Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:01,200 --> 00:03:03,295
- Good morning.
- Good morning, Sir.
2
00:03:04,746 --> 00:03:05,701
Good morning.
3
00:03:05,801 --> 00:03:07,617
Good morning. I just
came to look around.
4
00:03:07,717 --> 00:03:09,368
- Yes, sir.
- All right if I go below?
5
00:03:09,468 --> 00:03:11,284
Certainly, sir. Can I
get you some coffee?
6
00:03:11,384 --> 00:03:13,955
No, I'll just go below and wait
for the captain. Maybe later.
7
00:03:14,055 --> 00:03:15,638
- Yes, sir.
- Chief.
8
00:03:17,553 --> 00:03:19,184
Who's he?
9
00:03:19,723 --> 00:03:22,256
- That's Sherman.
- Yeah?
10
00:03:22,356 --> 00:03:24,801
And what is he doing here
at six in the morning?
11
00:03:24,901 --> 00:03:28,990
He came to make sure that
you were comfortable.
12
00:03:29,401 --> 00:03:31,351
Don't you know anything
about submarines?
13
00:03:31,451 --> 00:03:34,729
Yes, sure. I know Sherman. He's
the boss of Submarines Pacific.
14
00:03:34,829 --> 00:03:38,066
- He was the first captain of this boat.
- Yes, I know that.
15
00:03:38,166 --> 00:03:41,636
Then you should be able to figure
out what he is doing here.
16
00:03:43,500 --> 00:03:46,159
If you were the first
skipper of the "Sea Tiger"...
17
00:03:46,259 --> 00:03:50,913
and you ordered her sent
to the junkyard at nine...
18
00:03:51,013 --> 00:03:53,724
what would you be doing at six?
19
00:04:36,225 --> 00:04:40,847
USN SEA TIGER
CAPTAIN'S JOURNAL
20
00:04:40,947 --> 00:04:43,308
December 10, 1941.
21
00:04:43,408 --> 00:04:46,771
Moored starboard side to Machina
Wharf. Cavite Navy Yard...
22
00:04:46,871 --> 00:04:49,857
Philippine Islands, for
provisions and fuel.
23
00:04:49,957 --> 00:04:52,444
Directive received from
Commander Asiatic Fleet...
24
00:04:52,544 --> 00:04:56,060
"You will sink or destroy all enemy
ships wherever encountered."
25
00:04:56,160 --> 00:04:59,202
Have advised Commander
Submarine Force, Asiatic Fleet...
26
00:04:59,302 --> 00:05:00,579
that "Sea Tiger"...
27
00:05:00,679 --> 00:05:04,417
...will be ready for sea at
19:00, 10 December 1941.
28
00:05:04,517 --> 00:05:07,868
Captain! Captain!
29
00:05:08,013 --> 00:05:09,942
Enemy planes over.
30
00:05:20,569 --> 00:05:23,626
- Ready on engines?
- The best we can, Sir.
31
00:05:34,083 --> 00:05:35,966
Cut those lines!
32
00:05:51,145 --> 00:05:53,073
Take cover!
33
00:06:25,144 --> 00:06:27,970
I'm not denying we suffered
minor damage, Sir, but...
34
00:06:28,070 --> 00:06:29,181
Minor damage?
35
00:06:29,281 --> 00:06:32,500
What does it take to convince you?
You've been sunk!
36
00:06:32,610 --> 00:06:35,229
- You ought to read your own report.
- Yes.
37
00:06:35,329 --> 00:06:38,274
"Bulkheads, main ballast
tanks and pressure hull...
38
00:06:38,374 --> 00:06:39,817
ripped by bomb fragments.
39
00:06:39,917 --> 00:06:43,030
Engine room flooded, main induction
and ventilation wrecked...
40
00:06:43,130 --> 00:06:47,619
torpedo tubes, motor controls
and reduction gear inoperable...
41
00:06:47,719 --> 00:06:52,081
electrical equipment, wiring,
gauges, gyro, radio."
42
00:06:52,181 --> 00:06:53,541
All you've got out there...
43
00:06:53,641 --> 00:06:57,978
is a periscope sitting on a couple
of thousand tons of scrap metal.
44
00:06:58,599 --> 00:07:00,132
What do you suggest, sir?
45
00:07:00,232 --> 00:07:03,346
Should we underwater weld to jury patch
the hull before pumping her out...
46
00:07:03,446 --> 00:07:06,057
or should we raise her first
and then work on the hull?
47
00:07:06,157 --> 00:07:08,644
Matt, with major repairs
and a complete overhaul
48
00:07:08,744 --> 00:07:10,811
maybe Sea Tiger could be
put back in commission.
49
00:07:10,911 --> 00:07:13,648
- A functioning Navy yard might do it.
- Sir.
50
00:07:13,748 --> 00:07:17,778
My chiefs are pretty good hands.
They know they're on their own.
51
00:07:17,878 --> 00:07:20,449
And what we're up against. But we think
we can get "Sea Tiger" back in the war.
52
00:07:20,549 --> 00:07:22,116
Yes, on who's side?
53
00:07:22,216 --> 00:07:26,665
We're due to evacuate back
to Bataan on the 26th...
54
00:07:26,765 --> 00:07:30,875
two weeks to do a job a yard
couldn't do in two months.
55
00:07:30,975 --> 00:07:34,922
We don't think we can get her
into fighting trim right away...
56
00:07:35,022 --> 00:07:38,760
repair it... just enough to
reach the nearest sub tender.
57
00:07:38,860 --> 00:07:41,473
That would be the
"Bushnell", in Darwin.
58
00:07:41,573 --> 00:07:43,850
Almost two thousand
miles of ocean...
59
00:07:43,950 --> 00:07:46,313
with the Japanese
Navy roaming over it.
60
00:07:46,413 --> 00:07:50,316
And you're going to make it in a sub held
together with spit and bailing wire?
61
00:07:50,416 --> 00:07:51,408
Sir...
62
00:07:51,508 --> 00:07:54,320
the "Sea Tiger" deserves
a better epitaph than...
63
00:07:54,420 --> 00:07:57,282
"commissioned 1940, sunk, 1941.
64
00:07:57,382 --> 00:07:59,411
Engagements: none.
Shots fired: none."
65
00:07:59,511 --> 00:08:01,954
You can't let her go
that way, it's like...
66
00:08:02,054 --> 00:08:05,627
a beautiful woman dying an old
maid, if know what I mean...
67
00:08:05,727 --> 00:08:07,335
by an old maid.
68
00:08:07,435 --> 00:08:10,547
- Did you ever sell used cars?
- No, sir.
69
00:08:10,647 --> 00:08:13,092
I think you missed your calling.
70
00:08:13,192 --> 00:08:16,721
Okay, Matt. You've got two weeks
to get her out or we blow her up.
71
00:08:16,821 --> 00:08:18,404
Fair enough.
72
00:08:19,233 --> 00:08:20,229
By the way...
73
00:08:20,329 --> 00:08:23,648
three of my officers and eighteen
men have been transferred...
74
00:08:23,748 --> 00:08:26,148
- ...How soon can I can get them back?
- You don't.
75
00:08:26,248 --> 00:08:28,360
You'll have to get by
with a skeleton crew.
76
00:08:28,460 --> 00:08:30,529
I'll get you what
replacements I can.
77
00:08:30,629 --> 00:08:33,304
Yes, sir. Thank you, sir.
78
00:09:12,168 --> 00:09:13,968
All done.
79
00:09:16,298 --> 00:09:20,086
Men, clean up later.
That's all we can do now.
80
00:09:20,186 --> 00:09:21,922
An odd job but might hold alright.
81
00:09:22,022 --> 00:09:23,355
Yes, sir.
82
00:09:40,621 --> 00:09:43,378
Do you think the
No. 2 tank will hold?
83
00:09:43,498 --> 00:09:46,305
All that we can do is try, sir.
84
00:09:47,001 --> 00:09:48,494
- Which one are you holding?
- The left.
85
00:09:48,594 --> 00:09:49,621
Well hang on.
86
00:09:49,721 --> 00:09:52,099
Okay, give her some air.
87
00:10:26,046 --> 00:10:28,770
I found it, I found it!
88
00:10:29,216 --> 00:10:31,750
- Found it. Look.
- I give up. What is it?
89
00:10:31,850 --> 00:10:33,379
The cake that my mother sent me.
90
00:10:33,479 --> 00:10:37,446
Isn't that nice. Take it to the
cook, maybe he'll warm it up.
91
00:10:39,645 --> 00:10:41,245
Mothers.
92
00:10:41,565 --> 00:10:43,850
Why couldn't she send
something we need?
93
00:10:43,950 --> 00:10:46,541
Like a universal coupling joint.
94
00:10:54,120 --> 00:10:55,696
What is it, Molumphry?
95
00:10:55,796 --> 00:10:57,282
I do not know, sir.
96
00:10:57,382 --> 00:10:59,131
Have a look.
97
00:11:04,047 --> 00:11:05,999
Looks like the Good Humor man.
98
00:11:06,099 --> 00:11:09,403
- I wonder if he left his tie off.
- What's going on?
99
00:11:10,179 --> 00:11:12,738
- Take a look, sir.
- Okay.
100
00:11:14,561 --> 00:11:16,193
Holy moly.
101
00:11:25,990 --> 00:11:27,484
What is it?
102
00:11:27,584 --> 00:11:31,987
I hope I'm wrong, but with that suitcase
I'd say he was one of the replacements.
103
00:11:32,087 --> 00:11:34,098
Don't tell me that!
104
00:11:34,501 --> 00:11:36,369
- Oh, for heaven's sake!
- Do you know anything about him?
105
00:11:36,469 --> 00:11:39,997
Only from the society pages of
the Honolulu newspapers;...
106
00:11:40,097 --> 00:11:42,834
- His name is Lieutenant Nick Holden.
- Holden.
107
00:11:42,934 --> 00:11:45,211
He's the darling of the
high-class social set.
108
00:11:45,311 --> 00:11:48,257
- I'll bet he is.
- He and the Admiral's wife...
109
00:11:48,357 --> 00:11:51,779
won the rumba championship
two years in a row!
110
00:12:15,506 --> 00:12:19,108
Okay, fellows. Come on,
knock it off. Back to work.
111
00:12:29,565 --> 00:12:32,240
Lieutenant Nick Holden,
reporting for duty, sir.
112
00:12:33,066 --> 00:12:35,437
Excuse the misunderstanding,
Mr. Holden...
113
00:12:35,537 --> 00:12:38,483
It's unusual to see an Admiral's
aide without the Admiral.
114
00:12:38,583 --> 00:12:41,985
He was scheduled to be transferred.
I was sent to make arrangements...
115
00:12:42,085 --> 00:12:44,489
- then the war broke out...
- And you're stranded?
116
00:12:44,589 --> 00:12:47,200
Yes, sir. Captain Henderson
assigned me to you...
117
00:12:47,300 --> 00:12:49,993
He said to hurry...
before you left.
118
00:12:50,093 --> 00:12:51,745
The bearings are okay sir...
119
00:12:51,845 --> 00:12:55,251
but if we don't come up with an
oil pump shaft we will only...
120
00:12:55,351 --> 00:12:58,505
- ...get out of here by rowing.
- Didn't Hunkle follow up the requisition?
121
00:12:58,605 --> 00:13:01,425
Requisition? That's all we do.
But we never get anything.
122
00:13:01,525 --> 00:13:04,053
We might as well write a
letter to Santa Claus.
123
00:13:04,153 --> 00:13:06,911
Ya. Well, thank you, Tostin.
124
00:13:08,610 --> 00:13:11,227
- Have you ever been in a submarine?
- No, sir.
125
00:13:11,327 --> 00:13:15,232
We need a torpedo and gunnery
officer. Any experience?
126
00:13:15,332 --> 00:13:17,944
- Guns? I'm afraid not, sir.
- How about navigation?
127
00:13:18,044 --> 00:13:19,822
- Terribly sorry.
- Communications?
128
00:13:19,922 --> 00:13:21,656
Wish I could help, sir.
129
00:13:21,756 --> 00:13:22,783
Tell me.
130
00:13:22,883 --> 00:13:25,994
Before becoming an Admiral's aide
What did you do in the navy?
131
00:13:26,094 --> 00:13:28,456
Well, sir, I was
primarily an idea man.
132
00:13:28,556 --> 00:13:30,249
I see. Well...
133
00:13:30,349 --> 00:13:33,044
Tell me... what does
an idea man do?
134
00:13:33,144 --> 00:13:36,401
I coordinated the Navy day
parade in Milwaukee...
135
00:13:36,600 --> 00:13:39,969
and I was the special liaison officer
for the Eleventh Naval District.
136
00:13:40,069 --> 00:13:42,363
- Liaison? With what?
- Hollywood.
137
00:13:42,814 --> 00:13:45,809
I coordinated the design
of admission posters.
138
00:13:45,909 --> 00:13:49,378
From there I transferred to
Fleet Headquarters Honolulu.
139
00:13:50,197 --> 00:13:52,066
Is that where they
gave you sea duty?
140
00:13:52,166 --> 00:13:56,253
No, sir. I was the Recreation
Officer at the Royal Arms Hotel.
141
00:13:56,956 --> 00:13:58,450
Just for my information...
142
00:13:58,550 --> 00:14:01,494
What does an idea
man do in a hotel?
143
00:14:01,594 --> 00:14:04,540
The Navy took over the hotel
for officer's training...
144
00:14:04,640 --> 00:14:06,791
and I saw that entertainment
was provided.
145
00:14:06,891 --> 00:14:10,002
- Have you ever been to sea?
- Yes, sir, destroyer duty.
146
00:14:10,102 --> 00:14:13,799
- How did you find time for it?
- It was a mistake, sir.
147
00:14:13,899 --> 00:14:16,761
A week after I left Honolulu
they got it straightened out.
148
00:14:16,861 --> 00:14:19,139
Who, the Admiral or
the Admiral's wife?
149
00:14:19,239 --> 00:14:21,476
She must be upset with
you out here;...
150
00:14:21,576 --> 00:14:24,354
that will cost her the rumba
championship this year.
151
00:14:24,454 --> 00:14:25,454
Holy!
152
00:14:28,494 --> 00:14:32,529
Here you go, my man. Will you take
this bag and clubs to the submarine?
153
00:14:32,629 --> 00:14:34,212
Thank you, son.
154
00:14:47,724 --> 00:14:48,924
Hunkle.
155
00:14:49,024 --> 00:14:50,675
What about that oil pump?
156
00:14:50,775 --> 00:14:52,678
Well, I put in four requisitions.
157
00:14:52,778 --> 00:14:55,515
- Did you put stamp them urgent?
- I put a requisition in for one, sir.
158
00:14:55,615 --> 00:14:58,351
- For what?
- An urgent stamp, we haven't got one.
159
00:14:58,451 --> 00:15:00,437
Haven't we received
anything from supplies?
160
00:15:00,537 --> 00:15:02,230
The only requisition
that's been filled
161
00:15:02,330 --> 00:15:04,526
is the requisition for
more requisition paper.
162
00:15:04,626 --> 00:15:07,236
Captain, I got the trim pump
broken down. Want to look at it?
163
00:15:07,336 --> 00:15:09,430
- Yes.
- All right, Hunkle.
164
00:15:10,500 --> 00:15:12,380
Can I help you, sir?
165
00:15:12,669 --> 00:15:15,204
No, not really. My name
is Lt. Nick Holden.
166
00:15:15,304 --> 00:15:17,998
- I'm Ernest Hunkle.
- Pleasure to meet you.
167
00:15:18,098 --> 00:15:19,881
Would care for some coffee?
168
00:15:19,981 --> 00:15:22,477
- Yes, thank you.
- Follow me.
169
00:15:29,979 --> 00:15:33,284
- Who is that?
- It's "The Prophet", sir.
170
00:15:35,529 --> 00:15:37,104
His he always that cheerful?
171
00:15:37,204 --> 00:15:39,148
That's just the way he is, sir.
Don't mind him.
172
00:15:39,248 --> 00:15:41,066
- Cream and sugar?
- Yes, thank you.
173
00:15:41,166 --> 00:15:43,652
"Why even try?...
174
00:15:43,752 --> 00:15:47,199
If you're lucky enough...
175
00:15:47,299 --> 00:15:51,287
to live through today...
176
00:15:51,387 --> 00:15:53,538
tomorrow...
177
00:15:54,926 --> 00:15:57,726
you will die."
178
00:15:59,680 --> 00:16:01,443
I don't know...
179
00:16:01,683 --> 00:16:05,219
From the looks of things around here
he knows what he's singing about.
180
00:16:05,319 --> 00:16:07,096
- Your coffee, sir.
- Thank you.
181
00:16:07,196 --> 00:16:09,726
- Excuse me, I must get back to my work.
- Certainly.
182
00:16:09,826 --> 00:16:11,406
Thank you.
183
00:16:20,079 --> 00:16:21,079
Sir.
184
00:16:21,831 --> 00:16:24,285
- Sir. Look at this.
- What?
185
00:16:24,385 --> 00:16:27,497
Last June, when we were here,
I requisitioned toilet paper.
186
00:16:27,597 --> 00:16:30,122
Every time we've been back
I sent through a follow up...
187
00:16:30,222 --> 00:16:34,380
according to the book through
channels I even submitted a sample.
188
00:16:34,480 --> 00:16:35,589
So what happens?
189
00:16:35,689 --> 00:16:40,402
They responded: "Cannot identify,
requisition cancelled".
190
00:16:40,562 --> 00:16:44,140
Not that I'm complaining, sir, but
this what I've been going through.
191
00:16:44,240 --> 00:16:46,809
All right, Hunkle. Relax...
192
00:16:46,909 --> 00:16:48,707
Take a letter.
193
00:16:49,155 --> 00:16:50,787
Let's see.
194
00:16:51,073 --> 00:16:53,150
- Are you ready?
- Yes, sir.
195
00:16:53,250 --> 00:16:56,195
From Commanding Officer
"USS Sea Tiger"...
196
00:16:56,295 --> 00:16:59,977
To Supply Officer, Navy Yard,
Cavite, Philippines...
197
00:17:00,077 --> 00:17:03,846
Dear Commander Submarine
Forces, etc...
198
00:17:03,963 --> 00:17:07,315
Subject: Toilet paper.
199
00:17:07,885 --> 00:17:09,002
One:..
200
00:17:09,102 --> 00:17:12,381
On 6 June, 1941...
201
00:17:12,481 --> 00:17:16,886
this vessel submitted a requisition
for 150 rolls of toilet paper...
202
00:17:16,986 --> 00:17:20,515
On 16 December, 1941...
203
00:17:20,615 --> 00:17:23,310
the requisition was returned
with stamped notation...
204
00:17:23,410 --> 00:17:26,797
"can not identify
material required".
205
00:17:27,366 --> 00:17:28,441
Two:..
206
00:17:28,541 --> 00:17:31,653
The Commanding Officer of
the "USS Sea Tiger"...
