All language subtitles for Married.with.children.S03E20.DVD-Rip FFNDVD.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,567 --> 00:00:07,567 Tradução: Elementovk. www.legendas.tv 2 00:01:16,200 --> 00:01:17,400 O que foi, Rin tin tin? 3 00:01:17,400 --> 00:01:18,634 Você está dizendo que o homem mau 4 00:01:18,634 --> 00:01:20,334 está vindo do sudeste de barco, 5 00:01:20,334 --> 00:01:21,834 e que eles estão armados de facas? 6 00:01:23,434 --> 00:01:26,133 Eles estão armados com armas e eles são estranhos. 7 00:01:26,133 --> 00:01:27,334 Bom garoto. 8 00:01:27,334 --> 00:01:30,033 Graças a você, a vila vai ser salva. 9 00:01:31,033 --> 00:01:33,734 Aw. Nós te amamos também, garoto. 10 00:01:42,701 --> 00:01:43,701 Sabe, eu acabei de descobrir 11 00:01:43,701 --> 00:01:45,100 que temos alguém nesta casa 12 00:01:45,100 --> 00:01:46,968 que come, dorme o dia todo, 13 00:01:46,968 --> 00:01:49,767 e não faz absolutamente nada. 14 00:01:49,767 --> 00:01:52,200 Aw, Buck é legal. 15 00:01:52,200 --> 00:01:54,334 Eu estava falando de você, Peg. 16 00:01:56,667 --> 00:01:59,934 Mas o cachorro é muito imprestável também. 17 00:01:59,934 --> 00:02:01,834 Sabe, algo mais acabou de passar na minha cabeça. 18 00:02:01,834 --> 00:02:05,334 Que as pessoas podem tomar banho durante a semana? 19 00:02:05,334 --> 00:02:07,634 Não, amor da minha vida. 20 00:02:07,634 --> 00:02:09,434 Não, ninguém nesta droga de casa 21 00:02:09,434 --> 00:02:10,701 faz nada por mim. 22 00:02:10,701 --> 00:02:12,100 Agora, eu sou o ganha pão. 23 00:02:12,100 --> 00:02:13,133 Eu mereço tratamento melhor. 24 00:02:13,133 --> 00:02:14,767 Como, ei, eu sei. 25 00:02:14,767 --> 00:02:16,534 Da próxima vez que eu chegar do trabalho, 26 00:02:16,534 --> 00:02:19,267 eu quero que alguém me traga os meus chinelos. 27 00:02:19,267 --> 00:02:20,467 A questão é quem. 28 00:02:20,467 --> 00:02:23,701 Na verdade, quando isso vem junto com seus chinelos, 29 00:02:23,701 --> 00:02:27,067 a pergunta é como... 30 00:02:27,067 --> 00:02:29,734 Como um homem consegue que seus chinelos 31 00:02:29,734 --> 00:02:33,167 possam feder mais que seus próprios pés? 32 00:02:33,167 --> 00:02:37,334 Ei, eu suo o suor dos mortos, Peg. 33 00:02:37,334 --> 00:02:38,567 De qualquer jeito, voltando 34 00:02:38,567 --> 00:02:40,734 a quem vai me trazer meus chinelos, você... 35 00:02:40,734 --> 00:02:42,067 Bem, eu acho que você seja intreinável. 36 00:02:44,000 --> 00:02:46,201 As crianças não se importam se eu viver ou morrer, assim... 37 00:02:46,201 --> 00:02:48,534 Eu acho que isso leva ao Buck. 38 00:02:48,534 --> 00:02:50,601 Talvez todos possam aprender com ele. 39 00:02:50,601 --> 00:02:55,400 Bem, foi assim que ensinamos o uso do banheiro para as crianças. 40 00:02:55,400 --> 00:02:57,601 Claro, que o Bud tinha 5 anos 41 00:02:57,601 --> 00:02:59,100 antes que ele parasse de ficar excitado 44 00:03:09,000 --> 00:03:10,167 Agora, Buck, 45 00:03:10,167 --> 00:03:12,334 você acabou de ver Rin Tin Tin salvar uma nação inteira. 46 00:03:12,334 --> 00:03:14,400 Muito inspirador, não foi? 47 00:03:14,400 --> 00:03:15,400 O mínimo que você pode fazer 48 00:03:15,400 --> 00:03:17,000 é levantar a sua cabeça e me olhar, 49 00:03:17,000 --> 00:03:18,467 seu desprezível, vagabundo... 50 00:03:18,467 --> 00:03:19,467 Eu não posso acreditar nisso. 51 00:03:19,467 --> 00:03:20,667 Você deve ser o cachorro mais preguiçoso... 52 00:03:20,667 --> 00:03:22,801 Da onde ele aprendeu isso? 53 00:03:24,934 --> 00:03:27,834 Peg, acorde. 54 00:03:27,834 --> 00:03:30,434 O jantar está pronto? 55 00:03:30,434 --> 00:03:32,334 Buck, você vai aprender a pegar os chinelos do papai. 56 00:03:32,334 --> 00:03:35,601 Agora, eu vou fingir que acabei de chegar do trabalho. 57 00:03:38,667 --> 00:03:41,400 Oh, cara, estou morto. 58 00:03:41,400 --> 00:03:42,534 Apenas mais um dia igual. 59 00:03:42,534 --> 00:03:45,334 Kelly se deu mal em outro teste. 60 00:03:45,334 --> 00:03:48,667 Bud está dando um golpe na casa dos velhos amigos. 61 00:03:48,667 --> 00:03:51,634 Mamãe está em coma devido a Oprah. 