Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:55,896 --> 00:01:58,186
Chal Jacob... I've gotta...
4
00:01:58,276 --> 00:02:01,066
The fuck are you going?
5
00:02:01,146 --> 00:02:04,276
Got a lab report due
early tomorrow, dude.
6
00:02:04,606 --> 00:02:06,526
You wont ever change. Arsehole.
7
00:02:06,606 --> 00:02:08,986
- God Bless Us All.
- Let's Rock.
8
00:02:20,146 --> 00:02:21,486
Brother, the whore's back.
9
00:02:21,566 --> 00:02:22,896
What? Who?
10
00:02:22,986 --> 00:02:24,396
You know who...
11
00:02:24,486 --> 00:02:26,566
Every one's darling.
12
00:02:26,646 --> 00:02:27,316
Really?
13
00:02:27,396 --> 00:02:29,776
Mona Darling!
14
00:02:46,566 --> 00:02:47,526
Hello?
15
00:02:47,776 --> 00:02:51,146
Wake up, mofo...
got just the news for you.
16
00:02:55,496 --> 00:02:56,656
Do you know she's back!
17
00:02:57,486 --> 00:02:59,236
Whose returned?
18
00:02:59,316 --> 00:03:00,936
Mona Darling!
19
00:03:02,896 --> 00:03:06,896
Yeah Dude,
even I saw her at the library today.
20
00:03:07,736 --> 00:03:09,486
Arsehole, you and Library?
21
00:03:09,896 --> 00:03:10,936
Kris...
22
00:03:27,606 --> 00:03:29,856
So should we accept her friend
request and be friends with her?
23
00:03:30,066 --> 00:03:31,106
Let's Befriend the whore.
24
00:03:46,106 --> 00:03:47,146
Protection?
25
00:03:48,356 --> 00:03:49,936
Oh dmon! Please.
26
00:03:50,856 --> 00:03:52,316
In any case the semester is over.
27
00:03:52,396 --> 00:03:54,066
No One can fucking touch us.
28
00:03:54,526 --> 00:03:56,986
Dude, she must have
realised her mistake.
29
00:03:57,236 --> 00:03:59,396
She must be remembering
her days with you.
30
00:03:59,486 --> 00:04:01,686
Really? Please.
31
00:04:05,646 --> 00:04:07,066
- Just once...
- No.
32
00:04:08,316 --> 00:04:10,736
Even I missed that hoar.
33
00:04:12,236 --> 00:04:13,486
I know.
34
00:04:13,896 --> 00:04:16,436
Oh...Mona., C'mon Mona.
35
00:04:17,686 --> 00:04:19,316
Mona...
36
00:04:21,186 --> 00:04:22,526
Where is it?
37
00:04:23,146 --> 00:04:24,146
Found it.
38
00:04:27,896 --> 00:04:28,736
Not there?
39
00:04:29,566 --> 00:04:31,276
One sec. Stay right here.
40
00:04:31,356 --> 00:04:32,606
I will be back.
41
00:04:33,316 --> 00:04:34,736
Kris.
42
00:04:36,236 --> 00:04:37,646
What are you doing?
43
00:04:41,936 --> 00:04:43,356
Did you tell Kris?
44
00:04:43,776 --> 00:04:46,526
Oh yes, I will quickly
call and inform him too.
45
00:04:46,896 --> 00:04:48,686
Hurry up, Kris.
46
00:04:49,146 --> 00:04:50,186
Coming.
47
00:04:50,776 --> 00:04:51,936
Going Solo?
48
00:04:52,016 --> 00:04:53,436
Yeah. Very funny.
49
00:05:09,526 --> 00:05:10,686
Are you ok?
50
00:05:15,986 --> 00:05:17,316
Ok Kris
51
00:05:22,236 --> 00:05:23,736
This is not funny.
52
00:05:24,986 --> 00:05:26,606
Stop fooling around!
53
00:05:30,646 --> 00:05:32,686
Fine then, you can play with
yourself tonight. I'm out of here.
54
00:05:44,356 --> 00:05:45,316
Kris.
55
00:05:53,396 --> 00:05:54,276
Kris.
56
00:05:58,606 --> 00:05:59,686
Kris.
57
00:08:33,936 --> 00:08:34,986
Name?
58
00:08:37,276 --> 00:08:38,816
Priya...Chandel...sir.
59
00:08:38,896 --> 00:08:42,026
And please tell us what happened?
60
00:08:42,816 --> 00:08:44,736
Sir.'.I've already
told you everything.
61
00:08:44,816 --> 00:08:48,236
Look Ma'am,
it's our job to ask for the report.
62
00:08:48,526 --> 00:08:50,816
Don't skip any details.
63
00:08:52,396 --> 00:08:56,816
I went to my friend's
room Kris-.-his.-.
64
00:08:56,896 --> 00:08:58,186
What do these kids call it?
65
00:08:58,606 --> 00:09:00,186
Combined studies.
66
00:09:01,936 --> 00:09:03,356
Oh man!
67
00:09:03,856 --> 00:09:05,186
And then?
68
00:09:05,936 --> 00:09:08,276
Why are you asking me
the same thing again and again?
69
00:09:08,356 --> 00:09:12,356
Look Ma'am, we are just doing our job.
And our job is to ask.
70
00:09:12,436 --> 00:09:14,316
- We'll understand. Just answer
every time we ask. - What is going on?
71
00:09:15,736 --> 00:09:16,736
Sir,
72
00:09:18,316 --> 00:09:20,316
Sir, we were just...
73
00:09:21,026 --> 00:09:22,356
We were questioning for the report.
74
00:09:22,736 --> 00:09:24,606
- For the report?
- Yes sir.
75
00:09:28,856 --> 00:09:30,026
Go straight back to your hostel.
76
00:09:31,026 --> 00:09:32,066
Ok Sir,
77
00:09:37,896 --> 00:09:40,186
Sir, These are reports of the..
78
00:09:41,856 --> 00:09:43,026
Sorry Sir.
79
00:09:44,776 --> 00:09:45,986
Have you guys seen Mona?
80
00:09:46,066 --> 00:09:47,186
- No. We did not see her.
- We did not see her.
81
00:09:47,266 --> 00:09:48,356
Seen Mona anyone?
82
00:09:50,276 --> 00:09:51,026
And you guys?
83
00:09:51,106 --> 00:09:52,066
No.
84
00:09:54,356 --> 00:09:55,936
- Move back.
- Move back.
85
00:09:56,026 --> 00:09:58,106
Move back.
86
00:09:58,396 --> 00:09:59,986
- Stop.
- Move them.
87
00:10:00,486 --> 00:10:01,316
Go back.
88
00:10:01,646 --> 00:10:02,986
- You are not listening.
- Move.
89
00:10:03,316 --> 00:10:05,686
Sir, I have never
dealt with dead bodies.
90
00:10:05,986 --> 00:10:07,816
I mean, postmortem.
91
00:10:10,026 --> 00:10:11,606
What do you do, doctor?
92
00:10:12,986 --> 00:10:15,156
Sir, I look after
the clinic in the campus.
93
00:10:15,236 --> 00:10:17,146
I give medicine for cold
and cough to the students.
94
00:10:17,236 --> 00:10:18,146
Here. Drink.
95
00:10:19,106 --> 00:10:19,986
Thank you.
96
00:10:23,356 --> 00:10:24,416
Look, doctor.
97
00:10:25,126 --> 00:10:27,936
It will take our forensic
team a few days to reach here.
98
00:10:29,856 --> 00:10:31,146
Till then you have to handle it.
99
00:10:43,816 --> 00:10:45,986
Wonder why they called her.
What has happened?
100
00:10:46,186 --> 00:10:47,936
- Is everything fine?
- I am okay. Yeah.
101
00:10:49,026 --> 00:10:50,646
It's nothing. Let's go. Let's go.
102
00:10:52,936 --> 00:10:55,496
- Have you guys seen Mona anywhere?
- No.
103
00:10:55,576 --> 00:10:57,196
- No.
- We didn't see her.
104
00:11:09,646 --> 00:11:11,736
- How's the little one?
- She is fine.
105
00:11:13,686 --> 00:11:15,236
- I missing you both, Dear.
- Is that so?
106
00:11:15,316 --> 00:11:16,946
Come home soon then.
107
00:11:17,026 --> 00:11:18,736
- Sir.
- Missing us.
108
00:11:18,816 --> 00:11:22,146
Listen, Bhatt Sir is here.
I'll talk to you later, Bye.
109
00:11:22,856 --> 00:11:24,146
- Yeah.
- Sir.
110
00:11:26,526 --> 00:11:28,986
In past few hours four
students have died, sir.
111
00:11:29,486 --> 00:11:30,896
They are 20-22 years old boys.
112
00:11:30,986 --> 00:11:32,686
I mean, they were.
113
00:11:33,026 --> 00:11:34,936
Sir, We have found wet
sand near each dead body.
114
00:11:35,016 --> 00:11:36,026
- Wet sand?
- Yes Sir.
115
00:11:36,106 --> 00:11:37,186
It's not from this area.
116
00:11:37,276 --> 00:11:39,146
- What do you think?
- Its difficult to say Sir.
117
00:11:39,236 --> 00:11:42,186
No fingerprints. No Souffle marks.
118
00:11:42,276 --> 00:11:43,276
If this had happened in my village...
119
00:11:43,356 --> 00:11:45,646
...people would have come
up with ghost stories by now.
120
00:11:45,736 --> 00:11:47,236
Anything else on the four deceased?
121
00:11:47,316 --> 00:11:48,686
All four know each other.
122
00:11:48,776 --> 00:11:51,606
But then, Its a small campus.
So everyone knows everyone.
123
00:11:51,686 --> 00:11:53,896
There aren't any common
pattern as of yet.
124
00:11:54,026 --> 00:11:55,646
Nothing happens randomly.
125
00:11:55,736 --> 00:11:57,356
There has to be a pattern.
Look for it,
126
00:11:57,436 --> 00:11:59,066
- Yes Sir.
- Have their families been informed?
127
00:11:59,146 --> 00:12:02,276
Yes sir, So far,
they just know it's an emergency.
128
00:12:02,356 --> 00:12:04,026
We'll break the news
when they arrive...
129
00:12:04,436 --> 00:12:06,606
Whoever has done this
couldn't have gone too far.
130
00:12:06,686 --> 00:12:07,106
Sir...
131
00:12:07,186 --> 00:12:09,106
Shut down all entry
exit gates of the campus.
132
00:12:09,276 --> 00:12:10,236
I have done it, sir.
