si proche de moi. 1327 01:25:08,125 --> 01:25:10,833 J'aurais peut être peur 1328 01:25:10,833 --> 01:25:12,666 qu'on nous trimballe de tous les côtés. 1329 01:25:12,666 --> 01:25:14,000 Parfois, c'est à peine si l'on sait où. 1330 01:25:14,000 --> 01:25:19,416 On est. 1331 01:25:19,500 --> 01:25:21,666 Je me demande souvent combien il y a de types comme moi 1332 01:25:21,666 --> 01:25:25,333 dans toute cette pagaille que leur amour protège. 1333 01:25:25,416 --> 01:25:29,541 Il fait une chaleur. 1334 01:25:29,625 --> 01:25:32,416 J'ai eu des paysages magnifiques. 1335 01:25:32,416 --> 01:25:43,208 Je terminerai 1336 01:25:43,291 --> 01:25:45,125 les portes 1337 01:25:45,125 --> 01:25:51,625 et mon corps comme ça, ça, 1338 01:25:51,708 --> 01:25:53,458 c'est mon expérience. 1339 01:25:53,458 --> 01:25:54,958 Sortir de là, 1340 01:25:55,041 --> 01:25:55,500 ça va aller. 1341 01:25:55,500 --> 01:25:59,166 Maintenant, je fais un cauchemar. 1342 01:25:59,250 --> 01:26:01,041 Mais qu'est ce qui est abrité, Devenu fou ? 1343 01:26:01,041 --> 01:26:06,416 Il y a des mines partout dans le coin, ne bouge pas. 1344 01:26:06,500 --> 01:26:18,375 Ah ah ah ! 1345 01:26:18,458 --> 01:26:21,750 Les soldats que l'on fait prisonniers ont le même âge que nous, 1346 01:26:21,833 --> 01:26:22,791 les soldats que l'on soigne. 1347 01:26:22,791 --> 01:26:25,458 Ils ont le même regard que nous. 1348 01:26:25,458 --> 01:26:29,750 J'ai Trouvé ce matin une lettre qu'une femme égyptienne avait envoyé à son mari. 1349 01:26:29,833 --> 01:26:32,041 Il s'appelait Ibrahim 1350 01:26:32,041 --> 01:26:35,041 et ne sait pas encore qu'il est mort. 1351 01:26:35,083 --> 01:26:36,625 Combien De lettres bouleversantes 1352 01:26:36,625 --> 01:26:40,375 comme celles là resteront à jamais sans réponse. 1353 01:26:40,458 --> 01:26:44,166 Pourtant, toutes ici, les lumières, 1354 01:26:44,250 --> 01:26:49,875 les parfums ou les lever de soleil ne parlent que de la vie. 1355 01:26:49,958 --> 01:26:52,791 Aujourd'hui, grâce à cette lettre, 1356 01:26:52,791 --> 01:26:55,458 j'ai compris qu'il suffit de presque rien 1357 01:26:55,458 --> 01:26:58,625 d'un café encore chaud sur un réchaud à gaz. 1358 01:26:58,708 --> 01:27:00,625 D'un soldat bricoleur, 1359 01:27:00,625 --> 01:27:05,250 d'un branchement de téléphone. 1360 01:27:05,333 --> 01:27:07,166 Aujourd'hui, je suis heureux. 1361 01:27:07,166 --> 01:27:08,750 Laura 1362 01:27:08,750 --> 01:27:11,208 J'ai entendu ta voix au téléphone 1363 01:27:11,208 --> 01:27:16,083 et je me sens fort comme jamais je ne l'ai été. 1364 01:27:16,166 --> 01:27:19,375 La vie est plus belle, 1365 01:27:19,458 --> 01:27:30,916 je t'aime, 1366 01:27:31,000 --> 01:27:31,916 je te cherche partout. 1367 01:27:31,916 --> 01:27:32,833 Simon est sorti de l'hôpital. 1368 01:27:32,833 --> 01:27:35,458 Ils vont le ramener très fort. 1369 01:27:35,458 --> 01:27:36,958 Sacha réussit à me téléphoner. 