62 00:03:51,634 --> 00:03:55,567 Papai ganhou mais 75 centavos por trabalhos escravos na mina de sapatos. 63 00:03:55,567 --> 00:03:57,234 Oh, cara, eu estou cansado. 64 00:03:57,234 --> 00:03:59,234 Meus dedos estão me matando. 65 00:03:59,234 --> 00:04:01,434 Garoto, eu gostaria de colocar meu chinelos 66 00:04:01,434 --> 00:04:03,167 nos meus pés. 67 00:04:08,100 --> 00:04:10,534 Al, esqueça sobre o cachorro. 68 00:04:10,534 --> 00:04:12,501 Então você disse que você ganhou 75 centavos? 69 00:04:12,501 --> 00:04:14,000 Oh, Deus. 70 00:04:14,000 --> 00:04:16,968 Peg, eu não estou desistindo. 71 00:04:16,968 --> 00:04:17,968 Veja o problema é que 72 00:04:17,968 --> 00:04:19,000 Buck não conhece meus chinelos, 73 00:04:19,000 --> 00:04:20,667 assim eu vou mostrá-los para ele 74 00:04:20,667 --> 00:04:22,000 e então mostrar o cheiro deles para ele. 75 00:04:22,000 --> 00:04:23,567 Querido... 76 00:04:23,567 --> 00:04:27,434 A vizinhança toda conhece o cheiro dos seus pés. 77 00:04:27,434 --> 00:04:28,634 Lembra-se daquele incidente 78 00:04:28,634 --> 00:04:31,634 com o Air Wick queimado no gramado da frente? 79 00:04:31,634 --> 00:04:33,367 Vá em frente, sacaneie, Peg, 80 00:04:33,367 --> 00:04:35,367 mas assim que o Buck aprender a fazer Tang, 81 00:04:35,367 --> 00:04:37,167 você vai estar no primeiro ônibus. 82 00:04:39,501 --> 00:04:40,534 Pai... 83 00:04:40,534 --> 00:04:41,734 Porque o Buck está esfregando seu nariz 84 00:04:41,734 --> 00:04:44,234 para frente e para trás no chão? 85 00:04:44,234 --> 00:04:47,601 É um sinal de orgulho para cachorros machos. 86 00:04:47,601 --> 00:04:48,968 Como foi a escola hoje, Bud? 87 00:04:48,968 --> 00:04:50,767 Não que seja da minha conta. 88 00:04:50,767 --> 00:04:52,601 Estou contente que você tenha perguntado, pai, 89 00:04:52,601 --> 00:04:54,200 porque eu não estou sendo tudo que eu posso ser. 90 00:04:54,200 --> 00:04:56,434 Agora, você sabe o que nós precisamos nesta casa? 91 00:04:56,434 --> 00:04:59,167 Gás venenoso saindo pelas janelas? 92 00:04:59,167 --> 00:05:00,934 Ele só pensa nele mesmo. 93 00:05:00,934 --> 00:05:02,534 O que você precisa, querido? 94 00:05:02,534 --> 00:05:04,367 Um computador. 95 00:05:04,367 --> 00:05:05,367 Ok. 96 00:05:05,367 --> 00:05:07,734 Al, faça um cheque para ele. 97 00:05:07,734 --> 00:05:08,734 Oh, sim, claro. 98 00:05:08,734 --> 00:05:09,901 Ei, melhor ainda, sabe, 99 00:05:09,901 --> 00:05:11,901 vá para o cofre onde guardamos as barras de ouro 100 00:05:11,901 --> 00:05:14,801 e pegue o que você precisar. 101 00:05:14,801 --> 00:05:16,801 Se alguém quiser falar comigo, eu vou estar no Golfe Clube. 102 00:05:16,801 --> 00:05:20,601 Eles estão tendo o grande Al Bundy Golfe Classic. 103 00:05:20,601 --> 00:05:23,434 Estou no buraco nove. 104 00:05:23,434 --> 00:05:24,501 Qual é, Al. 105 00:05:24,501 --> 00:05:25,567 Você não quer que o Bud 106 00:05:25,567 --> 00:05:27,634 tenha todas as coisa que você nunca teve? 107 00:05:27,634 --> 00:05:30,000 Você sabe, educação, um bom emprego, 108 00:05:30,000 --> 00:05:31,467 um esposa feliz? 109 00:05:31,467 --> 00:05:34,901 Você não pode me dizer que me ver até os sovacos na miséria 110 00:05:34,901 --> 00:05:35,767 não te faça feliz. 111 00:05:37,400 --> 00:05:39,000 Agora, nós não vamos comprar um computador. 112 00:05:39,000 --> 00:05:40,434 Computadores estão arruinando o país. 113 00:05:40,434 --> 00:05:42,767 Computadores e mulheres. 114 00:05:42,767 --> 00:05:45,434 Sim, e eles são muito parecidos, Al, 115 00:05:45,434 --> 00:05:48,467 porque você não sabe como ligar nenhum dos dois. 116 00:05:51,801 --> 00:05:55,000 Eu não estou interessados em nenhum dos dois. 117 00:05:56,601 --> 00:05:58,234 Mãe, posso ter um computador? 118 00:05:58,234 --> 00:05:59,767 Claro que pode, querido. 119 00:05:59,767 --> 00:06:02,000 De que cor você gostaria? 120 00:06:02,000 --> 00:06:03,000 Eu devo estar morto. 121 00:06:03,000 --> 00:06:04,734 Eu falo. Ninguém me ouve. 122 00:06:04,734 --> 00:06:07,734 Al, nós temos que comprar um computador para o Bud. 123 00:06:07,734 --> 00:06:10,534 Ele tem chances de ser o primeiro Bundy até hoje 124 00:06:10,534 --> 00:06:11,534 a ir para a faculdade. 