207
00:17:31,753 --> 00:17:34,030
can not help but wonder
what is being used...
208
00:17:34,130 --> 00:17:38,285
at Cavite as a substitute for
this unidentifiable material...
209
00:17:38,385 --> 00:17:40,929
once so well known to this command.
210
00:17:41,549 --> 00:17:43,833
Three:..
- Excuse me, sir.
211
00:17:43,933 --> 00:17:46,573
- What?
- Excuse me for interrupting.
212
00:17:46,673 --> 00:17:49,131
- Have you ever been to Las Vegas?
- Why?
213
00:17:49,231 --> 00:17:52,009
The boys up there would say you're
trying to make your point the hard way.
214
00:17:52,109 --> 00:17:55,012
Putting in requisitions,
going through channels...
215
00:17:55,112 --> 00:17:57,308
You've got to sneak
up a few back alleys.
216
00:17:57,408 --> 00:18:01,061
You need a Supply Officer to
help you find those back alleys.
217
00:18:01,161 --> 00:18:02,564
- You, Mr. Holden?
- Yes, sir.
218
00:18:02,664 --> 00:18:05,707
- You'd ruin your manicure.
- Here.
219
00:18:06,370 --> 00:18:09,176
Don't let my manicure
fool you, sir.
220
00:18:09,290 --> 00:18:12,783
I grew up in a neighborhood
called "Noah's Ark".
221
00:18:12,883 --> 00:18:15,244
If you didn't travel in
pairs, you didn't travel.
222
00:18:15,344 --> 00:18:19,229
Why don't you make out a shopping list
and I'll see what's left at the market?
223
00:18:20,175 --> 00:18:23,297
You're not the volunteering
type. What's your angle?
224
00:18:23,397 --> 00:18:26,508
Same as yours. We both want
to get the submarine...
225
00:18:26,608 --> 00:18:29,721
out of here. You so you
can fight your war...
226
00:18:29,821 --> 00:18:31,179
and me...
227
00:18:31,279 --> 00:18:33,098
Well, let's say I'm an optimist.
228
00:18:33,198 --> 00:18:37,498
Wherever we're headed I am
sure I can get a better deal.
229
00:18:39,949 --> 00:18:42,860
Mr. Holden, I may regret this...
230
00:18:42,960 --> 00:18:45,905
but you've just been
made my Supply Officer.
231
00:18:46,005 --> 00:18:47,991
- Get your list from Hunkle.
- Thank you, sir.
232
00:18:48,091 --> 00:18:52,204
I am going to need a couple
of men. May I pick my own?
233
00:18:52,304 --> 00:18:55,607
- Right.
- Thank you, sir.
234
00:18:58,471 --> 00:18:59,588
Hunkle...
235
00:18:59,688 --> 00:19:03,194
I've got a list for you. We're
going shopping tonight.
236
00:19:13,489 --> 00:19:15,286
Turn on the lights.
237
00:19:27,879 --> 00:19:31,665
Look, gentlemen, I think
we hit pay dirt.
238
00:19:31,765 --> 00:19:33,085
- Do you have the list?
- Yes, sir.
239
00:19:33,185 --> 00:19:36,129
Take the stuff we need to the door.
240
00:19:36,229 --> 00:19:39,049
Let's go, we don't have much
time. Come on, guys.
241
00:19:39,149 --> 00:19:40,968
You grab the wire.
242
00:19:41,068 --> 00:19:43,221
- I forgot something, sir.
- What did you forget?
243
00:19:43,321 --> 00:19:46,141
I never wrapped up my
belongings for my kinfolk...
244
00:19:46,241 --> 00:19:49,195
- ...if we don't get back.
- Will you stop talking like that?
245
00:19:50,155 --> 00:19:52,357
They're going to find us and
shoot us down like a dog.
246
00:19:52,457 --> 00:19:54,402
- Will you shut up?
- Alright, Hunkle.
247
00:19:54,502 --> 00:19:57,236
He's got the right idea;
so be very careful.
248
00:19:57,336 --> 00:20:01,554
- Get it to the door.
- Don't forget what you promised;...
249
00:20:02,377 --> 00:20:06,394
When the shooting starts turn your
back so Gertie won't get splattered.
250
00:20:08,259 --> 00:20:09,378
Who is Gertie?
251
00:20:09,478 --> 00:20:11,463
- You don't know about Gertie?
- Shut up.
252
00:20:11,563 --> 00:20:13,857
Get moving with that thing.
253
00:20:16,644 --> 00:20:18,010
Hunkle, who is Gertie?
254
00:20:18,110 --> 00:20:21,367
Molumphry will be happy
with this wiring.
255
00:20:22,817 --> 00:20:25,245
Hunkle, I asked you a question.
256
00:20:33,456 --> 00:20:34,614
Who is Gertie?
257
00:20:34,714 --> 00:20:37,256
- The truth is that she's nobody.
- Hunkle.
258
00:20:39,961 --> 00:20:43,624
Well, sir, when my enlistment
was up last year, the boys...
259
00:20:43,724 --> 00:20:45,710
gave me a farewell party.
260
00:20:45,810 --> 00:20:49,732
I do not usually drink, sir,
but that night I must have.
261
00:20:49,891 --> 00:20:51,551
The last thing I remember...
262
00:20:51,651 --> 00:20:54,990
is standing in front
of a tattoo parlor...
263
00:21:03,073 --> 00:21:04,273
May I?
264
00:21:08,955 --> 00:21:13,033
- They ought to hang you in the Louvre.
- I came home to marry...
265
00:21:13,133 --> 00:21:16,538
but when I saw myself in
the mirror, I reenlisted.
266
00:21:16,638 --> 00:21:19,081
I never could explain
Gertie to my fiancée.
267
00:21:19,181 --> 00:21:22,521
No. I can see you've got a problem.
268
00:21:23,473 --> 00:21:25,172
But look on the bright side;...
269
00:21:25,272 --> 00:21:28,217
You've probably got the
sexiest chest in the Navy.
270
00:21:28,317 --> 00:21:30,033
- Sir.
- Yes.
271
00:21:30,270 --> 00:21:33,516
I am not one to worry when
there's no need but...
272
00:21:33,616 --> 00:21:36,810
after we get this stuff to the door,
how do we get it to the boat?
273
00:21:36,910 --> 00:21:40,814
Don't worry about that, just
keep your stuff... The police!
274
00:21:40,914 --> 00:21:43,709
Check the warehouses.
275
00:22:01,515 --> 00:22:02,515
Halt!
276
00:22:07,356 --> 00:22:08,515
What's your business here?
277
00:22:08,615 --> 00:22:12,102
- I stepped out for a breath of air.
- Let's see your identification.
278
00:22:12,202 --> 00:22:15,326
Certainly. Here you are.
279
00:22:15,907 --> 00:22:17,316
Lieutenant.
280
00:22:17,416 --> 00:22:18,776
Why black face, sir?
281
00:22:18,876 --> 00:22:22,156
Don't you know the penalty for
breaking blackout regulations?
282
00:22:22,256 --> 00:22:25,534
- Blackout regulations?
- You read the order from Admiral Nimitz?
283
00:22:25,634 --> 00:22:28,496
- No. What order?
- Regulation 4-1-9-8-2:..
284
00:22:28,596 --> 00:22:32,000
"...no navy personnel shall appear
at night without face camouflage."
285
00:22:32,100 --> 00:22:36,504
A plane comes over, you look
up, give away our position.
286
00:22:36,604 --> 00:22:39,009
Sergeant, a face like that
could cause a lot of damage...
287
00:22:39,109 --> 00:22:40,928
I'll have to put you on report.
288
00:22:41,028 --> 00:22:43,638
Honestly, sir, no one
told me about it.
289
00:22:43,738 --> 00:22:45,702
Alright, you've been told.
290
00:22:46,610 --> 00:22:48,602
Black out that face, Sgt.
291
00:22:48,702 --> 00:22:51,293
Yes, sir. Thank you, sir.
292
00:23:05,924 --> 00:23:08,766
- Admiral Nimitz?
- Yes, sir.
293
00:23:19,899 --> 00:23:22,223
- Hey that was close.
- It's a trap...
294
00:23:22,323 --> 00:23:24,226
we used to take
possums like that...
295
00:23:24,326 --> 00:23:27,440
you fool them so they
feel safe and then, bang!
296
00:23:27,540 --> 00:23:31,626
- We are three possums waiting...
- Come on, Prophet. Just...
297
00:23:31,870 --> 00:23:35,424
We've only got a couple of
minutes. Get the stuff.
298
00:24:02,697 --> 00:24:04,481
- Hey Chief!
- Yes, Dooley?
299
00:24:04,581 --> 00:24:06,509
Your shaft's here.
300
00:24:09,163 --> 00:24:10,878
Thanks, Dooley.
301
00:24:12,083 --> 00:24:14,911
Look, Molumphry, brand
new oil pump shaft.
302
00:24:15,011 --> 00:24:18,017
Congratulations, look's
like you, Tostin.
303
00:24:20,592 --> 00:24:23,086
- What is that?
- Your refrigerator unit.
304
00:24:23,186 --> 00:24:25,380
- That?
- We were lucky to get it.
305
00:24:25,480 --> 00:24:27,906
Man, it was cold in that ice house.
306
00:24:28,728 --> 00:24:31,930
- Look, sir, new oil pump shaft.
- Fine, fine.
307
00:24:32,030 --> 00:24:34,641
- Where is Mr. Holden?
- Keeping an eye on the truck.
308
00:24:34,741 --> 00:24:36,407
Mr. Holden!
309
00:24:39,448 --> 00:24:42,525
- A decent night for shopping, sir.
- Yes.
310
00:24:42,625 --> 00:24:44,235
Could be something saved.
311
00:24:44,335 --> 00:24:48,240
I know where you got the Navy
supplies but what about the truck?
312
00:24:48,340 --> 00:24:52,285
I can't take credit for the
truck, sir. Ramon got it.
313
00:24:52,385 --> 00:24:54,645
- Ramon?
- Ramon!
314
00:24:55,800 --> 00:24:57,793
Smile, sir. He's very sensitive.
315
00:24:57,893 --> 00:25:00,880
- What?
- Captain Sherman, Sergeant Gillardo.
316
00:25:00,980 --> 00:25:03,633
I'm happy to be a member
of your crew, sir.
317
00:25:03,733 --> 00:25:06,310
What do you mean,
member of my crew?
318
00:25:06,410 --> 00:25:07,972
Well, sir...
319
00:25:08,072 --> 00:25:11,433
I promised the sergeant that if he
helped us out, you'll take him on.
320
00:25:11,533 --> 00:25:12,935
But he's a marine.
321
00:25:13,035 --> 00:25:17,003
Well, he's open to a better offer.
You'd better get back to work.
322
00:25:18,826 --> 00:25:20,708
I'll handle this.
323
00:25:22,916 --> 00:25:24,366
That man is a prisoner.
324
00:25:24,466 --> 00:25:27,536
Well, it was. You see, the
prison stockade was bombed...
325
00:25:27,636 --> 00:25:30,413
you have no idea how
hard it was to find him.
326
00:25:30,513 --> 00:25:32,623
You mean you actually
went looking for him?
327
00:25:32,723 --> 00:25:35,210
Of course. He's the greatest
operator around here...
328
00:25:35,310 --> 00:25:38,256
shortly after he became
General Warren's chef...
329
00:25:38,356 --> 00:25:40,676
- ...he went into business for himself.
- I'll bet.
330
00:25:40,776 --> 00:25:43,603
He was sole owner of best
restaurant in Manila.
331
00:25:43,703 --> 00:25:45,640
And what about the
"P" on his back?
332
00:25:45,740 --> 00:25:47,586
- The "P"?
- Yes.
333
00:25:47,686 --> 00:25:49,829
Oh, that...
Let's start there.
334
00:25:50,319 --> 00:25:53,774
You see, someone started prying
and found that the Marines...
335
00:25:53,874 --> 00:25:58,488
supplying all the meat and silverware...
But he's a man who can get a job done.
336
00:25:58,588 --> 00:26:02,493
There isn't a burglar, swindler,
pickpocket or fence on the island...
337
00:26:02,593 --> 00:26:04,829
that doesn't love,
know, and respect him.
338
00:26:04,929 --> 00:26:08,250
That's probably a glowing
recommendation, Mr. Holden...
339
00:26:08,350 --> 00:26:10,794
I have no intention of
taking a thief on my crew...
340
00:26:10,894 --> 00:26:13,713
He's an escaped
prisoner, a deserter.
341
00:26:13,813 --> 00:26:17,092
- True, but he is also one other thing.
- What?
342
00:26:17,192 --> 00:26:19,701
He's also an informer...
343
00:26:19,897 --> 00:26:23,391
and if we don't take him he
will tell everybody everything.
344
00:26:23,491 --> 00:26:24,480
Yeah.
345
00:26:24,580 --> 00:26:27,045
And you're in too deep
for than now, sir.
346
00:26:27,198 --> 00:26:30,370
We don't have a sales slip
for all this merchandise.
347
00:26:30,867 --> 00:26:33,694
It seems I'm boxed in, Mr. Holden.
348
00:26:33,794 --> 00:26:38,131
You've made a wise decision, sir.
I will tell him, he will be so happy.
349
00:26:39,544 --> 00:26:40,744
Ramon!
350
00:26:47,554 --> 00:26:49,171
You have to give him credit, sir...
351
00:26:49,271 --> 00:26:51,381
- that's what I call a Supply Officer.
- What?
352
00:26:51,481 --> 00:26:53,384
I wonder where he got everything.
353
00:26:53,484 --> 00:26:57,180
There's only one way to live with the
situation. It's like watching a stripper...
354
00:26:57,280 --> 00:27:00,736
do not ask how she does it,
just enjoy what's coming off.
355
00:27:03,405 --> 00:27:07,317
19 December, 1941.
The repairs are progressing.
356
00:27:07,417 --> 00:27:09,653
Morale is high, except for
their concern that...
357
00:27:09,753 --> 00:27:12,196
our supply officer might
be caught and shot.
358
00:27:12,296 --> 00:27:13,932
My emotions about this are mixed...
359
00:27:14,433 --> 00:27:17,387
Lt. Holden and Sgt.
Gillardo are undoubtedly...
360
00:27:17,487 --> 00:27:19,995
the world's greatest thieves.
361
00:27:20,567 --> 00:27:22,233
Scavengers.
362
00:27:22,333 --> 00:27:24,269
To paraphrase Mr. Churchill;...
363
00:27:24,369 --> 00:27:28,190
"never have so few stolen
so much from so many."
364
00:27:28,290 --> 00:27:30,818
And what they can not
find in warehouses...
365
00:27:30,918 --> 00:27:32,844
they improvise.
366
00:27:54,190 --> 00:27:57,850
Mr. Sherman, I'm aware that there
has been wholesale scavenging...
367
00:27:57,950 --> 00:28:00,270
No, up to now I overlooked
it, knowing the position.
368
00:28:00,370 --> 00:28:03,315
- Yes, sir.
- But this time you've gone too far.
369
00:28:03,415 --> 00:28:05,248
Mr. Sherman...
370
00:28:07,246 --> 00:28:09,673
I want my wall back.
371
00:28:11,167 --> 00:28:15,287
- I'm not sure we have it.
- You must have it. You've got everything else.
372
00:28:15,387 --> 00:28:18,083
I do not mind a bit of
initiative but you...
373
00:28:18,183 --> 00:28:20,562
Sir, I have to get back to my boat.
374
00:28:22,304 --> 00:28:24,862
Wait a minute, I'll go with you!
375
00:29:15,033 --> 00:29:17,483
- Any damage?
- No direct hit, sir.
376
00:29:17,583 --> 00:29:20,737
Concussion may have sprung some plates
in the tanks, Mr. Watson's checking.
377
00:29:20,837 --> 00:29:22,782
Or camouflage caught
fire, we cut it down.
378
00:29:22,882 --> 00:29:24,617
- Were we spotted?
- Yes, sir.
379
00:29:24,717 --> 00:29:26,702
A couple gave us a close-up
look we could spit at...
380
00:29:26,802 --> 00:29:29,845
without the. 50 that's
all we could do.
381
00:29:36,098 --> 00:29:37,925
Well, I guess that does it.
382
00:29:38,025 --> 00:29:42,055
- Now they'll know where to find us.
- I'm sorry, Matt.
383
00:29:42,155 --> 00:29:44,683
Sir, request permission
to get underway.
384
00:29:44,783 --> 00:29:46,266
- Get underway?
- Yes.
385
00:29:46,366 --> 00:29:47,358
In that?
386
00:29:47,458 --> 00:29:49,980
I can get as far as Cebu
and complete repairs.
387
00:29:50,080 --> 00:29:52,107
- Cebu?
- That's only 400 miles.
388
00:29:52,207 --> 00:29:55,403
You'd be in trouble if it was 400 feet.
You're in no condition to go out.
389
00:29:55,503 --> 00:29:58,573
- We've made amazing progress.
- You can not even submerge...
390
00:29:58,673 --> 00:30:02,286
If you try running on top in the
daylight you're a dead duck.
391
00:30:02,386 --> 00:30:04,039
- Molumphry!
- Yes, sir?
392
00:30:04,139 --> 00:30:07,624
- Can this boat go down?
- Like a rock, sir.
393
00:30:07,724 --> 00:30:10,669
- Mr. Watson, how are the plates?
- Tight as a drum, sir.
394
00:30:10,769 --> 00:30:14,174
- And the engines, Tostin?
- Factory fresh, sir.
395
00:30:14,274 --> 00:30:15,801
What do you say, sir?
396
00:30:15,901 --> 00:30:19,055
Take your scavengers and
these liars and get out.
397
00:30:19,155 --> 00:30:20,975
- Yes, sir.
- But one stipulation.
398
00:30:21,075 --> 00:30:23,685
You will engage no enemy
shipping, including lifeboats.
399
00:30:23,785 --> 00:30:27,983
If you see someone swimming
in the water avoid him.
400
00:30:28,083 --> 00:30:29,358
- Yes, sir.
- Good luck.
401
00:30:29,458 --> 00:30:31,040
Thank you, sir.
402
00:30:31,245 --> 00:30:32,245
Matt.
403
00:30:32,872 --> 00:30:35,992
Is this what's left of my wall?
404
00:30:36,092 --> 00:30:37,326
I wouldn't know, sir.
405
00:30:37,426 --> 00:30:39,286
I would appreciate at least...
406
00:30:39,386 --> 00:30:42,014
- ...getting my window back.
- Yes, sir.
407
00:30:47,056 --> 00:30:48,547
Can we make it?
408
00:30:48,647 --> 00:30:51,050
Well, we have No. 1
engine in shape.
409
00:30:51,150 --> 00:30:53,635
No. 2 I'll tell you about
when it's put back together.
410
00:30:53,735 --> 00:30:54,888
How about three and four?