1370 01:27:36,958 --> 01:27:39,625 On s'est parlé 30 secondes et on a été coupé. 1371 01:27:39,625 --> 01:27:42,250 Je ne sais même pas où il est, 1372 01:27:42,250 --> 01:27:45,833 mais il va bien. 1373 01:27:45,916 --> 01:27:47,541 Faut retourner dans l'abri. 1374 01:27:47,541 --> 01:27:48,291 On attend un peu. 1375 01:27:48,291 --> 01:27:50,708 Moi, j'étouffe là bas. 1376 01:27:50,708 --> 01:27:57,458 Oh oh ! 1377 01:27:57,500 --> 01:27:58,583 Ce serait tellement beau aussi s'il 1378 01:27:58,583 --> 01:28:01,875 n'y avait pas la guerre. 1379 01:28:01,958 --> 01:28:04,541 J'aime ce silence, 1380 01:28:04,541 --> 01:28:22,958 J'aime cet endroit. 1381 01:28:23,041 --> 01:28:23,625 Il s'appelle 1382 01:28:23,625 --> 01:28:26,625 Rémy pour elle, mais les réfractaires ont 1383 01:28:26,750 --> 01:28:28,583 encore des 1384 01:28:28,583 --> 01:28:29,625 en larmes. 1385 01:28:29,625 --> 01:28:34,500 Le monde arabe en a d'autres est en 1386 01:28:34,541 --> 01:28:37,208 train pour le delta 1387 01:28:37,208 --> 01:28:42,416 Bocas del al taisha de Sabine Chavez, Diaz de Los Angeles, 1388 01:28:42,500 --> 01:28:47,250 qui s'échelonnent. 1389 01:28:47,333 --> 01:28:51,333 J'ai peur. 1390 01:28:51,416 --> 01:28:53,250 Je leur avais dit de faire table 1391 01:28:53,250 --> 01:28:55,791 rase et voir 1392 01:28:55,791 --> 01:28:58,416 ce avait dit. 1393 01:28:58,416 --> 01:29:01,375 Il m'avait 1394 01:29:01,375 --> 01:29:02,958 donné mon permis. 1395 01:29:02,958 --> 01:29:07,000 Il n'y a ni Saint-Jean, ni intelligence, ni conseil 1396 01:29:07,041 --> 01:29:09,750 en face de l'éternel. 1397 01:29:09,750 --> 01:29:15,708 Oh, ça peut. 1398 01:29:15,791 --> 01:29:17,958 Il fait beau ce matin, 1399 01:29:17,958 --> 01:29:20,250 Le ciel est pur. 1400 01:29:20,250 --> 01:29:22,500 C'est un de ces matins où les hommes sortent de leur sommeil 1401 01:29:22,500 --> 01:29:27,916 en se demandant si par un matin pareil, la guerre est possible. 1402 01:29:28,000 --> 01:29:30,750 Nous avons tous la gorge serrée. 1403 01:29:30,750 --> 01:29:32,458 Ce matin, plus que jamais, 1404 01:29:32,458 --> 01:29:35,458 on voudrait que ce soit déjà la nuit. 1405 01:29:35,708 --> 01:29:38,333 Laura Si tout va bien, dans quelques heures, 1406 01:29:38,333 --> 01:29:41,333 nous serons devant le mur des lamentations. 1407 01:29:41,458 --> 01:29:44,750 Depuis presque 2000 ans, on nous a empêché de le voir 1408 01:29:44,833 --> 01:29:46,333 et tout à l'heure, nous poserons le front 1409 01:29:46,333 --> 01:29:50,250 sur les pierres du Temple de Salomon. 1410 01:29:50,333 --> 01:30:59,250 Je ne peux pas imaginer l'émotion qui, ici, 1411 01:30:59,333 --> 01:30:59,833 il y a moins 1412 01:30:59,833 --> 01:31:02,833 d'un kilomètre, qui nous sépare du mur sacré. 1413 01:31:03,041 --> 01:31:06,458 Cinq kilomètres et 2000 ans d'histoire. 