125 00:06:11,534 --> 00:06:13,567 Meu tio Edwin foi para a faculdade. 126 00:06:13,567 --> 00:06:18,634 Ele era um cadáver para estudantes de medicina. 127 00:06:18,634 --> 00:06:20,167 E sobre a Kelly? 128 00:06:20,167 --> 00:06:21,467 Ela poderia usar um. 129 00:06:21,467 --> 00:06:23,567 Sabe, ela pode quer ir para a faculdade, sabe? 130 00:06:23,567 --> 00:06:26,300 Oh, Deus. 131 00:06:26,300 --> 00:06:28,267 Teste de reforço de leitura amanhã. 132 00:06:30,000 --> 00:06:31,200 Digo, o que me importa 133 00:06:31,200 --> 00:06:34,033 se Jack e Jill caíram no salão? 134 00:06:36,901 --> 00:06:39,234 Digo, porque eles estão no prédio? 135 00:06:43,834 --> 00:06:45,634 Kelly, nós vamos comprar um computador. 136 00:06:45,634 --> 00:06:47,267 Oh, legal. De que cor? 137 00:06:47,267 --> 00:06:49,601 Bem, eu estava pensando em azul. 138 00:06:49,601 --> 00:06:51,200 Sabe, nós realmente precisamos de um também. 139 00:06:51,200 --> 00:06:53,367 O que eles fazem? 140 00:06:55,501 --> 00:06:57,400 Al, você sabe 141 00:06:57,400 --> 00:07:00,501 que seu cachorro está se enterrando no seu quintal? 142 00:07:00,501 --> 00:07:01,734 Bem, eu espero 143 00:07:01,734 --> 00:07:03,133 que não seja no lugar da mangueira, 144 00:07:03,133 --> 00:07:05,567 porque este é o lugar para mim. 145 00:07:05,567 --> 00:07:08,200 Ei, Sr. e Sra. Rhoades, nós vamos comprar um computador. 146 00:07:08,200 --> 00:07:13,534 Oh, Steve, um computador. 147 00:07:13,534 --> 00:07:15,934 Eu me lembro do nosso primeiro computador. 148 00:07:15,934 --> 00:07:18,701 Para comprá-lo, nós dois decidimos abrir mão de algo, 149 00:07:18,701 --> 00:07:20,067 sacrificarmos, 150 00:07:20,067 --> 00:07:21,667 assim nós poderíamos ter o nosso pequeno computador. 151 00:07:21,667 --> 00:07:23,934 Steve desistiu de comprar um novo carro 152 00:07:23,934 --> 00:07:25,734 por mais um ano, e eu... 153 00:07:25,734 --> 00:07:28,534 Eu desisti da minha aula de dobra de guardanapo. 154 00:07:32,167 --> 00:07:34,067 Steve me obrigou. 155 00:07:34,067 --> 00:07:35,267 Agora ele tem uma nova Mercedes, 156 00:07:35,267 --> 00:07:38,267 e eu nunca saberei como fazer um chapéu de guardanapo. 157 00:07:38,267 --> 00:07:40,901 Obrigada, Steve. 158 00:07:40,901 --> 00:07:45,467 Mas eu estou trabalhando isso na terapia. 159 00:07:45,467 --> 00:07:47,100 Entretanto, vocês estão comprando um computador? 160 00:07:50,534 --> 00:07:51,801 Nós não precisamos de um computador 161 00:07:51,801 --> 00:07:53,200 E eu te conto o que aconteceria 162 00:07:53,200 --> 00:07:54,200 se nós comprássemos um. 163 00:07:54,200 --> 00:07:55,601 Exatamente igual quando nós tivemos as crianças, 164 00:07:55,601 --> 00:07:57,734 todo mundo fica feliz e comemora nos dois primeiros dias. 165 00:07:57,734 --> 00:07:59,534 Então depois que a novidade acaba, 166 00:07:59,534 --> 00:08:00,801 isso apenas fica lá, juntando poeira, 167 00:08:00,801 --> 00:08:03,334 e chora por comida. 168 00:08:03,334 --> 00:08:05,868 Não, estou falando para vocês, ninguém precisa de crianças. 169 00:08:05,868 --> 00:08:08,834 Não. Eu digo, de um computador. 170 00:08:11,334 --> 00:08:14,100 Eu costumava ser igual a você, Al. 171 00:08:14,100 --> 00:08:15,667 Bem, não tão igual a você. 172 00:08:15,667 --> 00:08:21,701 Digo, eu me preocupo com higiene pessoal e... 173 00:08:21,701 --> 00:08:24,601 tenho troco para um dólar... 174 00:08:24,601 --> 00:08:26,601 mas eu também duvidava do computador. 175 00:08:26,601 --> 00:08:27,767 Não mais, Al. 176 00:08:27,767 --> 00:08:29,968 O computador pode ser seu amigo... 177 00:08:29,968 --> 00:08:31,033 Especialmente nesta longas noites 178 00:08:31,033 --> 00:08:32,434 onde a sua esposa não está falando com você 179 00:08:32,434 --> 00:08:33,834 porque você não pode dobrar um guardanapo de merda. 180 00:08:35,934 --> 00:08:37,534 Bem, eu preciso de algo nesta longas noites 181 00:08:37,534 --> 00:08:40,734 quando a minha esposa está falando comigo. 