Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:03,834 --> 00:00:07,901
Tradução: Elementovk.
www.legendas.tv
2
00:01:26,667 --> 00:01:28,033
Nuh!
3
00:01:33,534 --> 00:01:35,033
Peg!
4
00:01:35,033 --> 00:01:37,934
Jantar!
5
00:01:37,934 --> 00:01:39,801
Peg não casa.
6
00:01:42,334 --> 00:01:45,434
Ela foi compras. Nós não comer.
7
00:01:45,434 --> 00:01:47,934
Kelly, porque você não cozinha
algo para o velho pai comer?
8
00:01:47,934 --> 00:01:50,634
Papai, eu sou praticamente uma mulher.
9
00:01:50,634 --> 00:01:52,367
Eu não cozinho.
10
00:01:52,367 --> 00:01:55,300
Porque você não faz apenas o
que eu faço quando fico com fome?
11
00:01:55,300 --> 00:01:57,033
Arranje um encontro.
12
00:01:57,033 --> 00:01:59,934
E levante a sua saia até o queixo.
13
00:02:03,901 --> 00:02:06,067
Bud, você não namora. Como você come?
14
00:02:06,067 --> 00:02:08,234
Bem, apenas como um orgulhosos índio,
15
00:02:08,234 --> 00:02:09,901
eu tive que aprender a viver da terra.
16
00:02:09,901 --> 00:02:12,200
Agora, por exemplo, bem, deixe-me
mostrar o que quero dizer.
17
00:02:13,701 --> 00:02:14,868
Agora...
18
00:02:16,434 --> 00:02:19,100
Você vê a rachadura
entre o fogão e a parede?
19
00:02:19,100 --> 00:02:21,968
De vez em quando, eu encontro,
digamos...Uma pastilha de M&M.
20
00:02:21,968 --> 00:02:23,000
Agora...
21
00:02:23,000 --> 00:02:26,167
Você apenas tira a casca protetora,
22
00:02:26,167 --> 00:02:29,567
e você consegue uma bela pequena
dose de simples carboidratos,
23
00:02:29,567 --> 00:02:31,334
e não jogue fora a casca colorida.
24
00:02:31,334 --> 00:02:33,367
Ela dá robusta base para a sopa.
25
00:02:34,934 --> 00:02:37,367
Bem, então, eu vou pegar um cabide,
e um pequeno pedaço de chiclete,
26
00:02:37,367 --> 00:02:38,267
e nós vamos a caça.
27
00:02:41,467 --> 00:02:43,033
Oh, oi, Kelly.
28
00:02:43,033 --> 00:02:45,701
Querida, me ajude a esconder isso
antes que seu pai chegue em casa.
29
00:02:48,267 --> 00:02:49,567
Oh, ha, ha.
30
00:02:49,567 --> 00:02:50,834
Oi, Al.
31
00:02:50,834 --> 00:02:52,601
Obrigado, Peg.
32
00:02:52,601 --> 00:02:56,567
Eu tinha um batata frita no
anzol, e você me fez deixá-la cair.
33
00:02:58,634 --> 00:03:00,534
Isso vai estar ai amanhã.
34
00:03:00,534 --> 00:03:02,734
Sabe, eu tenho uma coisa
para falar com você, Al.
35
00:03:02,734 --> 00:03:05,133
Não teria carne nesta coisa, teria?
36
00:03:05,133 --> 00:03:07,467
Não.
37
00:03:07,467 --> 00:03:09,100
Eu estou realmente chateada.
38
00:03:09,100 --> 00:03:10,501
Eu fui fazer compras hoje.
39
00:03:10,501 --> 00:03:12,400
Você sabe, gastando aqui, gastando ali,
40
00:03:12,400 --> 00:03:15,400
para me preparar para
alguma compra séria.
41
00:03:15,400 --> 00:03:17,434
Bem, bem quando eu
estava livre e pronta...
44
00:03:21,968 --> 00:03:23,601
Isto é o que você ganha, Al.
45
00:03:23,601 --> 00:03:25,067
Tudo isso.
46
00:03:27,634 --> 00:03:31,701
Eu devo ser a mulher
mais paciente da Terra.
47
00:03:31,701 --> 00:03:34,968
Crianças, me desculpem
por terem que ouvir isso.
48
00:03:34,968 --> 00:03:37,267
Oh, eu não estava escutando, mãe.
49
00:03:37,267 --> 00:03:39,868
Oh, hum, pai, podemos receber algum
dinheiro para sair para jantar?