1414 01:31:06,541 --> 01:31:09,083 J'aimerais écrire plus lentement. 1415 01:31:09,083 --> 01:31:11,666 Je me sens si proche de toi. 1416 01:31:11,666 --> 01:31:13,458 J'ai tant d'amour pour toi 1417 01:31:13,458 --> 01:31:15,833 et je n'aime pas la guerre. 1418 01:31:15,833 --> 01:31:18,625 Ce soir, j'arriverai à écrire. 1419 01:31:18,625 --> 01:31:22,750 J'ai tant de choses à te dire, mais tout se bouscule. 1420 01:31:22,833 --> 01:31:24,500 Comment trouver les mots Laura 1421 01:31:24,500 --> 01:31:27,708 pour témoigner du sentiment qui m'envahit ? 1422 01:31:27,791 --> 01:31:30,791 Je ne savais pas que je portais cela en moi. 1423 01:31:30,916 --> 01:31:34,416 Ça te fera sans doute sourire venant de moi, mais je dois te le dire 1424 01:31:34,500 --> 01:31:40,291 et je sais que tu comprendras. 1425 01:31:40,375 --> 01:31:44,000 Depuis mon réveil, il y a une phrase qui m'obsède. 1426 01:31:44,083 --> 01:31:49,625 C'est un psaume où il est dit Nous allions à la maison de l'Éternel, 1427 01:31:49,708 --> 01:31:51,125 nous tenions à tes portes. 1428 01:31:51,125 --> 01:31:53,125 Jérusalem, 1429 01:31:53,125 --> 01:31:55,791 Jérusalem bâtie telle une ville, 1430 01:31:55,791 --> 01:32:11,458 une mère malade. 1431 01:32:11,500 --> 01:32:14,250 Avant 1432 01:32:14,250 --> 01:32:16,125 de faire 1433 01:32:16,125 --> 01:32:19,916 un appel à notre attention 1434 01:32:20,000 --> 01:32:23,000 avant de, 1435 01:32:23,000 --> 01:32:24,208 comme 1436 01:32:24,208 --> 01:32:26,875 dans un labyrinthe, 1437 01:32:26,875 --> 01:32:29,833 sur la route de la maladie. 1438 01:32:29,833 --> 01:32:42,958 Et en ce moment, le rêve de bonheur 1439 01:32:43,041 --> 01:32:56,625 est avant 1440 01:32:56,708 --> 01:33:43,916 tout, 1441 01:33:44,000 --> 01:33:45,958 je pense, 1442 01:33:45,958 --> 01:34:07,458 le restant 1443 01:34:07,541 --> 01:34:10,541 de notre démarche 1444 01:34:10,583 --> 01:34:14,166 et l'intérêt du Seigneur 1445 01:34:14,250 --> 01:34:18,291 et de tout son être et 1446 01:34:18,375 --> 01:34:20,708 bien sûr, 1447 01:34:20,708 --> 01:34:31,625 la recherche d'un 1448 01:34:31,708 --> 01:34:40,750 sage. 1449 01:34:40,833 --> 01:35:24,458 On va vers 1450 01:35:24,541 --> 01:35:26,583 à Pyramide pour un long 1451 01:35:26,583 --> 01:35:32,166 voyage vers la. 1452 01:35:32,250 --> 01:35:35,708 Ils semblent vouloir reprendre 1453 01:35:35,791 --> 01:35:40,125 bonnes grâces 1454 01:35:40,208 --> 01:35:44,041 pour avoir, 1455 01:35:44,125 --> 01:35:49,041 je vous dis à votre arrivée 1456 01:35:49,041 --> 01:35:56,041 cela va venir, je vais trouver moi, 1457 01:35:56,125 --> 01:36:01,916 j'analyse, je leur dis qu'aujourd'hui 1458 01:36:01,958 --> 01:36:09,500 je ne crois pas à lui 1459 01:36:09,583 --> 01:36:15,000 et il est où chacun chez soi. 1460 01:36:15,041 --> 01:36:18,791 La semaine prochaine, le challenge. 