182 00:08:40,734 --> 00:08:42,968 Assim como a minha família, o que o computador vai fazer para mim? 183 00:08:42,968 --> 00:08:44,801 Ele pode fazer todo tipo de coisas, 184 00:08:44,801 --> 00:08:46,367 como de deixar em dia com os resultados da rodada. 185 00:08:46,367 --> 00:08:47,868 Jornais. 186 00:08:47,868 --> 00:08:48,868 Eventos sociais. 187 00:08:48,868 --> 00:08:50,868 Guia de TV. 188 00:08:53,367 --> 00:08:55,834 Organizar recitas. 189 00:08:55,834 --> 00:08:57,934 Não comemos. 190 00:09:00,167 --> 00:09:01,801 Marcações médicas. 191 00:09:01,801 --> 00:09:04,267 Não me importo. 192 00:09:04,267 --> 00:09:06,334 Talvez estejamos falando com a pessoa errada. 193 00:09:06,334 --> 00:09:07,334 Peggy, o computador pode ser 194 00:09:07,334 --> 00:09:08,734 a coisa mais maravilhosa do mundo. 195 00:09:08,734 --> 00:09:10,033 Eu compro. 196 00:09:10,033 --> 00:09:11,067 Não, realmente... 197 00:09:11,067 --> 00:09:12,100 Eu não quero nem saber. Eu compro. 198 00:09:12,100 --> 00:09:13,400 Vamos comprar um. 199 00:09:13,400 --> 00:09:14,734 Ei... 200 00:09:14,734 --> 00:09:16,501 Ei, eu tomo as decisões por aqui... 201 00:09:16,501 --> 00:09:17,701 Eu quero uma impressora laser. 202 00:09:17,701 --> 00:09:18,868 E eu estou falando para você 203 00:09:18,868 --> 00:09:20,701 que não vai existir nenhum computador nesta... 204 00:09:20,701 --> 00:09:23,701 E eu quero meu jantar. 205 00:09:23,701 --> 00:09:25,901 E meus chinelos. 206 00:09:25,901 --> 00:09:29,067 Porque eu sou o chefe aqui, droga! 207 00:09:31,000 --> 00:09:33,801 Pelo menos tem um lugar onde eu ainda sou o rei. 208 00:09:44,734 --> 00:09:48,868 Garoto, que dia duro de trabalho eu tive hoje. 209 00:09:48,868 --> 00:09:52,667 Meus pés estão me matando. 210 00:09:52,667 --> 00:09:56,434 Queria ter uns bons chinelos para colocar neles. 211 00:10:01,968 --> 00:10:06,534 Bem, não é bem isso, Buck, 212 00:10:06,534 --> 00:10:09,367 mas tente lembrar disso para quando formos para a praia. 213 00:10:11,501 --> 00:10:13,501 Ok, eu não acho que estou te explicando isso direito. 214 00:10:13,501 --> 00:10:15,567 Suba aqui no sofá. 215 00:10:15,567 --> 00:10:18,400 Bom garoto. Fique. 216 00:10:18,400 --> 00:10:20,701 Eu vou até aqui e te mostrar como isso é feito. 217 00:10:20,701 --> 00:10:22,734 Você fique ai e seja eu. 218 00:10:22,734 --> 00:10:26,234 Eu vou te mostrar como é um cachorro de verdade. 219 00:10:26,234 --> 00:10:28,267 Oh, olhe, meu senhor está em casa. 220 00:10:28,267 --> 00:10:31,634 Que maldição da sorte que trouxe a ele está tola mulher. 221 00:10:33,534 --> 00:10:35,334 Eu aposto que estaria muito mais confortável 222 00:10:35,334 --> 00:10:36,534 com seus chinelos. 223 00:10:36,534 --> 00:10:38,400 Eu vou pegá-los para ele. 224 00:10:44,968 --> 00:10:47,033 Viu? 225 00:10:47,033 --> 00:10:48,667 Viu? 226 00:10:48,667 --> 00:10:49,567 Huh? 227 00:10:55,067 --> 00:10:56,734 Bem, mãe... 228 00:10:56,734 --> 00:10:59,934 Isso é realmente o fim? 229 00:10:59,934 --> 00:11:02,801 Porque se for isso, eu não vou levar ele para passear. 230 00:11:02,801 --> 00:11:04,667 Não se preocupe, querida. 231 00:11:04,667 --> 00:11:07,667 Se papai o cachorro for algo de parecido com papai o homem, 232 00:11:07,667 --> 00:11:09,467 ele vai apenas colocar um jornal debaixo da pata 233 00:11:09,467 --> 00:11:12,167 e se trancar em uma árvore por uma hora. 234 00:11:15,567 --> 00:11:18,434 Pai, espere até ver o que compramos. 235 00:11:18,434 --> 00:11:19,434 Al, você vai ficar orgulhoso 236 00:11:19,434 --> 00:11:20,434 do que eu fiz. 237 00:11:20,434 --> 00:11:22,234 Eu te economizei 200 dólares. 238 00:11:22,234 --> 00:11:24,200 Obrigado, Steve. 239 00:11:24,200 --> 00:11:25,834 Sim, eles não iriam te dar nenhum desconto 240 00:11:25,834 --> 00:11:27,033 no modelo de 1.200 dólares, 241 00:11:27,033 --> 00:11:28,400 assim eu disse, "De jeito nenhum, José 242 00:11:28,400 --> 00:11:30,767 eu não vou sair daqui sem um desconto." 243 00:11:30,767 --> 00:11:31,767 Então eu fiz com que eles 244 00:11:31,767 --> 00:11:34,167 dessem a você 200 dólares de desconto 245 00:11:34,167 --> 00:11:37,167 neste modelo de 2.100 dólares. 