50
00:03:39,868 --> 00:03:41,167
Crianças, hoje é quinta.
51
00:03:41,167 --> 00:03:44,334
Você sabem que não comemos até sexta.
52
00:03:44,334 --> 00:03:47,167
Al, você é uma desgraça total.
53
00:03:47,167 --> 00:03:48,868
Venham aqui, crianças.
54
00:03:48,868 --> 00:03:50,000
Aqui está.
55
00:03:50,000 --> 00:03:51,367
Você sempre podem depender da mamãe.
56
00:03:51,367 --> 00:03:52,801
- Obrigado, mãe.
- Obrigada, mãe.
57
00:04:00,067 --> 00:04:02,033
Ai. Está feliz, Al?
58
00:04:02,033 --> 00:04:04,000
Agora, eu estou falida também.
59
00:04:04,000 --> 00:04:05,701
Bem, nós devemos encarar isso.
60
00:04:05,701 --> 00:04:08,801
Nós apenas não podemos mais viver
com somente um fonte de renda.
61
00:04:08,801 --> 00:04:11,567
Eu e as garotas falamos
sobre isso no almoço,
62
00:04:11,567 --> 00:04:12,868
e todas nós concordamos,
63
00:04:12,868 --> 00:04:16,100
que você vai apenas ter que
arranjar um segundo emprego.
64
00:04:16,100 --> 00:04:18,934
Você está com medo que eu vá
sobreviver mais um ano, Peg?
65
00:04:18,934 --> 00:04:21,367
O que tem de errado em você
arranjar um segundo emprego?
66
00:04:21,367 --> 00:04:24,834
Peg, deixe colocar isso da
maneira mais clara possível.
67
00:04:24,834 --> 00:04:28,567
Eu preferiria arrancar meu
nariz com um abridor de latas.
68
00:04:28,567 --> 00:04:31,300
Eu preferiria catar maçãs no esgoto.
69
00:04:31,300 --> 00:04:36,000
Eu preferiria ter um cateter do
tamanho de uma mangueira de jardim...
70
00:04:36,000 --> 00:04:38,234
antes de arranjar um segundo emprego
para pagar pelas suas compras.
71
00:04:38,234 --> 00:04:42,300
Pense sobre isso. Vamos
falar sobre isso mais tarde.
72
00:04:42,300 --> 00:04:45,033
Malditas formigas pegaram o chiclete.
73
00:04:45,033 --> 00:04:47,300
Eu vou ter que pegar um
das minhas varas de pesca.
74
00:04:48,601 --> 00:04:50,000
Oh, e Peg, a propósito,
75
00:04:50,000 --> 00:04:52,767
já te falei hoje que te amo?
76
00:04:52,767 --> 00:04:53,801
Não, Al.
77
00:04:59,868 --> 00:05:02,300
Oi, Peggy.
78
00:05:02,300 --> 00:05:03,801
Eu sei que é hora o jantar,
79
00:05:03,801 --> 00:05:07,033
mas eu queria te pegar
antes de você fazer o pedido.
80
00:05:07,033 --> 00:05:08,300
Nossa, estou feliz que esteja aqui.
81
00:05:08,300 --> 00:05:11,133
Eu estou trabalhando numa
maneira de aumentar nossa renda.
82
00:05:11,133 --> 00:05:13,200
Oh, você está procurando emprego?
83
00:05:13,200 --> 00:05:14,734
Oh, qual é.
84
00:05:14,734 --> 00:05:16,167
É para o Al.
85
00:05:16,167 --> 00:05:19,033
Ele realmente precisa
de um segundo emprego.
86
00:05:19,033 --> 00:05:20,767
Digo, ele vem para casa do trabalho,
87
00:05:20,767 --> 00:05:24,834
e não tem nada para fazer
a não ser sentar e ver TV.
88
00:05:24,834 --> 00:05:27,701
Este não é um tipo
de vida para um homem.
89
00:05:27,701 --> 00:05:30,167
isso deve revitalizá-lo.
90
00:05:30,167 --> 00:05:31,467
Ei!
91
00:05:31,467 --> 00:05:34,701
"Depenador de galinhas."
92
00:05:34,701 --> 00:05:37,334
Paga mais do que um vendedor de sapatos.
93
00:05:37,334 --> 00:05:38,601
Uh-oh.
94
00:05:38,601 --> 00:05:41,300
"Deve ter boa aparência."