1461 01:36:18,875 --> 01:36:21,000 Alors il faut. 1462 01:36:21,000 --> 01:36:27,750 J'ai votre ami 1463 01:36:27,833 --> 01:36:31,625 et ancien joueur de handball 1464 01:36:31,708 --> 01:36:35,500 qui partage une prépa 1465 01:36:35,583 --> 01:36:39,208 et un club de volleyball 1466 01:36:39,208 --> 01:36:43,333 voile qui FIFA 1467 01:36:43,416 --> 01:36:47,250 pour 20 mois, sera 1468 01:36:47,333 --> 01:36:51,166 met un bandeau 1469 01:36:51,250 --> 01:36:56,833 de Noël de grands modèles de l'or bleu 1470 01:36:56,916 --> 01:37:00,666 et rouge marine. 1471 01:37:00,666 --> 01:37:02,541 Je sors 1472 01:37:02,541 --> 01:37:08,416 de chez moi, j'ai un à autour de moi, 1473 01:37:08,458 --> 01:37:13,833 j'ai pas à baisser les bras, 1474 01:37:13,916 --> 01:37:17,875 mais j'adore Cesar, 1475 01:37:17,958 --> 01:37:20,375 le chef d'orchestre. 1476 01:37:20,375 --> 01:37:23,875 Je vous vois dans les forêts, 1477 01:37:23,875 --> 01:37:51,250 sur la Margaret, 1478 01:37:51,291 --> 01:37:54,291 j'avais pas comme ça 1479 01:37:54,500 --> 01:38:01,375 bien j'achetais, mais ça 1480 01:38:01,458 --> 01:38:02,250 a été. 1481 01:38:02,250 --> 01:38:04,083 Maintenant c'est grave, 1482 01:38:04,083 --> 01:38:12,000 mais au bout de ça, 1483 01:38:12,083 --> 01:38:15,708 je voulais partir Au bout de ce vol, 1484 01:38:15,791 --> 01:38:19,750 mais pas tout de suite. 1485 01:38:19,791 --> 01:38:23,166 C'est moi qui ai précipité les choses 1486 01:38:23,250 --> 01:38:26,083 ce jour là. J'ai 1487 01:38:26,083 --> 01:38:34,041 pas vu. Moi, je suis heureuse puisque 1488 01:38:34,125 --> 01:38:37,125 j'ai enfin ma vie, 1489 01:38:37,333 --> 01:38:45,250 que je 1490 01:38:45,333 --> 01:38:48,000 partir mettre un prix. 1491 01:38:48,000 --> 01:38:52,208 Ibrahim m'a dit 1492 01:38:52,291 --> 01:38:56,583 Tu l'auras, 1493 01:38:56,666 --> 01:39:42,875 je ne sais pas si on va 1494 01:39:42,958 --> 01:39:45,666 aller 1495 01:39:45,666 --> 01:39:49,166 l'essayer 1496 01:39:49,250 --> 01:39:52,250 des chemins 1497 01:39:52,458 --> 01:39:53,125 et rechercher à temps 1498 01:39:53,125 --> 01:40:13,083 sur des gars là 1499 01:40:13,166 --> 01:40:46,750 uniquement moi 1500 01:40:46,833 --> 01:41:00,750 même, 1501 01:41:00,833 --> 01:41:03,500 Michel 1502 01:41:03,500 --> 01:41:06,500 Shalom, 1503 01:41:06,708 --> 01:41:43,083 puis Charlie, il 1504 01:41:43,166 --> 01:41:52,708 gagne la classe. 1505 01:41:52,791 --> 01:41:56,583 Voilà, 1506 01:41:56,666 --> 01:42:01,125 Moi j'aime domination comme chez moi. 1507 01:42:01,125 --> 01:42:05,333 C'est mon 1508 01:42:05,416 --> 01:42:08,083 et mon monde. 1509 01:42:08,083 --> 01:42:11,625 Allez, allez, vous m'avez devant 1510 01:42:11,708 --> 01:42:13,500 mon café ailleurs, 1511 01:42:13,500 --> 01:42:17,291 c'est leur gueule. 