246 00:11:40,267 --> 00:11:43,501 Peg, você gastou 1.900 dólares? 247 00:11:43,501 --> 00:11:46,467 Não. Eu gastei 2.100 dólares, 248 00:11:46,467 --> 00:11:48,634 porque com esta economia de 200 dólares que fizemos para você, 249 00:11:48,634 --> 00:11:52,033 eu comprei este vestido. 250 00:11:52,033 --> 00:11:54,667 Assim, na verdade, este vestido foi de graça. 251 00:11:54,667 --> 00:11:56,300 E você teve um desconto de 200 dólares. 252 00:12:02,467 --> 00:12:04,567 Sim, eu acho que é isso que meu horóscopo quis dizer 253 00:12:04,567 --> 00:12:08,200 quando ele disse, "Kaboom." 254 00:12:08,200 --> 00:12:09,200 Al, o quê você está deixando de ver 255 00:12:09,200 --> 00:12:11,601 são todas as coisas que este modelo pode fazer. 256 00:12:11,601 --> 00:12:14,167 Esta...É uma máquina poderosa. 257 00:12:14,167 --> 00:12:15,367 É uma máquina completa. 258 00:12:15,367 --> 00:12:17,834 Ele tem um modem de 3600-baud, 259 00:12:17,834 --> 00:12:20,267 VGA, monitor colorido de alta resolução, 260 00:12:20,267 --> 00:12:22,367 um disco rígido de 40 megas, 261 00:12:22,367 --> 00:12:24,868 e 7 megas de RAM. 262 00:12:29,334 --> 00:12:33,300 Steve, é você personificado num computador. 263 00:12:33,300 --> 00:12:36,234 Você só ainda não está assobiando IBM, baby. 264 00:12:36,234 --> 00:12:39,767 Bem vindo a terra do amanhã, Al. 265 00:12:39,767 --> 00:12:41,167 Onde você vai querer colocá-lo? 266 00:12:41,167 --> 00:12:42,167 Coloque-o aqui 267 00:12:42,167 --> 00:12:44,501 no "É um mundo falido apesar de tudo." 268 00:12:44,501 --> 00:12:45,968 Oh, Al... 269 00:12:45,968 --> 00:12:47,067 Só porque estamos completamente quebrados 270 00:12:47,067 --> 00:12:48,067 não quer dizer 271 00:12:48,067 --> 00:12:49,567 que temos que viver como os animais. 272 00:12:49,567 --> 00:12:50,634 Agora, esta máquina 273 00:12:50,634 --> 00:12:52,601 vai nós fazer economizar dinheiro 274 00:12:52,601 --> 00:12:53,767 a longo prazo. 275 00:12:53,767 --> 00:12:58,200 Como? Ela emite uma poderosa radiação que drena a vida? 276 00:12:58,200 --> 00:12:59,534 Bem, eu não sei como. 277 00:12:59,534 --> 00:13:01,434 Eu nem ao menos sei como usá-la. 278 00:13:01,434 --> 00:13:03,033 Eu nem mesmo sei porque precisamos dela. 279 00:13:03,033 --> 00:13:05,467 Eu só sei que queria ela. 280 00:13:05,467 --> 00:13:09,534 Sabe, como quando tivemos as crianças. 281 00:13:09,534 --> 00:13:10,968 Vamos montá-lo. 282 00:13:10,968 --> 00:13:12,567 Ei, nós podemos colocá-lo na mesa 283 00:13:12,567 --> 00:13:14,934 onde o papai acha que ele está escondendo o dinheiro da gente. 284 00:13:14,934 --> 00:13:17,434 Oh, não, vamos colocá-lo na mesa de café. 285 00:13:17,434 --> 00:13:19,267 Oh, seria melhor tirarmos o pó, antes. 286 00:13:19,267 --> 00:13:20,901 Vamos precisar de algo para espanar. 287 00:13:20,901 --> 00:13:23,934 Bud, vá pegar o suéter bom do papai. 288 00:13:23,934 --> 00:13:24,934 Você sabe, 289 00:13:24,934 --> 00:13:27,067 aquele que a mãe dele tricotou para ele. 290 00:13:29,601 --> 00:13:32,100 Você vai tirar o pó para o computador? 291 00:13:32,100 --> 00:13:34,067 Quando foi a última vez que tirou o pó para mim 292 00:13:34,067 --> 00:13:37,634 ou cozinhou para mim ou escutou uma palavra que eu digo? 293 00:13:37,634 --> 00:13:40,133 Al, não fique ai sentado em silêncio. 294 00:13:40,133 --> 00:13:42,701 Diga algo sobre o computador. 295 00:13:42,701 --> 00:13:45,734 A minha família está perdida para mim? 296 00:13:45,734 --> 00:13:48,367 Estou esquecendo Marx Brother? 297 00:13:48,367 --> 00:13:50,734 Sou Zeppo Bundy? 298 00:13:52,968 --> 00:13:54,501 Finalmente, alguém sabe 299 00:13:54,501 --> 00:13:56,133 quem é o verdadeiro senhor desta casa. 300 00:13:56,133 --> 00:13:58,534 Oh. 301 00:13:58,534 --> 00:14:00,868 Olá, Al. 302 00:14:03,501 --> 00:14:07,801 Eu custei muito dinheiro para você, não custei, 303 00:14:07,801 --> 00:14:10,734 e ninguém tocou em mim, tocou? 304 00:14:10,734 --> 00:14:13,601 Bem, parece que você estava certo de novo. 305 00:14:13,601 --> 00:14:15,033 Assim como você estava certo sobre o seu casamento, 306 00:14:15,033 --> 00:14:16,601 seus filhos, e seu emprego. 