95
00:05:41,300 --> 00:05:43,300
Oh, bem.
96
00:05:43,300 --> 00:05:44,767
Hmm, "doador de esperma."
97
00:05:47,567 --> 00:05:52,667
Whoops. Eles querem
alguém com experiência.
98
00:05:52,667 --> 00:05:54,234
Você sabe,
99
00:05:54,234 --> 00:05:56,701
eu tenho um amigo que dirige
uma escola de pit-bulls.
100
00:05:56,701 --> 00:05:58,434
O Al tem suporte atlético?
101
00:05:59,868 --> 00:06:02,067
Para que?
102
00:06:02,067 --> 00:06:04,100
Eu vou colocar isso como um talvez.
103
00:06:04,100 --> 00:06:05,167
Sim, bem, pense nisso.
104
00:06:05,167 --> 00:06:06,534
Ele poderia desenvolver seu trabalho
105
00:06:06,534 --> 00:06:08,868
com o cara com a arma
de tranqüilizantes.
106
00:06:08,868 --> 00:06:10,167
Mm, eu não sei.
107
00:06:10,167 --> 00:06:12,567
A pontaria do Al não é muito boa.
108
00:06:12,567 --> 00:06:14,434
Já viu o nosso banheiro.
109
00:06:19,033 --> 00:06:20,901
E seus filhos.
110
00:06:27,667 --> 00:06:29,901
Agora, este parece perfeito.
111
00:06:29,901 --> 00:06:31,501
"Sem habilidades, sem experiência,
112
00:06:31,501 --> 00:06:34,300
sem necessidade de cérebro."
113
00:06:34,300 --> 00:06:37,100
Bem, isso é ele todo
só faltando seu nome.
114
00:06:37,100 --> 00:06:38,133
Escute.
115
00:06:38,133 --> 00:06:40,667
"A companhia Patty Brite
está procurando por você
116
00:06:40,667 --> 00:06:42,567
"para distribuir uma
excitante nova linha
117
00:06:42,567 --> 00:06:44,267
"de cosméticos Patty Brite.
118
00:06:44,267 --> 00:06:46,167
"Ilimitado potencial de crescimento,
119
00:06:46,167 --> 00:06:49,400
trabalhe na sua própria
casa, e ganhe muitos "esses"."
120
00:06:49,400 --> 00:06:52,501
Este é o símbolo de dólar, Peg.
121
00:06:52,501 --> 00:06:55,267
Melhor ainda!
122
00:06:55,267 --> 00:06:56,834
Então está acertado.
123
00:06:56,834 --> 00:06:58,567
Al vai ser uma garota Patty.
124
00:06:58,567 --> 00:07:00,467
Você não acha que
deveria checar com o Al?
125
00:07:00,467 --> 00:07:01,567
Ei.
126
00:07:01,567 --> 00:07:04,234
Eu não tive dois filhos
checando com o Al.
127
00:07:06,067 --> 00:07:07,467
Geralmente, nós achamos
128
00:07:07,467 --> 00:07:09,801
que você é a sua melhor propaganda,
129
00:07:09,801 --> 00:07:12,701
assim nós gostamos que as nossas
garotas Patty usem nossos cosméticos.
130
00:07:12,701 --> 00:07:16,234
O seu marido teria
problema em usar maquiagem?
131
00:07:16,234 --> 00:07:20,467
Madame, meu marido
vende sapatos femininos.
132
00:07:20,467 --> 00:07:22,300
Oh.
133
00:07:22,300 --> 00:07:23,367
Bem, pelo menos
134
00:07:23,367 --> 00:07:25,167
isso mostra que ele
vai fazer alguma coisa.
135
00:07:28,467 --> 00:07:30,501
Ugh...
136
00:07:32,901 --> 00:07:35,701
Muito bom.
137
00:07:35,701 --> 00:07:37,834
E, depois de uns poucos
meses vendendo produtos Patty,
138
00:07:37,834 --> 00:07:39,868
ele vai ser capaz de
chutar seu trabalho diurno.
139
00:07:39,868 --> 00:07:41,567
Eu chutei meu trabalho diurno.
140
00:07:41,567 --> 00:07:43,000
Qual era o seu trabalho diurno?
141
00:07:43,000 --> 00:07:44,367
Sexo por telefone.
142
00:07:47,667 --> 00:07:49,601
Você ganha tanto assim?
143
00:07:49,601 --> 00:07:51,868
Oh, isso é muito bom
para o Al. Me diga mais.