411
00:30:54,988 --> 00:30:57,349
I've been using them for
parts for one and two.
412
00:30:57,449 --> 00:31:01,563
I am a religious man, Captain, I
believe God will get us through.
413
00:31:01,663 --> 00:31:05,001
Of course, He'll have to give
us his undivided attention.
414
00:31:05,826 --> 00:31:07,111
Mr. Watson!
415
00:31:07,211 --> 00:31:10,154
Be ready to get underway when
Mr. Holden and his gang get back.
416
00:31:10,254 --> 00:31:11,908
- Aye, sir.
- Any idea where they went?
417
00:31:12,008 --> 00:31:14,536
No, sir. When the air raid
started they took off.
418
00:31:14,636 --> 00:31:19,352
All Mr. Holden said was:
"in confusion there is profit."
419
00:31:32,188 --> 00:31:34,183
Obviously the same guys who...
420
00:31:34,283 --> 00:31:38,500
Sir, we just got a call from the
Security Officer, and he's furious.
421
00:31:38,948 --> 00:31:40,440
Why? What's wrong?
422
00:31:40,540 --> 00:31:43,334
Apparently someone stole his safe.
423
00:31:56,510 --> 00:31:58,689
What happened, sir?
424
00:31:59,221 --> 00:32:03,986
Douglas, I think we've been victims
of Sherman's march to the sea.
425
00:32:04,602 --> 00:32:07,388
Make all preparations
for getting underway.
426
00:32:07,488 --> 00:32:08,459
Aye aye, sir.
427
00:32:08,559 --> 00:32:10,390
Station the watch.
428
00:32:10,490 --> 00:32:12,668
Lookouts to posts for sea.
429
00:32:17,701 --> 00:32:20,259
- Ready to get underway?
- Ready, sir.
430
00:32:22,124 --> 00:32:23,490
Get ready on No. 1 engine.
431
00:32:23,590 --> 00:32:26,550
Maneuvering, Bridge.
Get ready on No. 1 engine.
432
00:32:45,859 --> 00:32:47,351
Ready on No. 1 engine.
433
00:32:47,451 --> 00:32:50,208
Maneuvering, Bridge.
Get ready on No. 1 engine.
434
00:33:15,143 --> 00:33:16,468
Any time they're ready.
435
00:33:16,568 --> 00:33:19,160
Maneuvering, Bridge.
Any time you're ready.
436
00:33:46,929 --> 00:33:49,297
Mr. Holden! What the devil is that?
437
00:33:49,397 --> 00:33:53,176
A witch doctor, sir. Ramon found
him in the hills. We hired him.
438
00:33:53,276 --> 00:33:55,098
You hired him?
439
00:33:55,198 --> 00:33:58,100
To ward off evil spirits and
wish us a safe journey.
440
00:33:58,200 --> 00:34:01,207
I figured we could use all
the help we could get, sir.
441
00:34:15,169 --> 00:34:16,801
Hey hey hey hey.
442
00:34:17,464 --> 00:34:18,623
Cut that out.
443
00:34:18,723 --> 00:34:22,044
Mr. Holden! Will you
tell this fella...
444
00:34:22,144 --> 00:34:24,568
I can't hear myself think!
445
00:34:24,764 --> 00:34:27,074
Go away, please!
446
00:34:28,477 --> 00:34:32,494
Get away from my boat!
Get away from my...!
447
00:34:41,700 --> 00:34:42,818
Single up all lines.
448
00:34:42,918 --> 00:34:44,465
Single one.
449
00:34:45,204 --> 00:34:47,003
Single four.
450
00:34:50,251 --> 00:34:51,930
Right full rudder.
451
00:34:54,757 --> 00:34:56,751
All ahead one third,
starboard back one third.
452
00:34:56,851 --> 00:34:58,752
All ahead one third,
starboard back one third.
453
00:34:58,852 --> 00:35:00,401
What a character.
454
00:35:16,366 --> 00:35:17,900
All stop. Shift your rudder.
455
00:35:18,000 --> 00:35:20,045
All stop. Shift your rudder.
456
00:35:33,510 --> 00:35:35,461
All ahead two thirds.
Ease your rudder.
457
00:35:35,561 --> 00:35:37,856
All ahead two thirds.
Ease your rudder.
458
00:36:04,587 --> 00:36:06,731
You'll never make it.
459
00:36:23,903 --> 00:36:26,479
Tostin is still fighting with
the No. 2 engine, sir.
460
00:36:26,579 --> 00:36:28,459
Sounds like he's losing.
461
00:36:28,699 --> 00:36:30,190
How's the battery charge?
462
00:36:30,290 --> 00:36:32,735
Just enough for a trim dive.
463
00:36:32,835 --> 00:36:34,112
Okay to try it?
464
00:36:34,212 --> 00:36:37,979
Not now, wait for the dawn,
we have to take it down then.
465
00:36:38,079 --> 00:36:40,386
We will have to try it sometime.
466
00:36:40,795 --> 00:36:42,956
I'm not complaining, sir.
I had my choice.
467
00:36:43,056 --> 00:36:44,377
Of what?
468
00:36:44,477 --> 00:36:46,610
I could have gone to West Point.
469
00:36:49,722 --> 00:36:51,438
Careful, sir.
470
00:36:59,525 --> 00:37:01,477
Well, now is the time.
471
00:37:01,577 --> 00:37:03,145
Let's take her down.
472
00:37:03,245 --> 00:37:04,272
Aye, sir.
473
00:37:04,372 --> 00:37:06,275
- Clear the bridge.
- Clear the bridge.
474
00:37:06,375 --> 00:37:07,734
- Number one.
- Aye.
475
00:37:07,834 --> 00:37:09,112
- Number Two.
- Aye.
476
00:37:09,212 --> 00:37:11,424
- Number Three.
- Number Four.
477
00:37:19,507 --> 00:37:22,599
- Make depth five-eight feet.
- Aye, sir. Five-eight feet.
478
00:37:27,558 --> 00:37:29,275
Five-eight feet.
479
00:37:34,482 --> 00:37:36,079
Check your bubble.
480
00:37:48,917 --> 00:37:50,714
Close all vents.
481
00:38:00,972 --> 00:38:02,256
All ahead one third.
482
00:38:02,356 --> 00:38:04,188
All ahead one third.
483
00:38:11,860 --> 00:38:13,539
Periscope depth.
484
00:38:14,487 --> 00:38:17,875
Let's check for leaks.
Take her down to 100 feet.
485
00:38:21,620 --> 00:38:22,906
All ahead two-thirds.
486
00:38:23,006 --> 00:38:24,197
All ahead two-thirds.
487
00:38:24,297 --> 00:38:26,391
6 degrees down bubble.
488
00:38:38,933 --> 00:38:41,550
All departments check for leaks.
Report to control.
489
00:38:41,650 --> 00:38:43,805
All departments check
for leaks. Report to control.
490
00:38:43,905 --> 00:38:46,431
Close watertight doors.
Close bulkhead flappers.
491
00:38:46,531 --> 00:38:49,457
Close watertight doors.
Close bulkhead flappers.
492
00:38:58,872 --> 00:39:00,255
She creaks a bit.
493
00:39:05,212 --> 00:39:07,971
She's sure moaning
and groaning, sir.
494
00:39:11,219 --> 00:39:12,934
Cycle all vents.
495
00:39:17,643 --> 00:39:20,889
I doubt if Sam Sneed would
approve of using irons that way.
496
00:39:20,989 --> 00:39:23,308
We were lucky that Mr. Holden
had a set of golf clubs.
497
00:39:23,408 --> 00:39:24,907
Aren't we?
498
00:39:30,199 --> 00:39:33,374
Guess we didn't bleed all the air
out of the hydraulic system.
499
00:39:36,541 --> 00:39:38,341
100 feet.
500
00:39:55,687 --> 00:39:58,849
You can't win, my friend.
501
00:39:58,949 --> 00:40:00,994
You can't win.
502
00:40:01,736 --> 00:40:06,466
You can't win, so why even try?
503
00:40:07,118 --> 00:40:09,862
If you're lucky enough...
504
00:40:09,962 --> 00:40:12,672
to live through today...
505
00:40:13,625 --> 00:40:18,025
Tomorrow you will die.
506
00:40:18,212 --> 00:40:20,723
All compartments report tight, sir.
507
00:40:24,137 --> 00:40:25,379
Thank you.
508
00:40:25,479 --> 00:40:27,655
Open the watertight doors.
509
00:40:32,187 --> 00:40:33,555
- Good morning, sir.
- Good morning.
510
00:40:33,655 --> 00:40:36,474
If you're ready for breakfast,
sir, I'll be in the wardroom.
511
00:40:36,574 --> 00:40:38,519
- What is that?
- Orange juice, sir.
512
00:40:38,619 --> 00:40:39,728
Where are you taking it?
513
00:40:39,828 --> 00:40:42,836
For Mr. Holden. He's
having breakfast in bed.
514
00:40:43,201 --> 00:40:45,778
Wait a moment, Sgt.
515
00:40:45,878 --> 00:40:48,553
- I'll take it down.
- Yes, sir.
516
00:40:54,213 --> 00:40:56,355
May I come in?
517
00:40:58,094 --> 00:40:59,251
Please do.
518
00:40:59,351 --> 00:41:01,253
- Good morning.
- Good morning, Mr. Holden.
519
00:41:01,353 --> 00:41:04,859
- I've got a bad neck from too much tennis.
- Really?
520
00:41:05,268 --> 00:41:07,428
Well. Did you get a
good night's sleep?
521
00:41:07,528 --> 00:41:10,430
Not too good; it was a little damp
and noisy. Strange surroundings.
522
00:41:10,530 --> 00:41:12,525
I'm sorry to hear that.
523
00:41:12,625 --> 00:41:13,768
Thank you.
524
00:41:13,868 --> 00:41:16,229
Well, how's the food? Satisfactory?
525
00:41:16,329 --> 00:41:18,106
Excellent, thank you.
526
00:41:18,206 --> 00:41:21,047
- Would you like a cigar?
- No, no thanks.
527
00:41:21,703 --> 00:41:23,864
I suppose after you
digested breakfast...
528
00:41:23,964 --> 00:41:27,303
you'll want to get up on deck and
play a little shuffleboard, right?
529
00:41:30,379 --> 00:41:33,918
This war must be inconvenient
for you, Mr. Holden?
530
00:41:34,018 --> 00:41:35,751
I try to make the best of.
531
00:41:35,851 --> 00:41:39,506
Yes, and you do, indeed you do.
532
00:41:39,606 --> 00:41:42,802
I know you're not familiar with
the way the functions at sea.
533
00:41:42,902 --> 00:41:45,363
- Cigarette?
- No, thank you.
534
00:41:45,731 --> 00:41:48,350
But here we all...
535
00:41:48,450 --> 00:41:50,811
We all eat and work together...
536
00:41:50,911 --> 00:41:54,843
and so you won't upset that system,
You will have to do it our way.
537
00:41:54,943 --> 00:41:57,986
You've got three minutes to
get off your fat mattress...
538
00:41:58,086 --> 00:42:00,197
- and report to Mr. Watson!
- Yes, sir.
539
00:42:00,297 --> 00:42:03,659
You are going to learn something
if I have to poor it into you!
540
00:42:03,759 --> 00:42:07,873
Another thing: here we dress alike,
Got any regulation trousers?
541
00:42:07,973 --> 00:42:11,126
No, sir. I had all my clothes
made at "Saks" Fifth Avenue.
542
00:42:11,226 --> 00:42:13,923
I can't to do anything about the
uniform, but don't want you to think...
543
00:42:14,023 --> 00:42:17,442
I'll expect breakfast
in bed every morning.
544
00:42:17,936 --> 00:42:20,428
Scuttlebutt is that we will
submerge at daybreak...
545
00:42:20,528 --> 00:42:22,680
and if you gotta go, you
might as well go big.
546
00:42:22,780 --> 00:42:26,784
It is past daybreak
and we are submerged.
547
00:42:27,865 --> 00:42:30,254
- We are?
- Yes.
548
00:42:30,992 --> 00:42:33,301
- You mean we're under?
- Yes.
549
00:42:36,122 --> 00:42:38,365
But it isn't a permanent situation?
550
00:42:38,465 --> 00:42:40,744
I mean, we can up if we'd like to?
551
00:42:40,844 --> 00:42:44,682
Well, I'd like to think we can.
But I'm an incurable optimist.
552
00:42:46,802 --> 00:42:49,047
What happens, sir, if...?
553
00:42:49,147 --> 00:42:51,735
What happens if we can not...?
554
00:42:53,684 --> 00:42:55,301
If we can not...
555
00:42:55,401 --> 00:42:56,752
Then...
556
00:42:58,564 --> 00:43:02,227
- What kind of answer is that?
- Why? Nervous, Mr. Holden?
557
00:43:02,327 --> 00:43:03,327
Yes.
558
00:43:03,947 --> 00:43:07,262
Tell me something:
Why did you join the navy?
559
00:43:07,362 --> 00:43:10,049
Because I needed an
officer's uniform.
560
00:43:10,161 --> 00:43:13,613
As a kid I was a victim of the
most vicious propaganda;...
561
00:43:13,713 --> 00:43:16,952
people told me... that money was
not everything, and I believed it.
562
00:43:17,052 --> 00:43:19,205
Until I found out
that people saying...
563
00:43:19,305 --> 00:43:21,665
"money is not everything"
were the ones who had it.
564
00:43:21,765 --> 00:43:24,627
I figured they were trying
to hide a good thing.
565
00:43:24,727 --> 00:43:26,505
Sir, please sit down.
566
00:43:26,605 --> 00:43:27,605
Yes.
567
00:43:31,103 --> 00:43:34,096
Now there are two simple
ways to make money:..
568
00:43:34,196 --> 00:43:36,836
You can steal it, or
you can marry it.
569
00:43:36,936 --> 00:43:39,980
To marry it, you have to
travel in the right circles...
570
00:43:40,080 --> 00:43:41,731
on the right side of the tracks.
571
00:43:41,831 --> 00:43:42,983
Two things I learned:
572
00:43:43,083 --> 00:43:46,570
One: A uniform can take you
to the best places, and two:..
573
00:43:46,670 --> 00:43:50,033
No one ever checks Dun and
Bradstreet in a bedroom.
574
00:43:50,133 --> 00:43:52,200
It sounds like a
winning combination.
575
00:43:52,300 --> 00:43:54,347
Would you like to see the jackpot?
576
00:43:55,546 --> 00:43:58,708
That the girl from the
right side of the tracks?
577
00:43:58,808 --> 00:44:00,376
She owns the tracks...
578
00:44:00,476 --> 00:44:05,193
or 5.2 % of all the
railroad stock in America.
579
00:44:05,350 --> 00:44:06,886
Isn't she lovely?
580
00:44:06,986 --> 00:44:11,015
We had a dinner date one night,
and I was a few minutes late...
581
00:44:11,115 --> 00:44:13,229
and she didn't want
it to happen again.
582
00:44:13,775 --> 00:44:16,311
Have you ever seen a two
thousand dollar watch?
583
00:44:16,411 --> 00:44:18,258
My, my, my.
584
00:44:18,358 --> 00:44:22,590
When the minister says "will you take
this woman?" He won't be kidding.
585
00:44:22,830 --> 00:44:26,115
- When is the happy occasion?
- The day I get back.
586
00:44:26,215 --> 00:44:29,744
You see that I get back and I'll
see you have a private submarine.
587
00:44:29,844 --> 00:44:31,594
For heaven's sake.
588
00:44:36,386 --> 00:44:38,212
Excuse me.
589
00:44:38,312 --> 00:44:41,090
Is this normal or should
I be nervous again?
590
00:44:41,190 --> 00:44:42,969
- Captain!
- Yes.
591
00:44:43,069 --> 00:44:45,179
One of our connections
carried away, sir...
592
00:44:45,279 --> 00:44:47,989
We're rigging a patch, but I
don't think it will hold.
593
00:44:49,526 --> 00:44:52,813
- Prepare to surface.
- Stand by to surface. Lookouts to conning tower.
594
00:44:52,913 --> 00:44:54,272
Stand by to surface.
Lookouts to conning tower.
595
00:44:54,372 --> 00:44:56,649
- How much time for repairs?
- About six hours...
596
00:44:56,749 --> 00:44:59,444
- ...if we can work over the side.
- Six hours...
597
00:44:59,544 --> 00:45:03,199
The nearest place with a
sheltered anchorage is.
598
00:45:03,299 --> 00:45:04,953
- Marinduque island. We better head there.
- Okay.
599
00:45:05,053 --> 00:45:06,161
- Watch your fault.
- Yes, sir.
600
00:45:06,261 --> 00:45:08,771
All free, sir. Sound the alarm.
601
00:45:10,550 --> 00:45:13,126
22 December, 1941.
602
00:45:13,226 --> 00:45:16,966
Arrived Marinduque two hours
after enemy air raid.
603
00:45:17,066 --> 00:45:20,261
Repairs have to be completed
before their next visit.
604
00:45:20,361 --> 00:45:22,638
To get Lt. Holden out
from underfoot...
605
00:45:22,738 --> 00:45:26,908
I sent him and his men
to scout the island.
606
00:45:31,282 --> 00:45:33,709
- Captain.
- Yes.
607
00:45:33,869 --> 00:45:35,570
Mr. Holden is coming back, sir.
608
00:45:35,670 --> 00:45:38,973
War is hell, Mr. Watson.
609
00:45:39,543 --> 00:45:42,220
Not only that, sir.
610
00:45:42,462 --> 00:45:44,807
Wait until you see what
he's got with him.
611
00:46:09,244 --> 00:46:10,360
Women!
612
00:46:10,460 --> 00:46:14,096
Wow! That's what I call scavenging!
613
00:46:15,960 --> 00:46:17,870
I... What I meant sir is...
614
00:46:17,970 --> 00:46:20,998
I'm sure there will be something
they can be used for.
615
00:46:21,098 --> 00:46:24,711
I can think of many uses,
but not here and now.
616
00:46:24,811 --> 00:46:29,049
Mr. Stovall, the influence of Lt.
Holden is beginning to worry me.
617
00:46:29,149 --> 00:46:33,033
I suggest you "Wow!" less
and "Tsk Tsk Tsk" more...
618
00:46:53,585 --> 00:46:56,559
- Mayor Heywood.
- Major Heywood.
619
00:46:58,216 --> 00:47:01,190
- Lieutenant Duran.
- Lieutenant Duran.
620
00:47:02,347 --> 00:47:05,106
- Lieutenant Reid.
- Lieutenant.
621
00:47:06,268 --> 00:47:08,411
Lieutenant. Colfax.
622
00:47:08,771 --> 00:47:10,401
Lieutenant.
623
00:47:11,689 --> 00:47:13,833
Lieutenant Crandall.
624
00:47:16,445 --> 00:47:19,506
If anyone asks what
you're fighting for...
625
00:47:19,606 --> 00:47:21,504
there's your answer.