133
00:12:10,986 --> 00:12:14,686
If the news spreads out,
the media will create a circus.
134
00:12:15,686 --> 00:12:16,236
Yes Sir.
135
00:12:16,316 --> 00:12:17,236
Students?
136
00:12:17,986 --> 00:12:18,986
All are very scared Sir.
137
00:12:19,066 --> 00:12:21,566
The Dean here,
Ravikant, is a very dear friend.
138
00:12:21,856 --> 00:12:23,186
We'll operate from his office.
139
00:12:23,526 --> 00:12:24,316
Sir,
140
00:12:24,606 --> 00:12:27,106
Let's crack this case as
soon as possible, Kamal.
141
00:12:27,686 --> 00:12:28,486
Sir,
142
00:12:36,856 --> 00:12:37,906
What are you doing?
143
00:12:37,986 --> 00:12:39,486
- Excuse me. Stop. What are you doing?
- Sir.
144
00:12:39,936 --> 00:12:41,646
I'm sorry, sir...
I tried to stop her but she-.-...
145
00:12:41,736 --> 00:12:42,276
I am sorry. But...
146
00:12:42,356 --> 00:12:42,986
It's okay-.
147
00:12:43,066 --> 00:12:45,686
Sir, Mona is missing.
Since last night.
148
00:12:45,776 --> 00:12:47,186
She tried calling me yesterday...
149
00:12:47,356 --> 00:12:49,026
And then she sent me this message.
150
00:12:49,356 --> 00:12:50,896
Sir, I looked everywhere...
151
00:12:51,106 --> 00:12:52,486
Sir, only you can do something.
152
00:12:52,896 --> 00:12:54,316
I really don't know what to do.
153
00:12:55,066 --> 00:12:56,396
I don't know where she is.
154
00:12:56,986 --> 00:12:58,566
Calm Down Sarah.
I'm sure all is OK with her.
155
00:12:58,816 --> 00:13:00,146
Sir, please do something.
156
00:13:00,486 --> 00:13:01,816
Mona can't be found anywhere.
157
00:13:01,896 --> 00:13:03,396
Sir, I have looked everywhere.
158
00:13:03,486 --> 00:13:05,896
I sense that she may be in trouble.
159
00:13:05,986 --> 00:13:09,736
In fact I'm sure she's in trouble
because she never disappears like this.
160
00:13:09,816 --> 00:13:12,816
Listen, Every student's
safety is our priority-.
161
00:13:12,896 --> 00:13:13,606
So relax.
162
00:13:13,686 --> 00:13:14,606
- Sir, but...
- Relax.
163
00:13:15,276 --> 00:13:16,646
I'm sure Mona is OK.
164
00:13:16,736 --> 00:13:17,776
She must be with
her friends somewhere.
165
00:13:17,856 --> 00:13:19,606
Sir, she never disappears on me.
And she has no friends.
166
00:13:19,686 --> 00:13:21,276
Sarah, calm down.
167
00:13:22,026 --> 00:13:24,066
And why are you roaming
alone on campus.
168
00:13:24,146 --> 00:13:24,946
Stay with your friends in groups.
169
00:13:25,026 --> 00:13:27,026
- But sir, how can she just disappear?
- Here,
170
00:13:29,106 --> 00:13:30,146
And calm down, OK.
171
00:13:31,566 --> 00:13:32,526
What was I saying Inspector...
172
00:13:32,606 --> 00:13:35,736
Yes. So our campus at IST,
every student has a unique Login ID.
173
00:13:36,276 --> 00:13:38,396
That's like their barcode,
we can track their movements...
174
00:13:38,566 --> 00:13:40,436
Where are they going?
What time are they going?
175
00:13:40,606 --> 00:13:43,356
All their entries and exits are logged
in to the system through their ID.
176
00:13:43,606 --> 00:13:46,186
Sir, I think we should check
the ID logs of the 4 deceased.
177
00:13:46,276 --> 00:13:48,436
I've spoken to Murthy,
the system admin, he'll help you out.
178
00:13:49,026 --> 00:13:50,356
And Mr. Bhatt.
179
00:13:50,436 --> 00:13:51,896
I want this solvedas soon as possible.
180
00:13:51,986 --> 00:13:52,736
Yes.
181
00:15:00,856 --> 00:15:01,856
Let's move it.
182
00:15:06,316 --> 00:15:07,566
Cyber came.
183
00:15:10,356 --> 00:15:11,686
And, you are?
184
00:15:12,816 --> 00:15:13,646
Sarah!
185
00:15:14,316 --> 00:15:15,686
Same batch dude.
186
00:15:16,606 --> 00:15:17,526
Remember?
187
00:15:19,316 --> 00:15:22,606
Nair. 7.4 GPA.
188
00:15:22,776 --> 00:15:24,066
Mona. You remember her now, don't you?
189
00:15:24,896 --> 00:15:26,106
Raheya. Sm pain...
190
00:15:26,186 --> 00:15:28,936
Point Nine. Yes. But she's missing.
191
00:15:30,396 --> 00:15:31,356
So what am I supposed to do?
192
00:15:31,646 --> 00:15:34,316
To find her.. One second.
193
00:15:34,856 --> 00:15:36,736
Do you even know what's
been happening in the campus'?
194
00:15:37,026 --> 00:15:38,736
Four Murders. Police is on campus.
195
00:15:38,816 --> 00:15:40,776
And even the cops aren't
sure whose behind this?
196
00:15:41,686 --> 00:15:43,186
And now, Mona is missing.
197
00:15:44,026 --> 00:15:45,316
Mystery solved!
198
00:15:47,026 --> 00:15:48,396
Your friend is behind all this.
199
00:15:48,816 --> 00:15:50,026
Please tell me you are joking.
200
00:15:51,606 --> 00:15:52,986
- I never joke!
- Wait.
201
00:16:02,486 --> 00:16:03,316
Sir.
202
00:16:04,026 --> 00:16:06,276
(Gargling)
203
00:16:06,526 --> 00:16:09,396
Can't find her since yesterday.
I'm really worried.
204
00:16:11,106 --> 00:16:14,606
I heard Chaturvedi Sir suggest to the
cops to log into the student ID logs.
205
00:16:15,146 --> 00:16:17,106
In the hope to find
a pattern in their accounts.
206
00:16:18,936 --> 00:16:20,146
I know Murthy...
207
00:16:20,936 --> 00:16:22,606
He will take hours to get the info.
208
00:16:23,106 --> 00:16:24,606
But you can do it in minutes.
209
00:16:34,566 --> 00:16:35,896
You have to help me.
210
00:16:36,776 --> 00:16:37,896
Please Wiki.
211
00:16:38,936 --> 00:16:39,736
Please.
212
00:16:40,236 --> 00:16:40,986
No.
213
00:16:41,736 --> 00:16:42,436
What?
214
00:16:43,026 --> 00:16:43,816
Why?
215
00:16:45,486 --> 00:16:46,896
Because I'm busy.
216
00:16:47,066 --> 00:16:48,106
Busy with'?
217
00:16:48,646 --> 00:16:49,896
With this shitty video game?
218
00:16:52,026 --> 00:16:54,396
Four people have died.
My friend Mona is missing.
219
00:16:54,566 --> 00:16:56,896
And you want to continue
playing this shit of a game.
220
00:16:58,316 --> 00:17:01,686
God forbid, if something happens
to her. You'll be responsible for it.
221
00:17:01,986 --> 00:17:03,686
Finish your milk. And let's go!
222
00:18:01,436 --> 00:18:03,436
Thank you...thanks a lot.
223
00:18:07,606 --> 00:18:09,856
Thank you. Thank you So much.
224
00:18:09,986 --> 00:18:11,356
You don't know how
much this means to me.
225
00:18:11,436 --> 00:18:12,186
Yeah.
226
00:18:23,526 --> 00:18:24,686
Where are we going?
227
00:18:24,776 --> 00:18:26,236
Cyber lab is that side.
228
00:18:26,856 --> 00:18:28,236
Where the LAN is strong.
229
00:18:28,396 --> 00:18:29,436
And the FIREWALL weak.
230
00:18:29,856 --> 00:18:31,436
Where the chairs are comfy.
231
00:18:31,896 --> 00:18:33,146
And the AC doesn't leak.
232
00:18:33,646 --> 00:18:34,816
Right.
233
00:18:39,736 --> 00:18:41,026
Sir, these are the pending
cases of the missing women...
234
00:18:41,236 --> 00:18:42,186
...from the area from the past months.
235
00:18:42,526 --> 00:18:43,276
Here,
236
00:18:43,356 --> 00:18:44,106
Here,
237
00:18:44,186 --> 00:18:44,936
Here,
238
00:18:45,186 --> 00:18:46,356
Here too, sir. - Okay.
239
00:18:46,436 --> 00:18:47,986
And sir, in the center of all this..
240
00:18:48,236 --> 00:18:49,026
What place is that?
241
00:18:49,776 --> 00:18:50,606
IST.
242
00:19:13,686 --> 00:19:14,856
Are you serious?
243
00:19:31,986 --> 00:19:32,816
What are the names?
244
00:19:32,936 --> 00:19:33,736
Sarah.
245
00:19:37,316 --> 00:19:38,106
Of the Four Dead?
246
00:19:38,186 --> 00:19:39,316
Sorry, aaa...
247
00:19:39,816 --> 00:19:41,896
Kris...Krishna Subramanium
248
00:19:42,396 --> 00:19:43,486
Dharmesh Shah.
249
00:19:44,146 --> 00:19:46,276
Jacob Vargis.
250
00:19:46,356 --> 00:19:48,606
Gulati. Trilok Gulati.
251
00:19:49,026 --> 00:19:50,146
And Mona Raheja.
252
00:19:53,986 --> 00:19:54,896
Check the printer.
253
00:20:02,526 --> 00:20:03,936
Everything seems usual.
254
00:20:04,026 --> 00:20:05,646
Nothing much.
255
00:20:07,646 --> 00:20:08,566
One sec...One Sec...
256
00:20:08,646 --> 00:20:09,396
Scroll up slowly.
257
00:20:11,896 --> 00:20:13,526
Did Mona issue this book yesterday?
258
00:20:14,146 --> 00:20:14,816
So?
259
00:20:15,736 --> 00:20:16,736
Check the time.
260
00:20:19,856 --> 00:20:20,526
So?
261
00:20:20,986 --> 00:20:22,736
We need to start somewhere.