1512 01:42:17,375 --> 01:42:22,000 Tu te rends compte en je. 1513 01:42:22,083 --> 01:42:25,041 On a gagné la guerre en ces jours. Oui, 1514 01:42:25,041 --> 01:42:26,666 mais pour combien de temps ? 1515 01:42:26,666 --> 01:42:28,500 Je vais desserrer l'étau. 1516 01:42:28,500 --> 01:42:31,833 Vous pouvez respirez du Jourdain au canal de Suez, Il faut pas rester, 1517 01:42:31,833 --> 01:42:34,708 il faut les rendre. C'est un tout de suite. 1518 01:42:34,708 --> 01:42:36,083 Je ne suis pas le seul à dire ça, hein ? 1519 01:42:36,083 --> 01:42:37,333 J'ai entendu Ben Gourion. 1520 01:42:37,333 --> 01:42:39,916 Il pense comme moi qu'il faut rendre des territoires maintenant. 1521 01:42:39,916 --> 01:42:43,833 Il a dit il dit ou il a dit 1522 01:42:43,916 --> 01:42:48,041 non. Un jour ou l'autre, ça va recommencer 1523 01:42:48,125 --> 01:42:50,958 et ce sera mon point. 1524 01:42:50,958 --> 01:42:54,333 Et on gagne la guerre aujourd'hui, tu dis qu'on l'a perdu. 1525 01:42:54,416 --> 01:42:56,708 Il ne changera jamais dans nos 1526 01:42:56,708 --> 01:43:00,375 Pour moi, bien sûr, ce c'est pas une victoire, c'est un sursis. 1527 01:43:00,416 --> 01:43:02,208 Un jour ou l'autre, il faudra qu'on vive avec les Arabes. 1528 01:43:02,208 --> 01:43:04,083 Si ce n'est pas maintenant, ce sera dans dix ans. 1529 01:43:04,083 --> 01:43:06,625 Mais il faut que ça arrive. 1530 01:43:06,625 --> 01:43:09,208 Ça doit arriver, 1531 01:43:09,208 --> 01:43:10,833 On doit vivre ensemble. 1532 01:43:10,833 --> 01:43:16,000 Tu comprends ça ? 1533 01:43:16,083 --> 01:43:43,958 Il y a des mauvais élèves 1534 01:43:44,041 --> 01:45:46,208 pour la The 1535 01:45:46,291 --> 01:45:49,291 Tree, il y a char et maintenant 1536 01:45:49,500 --> 01:45:53,958 ok, je 1537 01:45:54,000 --> 01:45:59,041 Note du bordel pour def est suprême. 1538 01:45:59,125 --> 01:46:03,333 Rabin en train, Tamir comme moi c'est une catastrophe 1539 01:46:03,500 --> 01:46:06,708 t'ouvre un élan de terreur, il n'y a rien de gagné. 1540 01:46:06,875 --> 01:46:10,291 Mais Happiness Aufray, cadeau shatterhand s'en va t nous ? 1541 01:46:10,291 --> 01:46:18,000 Cadel au côté nous, dans un monde 1542 01:46:18,083 --> 01:46:21,500 se cherche Taubira, Jamais, jamais Rama ! 1543 01:46:21,666 --> 01:46:24,916 Salut Shalom ! 1544 01:46:25,000 --> 01:46:27,750 Avec les mains pour donner avec un rêve. 1545 01:46:27,750 --> 01:46:30,833 Mais j'aurais aimé qu'on ne vienne pas nous, 1546 01:46:30,833 --> 01:46:35,625 mais devant un petit Bangalore One man Ray Bill. 1547 01:46:35,708 --> 01:46:37,958 En même 1548 01:46:37,958 --> 01:46:41,791 temps, on a une bonne connaissance 1549 01:46:41,875 --> 01:46:44,416 des valeurs 1550 01:46:44,416 --> 01:46:45,041 morales. 1551 01:46:45,041 --> 01:46:51,541 On s'est mis dans un état 1552 01:46:51,625 --> 01:46:54,625 dégoûtant, 1553 01:46:54,833 --> 01:47:00,333 on vit 1554 01:47:00,416 --> 01:47:10,916 en ce monde 1555 01:47:11,000 --> 01:47:16,500 à qui t'as tartiflette, Michka, acheté chez 1556 01:47:16,583 --> 01:47:17,750 mémé. 1557 01:47:17,750 --> 01:47:21,875 J'ai craque 1558 01:47:21,958 --> 01:47:32,583 et est ce 1559 01:47:32,666 --> 01:47:35,541 Bill ? 