626
00:47:25,748 --> 00:47:28,659
Lt. Holden invited
us to go with you.
627
00:47:28,759 --> 00:47:29,747
What?
628
00:47:29,847 --> 00:47:32,162
The Major and her unit
were stranded, sir.
629
00:47:32,262 --> 00:47:34,707
We were en route to Manila and
heard it was being bombed...
630
00:47:34,807 --> 00:47:37,127
- ...and we had to land here.
- Oh.
631
00:47:37,227 --> 00:47:39,505
The Japanese strafed
the airstrip and...
632
00:47:39,605 --> 00:47:42,257
our plane took off to keep from
being destroyed on the ground.
633
00:47:42,357 --> 00:47:43,886
He was supposed to
come back for us.
634
00:47:43,986 --> 00:47:45,470
- Alright.
- It didn't make it.
635
00:47:45,570 --> 00:47:48,473
They were the only Americans
on the island, sir...
636
00:47:48,573 --> 00:47:50,642
You could not possibly
leave them there.
637
00:47:50,742 --> 00:47:51,853
Thank you.
638
00:47:51,953 --> 00:47:55,589
- It's an emergency, sir.
- Thank you, Mr. Holden.
639
00:47:55,699 --> 00:48:00,320
Now, Major, obviously we have to get
out of here as fast as we can, so...
640
00:48:00,420 --> 00:48:03,157
if you'll get your party
below, I'll get you to Cebu...
641
00:48:03,257 --> 00:48:05,201
where you can rejoin an Army unit.
642
00:48:05,301 --> 00:48:08,456
- Escort the Major to the wardroom.
- Yes, sir.
643
00:48:08,556 --> 00:48:09,526
Thank you, Lieutenant.
644
00:48:09,626 --> 00:48:12,106
- Thank you, ma'am.
- This way, ladies.
645
00:48:16,223 --> 00:48:18,466
- I guess I'm stuck.
- Yes.
646
00:48:18,566 --> 00:48:22,203
Just a minute.
Come on. That's right.
647
00:48:22,772 --> 00:48:26,245
- Thank you very much.
- Suggest you take the other one off.
648
00:48:32,951 --> 00:48:33,951
Sir.
649
00:48:34,451 --> 00:48:35,820
Mr. Holden, just a minute.
650
00:48:35,920 --> 00:48:38,713
- Mr. Watson!
- Yes, sir?
651
00:48:39,667 --> 00:48:41,326
Please assemble the crew.
652
00:48:41,426 --> 00:48:45,373
Instruct them to ignore that
our passengers are women.
653
00:48:45,473 --> 00:48:47,125
That may require some...
654
00:48:47,225 --> 00:48:50,668
readjustment... but I want
every man to understand...
655
00:48:50,768 --> 00:48:53,172
our objective is Cebu
and then Darwin.
656
00:48:53,272 --> 00:48:55,927
If any man has any other
objective in mind...
657
00:48:56,027 --> 00:48:57,427
he'd better forget it.
658
00:48:57,527 --> 00:48:59,596
You will put on report...
659
00:48:59,696 --> 00:49:01,530
Collision!
660
00:49:02,609 --> 00:49:04,562
- Collision, sir!
- Really...
661
00:49:04,662 --> 00:49:06,873
we're not even moving.
662
00:49:13,038 --> 00:49:15,364
- Who hit the collision button?
- I do not know, sir.
663
00:49:15,464 --> 00:49:19,268
Everything has a reason
for being here...
664
00:49:19,796 --> 00:49:21,957
- What happened?
- I'm very sorry.
665
00:49:22,057 --> 00:49:25,577
I was coming down the ladder and
accidentally touched that button.
666
00:49:25,677 --> 00:49:26,627
She grabbed the collision alarm.
667
00:49:26,727 --> 00:49:27,898
Just a minute.
668
00:49:28,138 --> 00:49:31,425
Please, ladies, there is one
primary rule you must observe:..
669
00:49:31,525 --> 00:49:34,135
Keep your hands...
and... you're, uh...
670
00:49:34,235 --> 00:49:36,389
Just do not touch anything.
671
00:49:36,489 --> 00:49:40,436
The ladies will occupy the
Chief's quarters and my cabin.
672
00:49:40,536 --> 00:49:45,383
The Chiefs move out with the men. Move my
gear with Watson and you stay with Holden.
673
00:49:45,535 --> 00:49:47,381
Now, uh...
674
00:49:47,829 --> 00:49:51,198
For the next few days we'll
be living in close contact...
675
00:49:51,298 --> 00:49:52,992
and you being women... and...
676
00:49:53,092 --> 00:49:57,807
the crew being men,
being confined could...
677
00:49:57,967 --> 00:50:00,458
could create situations...
not usually...
678
00:50:00,558 --> 00:50:03,519
consistent with normal
submarine operations.
679
00:50:04,390 --> 00:50:06,843
- What I mean to say.
- We know what you mean, Captain.
680
00:50:06,943 --> 00:50:08,886
We're well acquainted
with the facts of life.
681
00:50:08,986 --> 00:50:12,869
So are the men. I'm just trying to
avoid any exchange of information.
682
00:50:15,193 --> 00:50:16,922
You must...
683
00:50:17,022 --> 00:50:18,437
You must realize that...
684
00:50:18,537 --> 00:50:21,819
submarines are not designed
to be coeducational.
685
00:50:21,919 --> 00:50:23,668
That is to say...
686
00:50:25,414 --> 00:50:28,617
Mr. Stovall, take the
ladies to the wardroom.
687
00:50:28,717 --> 00:50:31,640
- I'll try to work out a schedule.
- Yes, sir.
688
00:50:34,591 --> 00:50:36,934
You'll eat in the officers' mess.
689
00:50:37,052 --> 00:50:41,946
Mealtimes are 7:00,
12:00 and 18:00.
690
00:50:42,517 --> 00:50:44,803
Now, this is the shower.
691
00:50:44,903 --> 00:50:46,237
Excuse me.
692
00:50:46,480 --> 00:50:48,597
Instructions are on the bulkhead.
693
00:50:48,697 --> 00:50:52,310
Your shower period
will be 6:30 to 6:50.
694
00:50:52,410 --> 00:50:54,687
You will each have a
minute and a half.
695
00:50:54,787 --> 00:50:56,607
A minute and a half?
696
00:50:56,707 --> 00:50:59,778
Captain 's orders, there are
problems with fresh water supply.
697
00:50:59,878 --> 00:51:01,612
How can you shower in
a minute and a half?
698
00:51:01,712 --> 00:51:04,909
What you miss one day you can
get the next time around.
699
00:51:05,009 --> 00:51:09,060
In here is what we
in the Navy call...
700
00:51:11,715 --> 00:51:14,418
It's operated by means of the
air compression levers...
701
00:51:14,518 --> 00:51:17,691
What do they call it?
702
00:51:18,558 --> 00:51:20,358
The head.
703
00:51:22,730 --> 00:51:27,543
I've drawn a complete diagram.
I'm sure you will have no trouble.
704
00:51:36,705 --> 00:51:39,096
Why do they call it the head?
705
00:51:39,625 --> 00:51:41,424
Doesn't say.
706
00:51:42,922 --> 00:51:45,246
A woman on board is
bad luck, sir...
707
00:51:45,346 --> 00:51:47,708
and if one is bad
luck, imagine five.
708
00:51:47,808 --> 00:51:51,004
Alright, what do you want me to do?
Throw them overboard?
709
00:51:51,104 --> 00:51:53,279
It 's something to think about.
710
00:51:55,768 --> 00:51:58,326
Do what you can, okay?
711
00:51:59,398 --> 00:52:01,057
Hunkle, what 's going on in there?
712
00:52:01,157 --> 00:52:03,225
It's a raffle, they're
drawing for the women.
713
00:52:03,325 --> 00:52:04,477
They're drawing for the women?
714
00:52:04,577 --> 00:52:08,083
Mr. Holden organized it. They're
picking the five lucky men now.
715
00:52:09,658 --> 00:52:10,858
Kraus.
716
00:52:12,204 --> 00:52:15,281
Congratulations.
What did you give away?
717
00:52:15,381 --> 00:52:17,033
- What's going on?
- A raffle, sir.
718
00:52:17,133 --> 00:52:18,368
What kind of raffle?
719
00:52:18,468 --> 00:52:21,664
- For clothing.
- Clothes?
720
00:52:21,764 --> 00:52:24,459
Yes. The men are donating
their clothes to the women.
721
00:52:24,559 --> 00:52:26,627
- Have you men finished chow?
- Yes, sir.
722
00:52:26,727 --> 00:52:30,198
Then back on the job. We
have to get out of here.
723
00:52:30,298 --> 00:52:32,277
- Mr. Holden.
- Yes, sir.
724
00:52:35,063 --> 00:52:37,348
How did all that get started?
725
00:52:37,448 --> 00:52:40,019
I thought I was boosting
the men's morale, sir...
726
00:52:40,119 --> 00:52:42,354
after all there's a
practical side;...
727
00:52:42,454 --> 00:52:44,858
these women have been on an
island for quite a while...
728
00:52:44,958 --> 00:52:46,692
their clothes are all messed up.
729
00:52:46,792 --> 00:52:49,863
Sooner or later they will
have to wash them...
730
00:52:49,963 --> 00:52:54,465
With everything hanging on the
line and nothing hanging on the...
731
00:52:55,211 --> 00:52:57,685
You see, sir, it could
be rather awkward.
732
00:53:01,010 --> 00:53:02,010
Yes.
733
00:53:04,097 --> 00:53:07,319
- Carry on, Lieutenant.
- Thank you.
734
00:53:17,029 --> 00:53:20,085
I wish I had a decent mirror.
735
00:53:21,827 --> 00:53:24,319
Why the Navy still use
that silly clasp?
736
00:53:24,419 --> 00:53:26,322
We just found out it's tradition...
737
00:53:26,422 --> 00:53:29,491
each button represents one of
the original thirteen states.
738
00:53:29,591 --> 00:53:32,136
Well you better
button up New Jersey.
739
00:53:32,546 --> 00:53:35,415
- How's the shirt?
- A little tight.
740
00:53:35,515 --> 00:53:39,091
I'd better reinforce those buttons
before you take a deep breath.
741
00:53:39,191 --> 00:53:42,023
The Navy's got to have
some thread, come on.
742
00:53:52,443 --> 00:53:54,159
- Hello.
- Hi.
743
00:53:56,950 --> 00:53:58,066
What's wrong?
744
00:53:58,166 --> 00:54:00,862
Kraus does absolutely
nothing for you.
745
00:54:00,962 --> 00:54:04,532
You don't put the crown
jewels in a paper bag. Come.
746
00:54:04,632 --> 00:54:06,347
Where are we going?
747
00:54:11,257 --> 00:54:13,417
But I 'm happy with these pants.
748
00:54:13,517 --> 00:54:15,336
Barbara, they just won't do.
749
00:54:15,436 --> 00:54:16,629
Let me see.
750
00:54:16,729 --> 00:54:20,301
- They're not uncomfortable.
- Barbara, will you stop being nervous?
751
00:54:20,401 --> 00:54:22,721
- I'm not nervous.
- Well, of course you're nervous.
752
00:54:22,821 --> 00:54:25,766
This is part of my job;
I'm your Supply Officer.
753
00:54:25,866 --> 00:54:29,311
- But I do not need...
- 35-22-34?
754
00:54:29,411 --> 00:54:31,953
Then you've got these
supplies before.
755
00:54:32,323 --> 00:54:34,418
Let's see...
756
00:54:35,076 --> 00:54:36,652
"Shorts". Do you play tennis?
757
00:54:36,752 --> 00:54:39,990
- Well, I...
- Here's a tennis sweater...
758
00:54:40,090 --> 00:54:41,839
a shirt...
759
00:54:41,960 --> 00:54:44,077
a nice robe, clean...
760
00:54:44,177 --> 00:54:46,331
and also a pair of pyjamas.
761
00:54:46,431 --> 00:54:48,689
- Well, I...
- Excuse me.
762
00:54:48,843 --> 00:54:50,043
Hello.
763
00:54:51,012 --> 00:54:53,687
Stovall, aren't you on watch?
764
00:54:55,057 --> 00:54:57,509
Yes. I was just on my way up.
765
00:54:57,609 --> 00:54:59,220
Excuse me.
766
00:54:59,320 --> 00:55:00,786
Good night.
767
00:55:01,732 --> 00:55:03,942
Now where were we? Oh yes.
768
00:55:04,042 --> 00:55:06,691
I think you ought to
try these on for size.
769
00:55:06,791 --> 00:55:10,775
Lieutenant, I appreciate the offer
but I can not take your pyjamas.
770
00:55:10,875 --> 00:55:12,067
Why not?
771
00:55:12,167 --> 00:55:15,614
Well frankly, it's a
little embarrassing.
772
00:55:15,714 --> 00:55:19,302
A girl does not get
into any man's pyjamas.
773
00:55:19,420 --> 00:55:21,705
If the man's not in
them, what's the harm?
774
00:55:21,805 --> 00:55:23,979
And what are you going to sleep in?
775
00:55:25,677 --> 00:55:27,963
All right, we'll compromise:..
776
00:55:28,063 --> 00:55:30,357
I'll take the bottoms...
777
00:55:30,472 --> 00:55:31,758
And you can have the tops...
778
00:55:31,858 --> 00:55:35,162
- unless you prefer...
- The top will be fine.
779
00:55:37,189 --> 00:55:39,534
What else can I give you?
780
00:55:42,279 --> 00:55:43,480
Champagne.
781
00:55:43,580 --> 00:55:47,252
- Under the heading of supplies, too?
- No.
782
00:55:48,161 --> 00:55:50,967
You see, I am also Morale Officer.
783
00:55:51,748 --> 00:55:54,534
You know, it's against regulations
to have this on board.
784
00:55:54,634 --> 00:55:57,641
If we do not drink it,
I will have to pour it out.
785
00:55:58,130 --> 00:56:01,125
All we need is a couple
of glasses and some ice.
786
00:56:01,225 --> 00:56:03,168
- Now look, we can't...
- Ramon!
787
00:56:03,268 --> 00:56:04,851
Yes, sir?
788
00:56:05,932 --> 00:56:07,528
- Thank you.
- Hello.
789
00:56:08,643 --> 00:56:10,275
Good night.
790
00:56:10,979 --> 00:56:13,097
I'm ready to relieve you, sir.
791
00:56:13,197 --> 00:56:15,058
You're an hour early, Mr. Stovall.
792
00:56:15,158 --> 00:56:18,165
I couldn't sleep and figured
I might as well come up.
793
00:56:18,822 --> 00:56:20,731
Where are your binoculars?
794
00:56:20,831 --> 00:56:22,023
In my room.
795
00:56:22,123 --> 00:56:25,462
- Okay, carry on. I'll send them up.
- No, I'll go get them, sir.
796
00:56:25,871 --> 00:56:29,573
- You've just relieved Mr. Watson.
- But you can't do that.
797
00:56:29,673 --> 00:56:31,636
And why can't I do that?
798
00:56:31,752 --> 00:56:35,059
- Well, because...
- Just what can't I do?
799
00:56:35,340 --> 00:56:37,752
- Go to the room.
- Why I can't I go to the room?
800
00:56:37,852 --> 00:56:41,004
Because Mr. Holden is sleeping.
801
00:56:41,104 --> 00:56:45,509
- I'll try not to wake him.
- No! I mean, is, that he...
802
00:56:45,609 --> 00:56:49,613
- He has company.
- He's sleeping and he has company?
803
00:57:03,205 --> 00:57:05,550
- Hello.
- Hello.
804
00:57:05,708 --> 00:57:07,075
What are we celebrating?
805
00:57:07,175 --> 00:57:11,560
Lieutenant Holden was just
giving me his clothes.
806
00:57:11,883 --> 00:57:16,646
That's worth drinking to, but
unfortunately regulations...
807
00:57:16,805 --> 00:57:19,612
Right. I think I'd better be going.
808
00:57:21,895 --> 00:57:23,136
- Thank you.
- Certainly.
809
00:57:23,236 --> 00:57:25,615
- Good night, sir.
- Good night.
810
00:57:28,903 --> 00:57:32,021
- Where did you pick up the champagne?
- Captain Henderson's office.
811
00:57:32,121 --> 00:57:34,733
I thought it was better
that he keep a clear head.
812
00:57:34,833 --> 00:57:37,009
Very thoughtful of you.
813
00:57:37,578 --> 00:57:41,490
Now I have this unreasonable
desire to get back in the war.
814
00:57:41,590 --> 00:57:42,561
Yes, I know, sir.
815
00:57:42,661 --> 00:57:46,121
I'd prefer to do it as captain of a
fighting ship not a cocktail bar.
816
00:57:46,221 --> 00:57:47,289
As of this moment the
cocktail lounge...
817
00:57:47,389 --> 00:57:49,042
- ...is closed, sir.
- Yes.
818
00:57:49,142 --> 00:57:51,920
- No customers after hours.
- Absolutely not.
819
00:57:52,020 --> 00:57:53,020
Fine.
820
00:58:05,402 --> 00:58:07,627
That's the idea.
821
00:58:13,077 --> 00:58:14,277
Kraus.
822
00:58:15,122 --> 00:58:16,114
Yes?
823
00:58:16,214 --> 00:58:18,551
Which one touched your clothes?
824
00:58:18,710 --> 00:58:22,036
I don't know. But I sure hope
it's the one with the big...
825
00:58:22,136 --> 00:58:25,165
- Knock it off.
- What's the matter with you?
826
00:58:25,265 --> 00:58:27,084
Quit talking about her that way.
827
00:58:27,184 --> 00:58:29,480
- She's a woman.
- So?
828
00:58:30,764 --> 00:58:33,489
- Well my mother is a woman.
- So?
829
00:58:34,979 --> 00:58:38,118
I do not know, it just all
seems to tie in somehow.
830
00:58:52,039 --> 00:58:53,741
- Good morning.
- Good morning.
831
00:58:53,841 --> 00:58:56,327
I'm having a little trouble.
I can't get it to work...
832
00:58:56,427 --> 00:58:59,221
I think there is something
wrong with that shower head.
833
00:59:01,968 --> 00:59:03,210
- Try this.
- Captain...
834
00:59:03,310 --> 00:59:06,713
I'd like to apologize for setting
off the collision alarm.
835
00:59:06,813 --> 00:59:10,009
That's all right. Tell me, did
you follow the instructions?
836
00:59:10,109 --> 00:59:12,428
Yes, I turned this knob
837
00:59:12,528 --> 00:59:13,890
and this one...
838
00:59:13,990 --> 00:59:16,451
and then this.
839
00:59:21,073 --> 00:59:23,984
- At least I think that's what I did.
- Yes, that's what you did.
840
00:59:24,084 --> 00:59:26,070
- Oh dear.
- That's okay.
841
00:59:26,170 --> 00:59:29,474
- Let me dry you off.