262
00:20:23,606 --> 00:20:25,606
I feel we need to focus on this,
263
00:20:26,566 --> 00:20:27,316
Not "we"...
264
00:20:27,896 --> 00:20:28,566
Just "You".
265
00:20:30,146 --> 00:20:30,776
Fine...
266
00:20:31,486 --> 00:20:32,396
Thanks.
267
00:20:38,146 --> 00:20:38,986
Thank you.
268
00:20:57,606 --> 00:20:59,606
Massively multiplayer
online role playing game.
269
00:21:00,106 --> 00:21:01,936
Short form is MMORPG.
270
00:21:02,526 --> 00:21:04,396
Don't ever call it a Video game!
271
00:21:06,146 --> 00:21:08,316
Sir, these "Missing women"
cases is extremely confusing.
272
00:21:09,026 --> 00:21:10,526
And today when that female student...
273
00:21:10,606 --> 00:21:11,436
Sarah
274
00:21:11,736 --> 00:21:12,686
Yes Sir.
275
00:21:13,316 --> 00:21:14,946
Today when she was asking
about her "missing" friend Mona.
276
00:21:15,026 --> 00:21:16,186
I felt there is a".
277
00:21:16,276 --> 00:21:18,776
That the murders on campus &
the missing cases have a connection...
278
00:21:19,186 --> 00:21:20,316
Some connection is a possibility.
279
00:21:20,396 --> 00:21:22,686
It can be a co-incidence as well.
280
00:21:23,486 --> 00:21:24,776
Nothing happens randomly.
281
00:21:25,316 --> 00:21:27,146
There has to be a common thread.
282
00:21:28,436 --> 00:21:29,316
Sir...
283
00:22:14,896 --> 00:22:16,026
It must be somewhere here.
284
00:22:22,436 --> 00:22:23,566
Found it...
285
00:22:24,986 --> 00:22:26,106
(Sarah Screams)
286
00:22:27,776 --> 00:22:28,816
Sorry.
287
00:22:38,186 --> 00:22:39,736
Why doesn't he die?
288
00:22:42,686 --> 00:22:44,026
He's such a creep.
289
00:22:45,186 --> 00:22:46,186
Ansari, the librarian.
290
00:22:46,896 --> 00:22:47,736
Forget about him.
291
00:23:23,646 --> 00:23:26,356
Why are we looking at this pseudo
science fiction nonsense. I mean...
292
00:23:33,526 --> 00:23:34,566
Sameer...
293
00:23:38,686 --> 00:23:39,736
Sameer Kashyap.
294
00:23:40,776 --> 00:23:42,986
Isn't he the same guy who...
295
00:23:43,566 --> 00:23:45,526
Wasn't he suspended?
296
00:23:45,606 --> 00:23:47,486
Only expelled from the Hostel.
297
00:23:48,026 --> 00:23:49,526
His father is one of IST's trustee's.
298
00:23:49,606 --> 00:23:51,986
So he got special permission
to complete the course.
299
00:23:52,776 --> 00:23:56,146
Lives in the service quarters. I think
near the South gate of the campus-.
300
00:23:57,896 --> 00:24:00,236
If Mona is in trouble
because of him again...
301
00:24:00,776 --> 00:24:01,896
I'll kill him!
302
00:24:07,606 --> 00:24:08,436
Wait.
303
00:24:32,986 --> 00:24:34,526
Hello!
304
00:24:48,566 --> 00:24:51,736
"Us, a Search..."
305
00:24:52,106 --> 00:24:55,486
"This life..."
306
00:24:55,986 --> 00:24:59,436
"What are destinations?"
307
00:24:59,686 --> 00:25:03,186
"Everything is just a journey..."
308
00:25:03,436 --> 00:25:06,606
"Why is everyone running..."
309
00:25:07,236 --> 00:25:12,236
"For no rhyme or reason..."
310
00:25:17,356 --> 00:25:21,276
"Don't ask me where we have to go..."
311
00:25:21,356 --> 00:25:24,986
"There is a checklist of our deams..."
312
00:25:25,066 --> 00:25:28,776
"No matter what goes,
I know one thing."
313
00:25:28,856 --> 00:25:32,486
"People have their time.
We'll have our era."
314
00:25:32,566 --> 00:25:36,186
"YOLOm Whats the hurry?"
315
00:25:36,276 --> 00:25:40,106
"Yo, just chill it out...'
316
00:25:41,436 --> 00:25:43,686
"I promise myself one thing...'
317
00:25:43,776 --> 00:25:47,816
"We'll live every
moment to it's fullest."
318
00:26:03,236 --> 00:26:10,066
"Someone should be there
who loves me without conditions..."
319
00:26:10,606 --> 00:26:17,236
"Someone who doesn't
question why I am, how I am!"
320
00:26:17,316 --> 00:26:21,146
"Someone who understands me.
My thought."
321
00:26:21,316 --> 00:26:24,906
"Where will I find someone like that?"
322
00:26:24,986 --> 00:26:28,936
"YOLOm Whats the hurry?"
323
00:26:30,146 --> 00:26:32,856
"Yo, just chill it out..."
324
00:26:33,936 --> 00:26:36,106
"I promise myself one thing..."
325
00:26:36,186 --> 00:26:40,396
"We'll live every
moment to its fullest."
326
00:26:58,776 --> 00:27:02,436
"Don't ask me where we have to go..."
327
00:27:02,526 --> 00:27:06,236
"There is a checklist of our dreams.."
328
00:27:06,316 --> 00:27:09,946
"No matter what goes,
I know one thing."
329
00:27:10,026 --> 00:27:13,776
"People have their time.
We'll have our era."
330
00:27:13,856 --> 00:27:17,606
"YOLOm Whats the hurry?"
331
00:27:18,936 --> 00:27:21,316
"Yo, just chill it out..."
332
00:27:22,686 --> 00:27:24,906
"I promise myself one thing..."
333
00:27:24,986 --> 00:27:27,236
"We'll live every
moment to its fullest."
334
00:27:27,396 --> 00:27:28,316
Hey.
335
00:27:54,186 --> 00:27:55,736
Sameer Stop!
336
00:28:14,026 --> 00:28:15,066
What's wrong Mona'?
337
00:28:19,236 --> 00:28:20,936
What the fuck is that Sameer?
338
00:28:21,396 --> 00:28:22,856
It was a surprise for you sweety!
339
00:28:22,936 --> 00:28:24,106
I thought you'll like the surprise.
340
00:28:24,316 --> 00:28:25,146
Really?
341
00:28:25,986 --> 00:28:27,736
And when were you going
to tell me about it,
342
00:28:28,066 --> 00:28:30,646
Telling it to you now.
How does it matter?
343
00:28:31,146 --> 00:28:33,736
You did not tell me, I caught you.
344
00:28:33,816 --> 00:28:36,316
Oho, it's one in the same thing Mona.
345
00:28:36,396 --> 00:28:38,146
Its not the same thing.
346
00:28:38,776 --> 00:28:39,736
Please,
347
00:28:41,646 --> 00:28:42,456
You know, I am really surprised...
348
00:28:42,536 --> 00:28:44,646
...that a girl like YOU
has a problem with this.
349
00:28:46,026 --> 00:28:47,026
Excuse me!
350
00:28:48,026 --> 00:28:49,986
Yeah, I have heard a lot about you.
351
00:28:50,066 --> 00:28:53,526
From the horse's mouth!
352
00:29:01,356 --> 00:29:05,026
"Don't ask me where we have to go..."
353
00:29:05,106 --> 00:29:08,856
"There is a checklist
of our dreams..."
354
00:29:08,936 --> 00:29:12,526
"No matter what goes,
I know one thing."
355
00:29:12,606 --> 00:29:16,276
"People have their time.
We'll have our era."
356
00:29:16,436 --> 00:29:20,026
"YOLOm Whats the hurry?"
357
00:29:21,526 --> 00:29:24,146
"Yo, just chill it out..."
358
00:29:25,236 --> 00:29:27,396
"I promise myself one thing..."
359
00:29:27,486 --> 00:29:31,146
"We'll live every
moment to its fullest."
360
00:29:31,356 --> 00:29:35,486
"YOLOm Whats the hurry?"
361
00:29:36,486 --> 00:29:39,236
"Yo, just chill it out..."
362
00:29:40,236 --> 00:29:42,436
"I promise myself one thing..."
363
00:29:42,526 --> 00:29:46,816
"We'll live every
moment to its fullest."
364
00:30:19,566 --> 00:30:21,816
Stop. No.
365
00:30:30,776 --> 00:30:31,436
Are you sure?
366
00:30:32,146 --> 00:30:33,526
- I will handle him.
- Yeah.
367
00:30:45,276 --> 00:30:46,986
Can we sit and talk?
368
00:30:48,896 --> 00:30:50,316
What's the problem here?
369
00:30:52,026 --> 00:30:57,026
Listen. I am sorry. I know it's
my fault. I should have asked you.
370
00:30:57,816 --> 00:30:59,146
I am sorry. Okay?
371
00:31:01,606 --> 00:31:02,486
Okay.
372
00:31:03,986 --> 00:31:05,816
So we are okay then?
373
00:31:05,986 --> 00:31:07,436
Wait. Wait. Hold on a second.
374
00:31:07,896 --> 00:31:10,316
This okay was for your apology.
375
00:31:10,736 --> 00:31:14,936
Are you getting it?
We are not okay. We were a mistake.
376
00:31:15,436 --> 00:31:16,976
Please don't say that, Mona.
377
00:31:17,056 --> 00:31:19,816
I have never been as happy
as I am when I am with you.
378
00:31:20,396 --> 00:31:24,736
Let me just stop you right there.
Please..
379
00:31:24,816 --> 00:31:26,566
..forget about 'us' thing.
380
00:31:26,646 --> 00:31:27,816
- Move on.
- No.
381
00:31:28,896 --> 00:31:32,236
The past few days we spent
together are very special for us.
382
00:31:32,316 --> 00:31:34,776
- You bring out the best in me.
- Your best?
383
00:31:35,526 --> 00:31:38,026
It's rather clumsy. And small.
384
00:31:43,356 --> 00:31:44,686
Hey, Sarah.
385
00:31:46,316 --> 00:31:47,606
We will sit there.
386
00:32:02,736 --> 00:32:04,736
It was almost five years ago.
387
00:32:05,526 --> 00:32:07,776
That day I cut school
for the first time.
388
00:32:08,026 --> 00:32:11,736
I got late coming home so
prayed that mom-dad don't get upset.
389
00:32:12,526 --> 00:32:15,066
Surprisingly, they didn't say a word.