307 00:14:18,567 --> 00:14:21,167 Vamos lá, sorria para mim, Al. 308 00:14:21,167 --> 00:14:22,534 Eu não sou tão mau. 309 00:14:22,534 --> 00:14:24,467 Todas as famílias precisam de um computador. 310 00:14:26,767 --> 00:14:31,167 Pai, eu recebi este livro para pesquisa em... 311 00:14:31,167 --> 00:14:32,968 Oh, Deus, como vocês chamam isso, 312 00:14:32,968 --> 00:14:34,567 com formamos as palavras? 313 00:14:34,567 --> 00:14:35,567 Inglês? 314 00:14:35,567 --> 00:14:37,234 Sim. 315 00:14:37,234 --> 00:14:40,100 Assim eu recebi este livro para pesquisa para amanhã da Moby Dick, 316 00:14:40,100 --> 00:14:41,901 e eu estive, aproximadamente, lendo ele por uma hora 317 00:14:41,901 --> 00:14:43,364 eu fiquei surpresa com uma coisa. Pode me ajudar? 318 00:14:43,364 --> 00:14:44,834 Com o quê? 319 00:14:44,834 --> 00:14:48,033 Quem se chama Ishmael? 320 00:14:50,300 --> 00:14:52,167 Ah, meu. 321 00:14:52,167 --> 00:14:53,701 Kelly, olhe, nós temos um computador de um milhão de dólares 322 00:14:53,701 --> 00:14:54,734 bem ali, 323 00:14:54,734 --> 00:14:56,334 porque você não faz a sua pesquisa nele? 324 00:14:56,334 --> 00:14:57,467 Eu tentei. 325 00:14:57,467 --> 00:14:59,734 Eu o liguei e digitei "Ishmael." 326 00:14:59,734 --> 00:15:01,667 Você sabe o que ele me disse, pai? 327 00:15:01,667 --> 00:15:04,701 "Ishmael." 328 00:15:04,701 --> 00:15:07,467 Ele até soletrou erradamente, e então ele apenas ficou lá parado. 329 00:15:07,467 --> 00:15:08,767 O que eu vou fazer? 330 00:15:08,767 --> 00:15:12,534 Kelly, papai é uma bomba relógio agora. 331 00:15:12,534 --> 00:15:15,234 Pergunte ao seu irmão. 332 00:15:15,234 --> 00:15:16,434 Ei, você, garoto solitário. 333 00:15:18,901 --> 00:15:20,067 Eu recebi este livro de pesquisa. 334 00:15:20,067 --> 00:15:22,467 Você sabe quem Ishmael é? 335 00:15:22,467 --> 00:15:23,934 Moby Dick? 336 00:15:23,934 --> 00:15:25,067 Sim, você o conhece? 337 00:15:25,067 --> 00:15:27,667 A história clássica da baleia de Herman Melville. 338 00:15:27,667 --> 00:15:29,467 Eu sei quase tudo sobre isso. 339 00:15:29,467 --> 00:15:30,667 O que você precisa saber? 340 00:15:30,667 --> 00:15:32,701 O que acontece? 341 00:15:32,701 --> 00:15:34,834 Vamos ver. 342 00:15:34,834 --> 00:15:38,000 Ishmael e a baleia eram na verdade bons amigos... 343 00:15:38,000 --> 00:15:40,100 e a baleia falava. 344 00:15:42,467 --> 00:15:44,234 Oh, legal! 345 00:15:52,133 --> 00:15:53,534 Sim. 346 00:15:53,534 --> 00:15:56,400 A baleia iria chamá-lo de Wilbur. 347 00:15:59,601 --> 00:16:01,634 Ela chamava Ishmael, Wilbur? 348 00:16:01,634 --> 00:16:02,734 Exatamente... 349 00:16:02,734 --> 00:16:04,667 O computador não sabia disso. 350 00:16:10,567 --> 00:16:13,701 E ele cantavam esta canção clássica das baleias. 351 00:16:13,701 --> 00:16:17,501 * A baleia é uma baleia é claro, é claro * 352 00:16:17,501 --> 00:16:19,701 * E ninguém está falando com a baleia é claro * 353 00:16:19,701 --> 00:16:21,501 * A não ser, é claro a baleia, é claro * 354 00:16:21,501 --> 00:16:23,834 * É o fabuloso Sr. Dick * 355 00:16:27,968 --> 00:16:29,167 Espere um minuto. Espere um minuto. 356 00:16:29,167 --> 00:16:31,400 Você está indo muito rápido. Você está indo muito rápido. 357 00:16:31,400 --> 00:16:34,534 Oh, isso é tão bom. 358 00:16:34,534 --> 00:16:35,601 E eu aposto que a baleia 359 00:16:35,601 --> 00:16:37,501 não iria falar com qualquer um a não ser Wilbur, huh? 360 00:16:37,501 --> 00:16:38,767 Você ouviu isso, pai? 361 00:16:38,767 --> 00:16:40,300 Faça aquela reserva de matricula na faculdade agora 362 00:16:40,300 --> 00:16:43,067 porque esta garota está buscando seu lugar. 363 00:16:44,701 --> 00:16:46,868 Ah. 364 00:16:48,901 --> 00:16:50,868 Bud, eu espero que você saiba que quando ela ficar adulta, 365 00:16:50,868 --> 00:16:54,234 vai ser sua responsabilidade cuidar dela. 366 00:16:54,234 --> 00:16:55,534 Porque quando ela fizer 21 anos, 367 00:16:55,534 --> 00:16:58,901 estudante de escola ou não, ele está fora daqui. 