- No, please.
842
00:59:30,499 --> 00:59:33,119
- Good morning.
- Good morning.
843
00:59:33,219 --> 00:59:35,790
That's a clever shower schedule
you've got worked out, sir.
844
00:59:35,890 --> 00:59:37,876
Conserves water, too.
845
00:59:37,976 --> 00:59:41,462
- Lt. Crandall was having difficulty.
- Sir, it's your boat.
846
00:59:41,562 --> 00:59:43,194
Excuse me.
847
00:59:45,936 --> 00:59:49,764
It's just as well it didn't work.
I left my dusting powder in my room.
848
00:59:49,864 --> 00:59:53,309
- Your dusting powder.
- Would you hold that for me? Be right back.
849
00:59:53,409 --> 00:59:55,160
Terrible.
850
00:59:58,199 --> 00:59:59,316
Good morning, sir.
851
00:59:59,416 --> 01:00:00,819
- Good morning.
- Can I get you anything?
852
01:00:00,919 --> 01:00:03,214
- Yes, anything.
- Yes, sir.
853
01:00:06,794 --> 01:00:09,203
- My dusting powder.
- I see.
854
01:00:09,303 --> 01:00:11,846
- Excuse me.
- Yes, of course.
855
01:00:12,215 --> 01:00:15,126
- Wait, Captain. Sir!
- What is it?
856
01:00:15,226 --> 01:00:17,212
There's a woman in my engine room.
857
01:00:17,312 --> 01:00:19,714
- You have to get her out.
- Who?
858
01:00:19,814 --> 01:00:23,678
The Major. She washed her clothes
and hung them there to dry.
859
01:00:23,778 --> 01:00:26,808
It's bad luck to have a
woman in the engine room.
860
01:00:26,908 --> 01:00:29,227
Tostin, what harm can
their clothes do?
861
01:00:29,327 --> 01:00:31,602
That's when they're
dangerous, like snakes...
862
01:00:31,702 --> 01:00:33,313
when they shed their
skin... look out.
863
01:00:33,413 --> 01:00:35,734
Can I have my scrubber please?
864
01:00:35,834 --> 01:00:36,985
Yes, here you go.
865
01:00:37,085 --> 01:00:39,545
- Thank you.
- You're welcome.
866
01:00:40,289 --> 01:00:42,867
Tostin, they have to dry
their clothes somewhere...
867
01:00:42,967 --> 01:00:45,537
and yours is the most logical place.
Deal with it as best you can.
868
01:00:45,637 --> 01:00:48,395
- Yes, Captain.
- Carry on.
869
01:01:01,857 --> 01:01:05,245
- Sailor.
- Yes, ma'am.
870
01:01:06,779 --> 01:01:08,856
Tell me when these are dry.
871
01:01:08,956 --> 01:01:11,817
I'm a machinist mate, I ain't a...
872
01:01:11,917 --> 01:01:13,903
laundry sailor.
873
01:01:14,003 --> 01:01:16,614
- Sailor.
- Yes, ma'am.
874
01:01:16,714 --> 01:01:18,616
Please try not to knock
anything down...
875
01:01:18,716 --> 01:01:21,578
I wouldn't want it to
land on this dirty floor.
876
01:01:21,678 --> 01:01:25,599
- What's dirty?
- The whole engine room.
877
01:01:29,388 --> 01:01:30,964
Look at that grease.
878
01:01:31,064 --> 01:01:34,343
If you was bombed and sunk
and pulled up by your stern...
879
01:01:34,443 --> 01:01:36,867
you'd be a little greasy too.
880
01:01:51,747 --> 01:01:52,907
Sailor.
881
01:01:53,007 --> 01:01:55,200
- Lady!
- You'll never get it to work that way.
882
01:01:55,300 --> 01:01:58,202
Why don't you go and
roll some bandages?
883
01:01:58,302 --> 01:02:01,331
- What do you know about machinery?
- I was raised with it.
884
01:02:01,431 --> 01:02:05,188
My father was Chief Engineer
at the Seattle power plant.
885
01:02:07,516 --> 01:02:10,258
That would work if you'd
install a new valve spring.
886
01:02:10,358 --> 01:02:12,260
My father was a Chief Engineer...
887
01:02:12,360 --> 01:02:16,306
I'm trying to make do with something
that doesn't belong on a submarine...
888
01:02:16,406 --> 01:02:20,813
and you can't install a new valve
spring if you ain't got it.
889
01:02:20,913 --> 01:02:22,941
Now, will you get out of here?
890
01:02:23,041 --> 01:02:25,151
You're talking to an officer.
891
01:02:25,251 --> 01:02:28,740
Maybe Congress made you an officer,
but God made you a woman...
892
01:02:28,840 --> 01:02:31,784
and a woman shouldn't mess
around with a man's machinery.
893
01:02:31,884 --> 01:02:34,594
For the last time,
get out, will you?
894
01:02:39,218 --> 01:02:41,587
Good morning, sir. Can I
pour you a cup of coffee?
895
01:02:41,687 --> 01:02:43,714
- Never mind, I'll attend to it. Go and shower.
- Yes, sir.
896
01:02:43,814 --> 01:02:46,857
- Have the women finished breakfast?
- Yes, sir.
897
01:03:14,342 --> 01:03:16,271
Pardon me.
898
01:03:19,389 --> 01:03:23,526
I left my cigarette here.
Have you seen it?
899
01:03:25,774 --> 01:03:27,374
Perhaps?
900
01:03:29,902 --> 01:03:31,812
Oh, I'm terribly sorry.
901
01:03:31,912 --> 01:03:35,333
Oh, that's alright, Lieutenant.
I enjoy a cigarette with my coffee.
902
01:03:41,081 --> 01:03:43,281
Oh, thanks.
903
01:03:47,339 --> 01:03:49,540
Is that all you're
having for breakfast?
904
01:03:49,640 --> 01:03:52,897
I'm a little nervous.
I don't feel much like eating.
905
01:03:53,346 --> 01:03:57,215
Captain, I hope you do not mind a
little professional advice but...
906
01:03:57,315 --> 01:04:00,011
when a person is nervous
and irritable...
907
01:04:00,111 --> 01:04:02,680
you can be assured that something
is missing in their life.
908
01:04:02,780 --> 01:04:05,308
- Vitamins and minerals.
- Vitamins and minerals.
909
01:04:05,408 --> 01:04:09,022
With an appropriate nutritional balance,
you wouldn't have any gray hair.
910
01:04:09,122 --> 01:04:12,650
I like having gray hair, so I
can worry without it showing.
911
01:04:12,750 --> 01:04:15,527
- I used to be just like you.
- What, gray hair?
912
01:04:15,627 --> 01:04:19,282
- No. I was run down and poor appetite.
- Yes?
913
01:04:19,382 --> 01:04:22,203
Then I started taking these
pills that I have here...
914
01:04:22,303 --> 01:04:24,915
- ...and they really built me up.
- No question about it.
915
01:04:25,015 --> 01:04:27,292
All you have to do is take
one every three hours.
916
01:04:27,392 --> 01:04:30,588
You are very kind,
I appreciate the offer...
917
01:04:30,688 --> 01:04:33,842
- ...but I'm busy man and would forget.
- I'll remind you.
918
01:04:33,942 --> 01:04:36,636
You're the Captain and it would
be bad if you got sick too.
919
01:04:36,736 --> 01:04:37,846
Sick too!
920
01:04:37,946 --> 01:04:39,515
Who's sick?
921
01:04:39,615 --> 01:04:43,582
Most of the men. Lieutenants Colfax
and Reid are taking care of them.
922
01:04:44,738 --> 01:04:47,664
Lt. Crandall, excuse me.
923
01:04:50,703 --> 01:04:53,154
- You look pretty good to me.
- I don't feel so good.
924
01:04:53,254 --> 01:04:56,450
- Stomach, and I feel dizzy.
- Hold still.
925
01:04:56,550 --> 01:04:59,161
Lie down over there.
926
01:04:59,261 --> 01:05:01,045
Keep that under your tongue.
927
01:05:01,145 --> 01:05:04,225
- All right.
- Just go over there.
928
01:05:05,262 --> 01:05:06,922
Right. Now, what's
the matter with you?
929
01:05:07,022 --> 01:05:09,674
- Williams.
- I've got a headache and my back hurts...
930
01:05:09,774 --> 01:05:11,342
What's wrong?
931
01:05:11,442 --> 01:05:14,595
I don't know, sir. I feel terrible.
932
01:05:14,695 --> 01:05:16,528
You smell good.
933
01:05:17,317 --> 01:05:18,917
What about you, Harmon?
934
01:05:19,017 --> 01:05:21,271
I have shooting pains
in my head, sir.
935
01:05:21,371 --> 01:05:24,960
- Probably fumes from that hair tonic.
- Yes, sir.
936
01:05:26,370 --> 01:05:29,639
And you, Fox. What have you got on?
937
01:05:29,791 --> 01:05:32,264
It's called "Surrender", sir.
938
01:05:32,751 --> 01:05:34,577
My mother sent it to me.
939
01:05:34,677 --> 01:05:39,395
Break it up. Neutralize that
cologne with a some perspiration.
940
01:05:47,185 --> 01:05:50,012
Even our pharmacist's mate.
941
01:05:50,112 --> 01:05:51,890
What's the matter, Dooley?
942
01:05:51,990 --> 01:05:53,557
- He seems to have...
- Just a minute.
943
01:05:53,657 --> 01:05:55,267
I don't know, sir.
944
01:05:55,367 --> 01:05:58,127
I only hope I can last the day out.
945
01:05:59,784 --> 01:06:01,841
Up, Dooley!
946
01:06:03,161 --> 01:06:07,465
Thank you, ladies. We won't be needing
you any more. The epidemic is over.
947
01:06:12,170 --> 01:06:15,186
- Lieutenant Crandall.
- You forgot your vitamins.
948
01:06:15,286 --> 01:06:16,227
Thank you very much.
949
01:06:16,327 --> 01:06:18,441
I'll remind you when it's
time for the next one.
950
01:06:18,541 --> 01:06:19,541
Yes.
951
01:06:22,997 --> 01:06:23,997
Sir.
952
01:06:32,966 --> 01:06:35,227
Lieutenant Crandall, I...
953
01:06:38,557 --> 01:06:40,215
- Mr. Watson.
- Yes, sir?
954
01:06:40,315 --> 01:06:43,636
Pass the word to the crew. When Lt.
Crandall... you know Lt. Crandall?
955
01:06:43,736 --> 01:06:48,018
When Lt. Crandall walks through any
part of the boat, give clear passage.
956
01:06:48,118 --> 01:06:51,187
- Right, sir.
- How's Mr. Holden coming with the torpedoes?
957
01:06:51,287 --> 01:06:54,859
I decided he would make better headway if
he read the basic submarine manual first.
958
01:06:54,959 --> 01:06:57,550
- It's in his cabin reading.
- Good.
959
01:06:57,789 --> 01:07:00,031
- Am I going down right?
- That's right.
960
01:07:00,131 --> 01:07:02,617
- Is she going down right?
- She sure is.
961
01:07:02,717 --> 01:07:04,494
- Good morning.
- Good morning.
962
01:07:04,594 --> 01:07:08,681
Mr. Holden is explaining
how everything works.
963
01:07:09,634 --> 01:07:13,294
- He's been explaining?
- We're just on our way to the engine room.
964
01:07:13,394 --> 01:07:16,508
I 'm afraid Mr. Holden won't be
able to maneuver this morning.
965
01:07:16,608 --> 01:07:20,220
- Don't you have a book to read?
- Yes, I'm on Chapter Five:..
966
01:07:20,320 --> 01:07:22,598
- "Care and Operation of the Bilge Pump"
- All right.
967
01:07:22,698 --> 01:07:24,183
I can't wait to see
how it turns out.
968
01:07:24,283 --> 01:07:27,397
You'll like it. It turns out happily;
they get each other in the end.
969
01:07:27,497 --> 01:07:29,022
Engine Room to Captain.
970
01:07:29,122 --> 01:07:30,316
What is it, Tostin?
971
01:07:30,416 --> 01:07:33,151
Either her or me in
this engine room!
972
01:07:33,251 --> 01:07:35,179
I'll be right there.
973
01:07:37,816 --> 01:07:40,936
It works. You're just to
stubborn to admit it.
974
01:07:41,036 --> 01:07:43,995
Get that thing out
of my engine room!
975
01:07:47,828 --> 01:07:51,363
- Look, Major... enough is enough...
- What's going on?
976
01:07:51,463 --> 01:07:52,699
Look at what she did, sir.
977
01:07:52,799 --> 01:07:55,202
It's only temporary until
we make a valve spring.
978
01:07:55,302 --> 01:07:58,956
- We? What do you mean we?
- I will design it and you can make it up.
979
01:07:59,056 --> 01:08:00,875
- Excuse me.
- Sure.
980
01:08:00,975 --> 01:08:02,920
What are you going to do, sir?
981
01:08:03,020 --> 01:08:04,713
I don't know. It works, doesn't it?
982
01:08:04,813 --> 01:08:07,759
But I'm here all day and that
thing going up and down...
983
01:08:07,859 --> 01:08:09,987
- ...that's indecent.
- Well.
984
01:08:10,937 --> 01:08:13,972
- Engine room. Is the Captain there?
- What is it, Molumphry?
985
01:08:14,072 --> 01:08:17,104
- Better come up to the yeoman's office, sir.
- What's wrong?
986
01:08:17,204 --> 01:08:19,938
Lieutenant Reid just hit Hunkle.
987
01:08:20,038 --> 01:08:23,614
Hit Hunkle? I'll be right there.
Hit Hunkle.
988
01:08:23,714 --> 01:08:27,590
- What are you to do about her?
- Keep an eye on it, Tostin.
989
01:08:27,874 --> 01:08:29,909
I'm sure it wasn't
intentional, ma'am.
990
01:08:30,009 --> 01:08:33,930
I know, but I've never seen
anything like that in a man.
991
01:08:35,840 --> 01:08:37,688
Mr. Hunkle?
992
01:08:39,803 --> 01:08:41,589
I'm sorry.
993
01:08:41,689 --> 01:08:43,175
That's all right, Lieutenant.
994
01:08:43,275 --> 01:08:45,344
- Sir.
- What happened?
995
01:08:45,444 --> 01:08:47,596
- It was nothing, really.
- Then why did you hit him?
996
01:08:47,696 --> 01:08:50,056
It was my fault, sir,
I was changing my shirt...
997
01:08:50,156 --> 01:08:53,894
- I went to borrow the typewriter.
- I had my shirt off and she hit me.
998
01:08:53,994 --> 01:08:58,710
It was a reflex action.
I was embarrassed and I...
999
01:08:58,910 --> 01:09:00,968
If you'll excuse me.
1000
01:09:02,331 --> 01:09:05,742
Hunkle, keep that pinup covered,
I've got enough troubles.
1001
01:09:05,842 --> 01:09:08,328
- Yes, sir.
- Captain, torpedo room calling the Captain.
1002
01:09:08,428 --> 01:09:10,830
- What is it, Harmon?
- What do I do with Lt. Colfax?
1003
01:09:10,930 --> 01:09:12,165
What's wrong?
1004
01:09:12,265 --> 01:09:15,961
She's dizzy, sir. I think she's getting seasick.
She insists she's got the bends.
1005
01:09:16,061 --> 01:09:17,988
I'll be right there.
1006
01:09:27,986 --> 01:09:30,875
- Excuse me, please.
- Yes.
1007
01:09:39,291 --> 01:09:42,382
It's amazing how
compact everything is.
1008
01:09:43,254 --> 01:09:47,187
On a sub you have to
operate in close quarters.
1009
01:09:48,509 --> 01:09:51,397
- I think we better be going.
- Going where?
1010
01:09:51,720 --> 01:09:54,647
Well, Nick, haven't you
got some reading to do?
1011
01:09:55,474 --> 01:09:57,176
How old are you, Barbara?
1012
01:09:57,276 --> 01:09:58,636
Twenty-four.
1013
01:09:58,736 --> 01:10:03,350
A very nervous twenty-four.
Look at yourself. You're tense.
1014
01:10:03,450 --> 01:10:06,604
Your pulse is beating fast
and your hands are cold.
1015
01:10:06,704 --> 01:10:09,296
We've got to do something
about all this tension.
1016
01:10:09,408 --> 01:10:12,467
I'm afraid that the cure might
be worse than the disease.
1017
01:10:12,567 --> 01:10:16,222
Barbara, you're a nurse, you
know it is with people.
1018
01:10:17,751 --> 01:10:19,597
They're like that teapot;...
1019
01:10:19,920 --> 01:10:23,392
build a fire under it,
pressure builds...
1020
01:10:24,008 --> 01:10:26,067
and has to be relieved.
1021
01:10:39,234 --> 01:10:42,159
- Mr. Holden, return to your quarters.
- Yes, sir.
1022
01:10:44,741 --> 01:10:47,153
Captain, it wasn't his fault...
1023
01:10:47,253 --> 01:10:49,112
I encouraged him.
1024
01:10:49,212 --> 01:10:50,320
Lieutenant...
1025
01:10:50,420 --> 01:10:54,304
the last thing the men on this
boat need is encouragement.
1026
01:10:55,669 --> 01:10:59,604
Major, if you can't control
your women, lock them up.
1027
01:11:03,887 --> 01:11:05,401
What happened?
1028
01:11:05,723 --> 01:11:07,319
He caught us.
1029
01:11:07,892 --> 01:11:09,573
Doing what?
1030
01:11:10,187 --> 01:11:11,866
Nick kissed me.
1031
01:11:12,688 --> 01:11:14,665
- Oh?
- And I kissed him back.
1032
01:11:17,111 --> 01:11:19,789
Don't you think you're
rushing things?
1033
01:11:19,906 --> 01:11:23,080
Love underwater is fine
for a fish, but...
1034
01:11:23,327 --> 01:11:25,885
shouldn't you wait until
you come up for air?
1035
01:11:28,374 --> 01:11:31,845
Major, my mother had a very
simple outlook on life.
1036
01:11:32,086 --> 01:11:34,955
She always said: "never worry
about getting married...
1037
01:11:35,055 --> 01:11:38,311
someday you'll turn the right
corner and meet the right man."
1038
01:11:38,510 --> 01:11:40,392
It isn't that easy.
1039
01:11:40,638 --> 01:11:43,529
I've been turning corners
for twenty-four years.
1040
01:11:43,933 --> 01:11:47,179
You know, I think I finally
turned the right one?
1041
01:11:47,279 --> 01:11:51,140
Why go back out in that
crowd and get lost again?
1042
01:11:51,240 --> 01:11:55,145
Baby, if you're right, I'm in
more trouble than I figured.
1043
01:11:55,245 --> 01:11:57,635
You're 24 and I'm 38.
1044
01:11:57,735 --> 01:12:00,840
You know, I might not be able
to make it to the next corner?