390
00:32:16,936 --> 00:32:18,356
Later I found out...
391
00:32:19,356 --> 00:32:21,486
My elder sister, Sonia.
392
00:32:22,736 --> 00:32:23,776
She was missing.
393
00:32:24,896 --> 00:32:26,436
My folks looked everywhere...
394
00:32:27,146 --> 00:32:28,566
We even complained to the police.
395
00:32:29,026 --> 00:32:29,936
Did everything we could.
396
00:32:30,816 --> 00:32:31,936
But we never saw her again.
397
00:32:34,066 --> 00:32:36,486
My parents are waiting
for her till today.
398
00:32:38,736 --> 00:32:42,026
Whenever the doorbell rings,
they feel it's Sonia.
399
00:32:44,026 --> 00:32:45,816
Every phone call seem like hers.
400
00:32:48,066 --> 00:32:49,396
And now, this thing with Mona...
401
00:32:52,236 --> 00:32:54,526
I think its that way.
402
00:32:57,106 --> 00:32:57,936
Not happening!
403
00:32:58,396 --> 00:33:00,026
Just once help me brother.
404
00:33:00,816 --> 00:33:02,736
Only you can do this.
405
00:33:03,236 --> 00:33:03,986
I know.
406
00:33:04,066 --> 00:33:06,106
Brother, just give me that code once.
407
00:33:06,276 --> 00:33:08,606
I will get into Muflhy's
system and change my attendance.
408
00:33:08,736 --> 00:33:10,606
If my attendance is not up to the mark,
they won't let me sit for the exams.
409
00:33:10,686 --> 00:33:13,066
And if I don't give my exams
this year, my father will kill me.
410
00:33:13,146 --> 00:33:14,026
No Sameer.
411
00:33:14,816 --> 00:33:16,686
In any case,
I am Murthy's favourite target.
412
00:33:17,026 --> 00:33:19,026
He's looking for one
chance to catch me. No.
413
00:33:19,106 --> 00:33:21,236
Smart Ass, I am your senior.
House captain.
414
00:33:21,316 --> 00:33:23,146
Why are you being a sissy?
415
00:33:23,526 --> 00:33:24,986
I'm being gentle and requesting...
416
00:33:27,356 --> 00:33:28,606
Ok bro, Listen.
417
00:33:28,736 --> 00:33:30,236
Just this last favour.
418
00:33:30,316 --> 00:33:32,686
After this, not just me. None of the
seniors will ever ask you for anything!
419
00:33:34,106 --> 00:33:35,146
I promise.
420
00:33:45,026 --> 00:33:45,736
Sure?
421
00:33:46,856 --> 00:33:49,236
Yes brother.
Now do I swear on my Hitler-father.
422
00:33:49,356 --> 00:33:51,066
Give it to me. Thanks.
423
00:34:06,771 --> 00:34:09,711
Oh my god! Look at her.
424
00:36:33,146 --> 00:36:34,186
What is it?
425
00:36:34,816 --> 00:36:36,186
You know what it is...
426
00:36:38,146 --> 00:36:39,316
How could you bro'?
427
00:36:40,026 --> 00:36:42,646
You're a fucking junior.
Stay in your limits.
428
00:36:43,606 --> 00:36:44,396
Look Sameer...
429
00:36:45,026 --> 00:36:46,736
It's your fault. Just Accept it.
430
00:36:48,316 --> 00:36:50,486
Hey, Professor of Moral Sciences...
431
00:36:51,686 --> 00:36:52,606
Get out of here.
432
00:37:08,276 --> 00:37:10,936
By the way, what can you do?
433
00:37:13,686 --> 00:37:15,896
I will tell Murthy Sir the truth.
434
00:37:20,896 --> 00:37:21,776
Go. Tell him.
435
00:37:22,566 --> 00:37:26,356
You are their top target, right?
436
00:37:29,066 --> 00:37:31,106
My father,
the trustee, will save me...
437
00:37:32,436 --> 00:37:33,936
In the end,
it will be you who will suffer.
438
00:37:46,106 --> 00:37:47,316
Get out now.
439
00:38:10,776 --> 00:38:13,856
Mona. Are you okay?
440
00:40:41,736 --> 00:40:42,816
It must be this.
441
00:40:46,026 --> 00:40:46,896
Are you sure?
442
00:40:59,396 --> 00:41:01,566
Give me a Hair pain or something?
443
00:41:23,026 --> 00:41:23,856
Come.
444
00:42:19,986 --> 00:42:22,066
What the ****
445
00:42:25,566 --> 00:42:26,856
- Wiki.
- Sarah.
446
00:42:33,816 --> 00:42:35,566
You have to check this out.
447
00:43:01,276 --> 00:43:02,146
But this profile was..
448
00:43:02,236 --> 00:43:02,936
I myself...
449
00:43:04,776 --> 00:43:05,776
...forget it!
450
00:43:09,566 --> 00:43:10,486
Check this out.
451
00:43:13,736 --> 00:43:16,396
This account that was deleted
has suddenly got re-activated...
452
00:43:16,736 --> 00:43:17,436
Yes.
453
00:43:17,816 --> 00:43:19,776
And someone is now using this
profile to send friend requests?
454
00:43:19,986 --> 00:43:20,936
Yes...
455
00:43:22,486 --> 00:43:25,186
And this time, whoever accepts
the friend request, will...
456
00:43:25,776 --> 00:43:26,646
Game over!
457
00:43:40,316 --> 00:43:42,276
But who's behind all this?
458
00:43:43,236 --> 00:43:45,686
Till we rule out
all the possibilities...
459
00:43:46,276 --> 00:43:47,566
...anyone is a suspect!
460
00:43:48,026 --> 00:43:49,106
It can be you too.
461
00:43:49,316 --> 00:43:50,066
It can be you as well?
462
00:43:50,146 --> 00:43:50,776
Yes.
463
00:43:51,986 --> 00:43:52,896
Or it can be her...
464
00:43:52,986 --> 00:43:54,026
Don't even think about it.
465
00:43:54,396 --> 00:43:55,736
Why are you after Mona?
466
00:45:16,854 --> 00:45:17,684
Hi.
467
00:45:21,224 --> 00:45:22,024
What's going on?
468
00:45:23,894 --> 00:45:24,814
Selfie stick?
469
00:45:25,024 --> 00:45:26,274
- Yes.
- Nothing,
470
00:45:26,724 --> 00:45:27,474
Nothing?
471
00:45:27,814 --> 00:45:29,224
Whatever you say...
472
00:45:29,314 --> 00:45:31,644
...Prashant is very hot.
473
00:45:31,814 --> 00:45:34,644
He is hot, yes, But is a little dense,
474
00:45:35,224 --> 00:45:35,934
So?
475
00:45:36,024 --> 00:45:37,894
You don't have to
make him do assignments.
476
00:45:37,974 --> 00:45:40,224
I mean, look at him.
477
00:45:41,394 --> 00:45:44,354
He's perfect for "combined studies".
478
00:45:49,104 --> 00:45:50,394
I missed you Mona.
479
00:45:50,724 --> 00:45:52,024
Don't change the topic, please.
480
00:45:52,314 --> 00:45:53,474
But I did Mona.
481
00:45:53,974 --> 00:45:56,604
But I was here silly,
What is wrong with you?
482
00:45:57,274 --> 00:45:59,604
What's wrong with you?
I have been right here.
483
00:46:01,564 --> 00:46:02,814
You were here.
484
00:46:03,854 --> 00:46:05,274
But it was a different version.
485
00:46:06,224 --> 00:46:07,814
I missed this version.
486
00:46:08,274 --> 00:46:08,934
The original version.
487
00:46:37,187 --> 00:46:38,027
Sarah.
488
00:46:41,237 --> 00:46:42,897
Now I can say for sure...
489
00:46:43,647 --> 00:46:44,687
...that YOU haven't done it.
490
00:46:45,357 --> 00:46:46,357
Thank You Wiki.
491
00:46:48,107 --> 00:46:51,237
And you can also rule me out for sure.
492
00:46:52,317 --> 00:46:53,937
- But can you...
- Please don't say for sure again!
493
00:46:56,187 --> 00:46:57,277
Just think Sarah.
494
00:46:58,187 --> 00:47:00,567
Sameer made that fake
profile page last year.
495
00:47:00,647 --> 00:47:01,687
With your help.
496
00:47:04,567 --> 00:47:06,107
Yeah, I know.
497
00:47:06,687 --> 00:47:07,687
Everyone knows.
498
00:47:09,027 --> 00:47:11,067
I was just stating facts.
499
00:47:11,147 --> 00:47:12,607
Here's a fact for you.
500
00:47:12,687 --> 00:47:14,277
My friend has not killed anyone.
501
00:47:14,487 --> 00:47:15,567
For sure...
502
00:47:19,437 --> 00:47:21,027
What's going on?
503
00:47:21,317 --> 00:47:22,737
What are you doing
here so late at night?
504
00:47:22,817 --> 00:47:25,687
Is there no place for you
in the hostel? Leave. Come on.
505
00:48:25,147 --> 00:48:27,647
I know, I know.
I need to get that framed.
506
00:48:28,097 --> 00:48:29,937
I just keep postponing it.
507
00:48:31,267 --> 00:48:32,767
It's beautiful.
508
00:48:35,812 --> 00:48:37,732
It's been 5 years to her accident.
509
00:48:39,942 --> 00:48:41,902
She just didn't get to finish it.
510
00:48:43,152 --> 00:48:45,272
You loved her a lot, right?
511
00:48:48,942 --> 00:48:50,352
I still love her. A lot.
512
00:48:52,192 --> 00:48:54,852
- Here have some chicken.
- No Sir, I am almost done.
513
00:48:54,942 --> 00:48:56,312
- No no. have it.
- I can't eat it more.
514
00:48:56,402 --> 00:48:58,852
You and your generation.
This is protein.
515
00:48:58,942 --> 00:49:00,772
Thank you. Thank you, sir.
516
00:49:02,192 --> 00:49:04,152
- Another thing Mona.
- Yes.
517
00:49:04,812 --> 00:49:07,062
I know we have spoken
about this before.
518
00:49:07,152 --> 00:49:09,352
But I was to again tell you that...
519
00:49:10,192 --> 00:49:12,352
...the matter has been
taken care of and is over.
520
00:49:13,062 --> 00:49:15,022
Sameer has been suspended.
521
00:49:16,482 --> 00:49:17,482
Ifs like...