368 00:16:58,901 --> 00:17:00,701 Não se preocupe, pai. 369 00:17:00,701 --> 00:17:02,234 Bud, ei, 370 00:17:02,234 --> 00:17:03,234 não quer brincar 371 00:17:03,234 --> 00:17:04,267 como computador ou algo assim? 372 00:17:04,267 --> 00:17:05,667 Porque eu gostaria de usar o computador 373 00:17:05,667 --> 00:17:07,767 quando eu tenho um monitor em branco como a Kelly lá em cima? 374 00:17:14,434 --> 00:17:15,334 Al. 375 00:17:17,667 --> 00:17:19,067 Al? 376 00:17:19,067 --> 00:17:20,701 O quê? 377 00:17:20,701 --> 00:17:22,901 Você não parece confortável, Al. 378 00:17:22,901 --> 00:17:24,100 Porque você não pega o cachorro 379 00:17:24,100 --> 00:17:26,334 para te trazer os seus chinelos? 380 00:17:29,267 --> 00:17:31,901 Buck. 381 00:17:31,901 --> 00:17:34,067 Buck. 382 00:17:34,067 --> 00:17:36,868 Garoto, meus dedinhos estão cansados. 383 00:17:36,868 --> 00:17:38,601 Buck. 384 00:17:38,601 --> 00:17:39,601 Buck... 385 00:17:39,601 --> 00:17:42,000 Esta cachorro maldito é intreinável. 386 00:17:42,000 --> 00:17:45,534 Bom garoto, Buck. 387 00:17:45,534 --> 00:17:48,067 Leve lá para cima. 388 00:17:48,067 --> 00:17:51,267 Bom garoto! 389 00:17:51,267 --> 00:17:53,501 Feche a porta atrás de você. 390 00:17:56,367 --> 00:17:58,834 Ele é um cachorro maravilha. 391 00:17:58,834 --> 00:18:01,033 Agora, Peg, nós compramos este computador para... 392 00:18:01,033 --> 00:18:02,334 Eu sei o que você vai falar, 393 00:18:02,334 --> 00:18:03,801 que isto é só um desperdício de dinheiro, 394 00:18:03,801 --> 00:18:06,501 mas eu vou usá-lo bem agora. 395 00:18:14,033 --> 00:18:15,534 Oh, Al. 396 00:18:15,534 --> 00:18:17,501 Isso dá uma melhorada no computador inteiro. 397 00:18:17,501 --> 00:18:21,300 Ok, antes de entrar na nossa economia de 78 meses, 398 00:18:21,300 --> 00:18:24,834 25% de lucro, plano de pagamento fácil, 399 00:18:24,834 --> 00:18:25,834 você não acha que poderia 400 00:18:25,834 --> 00:18:27,133 apenas ligar esta porcaria. 401 00:18:27,133 --> 00:18:29,367 Bem, eu não sei como. 402 00:18:29,367 --> 00:18:30,801 Bem, onde estão as instruções? 403 00:18:30,801 --> 00:18:33,400 Bem, eu falei com as crianças para pegá-las do chão. 404 00:18:33,400 --> 00:18:34,467 Eles não pegaram, 405 00:18:34,467 --> 00:18:37,000 assim para puní-los, eu as joguei fora. 406 00:18:37,000 --> 00:18:38,367 Peg. 407 00:18:38,367 --> 00:18:40,234 Eu vou dizer isso bem simplesmente, 408 00:18:40,234 --> 00:18:42,701 assim nós dois podemos entender. 409 00:18:42,701 --> 00:18:45,300 Agora, este computador me custou uma fortuna. 410 00:18:45,300 --> 00:18:46,567 Agora, eu não planejo 411 00:18:46,567 --> 00:18:48,267 ver meu dinheiro ir pelo ralo 412 00:18:48,267 --> 00:18:50,300 como eu fiz com o fogão e a geladeira 413 00:18:50,300 --> 00:18:52,634 e com a nossa certidão de casamento. 414 00:18:52,634 --> 00:18:55,434 Agora, como um lento afundamento na falência, 415 00:18:55,434 --> 00:18:57,033 eu quero ter uma lembrança, 416 00:18:57,033 --> 00:18:59,501 assim eu quero que você faça algo, 417 00:18:59,501 --> 00:19:01,400 qualquer coisa, com o computador. 418 00:19:05,501 --> 00:19:07,701 Ai está. Está feliz, Al? 419 00:19:07,701 --> 00:19:10,501 Sim. Não poderia estar mais feliz. 420 00:19:10,501 --> 00:19:12,701 Ele não falou sério. 421 00:19:12,701 --> 00:19:14,834 Uma esposa sabe. 422 00:19:14,834 --> 00:19:16,300 Eu posso muito bem encarar isso. 423 00:19:16,300 --> 00:19:18,334 Eu não casei com um homem feliz. 424 00:19:18,334 --> 00:19:19,601 Sim, você casou, Peg. 425 00:19:19,601 --> 00:19:22,667 Você apenas me transformou em mim. 426 00:19:22,667 --> 00:19:25,834 Ele vende sapatos, ele está completamente quebrado, 427 00:19:25,834 --> 00:19:28,000 e é comigo que ele está chateado. 428 00:19:28,000 --> 00:19:29,000 Bem, é isso. 429 00:19:29,000 --> 00:19:30,400 Eu não vou gastar mais dinheiro nenhum 430 00:19:30,400 --> 00:19:32,634 no computador do Al. 431 00:19:32,634 --> 00:19:34,634 Vamos comprar algo para mim. 432 00:19:34,634 --> 00:19:35,868 Eu vou voltar logo. 433 00:19:35,868 --> 00:19:37,534 Eu só vou pegar os cofrinhos das crianças. 