1045
01:12:00,953 --> 01:12:01,949
Mister...
1046
01:12:02,049 --> 01:12:06,285
You've used that uniform for everything
but what the government intended.
1047
01:12:06,385 --> 01:12:08,369
Why you got the uniform
is your concern...
1048
01:12:08,469 --> 01:12:10,829
but what it does on this
boat is my business.
1049
01:12:10,929 --> 01:12:14,792
From here on, if that uniform leaves
this cabin, don't be in it.
1050
01:12:14,892 --> 01:12:16,774
You're confined to quarters.
1051
01:12:18,182 --> 01:12:21,070
- Battle stations!
- Goodbye!
1052
01:12:33,698 --> 01:12:35,898
Boy oh boy.
1053
01:12:39,122 --> 01:12:41,515
A sitting duck, sir.
1054
01:12:44,420 --> 01:12:46,209
A tanker.
1055
01:12:46,309 --> 01:12:47,455
A beaut.
1056
01:12:47,555 --> 01:12:49,375
Eight thousand tons at least.
1057
01:12:49,475 --> 01:12:52,712
She's riding low, sir.
That means she's still loaded.
1058
01:12:52,812 --> 01:12:55,132
Number three tube is operable, sir.
1059
01:12:55,232 --> 01:12:57,538
All we need is one shot.
1060
01:12:57,638 --> 01:13:01,239
This boat wasn't meant
to be a virgin, sir.
1061
01:13:05,737 --> 01:13:08,745
Eight thousand tons.
1062
01:13:11,284 --> 01:13:14,589
Let's go duck hunting.
Down scope.
1063
01:13:15,205 --> 01:13:19,590
- Load torpedo tube three.
- Load torpedo tube three.
1064
01:13:29,929 --> 01:13:33,532
- Bearing. Mark.
- Zero-two-six.
1065
01:13:37,730 --> 01:13:41,037
- Range. Mark.
- Two-three-double-oh.
1066
01:13:41,195 --> 01:13:43,040
Down scope.
1067
01:13:43,280 --> 01:13:45,772
Fire at 1500 yards.
1068
01:13:45,872 --> 01:13:48,193
Tube number three ready, sir.
Outer door closed.
1069
01:13:48,293 --> 01:13:50,361
Generated range: two-one-double-oh.
1070
01:13:50,461 --> 01:13:53,907
- Open outer door tube three.
- Open outer door tube three.
1071
01:13:54,007 --> 01:13:56,301
Open outer door tube three.
1072
01:14:01,425 --> 01:14:04,921
- Tube number three ready, sir.
- One-nine-double-oh.
1073
01:14:05,021 --> 01:14:06,817
Final range.
1074
01:14:17,152 --> 01:14:20,243
- Mark.
- One-eight-double-oh.
1075
01:14:24,244 --> 01:14:27,798
- Stand by tube three.
- Stand by tube three.
1076
01:14:31,294 --> 01:14:34,954
- Captain, it's time for your vitamin.
- Lieutenant, get below.
1077
01:14:35,054 --> 01:14:37,065
Damn it, get below!
1078
01:14:44,933 --> 01:14:46,863
Have I done anything wrong?
1079
01:15:01,912 --> 01:15:04,072
What happened, sir?
1080
01:15:04,172 --> 01:15:06,551
We sunk a truck!
1081
01:15:15,928 --> 01:15:18,152
Let's get the hell out of here!
1082
01:15:22,144 --> 01:15:23,302
Right full rudder.
1083
01:15:23,402 --> 01:15:26,446
- All ahead two thirds.
- Take her down to 100 feet.
1084
01:15:33,239 --> 01:15:36,193
23 December, 1941.
1085
01:15:36,293 --> 01:15:39,488
Sighted tanker, sank truck.
1086
01:15:39,588 --> 01:15:43,535
For the first time in my life, I
came close to hitting a woman.
1087
01:15:43,635 --> 01:15:45,745
Perhaps I'm giving
way to hysteria...
1088
01:15:45,845 --> 01:15:50,215
but can Lt. Crandall possibly
be a Japanese agent?
1089
01:15:50,315 --> 01:15:53,961
Tomorrow we'll be in Cebu and
they'll be the Army's problem.
1090
01:15:54,061 --> 01:15:57,049
I'm sorry, Commander.
They are your problem.
1091
01:15:57,149 --> 01:16:00,138
I can not take responsibility
for those women...
1092
01:16:00,238 --> 01:16:02,140
not without the proper orders.
1093
01:16:02,240 --> 01:16:05,309
Couldn't we forget regulations
this once, Colonel?
1094
01:16:05,409 --> 01:16:09,896
Commander, any time the Japanese are
ready, they can overrun this island.
1095
01:16:09,996 --> 01:16:13,026
We've been ordered to coordinate
guerrilla action in the hills.
1096
01:16:13,126 --> 01:16:15,321
We may be up there for years.
1097
01:16:15,421 --> 01:16:18,463
Do you really want us
to take those women?
1098
01:16:25,633 --> 01:16:27,645
We'll keep them.
1099
01:16:28,511 --> 01:16:31,463
Sir, we will need to see your
Quartermaster to get these...
1100
01:16:31,563 --> 01:16:33,465
supplies to make our repairs.
1101
01:16:33,565 --> 01:16:37,638
Supplies? Let me give you
a picture of the situation;...
1102
01:16:37,738 --> 01:16:41,392
this cigar... belonged to
my aide, Captain Hopkins.
1103
01:16:41,492 --> 01:16:43,770
I stole it while he was sleeping.
1104
01:16:43,870 --> 01:16:47,274
Everything worth saving has
been taken up into the hills.
1105
01:16:47,374 --> 01:16:49,276
Can I can send some men
into the hills then?
1106
01:16:49,376 --> 01:16:52,279
You couldn't get a paper clip with
a requisition from the President.
1107
01:16:52,379 --> 01:16:56,847
- Without those supplies we won't get out of here.
- Sorry, I wish I could help.
1108
01:16:56,961 --> 01:16:58,561
Alright.
1109
01:16:59,131 --> 01:17:00,976
Good luck, gentlemen!
1110
01:17:03,260 --> 01:17:07,146
- We've got to get those supplies!
- I know, I know.
1111
01:17:09,476 --> 01:17:10,676
Sorry!
1112
01:17:17,569 --> 01:17:21,789
- Oh boy!
- Give him a hand.
1113
01:17:23,032 --> 01:17:27,251
Major, you and your friends
will remain aboard.
1114
01:17:31,417 --> 01:17:33,217
Sir! Sir!
1115
01:17:34,504 --> 01:17:38,167
There is only one man who can
do the job, you know who.
1116
01:17:38,267 --> 01:17:40,940
Yes, yes. I know.
1117
01:17:47,520 --> 01:17:48,762
Mr. Holden.
1118
01:17:48,862 --> 01:17:50,457
Yes, sir?
1119
01:17:50,557 --> 01:17:52,701
I'm restoring you to duty.
1120
01:17:54,987 --> 01:17:58,774
We're having difficulty, I have
to have those supplies.
1121
01:17:58,874 --> 01:18:00,967
That's quite a list, sir.
1122
01:18:01,161 --> 01:18:04,947
I won't bore you with the problems of
command; I doubt you'll ever have one.
1123
01:18:05,047 --> 01:18:08,160
It's inconsistent with the philosophy
of "every man for himself".
1124
01:18:08,260 --> 01:18:10,411
"Dog-eat-dog."
- Exactly.
1125
01:18:10,511 --> 01:18:12,497
The most unfortunate
thing about command...
1126
01:18:12,597 --> 01:18:15,251
is that responsibilities
outweigh the privileges.
1127
01:18:15,351 --> 01:18:18,796
If it was just myself, I would
tell what to do with that list.
1128
01:18:18,896 --> 01:18:20,883
But my responsibility is this boat.
1129
01:18:20,983 --> 01:18:23,677
To get it out of here I'd
make a pact with the devil.
1130
01:18:23,777 --> 01:18:25,596
- That's where I come in.
- That's right.
1131
01:18:25,696 --> 01:18:28,599
Unless you get these supplies, you'll never
get back to that girl with the railway stock.
1132
01:18:28,699 --> 01:18:31,311
- That's a pretty good argument.
- I thought it would convince you.
1133
01:18:31,411 --> 01:18:32,411
Okay.
1134
01:18:43,168 --> 01:18:48,310
Auxiliary induction gear;
generator coils; red lead... Ramon!
1135
01:19:18,792 --> 01:19:20,192
Hunkle!
1136
01:19:22,462 --> 01:19:23,704
Do you need this?
1137
01:19:23,804 --> 01:19:25,666
- A priming pump?
- Is that what it is?
1138
01:19:25,766 --> 01:19:30,016
- Worth a hundred fifty dollars.
- For this?
1139
01:19:30,554 --> 01:19:33,906
- Here's two hundred dollars.
- Oh, thank you.
1140
01:19:52,538 --> 01:19:53,739
What do you want for this?
1141
01:19:53,839 --> 01:19:55,825
- Twenty.
- Take twenty-five. Hunkle!
1142
01:19:55,925 --> 01:19:57,618
You'll have to get in line
like the rest of the guys.
1143
01:19:57,718 --> 01:20:00,512
But I have gray paint
in the truck outside.
1144
01:20:01,005 --> 01:20:02,832
Twenty-four five-gallon cans.
1145
01:20:02,932 --> 01:20:06,171
- What about the red lead?
- Two cans. That's all there is on the island.
1146
01:20:06,271 --> 01:20:08,589
We need at least twenty.
1147
01:20:08,689 --> 01:20:12,598
- I can get them white lead.
- We'll take it. How much?
1148
01:20:12,698 --> 01:20:15,223
Not a nickel less
than three hundred.
1149
01:20:15,323 --> 01:20:18,601
Three hundred?
He drives a hard bargain!
1150
01:20:18,701 --> 01:20:22,605
Here's three hundred, and fifty
dollars on the house. Kraus!
1151
01:20:22,705 --> 01:20:24,649
Unload the paint and
steal the truck.
1152
01:20:24,749 --> 01:20:26,694
- Excuse me, sir.
- Wait a minute.
1153
01:20:26,794 --> 01:20:30,405
We don't have any money, how
will we pay if someone wins?
1154
01:20:30,505 --> 01:20:33,431
With those tables
and those dealers?
1155
01:20:36,131 --> 01:20:39,896
Master inverted reducing valve.
1156
01:20:40,509 --> 01:20:42,486
Two hundred and fifty dollars.
1157
01:20:42,596 --> 01:20:43,596
Next!
1158
01:20:43,972 --> 01:20:45,689
What you have you got, son?
1159
01:20:49,480 --> 01:20:51,194
Carry on.
1160
01:20:51,982 --> 01:20:54,642
31 December, 1941.
1161
01:20:54,742 --> 01:20:58,813
Holden has reached new heights
in the art of scavenging.
1162
01:20:58,913 --> 01:21:01,276
Like a spider in a
web, he sits there...
1163
01:21:01,376 --> 01:21:04,404
and their victims come to him
like flies bearing gifts.
1164
01:21:04,504 --> 01:21:06,241
He is the only man I know...
1165
01:21:06,341 --> 01:21:10,556
who will probably be presented the
Navy Cross at his court martial.
1166
01:21:24,561 --> 01:21:29,207
- Chief, this is a terrible color.
- It makes me kind of sick.
1167
01:21:35,992 --> 01:21:37,651
More canned fish.
1168
01:21:37,751 --> 01:21:41,255
Yes. What a way to
celebrate New Year's Eve.
1169
01:21:41,706 --> 01:21:42,740
Sir...
1170
01:21:42,840 --> 01:21:46,035
We're mixing those paints...
but I don't think you're going to like it.
1171
01:21:46,135 --> 01:21:47,788
We don't have much choice.
1172
01:21:47,888 --> 01:21:50,790
We haven't enough of either
one to do the whole job.
1173
01:21:50,890 --> 01:21:53,169
It's a pretty strange color
to paint government property.
1174
01:21:53,269 --> 01:21:54,629
Don't let it throw you, Mo.
1175
01:21:54,729 --> 01:21:57,737
- We're going to color gray anyway.
- Yes, sir.
1176
01:21:59,935 --> 01:22:02,345
Mr. Holden wasn't at the casino.
1177
01:22:02,445 --> 01:22:03,722
Mr. Stovall...
1178
01:22:03,822 --> 01:22:08,354
hereafter you will refer to the
casino as the supply depot.
1179
01:22:08,454 --> 01:22:09,646
Where did he go?
1180
01:22:09,746 --> 01:22:13,667
He and Hunkle took off in the truck,
They're not expected back until late.
1181
01:22:14,161 --> 01:22:16,570
Boy, that casino is really...
1182
01:22:16,670 --> 01:22:18,198
I mean...
1183
01:22:18,298 --> 01:22:23,261
seems to be a lot of activity
at the supply depot, sir.
1184
01:22:37,895 --> 01:22:40,515
Hunkle, did you see what I saw?
1185
01:22:40,615 --> 01:22:42,267
I don't know, sir.
What?
1186
01:22:42,367 --> 01:22:43,918
Come on.
1187
01:23:17,566 --> 01:23:20,644
- That's New Year's dinner.
- That?
1188
01:23:20,744 --> 01:23:24,083
We're going to shop around.
Come on.
1189
01:23:37,215 --> 01:23:39,012
What do we do?
1190
01:23:42,263 --> 01:23:44,773
No, that's not quite right.
1191
01:23:45,307 --> 01:23:46,939
The white one!
1192
01:23:47,435 --> 01:23:49,760
That's what I call a pig.
1193
01:23:49,860 --> 01:23:53,975
I'll go around the back. Go
in the front and distract him.
1194
01:23:54,075 --> 01:23:55,434
And how do I do that?
1195
01:23:55,534 --> 01:23:58,897
- Talk pig talk.
- How do you talk pig talk?
1196
01:23:58,997 --> 01:24:01,542
Didn't you talk pig
when you were a kid?
1197
01:24:02,911 --> 01:24:05,837
No, too high.
Low, deep in your throat.
1198
01:24:06,832 --> 01:24:09,202
That's too deep.
1199
01:24:09,302 --> 01:24:11,679
Right in the middle.
1200
01:24:11,796 --> 01:24:13,560
Now with affection.
1201
01:24:16,801 --> 01:24:19,192
Okay, call the pig.
1202
01:24:23,226 --> 01:24:25,070
Look, there he is.
1203
01:24:29,609 --> 01:24:32,117
Get behind him. Behind him!
1204
01:24:43,040 --> 01:24:44,240
Hurry!
1205
01:24:45,084 --> 01:24:47,684
Open the cab!
1206
01:24:48,380 --> 01:24:51,981
Open the door, come on!
1207
01:24:56,805 --> 01:24:59,897
- Come on!
- Looks like a wheelbarrow.
1208
01:25:05,316 --> 01:25:07,660
Come on, Hunkle, grab him!
1209
01:25:10,321 --> 01:25:11,953
Lift him up!
1210
01:25:14,744 --> 01:25:16,511
Grab him!
1211
01:25:16,611 --> 01:25:19,052
Get in! Get in!
1212
01:25:21,084 --> 01:25:24,139
- Grab him!
- Okay.
1213
01:25:55,331 --> 01:25:56,865
What are they stopping for?
1214
01:25:56,965 --> 01:25:59,411
It's a roadblock.
What are we going to do?
1215
01:25:59,511 --> 01:26:00,787
I don't know.
1216
01:26:00,887 --> 01:26:03,432
Let's take a look. Cover us, Bayle.
1217
01:26:05,302 --> 01:26:08,630
- They're shooting looters, you know?
- I know. Let's not panic.
1218
01:26:08,730 --> 01:26:10,610
What about the pig?
1219
01:26:12,685 --> 01:26:14,886
- What pig?
- What pig? This pig!
1220
01:26:14,986 --> 01:26:17,056
- I don't see any pig.
- You don't see any pig?
1221
01:26:17,156 --> 01:26:18,183
Take off your coat.
1222
01:26:18,283 --> 01:26:20,560
- Take off my coat?
- Take off your coat.
1223
01:26:20,660 --> 01:26:22,492
Are you out of...
1224
01:26:24,282 --> 01:26:25,649
Put it on the pig.
1225
01:26:25,749 --> 01:26:28,361
- Put it on the pig?
- Put it on the pig!
1226
01:26:28,461 --> 01:26:31,030
- Do you have a cap? Do you have a cap?
- Yes, sir.
1227
01:26:31,130 --> 01:26:32,657
Take it off!
1228
01:26:32,757 --> 01:26:35,847
Give me the cap! Give it to me!
1229
01:26:40,176 --> 01:26:41,976
Hold him!
1230
01:26:44,181 --> 01:26:46,573
Stay here, Bill, and
keep me covered.
1231
01:26:58,612 --> 01:27:01,440
- Good evening, Corporal.
- What are you doing out here?
1232
01:27:01,540 --> 01:27:04,862
I'm Lieutenant Holden, off the
"Sea Tiger". We're tied up for repairs.
1233
01:27:04,962 --> 01:27:08,717
We were out trying to locate
some spare diesel parts.
1234
01:27:09,293 --> 01:27:10,409
What is that?
1235
01:27:10,509 --> 01:27:14,061
That's Seaman Hornsby. How
are you feeling, Seaman Hornsby?
1236
01:27:15,089 --> 01:27:17,959
- He's not too well.
- What's the matter with him?
1237
01:27:18,059 --> 01:27:20,936
Well, he drinks...
1238
01:27:21,264 --> 01:27:24,426
"Gilly juice" you know?
The alcohol from the torpedoes.
1239
01:27:24,526 --> 01:27:27,930
Easy, sailor. I think we're going to
have to get him back to the boat.
1240
01:27:28,030 --> 01:27:30,474
If anything happens to him we're
in an awful lot of trouble.
1241
01:27:30,574 --> 01:27:33,497
You see, he's the only
radio operator we have.
1242
01:27:33,820 --> 01:27:36,148
- Easy, Hornsby.
- He doesn't look too good.
1243
01:27:36,248 --> 01:27:38,881
- No.
- You'd better let us take him to the hospital.
1244
01:27:39,452 --> 01:27:42,613
No, no. That's not necessary.
We have a doctor on board.
1245
01:27:42,713 --> 01:27:45,950
- Well, you'd better get this man to your doctor.
- All right. Thank you.
1246
01:27:46,050 --> 01:27:48,810
- Happy New Year, Corporal.
- Let them pass.
1247
01:27:58,141 --> 01:28:01,259
- Who were they?
- Three sailors off a submarine.
1248
01:28:01,359 --> 01:28:04,305
Guy named Hornsby was sick,
you should have seen him.
1249
01:28:04,405 --> 01:28:07,225
Now I know why they call
submarines "pig boats".
1250
01:28:07,325 --> 01:28:09,952
Man, he was the ugliest.
1251
01:28:12,740 --> 01:28:14,066
Oh, Captain...