522
00:49:17,562 --> 00:49:19,152
...none of it ever happened!
523
00:49:19,772 --> 00:49:20,602
Right?
524
00:49:23,942 --> 00:49:24,772
Yeah!
525
00:49:26,902 --> 00:49:27,982
Let's have 'Kadi'(lndian Curry)
526
00:49:28,312 --> 00:49:29,192
I'll just get it'
527
00:49:29,442 --> 00:49:30,272
Yes, sir.
528
00:49:30,772 --> 00:49:31,812
Please eat.
529
00:50:33,271 --> 00:50:34,101
Hello.
530
00:50:36,441 --> 00:50:38,061
Did you both see that man properly?
531
00:50:38,141 --> 00:50:40,231
Sir, we just somehow managed
to get out of there..."
532
00:50:40,641 --> 00:50:43,771
And Sir, we can even say this
for sure if that was a man or wo...
533
00:50:45,391 --> 00:50:46,351
Listen...
534
00:50:47,391 --> 00:50:48,731
- What's your name?
- Sir, Wiki.
535
00:50:48,941 --> 00:50:51,191
- Yes, Vicky.
- No Sir.
536
00:50:52,271 --> 00:50:54,351
Wiki. Short for Wikipedia...
537
00:50:54,441 --> 00:50:55,811
...like WIKI.
538
00:50:56,141 --> 00:50:57,141
Listen.
539
00:50:57,941 --> 00:50:59,731
Stop playing these dangerous games.
540
00:50:59,941 --> 00:51:01,651
Go back to your hostel quietly.
And hang around with your friends.
541
00:51:01,731 --> 00:51:02,941
- Lets move it.
- Sir I have proof.
542
00:51:03,021 --> 00:51:04,651
This time you got lucky...
543
00:51:04,731 --> 00:51:06,521
...next time you
might not be so lucky.
544
00:51:06,601 --> 00:51:09,021
Ifs very dangerous.
Get out now. C'mon.
545
00:51:09,101 --> 00:51:10,441
Go back to your hostels. Now.
546
00:51:10,521 --> 00:51:12,351
- Mahesh, please escort them.
- Sir please...
547
00:51:12,441 --> 00:51:13,561
Listen to me once Sir.
548
00:51:13,641 --> 00:51:15,731
- Go now.
- Come on. Come on.
549
00:51:15,811 --> 00:51:17,521
Son, listen to what?
550
00:51:17,891 --> 00:51:18,771
Sir,
551
00:51:21,061 --> 00:51:21,891
Sir.
552
00:51:21,981 --> 00:51:23,601
This profile page...
553
00:51:24,981 --> 00:51:28,191
They all accepted a friend
request from this page.
554
00:51:31,601 --> 00:51:33,851
But this account was
erased last year, right?
555
00:51:34,391 --> 00:51:35,191
Ifs active again Sir.
556
00:51:35,271 --> 00:51:36,101
Sir, he's trying to imply...
557
00:51:36,191 --> 00:51:37,691
...that the account has
a connection with all the deaths.
558
00:51:37,771 --> 00:51:39,101
Sir, I didn't say anything like that.
559
00:51:39,191 --> 00:51:42,101
Sir, just the causality of one
event with the other isn't clear yet.
560
00:51:42,191 --> 00:51:43,101
Casualty?
561
00:51:43,391 --> 00:51:45,771
No Sir, Causality,
like cause and effect.
562
00:51:45,851 --> 00:51:47,231
Casualty is different Sir. It means...
563
00:51:47,311 --> 00:51:47,851
...forget it Sir.
564
00:51:47,941 --> 00:51:50,351
- Listen Son...
- What he's trying to say is...
565
00:51:50,521 --> 00:51:52,981
That accepting the request
is the common factor in all the cases.
566
00:51:53,271 --> 00:51:56,691
But it's not necessary that it is
the reason of all the deaths directly.
567
00:51:56,771 --> 00:51:58,561
- He should have said so before.
- That's exactly what I said.
568
00:51:58,641 --> 00:52:00,941
Listen Wiki, stop spreading
these ghostly rumours...
569
00:52:01,021 --> 00:52:03,481
One second Kamal.
I feel the boy is right!
570
00:52:04,271 --> 00:52:06,311
He's taking a roundabout
way in making his point but...
571
00:52:06,391 --> 00:52:07,481
...we should consider
his point of view.
572
00:52:07,561 --> 00:52:08,351
Yes Sir...
573
00:52:08,441 --> 00:52:09,891
...there is definitely some connection
between the profile page and the deaths.
574
00:52:09,981 --> 00:52:11,771
More than half the campus
is connected to this profile page.
575
00:52:11,851 --> 00:52:12,941
That doesn't mean that...
576
00:52:13,021 --> 00:52:14,561
- ...tell me this.
- This Man...
577
00:52:14,641 --> 00:52:15,981
Or woman...
578
00:52:16,481 --> 00:52:18,101
They played a prank on her.
579
00:52:18,191 --> 00:52:20,981
And now all pranksters
are being punished.
580
00:52:21,061 --> 00:52:22,811
She is taking her revenge.
581
00:52:23,271 --> 00:52:24,601
And this profile Page
is her way to get back.
582
00:52:24,691 --> 00:52:26,771
- Yes Sir. - But Sir, that Girl's
past record is completely clean.
583
00:52:26,851 --> 00:52:28,231
Sir, please trust me.
584
00:52:28,311 --> 00:52:30,311
Mona had nothing
to do with these deaths.
585
00:52:30,391 --> 00:52:32,811
I mean has. You also know it Sir.
586
00:52:33,101 --> 00:52:34,811
- She's moved on.
- Yes Sir.
587
00:52:35,021 --> 00:52:37,521
And we don't have time
for such conspiracy theories.
588
00:52:37,601 --> 00:52:39,101
Sir Profile page...
589
00:52:39,191 --> 00:52:39,731
We should check it.
590
00:52:39,811 --> 00:52:41,391
Listen, If you try to meddle your
nose in this investigation again...
591
00:52:41,481 --> 00:52:42,731
He's right Kamal.
592
00:52:42,811 --> 00:52:43,771
Sir how can you side with this?
593
00:52:43,851 --> 00:52:46,021
- Why are you after Mona? - Well, the
proof suggests there is a link...
594
00:52:46,101 --> 00:52:47,731
He's making sense. We must...
595
00:52:47,811 --> 00:52:49,771
So you are confident about
whose running this profile page?
596
00:52:49,851 --> 00:52:51,441
- Yes. I know.
- Try to understand his point.
597
00:52:51,521 --> 00:52:52,481
Enough.
598
00:52:55,141 --> 00:52:58,021
IST is known around the world for
giving scientists, leaders, inventors...
599
00:52:58,481 --> 00:53:00,851
And last year's incident
was the only black mark...
600
00:53:00,941 --> 00:53:03,601
...on this Prestigious
institute's 100 year old history.
601
00:53:04,941 --> 00:53:06,271
Whoever was responsible last year...
602
00:53:07,021 --> 00:53:08,311
...was duly suspended and punished.
603
00:53:08,731 --> 00:53:10,391
The account was also deleted.
604
00:53:11,191 --> 00:53:12,351
But now its returned.
605
00:53:12,441 --> 00:53:15,311
It's possible that the account
is the reason for these murders.
606
00:53:15,811 --> 00:53:17,141
Or, it's possible that...
607
00:53:17,231 --> 00:53:18,891
Someone is trying to
frame Mona and get away.
608
00:53:19,141 --> 00:53:19,981
Or then...
609
00:53:20,061 --> 00:53:21,981
There is a possibility that there
is no connection between the two.
610
00:53:23,941 --> 00:53:26,391
Wiki, I'll talk to Murthy.
611
00:53:26,481 --> 00:53:27,691
Do the Best you can.
612
00:53:28,391 --> 00:53:30,351
Erase this account completely.
613
00:53:30,731 --> 00:53:32,601
I want no trace. No history.
614
00:53:32,981 --> 00:53:33,811
Yes Sir.
615
00:53:33,891 --> 00:53:35,811
And make announcements.
Spread the word.
616
00:53:36,021 --> 00:53:38,651
Nobody should accept the
friend request from this account.
617
00:53:38,731 --> 00:53:39,641
Not even as a joke.
618
00:53:39,941 --> 00:53:40,601
Sir,
619
00:53:41,061 --> 00:53:43,271
And we will try our best to find Mona.
620
00:53:43,601 --> 00:53:46,021
But please stop being
a hero and roaming alone.
621
00:53:46,351 --> 00:53:48,191
Go to the Hostel &
stay with your friends.
622
00:53:49,101 --> 00:53:49,811
Sir,
623
00:53:49,891 --> 00:53:51,851
Can we put an end to all this please?
624
00:53:52,481 --> 00:53:53,521
Absolutely.
625
00:53:54,641 --> 00:53:55,561
Thank you.
626
00:53:55,771 --> 00:53:56,771
I am telling you it's not like that.
627
00:53:56,851 --> 00:53:57,601
Hey Selfie...
628
00:53:57,691 --> 00:53:58,521
Hi Mona.
629
00:53:58,601 --> 00:54:00,021
- Hi!
- Thank you so much for your help.
630
00:54:00,101 --> 00:54:01,651
I got it framed from there only.
631
00:54:01,731 --> 00:54:03,521
Now hook me up with your friend Sarah.
632
00:54:04,141 --> 00:54:05,351
Sure. But there's a problem.
633
00:54:05,441 --> 00:54:06,231
What?
634
00:54:06,311 --> 00:54:08,061
She thinks you're a duff...
635
00:54:08,141 --> 00:54:09,811
As in she thinks you're a little slow.
636
00:54:11,021 --> 00:54:12,691
I am willing to give
an IQ test for her.
637
00:54:13,141 --> 00:54:16,391
I'll think about it, But Thanks a lot.
638
00:54:19,351 --> 00:54:21,851
Sure. Bye.
639
00:54:31,981 --> 00:54:32,981
Good Morning Sir.
640
00:54:33,061 --> 00:54:34,941
Morning, Chaturvedi Sir...
641
00:54:35,021 --> 00:54:36,611
I know. He's in a lecture. But...
642
00:54:36,691 --> 00:54:39,731
Yesterday I left my
charger inside by mistake.
643
00:54:39,811 --> 00:54:42,191
I know ifs the second time this week.
644
00:54:42,271 --> 00:54:44,391
I'm really sorry but...
645
00:54:44,481 --> 00:54:45,641
I need to check.