1560 01:47:35,541 --> 01:47:38,541 Et m'a l'air abonné. 1561 01:47:38,750 --> 01:47:42,125 Je veux pas de rimes, 1562 01:47:42,208 --> 01:47:45,416 des odes à la prière modérée 1563 01:47:45,500 --> 01:47:47,583 ni chmod. 1564 01:47:47,583 --> 01:47:51,250 Ça, ça me fait comme un manteau, 1565 01:47:51,250 --> 01:47:56,083 mais dans ma tête, la bonne parole à mon amour, 1566 01:47:56,166 --> 01:47:58,708 il y a ce que révèle 1567 01:47:58,708 --> 01:48:00,625 l'amour 1568 01:48:00,625 --> 01:48:02,750 toutes les années maintenant, 1569 01:48:02,750 --> 01:48:08,041 je suis rentré chez moi pour la première fois. 1570 01:48:08,041 --> 01:48:10,916 Mais voilà, 1571 01:48:10,916 --> 01:48:12,541 Sasha, 1572 01:48:12,541 --> 01:48:15,083 c'est la dernière lettre que je t'écris 1573 01:48:15,166 --> 01:48:16,791 ne marche pas. 1574 01:48:16,791 --> 01:48:19,000 Je pars. 1575 01:48:19,000 --> 01:48:22,583 Je sais que vous allez chercher un responsable à ma disparition, 1576 01:48:22,666 --> 01:48:24,833 mais crois moi, je meurs 1577 01:48:24,833 --> 01:48:28,041 sans qu'il y ait de coupable et surtout pas toi. 1578 01:48:28,125 --> 01:48:30,791 C'est bête et très simple. 1579 01:48:30,791 --> 01:48:34,000 Si je meurs, c'est que je ne veux pas grandir. 1580 01:48:34,083 --> 01:48:38,041 Sacha, tu n'as pas su choisir entre Laura et moi. 1581 01:48:38,125 --> 01:48:39,791 Tu me mets en cachette. 1582 01:48:39,791 --> 01:48:41,916 Je l'avais accepté. 1583 01:48:41,916 --> 01:48:44,583 Aujourd'hui, j'ai compris que Laura savait tout. 1584 01:48:44,583 --> 01:48:46,708 Pourquoi n'a t elle rien dit ? 1585 01:48:46,708 --> 01:48:48,333 Pour mieux te garder ? 1586 01:48:48,333 --> 01:48:51,958 Tu vois déjà, vous savez mentir. 1587 01:48:52,041 --> 01:48:53,750 Moi, je ne veux pas apprendre. 1588 01:48:53,750 --> 01:48:57,000 Je vous aime et c'est pour ça que je pars. 1589 01:48:57,083 --> 01:49:00,500 Quand on aime, il faut partir. 1590 01:49:00,541 --> 01:49:24,958 Myriam 1591 01:49:25,041 --> 01:49:28,583 Oui, moi je décide de 1592 01:49:28,666 --> 01:49:30,416 prendre un second tour sans l'inquiéter. 1593 01:49:30,416 --> 01:49:33,875 Et avec son cœur. Tu as, comme 1594 01:49:33,958 --> 01:49:35,708 le disait Flaubert 1595 01:49:35,708 --> 01:49:37,625 ben ça te connaître 1596 01:49:37,625 --> 01:49:54,250 et ça joue un petit peu 1597 01:49:54,333 --> 01:49:56,916 pour vous. 1598 01:49:56,916 --> 01:50:30,208 La, on va faire beau, on dirait que j'ai vu un jour. 1599 01:50:30,208 --> 01:54:52,916 Il fait pas beau ici. 1600 01:54:53,000 --> 01:54:56,291 Wilfrid. 113478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.