1252
01:28:14,166 --> 01:28:17,589
a couple of Army MPs out
here want to see you.
1253
01:28:18,038 --> 01:28:20,638
- MPs?
- MPs.
1254
01:28:26,256 --> 01:28:28,103
Okay, okay.
1255
01:28:29,094 --> 01:28:32,095
Sir, this man claims that your
men stole a pig from his farm.
1256
01:28:36,559 --> 01:28:39,429
The biggest one he had, and
drove off in a truck;...
1257
01:28:39,529 --> 01:28:42,099
The only truck that passed us
tonight was headed for this boat.
1258
01:28:42,199 --> 01:28:45,870
That's ridiculous, Corporal. None
of my men would...
1259
01:28:45,987 --> 01:28:49,460
- Is Lieutenant Holden back?
- I do not know, sir.
1260
01:28:50,534 --> 01:28:52,110
Who?
Corporal.
1261
01:28:52,210 --> 01:28:53,861
- Good evening, sir.
- Watson.
1262
01:28:53,961 --> 01:28:57,532
Lt. Holden was one of the men on the
truck. He had two other men with him...
1263
01:28:57,632 --> 01:28:59,785
A Hunkle and Seaman Hornsby.
1264
01:28:59,885 --> 01:29:01,203
Seaman Hornsby?
1265
01:29:01,303 --> 01:29:04,478
Yes, sir, he was drunk. They were
bringing him back to the boat.
1266
01:29:06,053 --> 01:29:08,588
Where is Seaman Hornsby?
1267
01:29:08,688 --> 01:29:12,216
- He's not feeling too well, sir.
- I didn't ask you that. Where is he?
1268
01:29:12,316 --> 01:29:15,386
- He's been drinking.
- Where is he?
1269
01:29:15,486 --> 01:29:17,498
In the officer's head.
1270
01:29:17,815 --> 01:29:19,910
Just a minute.
1271
01:29:35,585 --> 01:29:39,499
Well, the man is right.
Undoubtedly his pig was stolen.
1272
01:29:39,599 --> 01:29:41,751
You might as well admit it,
Mr. Holden;...
1273
01:29:41,851 --> 01:29:44,921
When Hornsby runs wild there's
no telling what he might do.
1274
01:29:45,021 --> 01:29:47,382
He behaves like a perfect swine.
1275
01:29:47,482 --> 01:29:51,094
Look, Corporal, he's in no condition
to be reprimanded tonight...
1276
01:29:51,194 --> 01:29:54,640
but I can assure you that tomorrow
he's in for a good roasting!
1277
01:29:54,740 --> 01:29:57,352
I'm sorry, sir, I'm afraid
we'll have to take him in.
1278
01:29:57,452 --> 01:29:59,332
Now wait a minute, Corporal.
1279
01:29:59,989 --> 01:30:02,748
Sometimes there is a
reason for drinking...
1280
01:30:03,368 --> 01:30:07,281
You see, Hornsby's been picked
for a dangerous assignment...
1281
01:30:07,381 --> 01:30:10,325
and there is not much chance that
he will come through it alive.
1282
01:30:10,425 --> 01:30:13,384
- Gee, I...
- I knew you would understand.
1283
01:30:14,046 --> 01:30:15,873
If this man want to
drop the charges...
1284
01:30:15,973 --> 01:30:18,967
I'm sure something can be arranged.
How much is the pig worth?
1285
01:30:20,762 --> 01:30:23,902
He won't take American money
with the Japanese coming.
1286
01:30:25,019 --> 01:30:29,118
One moment. Your pig's
not down there. Hey...
1287
01:30:29,441 --> 01:30:33,374
If you won't take American money I
don't see how we are going to...
1288
01:30:35,363 --> 01:30:37,507
You like that?
1289
01:30:38,074 --> 01:30:40,819
You would like to have that?
1290
01:30:40,919 --> 01:30:41,919
Okay.
1291
01:30:43,665 --> 01:30:46,757
I do not understand
very well, we'll see.
1292
01:30:46,961 --> 01:30:50,163
I think he said he likes the bag.
You like the bag?
1293
01:30:50,263 --> 01:30:53,166
Good leather, but he does not know
what to do with those things.
1294
01:30:53,266 --> 01:30:57,212
- Well, we can make a deal.
- But sir, that was a gift...
1295
01:30:57,312 --> 01:31:00,948
- from the admiral's wife.
- Public Relations. Fair enough?
1296
01:31:05,398 --> 01:31:07,934
He said that his pig is worth more.
1297
01:31:08,034 --> 01:31:09,684
No. Wait a minute.
Wait a minute.
1298
01:31:09,784 --> 01:31:12,341
- You couldn't possibly...
- See if you like this.
1299
01:31:12,441 --> 01:31:14,963
- But sir, you can't. I have...
- Do you like?
1300
01:31:18,330 --> 01:31:20,698
Sir, I need that for
my tennis shoulder.
1301
01:31:20,798 --> 01:31:22,325
- Your tennis shoulder?
- Yes.
1302
01:31:22,425 --> 01:31:24,703
Well, we can take care of that.
1303
01:31:24,803 --> 01:31:28,272
Now you don't need it for your tennis
shoulder. Now, what about it?
1304
01:31:33,138 --> 01:31:35,090
- Oh, yes.
- What did he say?
1305
01:31:35,190 --> 01:31:38,178
He said that his pig weighed
two hundred pounds.
1306
01:31:38,278 --> 01:31:40,804
- And it is not enough.
- I see. That's it, yes.
1307
01:31:40,904 --> 01:31:43,864
- It's a shame.
- Just a minute. Get back.
1308
01:31:45,277 --> 01:31:46,896
Let's see here.
1309
01:31:46,996 --> 01:31:48,606
Yes, this.
1310
01:31:48,706 --> 01:31:51,925
Sir, that's solid silver.
1311
01:31:52,618 --> 01:31:56,803
Still not enough?
Let's look here...
1312
01:31:58,625 --> 01:32:00,494
Oh, these!
1313
01:32:00,594 --> 01:32:03,545
Non-regulation!
1314
01:32:07,304 --> 01:32:10,820
Saks Fifth Avenue.
1315
01:32:14,727 --> 01:32:15,727
Well?
1316
01:32:16,814 --> 01:32:19,407
Put it on your face.
1317
01:32:19,692 --> 01:32:20,809
Shoes!
1318
01:32:20,909 --> 01:32:24,313
- Shoes. Yes.
- Not my Supadance. Sir, please.
1319
01:32:24,413 --> 01:32:26,232
- These are your dancing shoes, aren't they?
- Yes.
1320
01:32:26,332 --> 01:32:28,069
Do you like to dance?
1321
01:32:28,169 --> 01:32:29,320
Dance?
1322
01:32:32,914 --> 01:32:36,600
He likes to dance, perfect.
Is that enough?
1323
01:32:36,836 --> 01:32:39,097
Goodbye. Here, just a moment.
1324
01:32:39,507 --> 01:32:42,943
Here's gift for you. That's to go
with the shoes; a little bonus.
1325
01:32:46,055 --> 01:32:47,055
Well.
1326
01:32:47,849 --> 01:32:51,761
Very thoughtful of you to offer dinner
for the men. I'm sure they'll appreciate it.
1327
01:32:51,861 --> 01:32:56,161
I suggest you get Hornsby out of
uniform and help him to the galley.
1328
01:33:01,907 --> 01:33:03,507
So am I.
1329
01:33:22,306 --> 01:33:25,908
Yes, they're drafting
everybody these days.
1330
01:33:47,876 --> 01:33:48,876
Pink!
1331
01:33:49,587 --> 01:33:52,180
Twenty-five years I've
been in the Navy...
1332
01:33:52,340 --> 01:33:55,147
and I've never seen
nothing like this.
1333
01:33:55,928 --> 01:33:58,236
A pink submarine.
1334
01:34:01,310 --> 01:34:05,139
All right, you guys, you have three
hours to have a Happy New Year.
1335
01:34:05,239 --> 01:34:09,373
But at 17:00 every man on this
crew starts painting her gray!
1336
01:34:30,801 --> 01:34:33,419
This pork is great. Aren't
you going to have any, sir?
1337
01:34:33,519 --> 01:34:37,323
No, Hornsby and I have been
through too much together.
1338
01:34:38,643 --> 01:34:41,388
- Captain, can I talk to you?
- Yes, Major.
1339
01:34:41,488 --> 01:34:43,850
It's about Dolores. I can't
get her to come up here.
1340
01:34:43,950 --> 01:34:46,160
She says that you'd
rather she didn't.
1341
01:34:46,820 --> 01:34:50,564
She's tried to apologize, but
you won't even talk to her.
1342
01:34:50,664 --> 01:34:54,111
- She thinks that you've been avoiding her.
- Only in self-defence.
1343
01:34:54,211 --> 01:34:56,340
She's scared to death of you.
1344
01:34:57,374 --> 01:34:59,659
It's New Year's, Captain.
1345
01:34:59,759 --> 01:35:02,542
The poor girl is down
there all by herself.
1346
01:35:02,642 --> 01:35:05,333
It would be nice if you would
go down and invite her up.
1347
01:35:05,433 --> 01:35:08,736
All right, Major, I'll extend
a personal invitation.
1348
01:35:12,223 --> 01:35:14,900
Isn't this a lovely shade of pink.
1349
01:35:16,605 --> 01:35:19,743
Please ma'am, I'm trying to eat.
1350
01:35:20,193 --> 01:35:22,352
- Throw me a pickle.
- The first time I met her...
1351
01:35:22,452 --> 01:35:24,479
- Mr. Tostin, was...
- Chief.
1352
01:35:24,579 --> 01:35:28,775
I was thinking that if you cross
connect the engine cooling system...
1353
01:35:28,875 --> 01:35:30,610
and the mufflers you could
drown out those sparks.
1354
01:35:30,710 --> 01:35:33,302
The engine cooling
system and the mufflers?
1355
01:35:33,498 --> 01:35:35,297
Are you crazy?
1356
01:35:35,960 --> 01:35:38,054
Hey, you know that might work.
1357
01:35:39,714 --> 01:35:42,023
Would you like some pork, Major?
1358
01:35:42,342 --> 01:35:43,644
Thank you.
1359
01:35:44,554 --> 01:35:46,530
- Captain.
- What?
1360
01:35:46,931 --> 01:35:50,735
I've looked up and down this boat
and I can't find Mr. Holden.
1361
01:35:50,977 --> 01:35:54,781
- Or Barbara, er, Lieutenant Duran.
- No kidding!
1362
01:35:54,899 --> 01:35:58,727
- And number three life raft is missing.
- Fancy that!
1363
01:35:58,827 --> 01:36:02,691
- Well, if they're gone and the number three...
- One moment, Watson, listen...
1364
01:36:02,791 --> 01:36:04,817
Have you ever been to Las Vegas?
1365
01:36:04,917 --> 01:36:08,697
Because up there the boys would say that
you're trying to make your point the hard way.
1366
01:36:08,797 --> 01:36:11,908
When a girl is under twenty
one she is protected by law.
1367
01:36:12,008 --> 01:36:14,870
When she is over sixty five,
she is protected by nature.
1368
01:36:14,970 --> 01:36:17,916
Any where in between...
she's fair game.
1369
01:36:18,016 --> 01:36:19,847
Put that away.
1370
01:36:40,119 --> 01:36:43,529
- May I come in?
- Yes, of course.
1371
01:36:43,629 --> 01:36:45,239
Why aren't you at the party?
1372
01:36:45,339 --> 01:36:48,201
I really didn't think that
you wanted me there.
1373
01:36:48,301 --> 01:36:53,016
I would probably do something out
of line and you would be angry.
1374
01:36:53,175 --> 01:36:55,000
Captain, you may not believe this
1375
01:36:55,100 --> 01:36:57,294
but all of those things that
happened were accidents.
1376
01:36:57,394 --> 01:36:59,405
I'm sure they were.
1377
01:37:00,515 --> 01:37:04,804
Lieutenant, if I've been
short-tempered, I want to apologize...
1378
01:37:04,904 --> 01:37:08,933
my only excuse is that things haven't
been going well and I'm edgy.
1379
01:37:09,033 --> 01:37:12,687
Why not finish your
hair while I wait?
1380
01:37:12,787 --> 01:37:14,773
Then we can go up
together and celebrate.
1381
01:37:14,873 --> 01:37:16,692
- Is that all right?
- Yes.
1382
01:37:16,792 --> 01:37:21,127
Let's forget everything that happened
and start the New Year off right.
1383
01:37:21,332 --> 01:37:23,046
You can... Ahhhh!
1384
01:37:26,880 --> 01:37:30,541
- You'll be a wonderful father.
- Father?
1385
01:37:30,641 --> 01:37:32,209
- When you get married.
- Sure.
1386
01:37:32,309 --> 01:37:34,587
Genetically you have very
dominant characteristics...
1387
01:37:34,687 --> 01:37:35,679
Really?
1388
01:37:35,779 --> 01:37:39,009
- Dark hair, blue eyes.
- What is this?
1389
01:37:39,109 --> 01:37:42,389
Three of four children
will look after you.
1390
01:37:42,489 --> 01:37:45,475
- I know it won't be easy.
- What won't be easy?
1391
01:37:45,575 --> 01:37:47,436
- Until we get settled.
- But...
1392
01:37:47,536 --> 01:37:49,146
- But I'll help.
- Help?
1393
01:37:49,246 --> 01:37:52,065
With the expenses.
I'll get a job.
1394
01:37:52,165 --> 01:37:54,793
- Expenses?
- Yes.
1395
01:37:56,497 --> 01:37:59,220
Barbara, I'm engaged to be married.
1396
01:38:01,920 --> 01:38:04,330
Now, Barbara, don't be hasty.
Let me explain.
1397
01:38:04,430 --> 01:38:06,125
It's a very simple
thing to explain;...
1398
01:38:06,225 --> 01:38:08,793
- I've known that girl for quite a while...
- Get away!
1399
01:38:08,893 --> 01:38:10,962
- I thought to tell you now...
- Get away from me!
1400
01:38:11,062 --> 01:38:12,882
You're not listening.
1401
01:38:12,982 --> 01:38:14,300
- I'm going!
- Do not go!
1402
01:38:14,400 --> 01:38:17,055
- I'm going to the boat!
- I can explain everything!
1403
01:38:17,155 --> 01:38:19,722
- I'm going back to the boat!
- Please listen, apart from...
1404
01:38:19,822 --> 01:38:23,328
Barbara, wait! There are
women-eating sharks!
1405
01:38:24,071 --> 01:38:25,620
Barbara!
1406
01:38:25,948 --> 01:38:27,793
Barbara, wait a minute!
1407
01:38:32,164 --> 01:38:36,241
I don't think it's serious, sir, but,
shouldn't one of the nurses look at it?
1408
01:38:36,341 --> 01:38:39,468
- Just bandage it, Dooley.
- Yes, sir.
1409
01:38:52,352 --> 01:38:55,076
Happy new year!
1410
01:39:56,426 --> 01:39:58,026
Barbara!
1411
01:40:00,141 --> 01:40:02,282
Barbara! Will you...?
1412
01:40:02,517 --> 01:40:05,012
Barbara, will you get back in the
raft? Will you get in the raft?
1413
01:40:05,112 --> 01:40:07,121
Stop following me!
1414
01:40:08,650 --> 01:40:10,250
Barbara!
1415
01:40:12,695 --> 01:40:15,690
I wish you'd try to understand.
1416
01:40:15,790 --> 01:40:19,362
What if I did say I loved you?
What if we got married?
1417
01:40:19,462 --> 01:40:23,032
I'm poor. You're poor.
All we'd get is poor children.
1418
01:40:23,132 --> 01:40:27,620
- I don't think I should go to the party.
- Oh yes, you should. I demand you do.
1419
01:40:27,720 --> 01:40:29,081
You don't have to go just for me.
1420
01:40:29,181 --> 01:40:32,917
I can't think of anyone else I'd do
it for; it's become sort of a need.
1421
01:40:33,017 --> 01:40:34,128
- That's very kind of you.
- Yes, isn't it?
1422
01:40:34,228 --> 01:40:37,674
- I mean is that you're such a gentleman.
- Yes, that comes as a surprise to me, too.
1423
01:40:37,774 --> 01:40:39,325
Barbara!
1424
01:40:39,852 --> 01:40:41,616
Barbara, will you...
1425
01:40:41,853 --> 01:40:43,913
Will you listen to me?
1426
01:40:44,024 --> 01:40:45,624
Barbara!
1427
01:40:46,735 --> 01:40:49,854
Barbara, it's tiring rowing
this way, will you wait?
1428
01:40:49,954 --> 01:40:51,505
Barbara!
1429
01:40:52,741 --> 01:40:56,404
You are a beautiful and intelligent girl,
you should marry a wealthy man.
1430
01:40:56,504 --> 01:40:59,908
I'm no good for you, you don't want to
marry me. I'm doing you a favor.
1431
01:41:00,008 --> 01:41:03,120
- Don't do me any more favors, mister.
- Barbara, dear, would you...
1432
01:41:03,220 --> 01:41:05,181
- Oh shut up!
- Barbara!
1433
01:41:08,886 --> 01:41:10,486
Barbara!
1434
01:41:13,100 --> 01:41:15,609
Air raid! Man your stations!
1435
01:41:16,811 --> 01:41:20,331
- Air Raid!
- Clear the deck!
1436
01:41:22,901 --> 01:41:26,564
Clear the deck!
Get those women down!
1437
01:41:26,664 --> 01:41:29,089
Let's get underway!
1438
01:41:32,203 --> 01:41:33,946
Ready in all respects
to get underway, sir.
1439
01:41:34,046 --> 01:41:35,449
Okay, I'll take charge.
1440
01:41:35,549 --> 01:41:37,843
- Strike four.
- Strike four.
1441
01:41:37,960 --> 01:41:39,558
Strike three.
1442
01:41:39,878 --> 01:41:41,476
Drop two.
1443
01:41:49,433 --> 01:41:51,717
Wait, what's going on here?
1444
01:41:51,817 --> 01:41:54,929
- Mr. Holden promised the dealers, sir.
- Promised them what?
1445
01:41:55,029 --> 01:41:59,116
You see, sir. If they helped us,
we'd take the women and children.
1446
01:41:59,693 --> 01:42:04,315
- Most of the women are pregnant.
- Yes, sir. Any minute now, sir.
1447
01:42:04,415 --> 01:42:06,860
Isn't it lucky that we
have the nurses aboard?
1448
01:42:06,960 --> 01:42:09,696
I'm running a submarine,
not a maternity ward!
1449
01:42:09,796 --> 01:42:11,531
What's that thing doing
here, that goat?
1450
01:42:11,631 --> 01:42:13,784
It's for the children, sir.
Fresh milk.
1451
01:42:13,884 --> 01:42:17,521
I don't care, get
them off the boat!
1452
01:42:21,260 --> 01:42:23,936
Aircraft, port quarter!