646
00:54:45,731 --> 00:54:46,641
Go ahead,
647
00:55:01,891 --> 00:55:02,941
Thank You Sir. Found it.
648
00:55:03,021 --> 00:55:03,891
- Thank You.
- Sure.
649
00:56:49,062 --> 00:56:49,852
Hello.
650
00:56:50,392 --> 00:56:51,272
Mona.
651
00:56:52,732 --> 00:56:53,642
Hello.
652
00:56:54,312 --> 00:56:55,642
Mona. Hello...
653
00:57:04,772 --> 00:57:06,482
We have to just go to the library.
654
00:57:06,562 --> 00:57:08,692
We just have to bring a book from
the library. It's just the two of us.
655
00:57:08,772 --> 00:57:10,232
Look, madam. You cannot go out.
656
00:57:10,312 --> 00:57:12,852
Go and talk to your management.
We have got the order.
657
00:57:12,932 --> 00:57:14,392
You cannot go out.
658
00:57:14,482 --> 00:57:16,522
Look, madam.
Go and ask your management.
659
00:57:16,602 --> 00:57:17,732
- We have got the order.
- Please let us go.
660
00:57:25,232 --> 00:57:26,682
Shit.
661
00:57:30,932 --> 00:57:31,932
What the..
662
00:57:33,272 --> 00:57:35,812
- Thanks. Thanks a lot.
- Sorry.
663
00:57:37,852 --> 00:57:39,482
Where are you going?
664
00:57:40,022 --> 00:57:41,102
None of your business.
665
00:57:41,482 --> 00:57:42,772
But Sarah, it's not safe.
666
00:57:43,432 --> 00:57:45,892
Safe. you wouldn't have been
safe if I was in place of Mona.
667
00:57:45,982 --> 00:57:48,142
You would have been
expelled with Sameer but...
668
00:57:48,232 --> 00:57:49,932
...Mona happens to be a nice person.
669
00:57:50,522 --> 00:57:51,772
- She.
- OK.
670
00:57:53,392 --> 00:57:54,602
Before you go just tell me this...
671
00:57:54,932 --> 00:57:56,482
Is it possible,
is it just possible that...
672
00:57:56,562 --> 00:57:57,772
...Mona has PTSD.
673
00:57:58,852 --> 00:58:01,232
- Post Traumatic Stress...
- Disorder. I know.
674
00:58:02,182 --> 00:58:04,182
Maybe. It's possible.
675
00:58:04,272 --> 00:58:06,982
That you thought and everyone
else thought that she's fine but...
676
00:58:07,062 --> 00:58:09,692
But she was pretending
that everything is fine.
677
00:58:09,772 --> 00:58:11,432
And is reality she
was a little girl...
678
00:58:11,522 --> 00:58:14,102
...who was forever scarred
by this mean World's deadly prank?
679
00:58:19,232 --> 00:58:19,892
Yes.
680
00:58:20,482 --> 00:58:21,852
Do you know what you are?
681
00:58:22,182 --> 00:58:23,272
MCP'
682
00:58:23,772 --> 00:58:24,982
- Male Chauvinist...
- Pig.
683
00:58:26,642 --> 00:58:27,392
I know.
684
01:01:03,682 --> 01:01:04,522
Mona.
685
01:01:10,392 --> 01:01:11,392
Mona.
686
01:01:38,482 --> 01:01:40,182
That weirdo was correct.
687
01:01:40,392 --> 01:01:42,432
Mona was killing all the boys.
688
01:01:43,602 --> 01:01:45,102
She was taking her revenge.
689
01:01:46,232 --> 01:01:48,272
And then. Killed herself.
690
01:01:48,482 --> 01:01:50,432
Sir, But those missing women cases?
691
01:01:50,812 --> 01:01:52,892
There is no connection with those.
692
01:01:54,022 --> 01:01:55,432
I was wrong,
693
01:01:56,062 --> 01:01:57,812
This time there is no pattern.
694
01:01:58,812 --> 01:02:00,772
Ifs just a co-incidence.
695
01:02:01,732 --> 01:02:03,852
But Sir, I still don't
understand one thing...
696
01:02:04,522 --> 01:02:05,642
...why wet sand?
697
01:02:05,852 --> 01:02:07,182
What's wet sand got to do with this?
698
01:02:07,392 --> 01:02:10,602
After 20 years of being a married man,
I can surely say this...
699
01:02:11,272 --> 01:02:13,102
...what's going on
in a women's brain...
700
01:02:13,812 --> 01:02:15,432
...Nobody can tell!
701
01:02:19,772 --> 01:02:20,932
Ma'am please let go now. Please.
702
01:02:21,022 --> 01:02:22,232
Let us go.
703
01:02:22,312 --> 01:02:23,062
Move.
704
01:02:23,142 --> 01:02:23,892
Move aside.
705
01:02:24,772 --> 01:02:26,062
Move it.
706
01:02:33,732 --> 01:02:34,682
Listen...
707
01:02:35,232 --> 01:02:37,682
Stay Strong. Okay.
708
01:03:33,392 --> 01:03:34,312
Really?
709
01:03:34,732 --> 01:03:35,732
Yes.
710
01:03:36,102 --> 01:03:37,522
She spoke her first word.
711
01:03:38,892 --> 01:03:40,772
You should have been here.
712
01:03:40,982 --> 01:03:42,022
I'll be back soon.
713
01:03:42,272 --> 01:03:45,432
Who is a big girl? Who is a big girl?
714
01:03:45,732 --> 01:03:46,522
Listen...
715
01:03:47,682 --> 01:03:49,812
Please put her on the phone once...
716
01:03:50,852 --> 01:03:54,102
Will you talk to your papa?
717
01:03:54,352 --> 01:03:55,392
Hello.
718
01:03:56,022 --> 01:03:58,062
Dada
719
01:03:59,522 --> 01:04:00,732
Dada.
720
01:04:01,522 --> 01:04:03,932
Say Dada.
721
01:04:32,732 --> 01:04:34,522
There haven't been any new
incidents in the past few hours.
722
01:04:35,312 --> 01:04:37,932
I think what had
to happen has happened.
723
01:04:39,062 --> 01:04:40,392
Perhaps you were right, sir.
724
01:04:41,852 --> 01:04:43,562
The girl was behind all the deaths.
725
01:04:43,642 --> 01:04:45,642
It's Over Kamal.
726
01:04:46,852 --> 01:04:48,562
How's your daughter?
727
01:04:49,562 --> 01:04:50,432
All good Sir...
728
01:04:50,602 --> 01:04:51,522
Just started speaking.
729
01:04:52,182 --> 01:04:53,352
- Really?
- Yes Sir.
730
01:04:53,732 --> 01:04:54,982
How old is she now'?
731
01:04:56,102 --> 01:04:57,892
Next month she'll be a year old.
732
01:04:59,182 --> 01:05:00,642
How time flies!
733
01:05:00,732 --> 01:05:01,642
True, sir.
734
01:07:44,772 --> 01:07:45,932
Sarah open the Door.
735
01:07:49,062 --> 01:07:49,982
Sarah...
736
01:07:52,062 --> 01:07:53,102
Open the door.
737
01:08:00,892 --> 01:08:02,562
Mona did not commit suicide.
738
01:08:06,812 --> 01:08:07,932
Are you listening?
739
01:08:09,482 --> 01:08:10,772
She can't kill herself.
740
01:08:11,062 --> 01:08:11,732
Ok...
741
01:08:13,142 --> 01:08:13,982
Ok means?
742
01:08:15,102 --> 01:08:16,352
Someone murdered her.
743
01:08:16,682 --> 01:08:17,682
I heard.
744
01:08:17,892 --> 01:08:18,682
And?
745
01:08:20,062 --> 01:08:21,062
And nothing.
746
01:08:21,352 --> 01:08:23,142
Close the door when you leave.
747
01:08:27,812 --> 01:08:29,352
Sarah, are you even listening to me?
748
01:08:30,932 --> 01:08:32,142
We should do something
about it, right?
749
01:08:32,232 --> 01:08:33,682
'We' don't need to do anything.
750
01:08:34,182 --> 01:08:37,102
I asked for your
help only to find Mona.
751
01:08:37,182 --> 01:08:38,642
Yes but now she's dead.
752
01:08:45,602 --> 01:08:46,772
I'm Sorry.
753
01:08:46,982 --> 01:08:47,732
It's ok.
754
01:08:48,432 --> 01:08:49,232
Bye.
755
01:08:51,932 --> 01:08:52,812
What do you mean bye?
756
01:08:53,522 --> 01:08:54,312
Don't tell me you would do anything...
757
01:08:54,392 --> 01:08:56,232
...even after finding
out that she has been murdered?
758
01:08:58,522 --> 01:08:59,932
Do you not want to
do anything about it?
759
01:09:00,482 --> 01:09:01,062
What should I?
760
01:09:01,142 --> 01:09:02,642
She won't come back, will she?
761
01:09:02,732 --> 01:09:03,312
No.
762
01:09:03,642 --> 01:09:05,182
But we should still
do something about it.
763
01:09:05,272 --> 01:09:06,432
Not We. You.
764
01:09:08,142 --> 01:09:09,812
This isn't about Mona.
765
01:09:10,932 --> 01:09:12,432
This isn't about anyone else.
766
01:09:13,392 --> 01:09:15,232
You can't think of anyone else.
767
01:09:15,732 --> 01:09:17,482
You only care about yourself
and your video game.
768
01:09:18,232 --> 01:09:19,022
Oh Sorry.
769
01:09:19,102 --> 01:09:21,642
Massively Multiplayer
Online Role Playing Game.
770
01:09:22,772 --> 01:09:24,772
And all this is also a game for you.
771
01:09:25,732 --> 01:09:27,732
You just need a partner
to play this along.
772
01:09:35,852 --> 01:09:36,432
Ok...
773
01:09:45,102 --> 01:09:46,432
Are you sure Kamal?
774
01:09:46,852 --> 01:09:47,982
Yes Sir.
775
01:10:07,392 --> 01:10:09,022
This is known as rigor mortis.
776
01:10:09,982 --> 01:10:13,062
Because of lack of oxygen and blood,
the body becomes stiff.
777
01:10:13,312 --> 01:10:15,772
It affects the eyes first...
778
01:10:16,392 --> 01:10:17,732
Then the gums.
779
01:10:17,852 --> 01:10:19,352
- So what do you think'?
- Yes.
780
01:10:20,312 --> 01:10:23,062
This girl died more than 24 hours ago.
781
01:10:24,022 --> 01:10:25,772
And the other dead bodies?