434 00:19:42,300 --> 00:19:44,434 Uh, Marcie. 435 00:19:44,434 --> 00:19:46,267 Nós estamos morando como vizinhos 436 00:19:46,267 --> 00:19:47,534 por quanto tempo agora? 437 00:19:47,534 --> 00:19:50,901 Novecentos e trinta e sete dias. 438 00:19:50,901 --> 00:19:52,501 Sim, bem, de qualquer forma, 439 00:19:52,501 --> 00:19:54,734 eu apenas pensei, você sabe, já tem muito tempo 440 00:19:54,734 --> 00:19:56,234 desde que eu fiz algo de legal para você, 441 00:19:56,234 --> 00:19:58,234 assim que tal isso? 442 00:19:58,234 --> 00:19:59,334 Compre este computador de mim. 443 00:19:59,334 --> 00:20:01,334 Leve ele para fora da minha casa. 444 00:20:01,334 --> 00:20:02,801 É muito bom. 445 00:20:02,801 --> 00:20:06,801 Ele tem RAMs e bites, e tem um porta chapéus. 446 00:20:06,801 --> 00:20:09,267 2.500 dólares leva toda estas coisas aqui. 447 00:20:09,267 --> 00:20:11,300 Me faça uma oferta. 448 00:20:11,300 --> 00:20:13,367 30 dólares. 449 00:20:13,367 --> 00:20:14,767 30 dólares. 450 00:20:14,767 --> 00:20:18,200 Eu não disse pela minha vida, eu disse pelo computador. 451 00:20:18,200 --> 00:20:20,300 Só tem uma semana e nunca foi tocado. 452 00:20:20,300 --> 00:20:21,968 Bem, Al, para ser honesta, 453 00:20:21,968 --> 00:20:23,968 é lento, é fraco, 454 00:20:23,968 --> 00:20:25,534 é obsoleto. 455 00:20:25,534 --> 00:20:26,634 Vamos encarar isso. 456 00:20:26,634 --> 00:20:29,567 É um computador personificando você. 457 00:20:29,567 --> 00:20:30,667 Pessoalmente, 458 00:20:30,667 --> 00:20:32,868 eu não fertilizaria uma fazenda com ele. 459 00:20:32,868 --> 00:20:35,400 Ok, estou pronta para ir. 460 00:20:35,400 --> 00:20:37,033 Eu não sei quanto eu posso comprar, 461 00:20:37,033 --> 00:20:39,200 mas podemos com certeza estacionar até gastarmos tudo. 462 00:20:39,200 --> 00:20:40,601 Você sabe o que este computador precisa? 463 00:20:40,601 --> 00:20:41,601 Outro chapéu. 464 00:20:48,567 --> 00:20:49,434 Al. 465 00:20:51,234 --> 00:20:52,267 Al? 466 00:20:52,267 --> 00:20:53,400 Me deixe em paz! 467 00:20:53,400 --> 00:20:54,834 Ok, eu vou apenas ficar aqui 468 00:20:54,834 --> 00:20:55,868 e aumentar a sua conta de luz 469 00:20:55,868 --> 00:20:57,133 até o teto. 470 00:20:57,133 --> 00:20:58,133 * Dum-dee-dum ** 471 00:20:58,133 --> 00:20:59,133 Isso é quase 25 centavos. 472 00:20:59,133 --> 00:21:00,133 * Doo-dee-doody-doo ** 473 00:21:00,133 --> 00:21:01,200 37 centavos. 474 00:21:01,200 --> 00:21:03,601 Whoa! Ho, esta é uma onda de energia. 475 00:21:03,601 --> 00:21:05,734 Isso foi um dólar. 476 00:21:05,734 --> 00:21:07,567 Parece bom, sabe. 477 00:21:07,567 --> 00:21:09,067 Aw, qual é, Al. 478 00:21:09,067 --> 00:21:10,334 Não é só você. 479 00:21:10,334 --> 00:21:11,467 Eu e meu tipo 480 00:21:11,467 --> 00:21:13,567 somos realmente sem uso para uma família normal. 481 00:21:13,567 --> 00:21:15,467 Eu sou um animalzinho de estimação dos anos 80, amigo. 482 00:21:16,667 --> 00:21:18,634 Aw, volte, Al. 483 00:21:18,634 --> 00:21:20,567 Eu realmente posso fazer grandes coisas. 484 00:21:20,567 --> 00:21:21,868 Escute, 485 00:21:21,868 --> 00:21:23,667 Porque o vendedor de sapatos compra um computador? 486 00:21:23,667 --> 00:21:24,901 Desiste? 487 00:21:24,901 --> 00:21:26,834 Porque ele está casado com um idiota. 488 00:21:30,701 --> 00:21:32,734 Al. 489 00:21:32,734 --> 00:21:34,934 O que você está fazendo? 490 00:21:34,934 --> 00:21:36,167 Peggy? 491 00:21:36,167 --> 00:21:37,334 Crianças?! 492 00:21:37,334 --> 00:21:38,534 Como o quê eu estou preocupado? 493 00:21:38,534 --> 00:21:39,601 Ninguém é estúpido o suficiente 494 00:21:39,601 --> 00:21:40,467 para quebrar um computador de 2.500 dólares... 495 00:21:53,701 --> 00:21:55,067 Agora... 496 00:21:55,067 --> 00:21:58,601 Vamos falar destes chinelos. 497 00:22:03,534 --> 00:22:05,901 * Dum-dee-dum-dee Dum-dee-dum-dee-dum * 498 00:22:09,133 --> 00:22:11,467 * Dum-dee-dum-dee-dum ** 499 00:22:25,367 --> 00:22:29,100 Agora...Eu sou verdadeiramente um Rei. 36018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.