Closing!
1453
01:42:24,848 --> 01:42:26,883
- One moment.
- Lieutenant promised...
1454
01:42:26,983 --> 01:42:29,941
Go on, get them off!
1455
01:42:34,359 --> 01:42:37,035
Here they come. Get down!
1456
01:42:43,829 --> 01:42:45,821
Ramon, take these women forward.
1457
01:42:45,921 --> 01:42:47,032
Get these kids down.
1458
01:42:47,132 --> 01:42:48,124
Come here.
1459
01:42:48,224 --> 01:42:49,327
Give me the goat.
1460
01:42:49,427 --> 01:42:51,008
Come on, goat.
1461
01:42:52,339 --> 01:42:54,053
Give me a hand.
1462
01:42:54,466 --> 01:42:56,097
Somebody get the kid.
1463
01:43:00,722 --> 01:43:03,731
- Starboard back two thirds.
- Starboard back two thirds.
1464
01:43:23,207 --> 01:43:25,517
I know it, I'm dead.
1465
01:43:26,585 --> 01:43:27,985
Cherry.
1466
01:43:33,260 --> 01:43:34,419
- Clear the bridge!
- Clear the bridge!
1467
01:43:34,519 --> 01:43:37,381
- Number One.
- Number Two.
1468
01:43:37,481 --> 01:43:39,340
- Number Three.
- Number Four.
1469
01:43:39,440 --> 01:43:40,941
Number Five.
1470
01:44:14,100 --> 01:44:17,177
Isn't there some way to sneak back
to Cebu and pick up that gray paint?
1471
01:44:17,277 --> 01:44:18,859
No, there is not.
1472
01:44:19,147 --> 01:44:23,827
But a pink submarine. What if
somebody sees us? It's embarrassing.
1473
01:44:29,992 --> 01:44:33,195
Mr. Stovall, does she
have to be up here?
1474
01:44:33,295 --> 01:44:36,468
Ramon said she would give more
milk if she had fresh air, sir.
1475
01:44:43,632 --> 01:44:45,334
It's a boy!
1476
01:44:45,434 --> 01:44:47,943
Congratulations, sir!
1477
01:44:53,686 --> 01:44:56,014
3 January, 1942.
1478
01:44:56,114 --> 01:44:57,265
21:30.
1479
01:44:57,398 --> 01:45:01,165
Born to Mrs. Manuel Garcia... a boy.
1480
01:45:01,278 --> 01:45:02,478
22:55.
1481
01:45:02,863 --> 01:45:05,900
Mrs. Ceferino Vincenzo
has gone into labor.
1482
01:45:06,000 --> 01:45:09,029
The whole crew are acting
like expectant fathers;...
1483
01:45:09,129 --> 01:45:13,131
Seaman Fox is even having
sympathetic labor pains.
1484
01:45:15,629 --> 01:45:19,433
- Cheer up, Fox, it will all be over soon.
- Yes, sir.
1485
01:45:22,010 --> 01:45:23,462
Diapers.
1486
01:45:23,562 --> 01:45:26,687
- For the baby, sir.
- Really?
1487
01:45:38,196 --> 01:45:39,796
Got you.
1488
01:45:40,407 --> 01:45:42,567
Yes, you got me, Harmon, now what?
1489
01:45:42,667 --> 01:45:45,321
Excuse me, sir, playing blind
man's buff with the kids.
1490
01:45:45,421 --> 01:45:47,681
- Carry on.
- Yes, sir.
1491
01:45:48,626 --> 01:45:50,117
- Hi.
- Hi.
1492
01:45:50,217 --> 01:45:51,536
- How are you?
- Okay.
1493
01:45:51,636 --> 01:45:53,329
- What do you know?
- Okay.
1494
01:45:53,429 --> 01:45:54,429
Okay.
1495
01:45:54,798 --> 01:45:57,042
- Can I go through there?
- There's a woman in labor.
1496
01:45:57,142 --> 01:45:59,336
Yes, I know, but I have
to go to the engine room.
1497
01:45:59,436 --> 01:46:02,110
- If you do not mind.
- I don't mind. Come on.
1498
01:46:03,433 --> 01:46:08,162
- Everything all right?
- Okay, okay, everything okay.
1499
01:46:15,947 --> 01:46:17,347
Tostin!
1500
01:46:20,120 --> 01:46:21,520
Tostin!
1501
01:46:25,085 --> 01:46:28,079
Me and the Major were just
taking some measurements, sir.
1502
01:46:28,179 --> 01:46:30,710
Would you care to explain that?
1503
01:46:30,810 --> 01:46:32,976
Fuel oil transfer pump.
1504
01:46:33,426 --> 01:46:35,335
Engine room.
Is the Captain there?
1505
01:46:35,435 --> 01:46:38,632
- What is it, Stovall?
- Kraus has the radio repeating, sir.
1506
01:46:38,732 --> 01:46:40,776
I'll be right up.
1507
01:46:45,649 --> 01:46:47,517
It looks like you were right, Edna.
1508
01:46:47,617 --> 01:46:49,977
We'll need some high
pressure piping.
1509
01:46:50,077 --> 01:46:52,856
We can get it in the
forward torpedo room.
1510
01:46:52,956 --> 01:46:56,343
Yes, that's right.
I'll get it, Sam.
1511
01:47:03,836 --> 01:47:06,097
You're quite a girl, Edna.
1512
01:47:08,717 --> 01:47:11,108
We picked up "Tokyo Rose", sir.
1513
01:47:12,221 --> 01:47:15,883
I have a message for the
crew of the pink submarine
1514
01:47:15,983 --> 01:47:18,719
cruising somewhere
in the Celebes Sea.
1515
01:47:18,819 --> 01:47:21,222
Fellows, start the
New Year off right.
1516
01:47:21,322 --> 01:47:22,766
Surrender.
1517
01:47:22,866 --> 01:47:25,894
We don't know what you're
up to, but it won't work.
1518
01:47:25,994 --> 01:47:30,025
All you've done painting your sub
pink is make it easier to find you.
1519
01:47:30,125 --> 01:47:32,169
So, why die, boys?
1520
01:47:32,578 --> 01:47:35,216
And now an appropriate number.
1521
01:47:37,291 --> 01:47:39,221
What do you think, sir?
1522
01:47:40,212 --> 01:47:42,722
Well, we've got nothing
to worry about.
1523
01:47:42,881 --> 01:47:45,043
Their side knows and
our side knows.
1524
01:47:45,143 --> 01:47:48,268
There's probably some of our
ships out looking for us now.
1525
01:47:52,601 --> 01:47:55,803
We've checked with British, Australian,
and Dutch naval units, sir.
1526
01:47:55,903 --> 01:47:58,849
- They have no pink submarines.
- And it's certainly not one of ours.
1527
01:47:58,949 --> 01:48:01,894
Intelligence feels the
"Tokyo Rose" broadcast
1528
01:48:01,994 --> 01:48:04,833
is a decoy so they can slip one
of their own subs through.
1529
01:48:05,575 --> 01:48:08,319
Well, this is one trick
they won't get away with.
1530
01:48:08,419 --> 01:48:10,487
Notify all Allied naval units:
1531
01:48:10,587 --> 01:48:14,970
Any unidentified submarine, pink or
otherwise, is to be sunk on sight.
1532
01:48:22,302 --> 01:48:23,420
- Sir.
- What?
1533
01:48:23,520 --> 01:48:25,565
A destroyer on the starboard bow.
1534
01:48:29,311 --> 01:48:31,012
It's one of ours.
1535
01:48:31,112 --> 01:48:33,763
How do you want to contact them, sir?
Our radio still isn't transmitting.
1536
01:48:33,863 --> 01:48:37,369
Signal them. Get Harmon to the
conning tower. Stand by to surface.
1537
01:48:50,376 --> 01:48:52,767
Submarine surfacing port bow!
1538
01:48:54,297 --> 01:48:56,289
It's that pink sub!
1539
01:48:56,389 --> 01:48:58,626
- Surface action port!
- Surface action port!
1540
01:48:58,726 --> 01:49:01,271
- Fire when ready!
- Fire when ready!
1541
01:49:16,947 --> 01:49:19,942
Jesus Christ! Take her down!
Clear the bridge!
1542
01:49:20,042 --> 01:49:22,136
Take her down, fast!
1543
01:49:26,668 --> 01:49:29,559
Establish sonar contact.
1544
01:49:33,216 --> 01:49:36,170
All engines ahead full. Stand by
to fire depth charges.
1545
01:49:36,270 --> 01:49:38,529
Stand by to fire depth charges.
1546
01:49:47,275 --> 01:49:49,227
They're coming in
for the kill, sir.
1547
01:49:49,327 --> 01:49:51,645
Rig for depth charges.
Silent running.
1548
01:49:51,745 --> 01:49:53,411
Excuse me.
1549
01:50:23,026 --> 01:50:24,977
Flooding on number two periscope.
1550
01:50:25,077 --> 01:50:27,688
Flooding number two periscope, sir.
1551
01:50:27,788 --> 01:50:28,856
Clear the conning tower.
1552
01:50:28,956 --> 01:50:31,275
- Clear the conning tower.
- Clear the conning tower.
1553
01:50:31,375 --> 01:50:33,420
Clearing below.
1554
01:50:39,461 --> 01:50:42,729
- Get on the sound gear and report developments.
- Yes, sir.
1555
01:50:47,970 --> 01:50:51,108
They don't have to hit us, sir.
They're going to shake us apart.
1556
01:51:04,239 --> 01:51:05,214
All stop.
1557
01:51:05,314 --> 01:51:06,708
All stop.
1558
01:51:18,089 --> 01:51:19,850
It's twins!
1559
01:51:20,050 --> 01:51:21,977
One of each!
1560
01:51:22,761 --> 01:51:27,312
Captain, Sonar says they're picking
up something like babies crying.
1561
01:51:27,433 --> 01:51:29,301
That's what they say, sir.
1562
01:51:29,401 --> 01:51:32,219
- Stay on that sound.
- Stay on that sound.
1563
01:51:32,319 --> 01:51:34,698
They may have a weapon
we know nothing about.
1564
01:51:37,861 --> 01:51:40,104
Keep them quiet.
That's an order.
1565
01:51:40,204 --> 01:51:43,150
- What do you suggest we do?
- You are nurses. Make them stop.
1566
01:51:43,250 --> 01:51:46,989
- We're trying.
- What is so difficult about keeping babies quiet?
1567
01:51:47,089 --> 01:51:48,239
Oh, you try.
1568
01:51:48,339 --> 01:51:51,974
I can't. I have to go
back to the control room.
1569
01:51:53,962 --> 01:51:56,665
- Here, try this one?
- Certainly.
1570
01:51:56,765 --> 01:51:58,396
Thank you.
1571
01:52:01,055 --> 01:52:03,173
You'll be a wonderful father.
1572
01:52:03,273 --> 01:52:06,219
Don't bother trying.
He's already engaged.
1573
01:52:06,319 --> 01:52:08,246
To a super chief.
1574
01:52:15,904 --> 01:52:18,190
Hunkle, get all these
pillows and blankets.
1575
01:52:18,290 --> 01:52:20,986
- What's up, Chief?
- The skipper's wants them to think we're sinking.
1576
01:52:21,086 --> 01:52:23,196
We're sending up an oil slick and
everything that isn't tied down.
1577
01:52:23,296 --> 01:52:26,005
- Give us a hand, Dooley.
- Okay.
1578
01:52:26,126 --> 01:52:28,100
Sorry, ladies.
1579
01:52:29,171 --> 01:52:32,936
- And these life jackets, sir?
- Might as well. Throw them in.
1580
01:52:50,944 --> 01:52:53,337
Tube three ready to fire, sir.
1581
01:53:03,919 --> 01:53:05,799
Captain, look!
1582
01:53:08,299 --> 01:53:10,165
We've sunk them.
1583
01:53:10,265 --> 01:53:11,416
Maybe.
1584
01:53:12,553 --> 01:53:14,796
Or they could be
pulling a fast one.
1585
01:53:14,896 --> 01:53:17,736
- Continue depth charges.
- Continue depth charges.
1586
01:53:26,237 --> 01:53:28,545
They're not buying it.
1587
01:53:36,414 --> 01:53:37,823
They got your girdle, Edna.
1588
01:53:37,923 --> 01:53:39,968
That's all right, Sam.
1589
01:53:41,337 --> 01:53:45,188
You know? I spent a lot
of years disliking women.
1590
01:53:45,926 --> 01:53:47,724
But I don't dislike you.
1591
01:53:48,055 --> 01:53:49,455
Really?
1592
01:53:50,055 --> 01:53:51,521
You are different.
1593
01:53:52,058 --> 01:53:53,607
You're not a woman.
1594
01:53:54,101 --> 01:53:55,651
You're more than that.
1595
01:53:55,854 --> 01:53:57,486
You're a mechanic.
1596
01:53:57,897 --> 01:53:59,872
Thank you, Sam.
1597
01:54:11,955 --> 01:54:15,324
Just when somebody comes up
with an idea how I can go home.
1598
01:54:15,424 --> 01:54:17,869
- What idea, Hunkle?
- Lieutenant Reid, sir.
1599
01:54:17,969 --> 01:54:20,289
- She figured out what I can do about Gertie.
- Yes?
1600
01:54:20,389 --> 01:54:23,775
- Tattoo panties and a bra on her.
- Oh, that's nice.
1601
01:54:27,223 --> 01:54:29,448
Panties and a bra.
1602
01:54:30,351 --> 01:54:32,134
Panties and...
1603
01:54:32,234 --> 01:54:35,457
Sir, we've been sending
up the wrong stuff!
1604
01:54:40,947 --> 01:54:42,232
This is the Captain.
1605
01:54:42,332 --> 01:54:45,902
Nurses will return to their
quarters and take off...
1606
01:54:46,002 --> 01:54:47,882
their undergarments.
1607
01:54:48,498 --> 01:54:51,636
Mr. Holden will be right
there to collect them.
1608
01:54:53,294 --> 01:54:54,294
Here.
1609
01:54:57,883 --> 01:54:59,433
Okay, lock it up.
1610
01:55:14,736 --> 01:55:18,171
Captain, off the port bow.
More debris.
1611
01:55:26,416 --> 01:55:28,392
That's debris?
1612
01:55:29,002 --> 01:55:31,512
Stand by with a grappling hook!
1613
01:55:49,651 --> 01:55:52,124
Come on, get that thing up here!
1614
01:55:56,243 --> 01:55:58,219
Come on, come on!
1615
01:56:03,751 --> 01:56:06,143
The Japanese have
nothing like this.
1616
01:56:06,253 --> 01:56:08,433
Cease fire!
1617
01:56:26,651 --> 01:56:29,813
Captain, this is going
to be terrible.
1618
01:56:29,913 --> 01:56:31,439
We should have come in at night.
1619
01:56:31,539 --> 01:56:34,234
I'm afraid it's too late, Chief.
We're already committed.
1620
01:56:34,334 --> 01:56:36,654
- Fall in.
- Yes, sir.
1621
01:56:36,754 --> 01:56:39,179
All right.
Fall in!
1622
01:56:52,848 --> 01:56:55,384
Sir, we're never going
to live this down.
1623
01:56:55,484 --> 01:57:00,366
We may be pink and coming in by the grace of
a woman's brassiere, but we're coming in.
1624
01:57:00,942 --> 01:57:03,784
- Show the colors!
- Show the colors!
1625
01:57:36,858 --> 01:57:38,183
Admiral.
1626
01:57:38,283 --> 01:57:40,769
The Captain's arriving, sir.
And we're ready get underway.
1627
01:57:40,869 --> 01:57:42,454
Thank you, Chief.
1628
01:57:48,579 --> 01:57:51,782
Chief, will you drive Mrs. Holden
and the boys back? Thank you.
1629
01:57:51,882 --> 01:57:52,952
Bye, baby.
1630
01:57:53,052 --> 01:57:54,451
- Bye, darling.
- Bye, boys.
1631
01:57:54,551 --> 01:57:56,134
Attention on deck!
1632
01:57:59,802 --> 01:58:01,517
Carry on.
1633
01:58:08,228 --> 01:58:10,985
- Good morning, Admiral.
- Morning, Captain.
1634
01:58:11,272 --> 01:58:14,246
- Any last-minute reprieve?
- No go.
1635
01:58:14,485 --> 01:58:18,772
- I hate to take her to the junkyard.
- Yes, I know.
1636
01:58:18,872 --> 01:58:21,901
A new atomic submarine comes
off the ways in a month;...
1637
01:58:22,001 --> 01:58:25,905
its the same name... "Sea Tiger".
It will be your next command.
1638
01:58:26,005 --> 01:58:27,699
That's great. Thank you, sir.
1639
01:58:27,799 --> 01:58:30,259
Here's something else.
1640
01:58:34,090 --> 01:58:37,253
- Did you put everything here?
- Yes, everything.
1641
01:58:37,353 --> 01:58:40,464
- I feel it will be in safer hands now.
- You know it will.
1642
01:58:40,564 --> 01:58:44,651
I suggest you don't show it to your children
until they're old enough to understand.
1643
01:58:45,271 --> 01:58:48,160
- All right, Nick, take her away.
- Yes, sir.
1644
01:58:49,567 --> 01:58:53,453
- By the way, where is my wife?
- I don't know. She never showed.
1645
01:58:55,699 --> 01:58:57,758
Attention on deck!
1646
01:58:58,286 --> 01:59:01,155
Okay, Jack. Let's shove off.
Aye aye, sir.
1647
01:59:01,255 --> 01:59:04,324
Take in the brow!
Take in all lines!
1648
01:59:04,424 --> 01:59:07,078
- Hi Uncle Matt.
- Hello guys, how are you?
1649
01:59:07,178 --> 01:59:08,747
What happened to her?
1650
01:59:08,847 --> 01:59:11,959
We waited as long as we could
and finally took a cab.
1651
01:59:12,059 --> 01:59:14,067
That must be her.
1652
01:59:23,106 --> 01:59:25,202
Yes, that's her.
1653
01:59:27,778 --> 01:59:30,785
Driver! The bumpers are hooked!
1654
01:59:31,823 --> 01:59:32,823
Stop!
1655
01:59:34,369 --> 01:59:36,215
Hey driver!
1656
01:59:36,539 --> 01:59:37,539
Stop!
1657
01:59:47,175 --> 01:59:48,793
Darling, I 'm terribly sorry.
1658
01:59:48,893 --> 01:59:51,921
- I stepped on the brake...
- Leave it. Never mind.
1659
01:59:52,021 --> 01:59:54,716
- Yes, but your car...
- I know, dear. Don't worry...
1660
01:59:54,816 --> 01:59:56,696
they'll stop it at the gate.
1661
02:00:09,368 --> 02:00:12,319
Strange, still that
number one engine...
1662
02:00:12,419 --> 02:00:14,964
I guess they were
never able to fix that.
122948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.