782
01:10:26,312 --> 01:10:27,682
Time of death?
783
01:10:28,562 --> 01:10:29,602
All after Mona.
784
01:10:30,602 --> 01:10:31,562
Are you sure?
785
01:10:31,642 --> 01:10:33,932
Yes, my readings cannot be wrong.
786
01:10:36,602 --> 01:10:38,182
I followed those footsteps.
787
01:10:38,602 --> 01:10:40,562
So many footsteps were there, right?
788
01:10:40,642 --> 01:10:41,562
In the park's mud.
789
01:10:41,892 --> 01:10:44,022
But one man's footsteps...
790
01:10:44,102 --> 01:10:46,562
...were different from the others.
Because they were big,
791
01:10:46,642 --> 01:10:48,682
And those big footsteps,
while going towards the bench...
792
01:10:48,772 --> 01:10:51,432
...were deeper as compared to when
they were returning from the bench.
793
01:10:51,682 --> 01:10:52,772
And Mona's shoes'?
794
01:10:52,852 --> 01:10:53,932
How were they so clean?
795
01:10:54,022 --> 01:10:56,142
I mean anyone walking
through that amount of din...
796
01:10:56,232 --> 01:10:57,522
...can't have such clean feet.
797
01:10:57,602 --> 01:11:01,432
- That someone carried here there.
- Yes. By our mystery man whose the...
798
01:11:01,522 --> 01:11:02,772
- Big.
- Foot.
799
01:11:02,932 --> 01:11:03,892
And whoever he is...
800
01:11:03,982 --> 01:11:04,932
...he doesn't want...
801
01:11:05,022 --> 01:11:06,642
...that you or rather
we try to look for Mona.
802
01:11:07,142 --> 01:11:08,852
That explains why he was following us.
803
01:11:08,932 --> 01:11:10,352
And he's still roaming free.
804
01:11:19,642 --> 01:11:20,232
Be quick.
805
01:11:20,312 --> 01:11:21,772
Maybe they are right!
806
01:11:22,022 --> 01:11:23,772
Maybe this isn't the
work of a living human being.
807
01:11:23,852 --> 01:11:24,692
What?
808
01:11:24,772 --> 01:11:25,932
No, no way,
809
01:11:26,022 --> 01:11:26,932
We saw him in the flesh.
810
01:11:27,022 --> 01:11:28,812
He was real, At Sameefls Quarter.
811
01:11:28,892 --> 01:11:30,312
- How can you be so sure?
- I know.
812
01:11:30,392 --> 01:11:32,602
And in any case,
all these ghost stories is bullshit.
813
01:11:32,682 --> 01:11:33,812
None of it exists.
814
01:11:34,352 --> 01:11:36,102
- And you're sure'?
- Of course I am.
815
01:11:36,432 --> 01:11:37,482
Else Why will I talk of it.
816
01:11:47,772 --> 01:11:49,182
Unreachable.
817
01:11:49,522 --> 01:11:50,682
Then...
818
01:11:51,272 --> 01:11:52,772
Do one thing, you head to Sir's home.
819
01:11:53,392 --> 01:11:54,522
This is important.
820
01:11:54,772 --> 01:11:56,062
And tell him everything I've told you.
821
01:11:56,142 --> 01:11:57,352
The game's still on.
822
01:11:59,182 --> 01:12:00,642
- I'm sorry.
- It's OK.
823
01:12:01,852 --> 01:12:04,432
I will try to unscramble
the video file.
824
01:12:04,522 --> 01:12:05,562
I might find a clue.
825
01:12:05,642 --> 01:12:06,682
OK.
826
01:12:09,482 --> 01:12:10,562
Sarah Wait!
827
01:12:17,982 --> 01:12:19,812
Nothing. We'll meet here.
828
01:12:20,392 --> 01:12:21,522
Hmm... Ok...
829
01:12:24,932 --> 01:12:26,982
And listen, put a Road Block here.
830
01:12:27,062 --> 01:12:28,312
- Ok Sir,
- And from the register..
831
01:12:28,392 --> 01:12:29,062
1 minute...
832
01:12:30,312 --> 01:12:30,892
Hello.
833
01:12:30,982 --> 01:12:31,682
Hello...
834
01:12:31,772 --> 01:12:32,642
Yes Kurien.
835
01:12:33,272 --> 01:12:34,182
Kamal Sir...
836
01:12:34,482 --> 01:12:36,392
Please come to the hospital
as soon as possible.
837
01:12:36,482 --> 01:12:38,062
Why? What happened?
838
01:12:38,272 --> 01:12:39,312
Hello.
839
01:12:54,732 --> 01:12:56,772
Doctor kurien. Doctor!!!
840
01:13:01,682 --> 01:13:03,022
Damn.
841
01:13:21,482 --> 01:13:22,392
Sir.
842
01:13:25,482 --> 01:13:26,682
Sir..
843
01:13:26,932 --> 01:13:28,482
Sir, I'm so sorry Sir.
844
01:13:28,682 --> 01:13:30,652
Sir, I tried calling
you but your phone...
845
01:13:30,732 --> 01:13:31,772
..was not connecting.
846
01:13:31,852 --> 01:13:33,312
- What happened?
- Its urgent Sir.
847
01:13:33,392 --> 01:13:35,982
Sir, Mona didn't commit suicide.
She too has been murdered.
848
01:13:36,062 --> 01:13:37,142
Ifs the man, Big foot.
849
01:13:37,352 --> 01:13:39,102
Sir, she was killed
and then carried over there.
850
01:13:39,182 --> 01:13:39,979
- And the profile page is just...
- Come inside...
851
01:13:39,979 --> 01:13:40,182
Sir, someone is just trying to show
that all this is being done by Mona.
- And the profile page is just...
- Come inside...
852
01:13:40,182 --> 01:13:42,689
Sir, someone is just trying to show
that all this is being done by Mona.
853
01:13:43,189 --> 01:13:45,229
- Calm down Sarah. Relax.
- And the fake suicide.
854
01:13:45,809 --> 01:13:46,689
Sit down.
855
01:13:46,939 --> 01:13:48,479
I'll get you some water. Sit.
856
01:13:49,019 --> 01:13:49,939
Calm down.
857
01:13:50,269 --> 01:13:51,149
And make yourself comfortable.
858
01:13:51,229 --> 01:13:51,729
Okay.
859
01:13:52,689 --> 01:13:53,479
- I will just be back.
- Yeah.
860
01:14:03,519 --> 01:14:05,269
I have called the police.
861
01:14:05,689 --> 01:14:06,689
Ok, Thank You Sir.
862
01:14:06,769 --> 01:14:09,609
They will be here soon.
Even we'll leave in two minutes.
863
01:14:09,809 --> 01:14:11,809
- Okay?
- Okay, sir. Thank you.
864
01:18:19,479 --> 01:18:20,769
Come, Mona.
865
01:20:17,979 --> 01:20:19,189
Hello.
866
01:20:22,769 --> 01:20:23,809
Hello.
867
01:20:33,429 --> 01:20:35,779
Wiki, pick up. Pick up the phone.
868
01:21:28,149 --> 01:21:29,269
Sarah, listen to me.
869
01:21:29,439 --> 01:21:31,059
- Sarah. Listen to...
- Shut Up.
870
01:21:35,859 --> 01:21:37,309
Sir, please come inside.
871
01:21:38,309 --> 01:21:40,309
Sir, you don't know
what kind of a man he is...
872
01:21:40,399 --> 01:21:42,939
All the murders are because of him.
He's a murderer.
873
01:21:43,189 --> 01:21:44,059
Sir Mona...
874
01:22:08,689 --> 01:22:09,859
Who else knows?
875
01:22:10,939 --> 01:22:12,359
Kamal and Kurien.
876
01:22:14,479 --> 01:22:15,559
And?
877
01:22:15,859 --> 01:22:17,189
I will handle them.
878
01:22:19,649 --> 01:22:20,229
There's another one.
879
01:22:20,309 --> 01:22:22,399
I know. Wiki.
880
01:22:24,109 --> 01:22:25,649
I will take care of him also.
881
01:22:25,729 --> 01:22:26,519
Don't worry.
882
01:22:26,769 --> 01:22:27,939
Ok...
883
01:22:40,689 --> 01:22:41,729
You know Mona?
884
01:22:42,189 --> 01:22:45,559
All over the world, people
think neurology is a modern science.
885
01:22:45,649 --> 01:22:46,939
Nonsense.
886
01:22:49,359 --> 01:22:52,019
All of this was decoded in Indian
Shastras, thousands of years ago.
887
01:22:52,109 --> 01:22:54,189
The Vedas state that...
888
01:22:54,269 --> 01:22:57,059
...life as we know it Soul...
889
01:22:57,809 --> 01:22:58,899
It's all here.
890
01:22:59,649 --> 01:23:02,399
And the rest of the
body has only one job.
891
01:23:03,519 --> 01:23:05,359
To send impulses to the brain.
892
01:23:06,189 --> 01:23:08,439
If we simulate them well.
893
01:23:10,229 --> 01:23:11,899
And tell the brain that...
894
01:23:12,229 --> 01:23:14,059
...it's alive forever.
895
01:23:14,399 --> 01:23:16,399
Then what will remain
the meaning of death?
896
01:23:17,899 --> 01:23:19,059
Sir please, Sir.
897
01:23:19,269 --> 01:23:20,399
Ansari no sedatives.
898
01:23:20,479 --> 01:23:22,399
It's important for
the brain to be active.
899
01:23:23,559 --> 01:23:25,899
Mona, you must have
heard of Mind Upload.
900
01:23:26,399 --> 01:23:28,359
That's a relatively easy process.
901
01:23:28,609 --> 01:23:31,559
You just have to replicate
the brain's neuro patterns.
902
01:23:31,979 --> 01:23:34,189
Today it may seem
like science fiction.
903
01:23:34,609 --> 01:23:36,899
But in the next 30 odd years...
904
01:23:37,439 --> 01:23:38,809
This will be the reality.
905
01:23:39,689 --> 01:23:41,189
But unfortunately...
906
01:23:43,149 --> 01:23:44,769
...we don't have that much time.
907
01:23:45,609 --> 01:23:48,269
I don't know how long will
she stay alive in this state.
908
01:23:49,729 --> 01:23:52,729
But what I want to achieve
isn't just mind uploading.
909
01:23:53,939 --> 01:23:54,979
But soul upload...
910
01:23:55,309 --> 01:23:57,359
Consciousness Upload.
911
01:24:04,609 --> 01:24:05,689
Mind you."
912
01:24:06,609 --> 01:24:09,899
...these readings and
charges need to be perfect.
913
01:24:10,689 --> 01:24:12,729
No margin for error.
914
01:24:13,189 --> 01:24:14,859
And that's why till I'm sure...
915
01:24:15,809 --> 01:24:18,359
I can't run this program on my wife...
916
01:24:19,479 --> 01:24:20,769
No second chances.
917
01:24:21,059 --> 01:24:22,979
I know ifs taken me a few attempts,
918
01:24:23,059 --> 01:24:24,359
But that's life.
919
01:24:24,609 --> 01:24:27,979
But I feel it's you that
will give me my perfect readings.
920
01:24:28,439 --> 01:24:29,479
My formula.
921
01:24:30,109 --> 01:24:31,269
Do you known.
922
01:24:31,359 --> 01:24:33,769
...her accident was so serious that...
923
01:24:33,859 --> 01:24:36,229
...its a miracle she
Didn't die on the spot.
924
01:24:36,769 --> 01:24:38,559
All the doctors had
given up and said...
925
01:24:38,649 --> 01:24:40,269
...that she only has a few hours left.
926
01:24:40,479 --> 01:24:41,559
But look at her.
927
01:24:42,399 --> 01:24:43,769
5 years on...
928
01:24:44,109 --> 01:24:45,309
...she's still fighting.
929
01:24:47,359 --> 01:24:48,439
But I know that...
930
01:24:48,519 --> 01:24:51,399
...getting out of such
coma cases is next to impossible.
931
01:24:52,019 --> 01:24:54,059
I can't ask for another miracle.
932
01:24:56,939 --> 01:24:58,939
I'll have to do it myself.
933
01:25:02,109 --> 01:25:04,229
I want to talk to my wife again.
934
01:25:04,729 --> 01:25:06,109
I mean chat.
935
01:25:07,809 --> 01:25:11,189
Who knows, I may be able
to play chess with her again.
936
01:25:13,109 --> 01:25:14,939
The same old moves.
937
01:25:15,149 --> 01:25:16,649
Same opening gambit.
938
01:25:16,729 --> 01:25:21,109
And still managing to
beat me in 16 or less moves.
939
01:25:21,399 --> 01:25:22,519
Anyway...
940
01:25:23,729 --> 01:25:25,729
...Not asking for much, am I?
941
01:25:26,399 --> 01:25:27,859
I know it's possible.
942
01:25:29,149 --> 01:25:30,559
I know it's possible.
943
01:25:32,189 --> 01:25:33,689
Ifs not a very old tale.
944
01:25:35,019 --> 01:25:37,479
The scholars all around the globe
used to think that planet earth...
945
01:25:37,559 --> 01:25:38,939
...is in the center of the universe.
946
01:25:39,479 --> 01:25:41,809
But when Galileo tried
to prove them wrong...
947
01:25:42,649 --> 01:25:45,229
...they called him mad, crazy.
948
01:25:45,979 --> 01:25:47,059
What all they called him.
949
01:25:47,229 --> 01:25:49,809
Who can say what we know...
950
01:25:50,229 --> 01:25:51,559
...And what's possible?
951
01:25:53,609 --> 01:25:55,189
Tell me?
952
01:25:55,269 --> 01:25:57,769
You are not a great
scientist or legend.
953
01:25:58,059 --> 01:26:01,309
Who with his pure deeds want's
to make the world a better place.
954
01:26:01,609 --> 01:26:03,019
You're a sick psychopath.
955
01:26:03,109 --> 01:26:05,269
Who enjoys killing people.
956
01:26:06,149 --> 01:26:07,769
And now he can't stop.
957
01:26:08,309 --> 01:26:10,309
Everything else is bullshit.
958
01:26:11,609 --> 01:26:13,689
I don't want to die Sir.
959
01:26:13,899 --> 01:26:16,359
Mona, even I don't
want to see you die.
960
01:26:16,649 --> 01:26:18,399
If this experiment succeeds.
961
01:26:19,229 --> 01:26:21,189
Then you will live forever.
962
01:26:21,809 --> 01:26:23,649
There, of course.
963
01:26:24,559 --> 01:26:26,559
Where even your body wont decay.
964
01:26:26,649 --> 01:26:27,769
Like the rest of them.
965
01:26:28,109 --> 01:26:30,399
And in any case,
what use is this body?
966
01:26:31,149 --> 01:26:33,359
If you can live in the brain.
967
01:26:34,979 --> 01:26:37,519
And be a part of this big discovery.
968
01:26:38,269 --> 01:26:40,769
So that we can laugh
at the face of death.
969
01:26:42,149 --> 01:26:43,769
And beat it.
970
01:26:45,149 --> 01:26:46,399
Now do you get it'?
971
01:26:46,689 --> 01:26:48,019
You and l...
972
01:26:48,519 --> 01:26:50,149
...we want the same results.
973
01:26:51,729 --> 01:26:54,439
That my experiment succeeds.
974
01:27:04,979 --> 01:27:06,899
Don't worry, they are professionals.
975
01:27:07,359 --> 01:27:10,189
They know their job.
Pain isn't a pan of their plan.
976
01:27:16,229 --> 01:27:18,269
A little bit of active imagination.
977
01:27:18,559 --> 01:27:19,859
Some courage.
978
01:27:20,769 --> 01:27:22,189
And a little bit of money.
979
01:27:25,359 --> 01:27:28,189
And if you are old friends,
even better.
980
01:27:29,689 --> 01:27:31,229
It goes without saying that...
981
01:27:31,309 --> 01:27:34,149
...we had to be very careful
while abducting the women.
982
01:27:35,149 --> 01:27:36,609
And we had some rules.
983
01:27:37,399 --> 01:27:39,229
First, never to do
it with someone near to us.
984
01:27:41,359 --> 01:27:42,439
Sir, I promise.
985
01:27:42,519 --> 01:27:44,399
Mona, I really wish you
Hadn't accidentally come here.
986
01:27:45,059 --> 01:27:46,319
I really do.
987
01:27:46,399 --> 01:27:47,979
- I promise. I won't tell anyone.
- You shouldn't have...
988
01:27:48,059 --> 01:27:48,939
No Mona.
989
01:27:49,439 --> 01:27:51,519
I can't take that chance.
990
01:27:51,609 --> 01:27:52,939
Let me go!
991
01:27:53,019 --> 01:27:56,059
Just let me go!
992
01:27:58,309 --> 01:27:59,189
Look,
993
01:28:01,559 --> 01:28:02,809
Do you see the mist?
994
01:28:03,769 --> 01:28:05,519
Do you see the mist Mona?
995
01:28:09,649 --> 01:28:10,729
Turn around and look.
996
01:28:12,229 --> 01:28:14,899
You remember the stow?
What was her name?
997
01:28:16,609 --> 01:28:18,359
She disappears.
998
01:28:21,899 --> 01:28:23,399
Forever...
999
01:29:12,309 --> 01:29:13,229
What's happening?
1000
01:29:14,019 --> 01:29:15,609
I think something is
wrong with the program.
1001
01:29:47,359 --> 01:29:48,689
Sarah...
1002
01:29:57,439 --> 01:29:59,769
No... No...
1003
01:30:28,649 --> 01:30:30,019
Sarah...
1004
01:30:33,109 --> 01:30:34,399
Calm down Sarah.
1005
01:30:34,769 --> 01:30:36,729
I can't afford to sedate you.
Please understand.
1006
01:30:36,809 --> 01:30:38,359
Just calm down. Where is Ansari?
1007
01:31:00,689 --> 01:31:02,519
Come on...
1008
01:31:18,939 --> 01:31:19,939
No.
1009
01:31:20,399 --> 01:31:21,489
No.
1010
01:31:25,019 --> 01:31:25,979
Bhatt.
1011
01:31:32,399 --> 01:31:34,399
Wiki...
1012
01:31:53,149 --> 01:31:54,439
Hi...
1013
01:32:07,439 --> 01:32:09,109
Doctor... Doctor...
1014
01:32:21,309 --> 01:32:23,189
Sir...
1015
01:32:43,019 --> 01:32:46,109
Yes. Yes. It's gonna happen...
1016
01:33:02,359 --> 01:33:04,609
Shit...
1017
01:33:51,809 --> 01:33:52,979
Shit...
1018
01:35:48,229 --> 01:35:49,109
Are you Ok?
1019
01:35:51,269 --> 01:35:52,309
Yes.
1020
01:35:53,649 --> 01:35:54,899
The gunshot wound...
1021
01:35:55,399 --> 01:35:56,729
...is perforating type.
1022
01:35:58,729 --> 01:36:01,809
Pneumothorax,
Hemothorax is also not a possibility.
1023
01:36:02,649 --> 01:36:03,399
Wiki...
1024
01:36:06,609 --> 01:36:08,479
No organ damage has happened.
1025
01:36:09,479 --> 01:36:10,649
Basically...
1026
01:36:11,609 --> 01:36:13,609
...there is no visceral
or solid damage.
1027
01:36:13,809 --> 01:36:15,109
- And...
- Wiki.
1028
01:36:22,059 --> 01:36:23,189
I am ok.
1029
01:36:32,939 --> 01:36:34,399
Is it dawn?
1030
01:36:39,559 --> 01:36:41,059
Are you ok Doctor?
1031
01:37:01,939 --> 01:37:03,149
What were you going to say?
1032
01:37:03,479 --> 01:37:05,019
Last night outside the library?
1033
01:37:05,109 --> 01:37:06,059
Sarah, wait!
1034
01:37:09,979 --> 01:37:10,859
What was that?
1035
01:37:11,269 --> 01:37:12,649
I was saying that...
1036
01:37:14,609 --> 01:37:15,689
...next time...
1037
01:37:18,689 --> 01:37:20,519
...if you wish to solve a mystery.
1038
01:37:21,399 --> 01:37:22,859
And need my help.
1039
01:37:24,859 --> 01:37:26,309
Then before coming to my room...
1040
01:37:29,149 --> 01:37:30,359
...call first!
1041
01:37:34,189 --> 01:37:35,649
Friends don't call friends.
1042
01:37:38,479 --> 01:37:39,519
They text.
1043
01:37:45,019 --> 01:37:45,809
So...
1044
01:37:47,519 --> 01:37:49,559
...so we're friends now?
1045
01:37:51,109 --> 01:37:52,059
Sure.
1046
01:37:54,439 --> 01:37:56,189
I'll send you a friend request.
66403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.