144
00:07:51,868 --> 00:07:54,601
Bem, tem as festas da Patty.
145
00:07:54,601 --> 00:07:55,767
Você vai a festas?
146
00:07:55,767 --> 00:07:57,434
Este é o trabalho.
147
00:07:57,434 --> 00:07:58,667
Veja, você dá festas,
148
00:07:58,667 --> 00:07:59,801
suas amigas aparecem,
149
00:07:59,801 --> 00:08:01,567
então os produtos se vendem sozinhos
150
00:08:01,567 --> 00:08:03,934
enquanto você apenas fica
sentada e não faz nada.
151
00:08:04,968 --> 00:08:07,801
Bem, eu posso fazer isso.
152
00:08:07,801 --> 00:08:11,267
E pensar que eu estava
quase jogando isto fora.
153
00:08:11,267 --> 00:08:12,667
Bem, o que eu preciso para começar?
154
00:08:12,667 --> 00:08:16,567
Apenas uma profunda e
permanente crença em maquiagem,
155
00:08:16,567 --> 00:08:20,934
e o nosso kit super luxo
"Inicial Patty festas".
156
00:08:20,934 --> 00:08:22,300
Bem, quanto isto custa?
157
00:08:22,300 --> 00:08:23,901
250 dólares.
158
00:08:23,901 --> 00:08:25,834
Oh, mas isto é apenas
uma gota num oceano
159
00:08:25,834 --> 00:08:27,767
comparado a sua
comissão do primeiro mês.
160
00:08:27,767 --> 00:08:30,734
Bem, apenas de que
comissão estamos falando?
161
00:08:34,267 --> 00:08:35,801
Whoa!
162
00:08:35,801 --> 00:08:36,934
Você aceita cheque?
163
00:08:36,934 --> 00:08:38,100
Claro.
164
00:08:38,100 --> 00:08:39,434
Ele precisa ter fundos?
165
00:08:39,434 --> 00:08:40,901
Não.
166
00:08:40,901 --> 00:08:43,801
Nós vamos reter o salário do seu marido.
167
00:08:43,801 --> 00:08:45,000
Estou dentro!
168
00:08:48,467 --> 00:08:49,467
Sim,
169
00:08:49,467 --> 00:08:51,567
Eu ganhei a comissão na semana passada,
170
00:08:51,567 --> 00:08:55,634
e foi uma bela comissão também.
171
00:08:55,634 --> 00:08:58,167
Ok, aqui está o pedido desta semana.
172
00:08:58,167 --> 00:09:01,000
Uma dúzia de
pó-de-arroz Patty,
173
00:09:01,000 --> 00:09:03,200
um quarto de esconde-queixo,
174
00:09:03,200 --> 00:09:04,667
Uma dúzia
175
00:09:04,667 --> 00:09:08,334
"Ele vai pensar que são
olhos de outras" delineador,
176
00:09:08,334 --> 00:09:10,501
e um tina de Perfume "Unh"...
177
00:09:13,100 --> 00:09:16,133
para acrescentar ao meu pedido normal.
178
00:09:16,133 --> 00:09:17,667
Ok, obrigada,
179
00:09:17,667 --> 00:09:21,667
e você tenha um dia Patty também!
180
00:09:21,667 --> 00:09:23,667
Isso estava delicioso, papai.
181
00:09:23,667 --> 00:09:25,334
Oh, sim.
182
00:09:25,334 --> 00:09:27,000
Nós sentimos muito que você
não tinha dinheiro suficiente
183
00:09:27,000 --> 00:09:29,567
para você comer, pai.
184
00:09:29,567 --> 00:09:30,767
Bem, tudo bem.
185
00:09:30,767 --> 00:09:33,701
A água com açúcar realmente me satisfez.
186
00:09:33,701 --> 00:09:36,300
O que importa é que vocês dois
tiveram um bela e nutritiva refeição.
187
00:09:36,300 --> 00:09:38,167
Eu só espero que minha
imploração e gemidos
188
00:09:38,167 --> 00:09:39,767
não os tenha incomodado.
189
00:09:39,767 --> 00:09:43,267
Bem, não depois que conseguimos
que o garçom tenha expulsado você.
190
00:09:43,267 --> 00:09:45,501
Al, posso te perguntar uma coisa?
191
00:09:45,501 --> 00:09:49,000
Não, não podemos ter outro filho.
192
00:09:49,000 --> 00:09:50,567
Não é isso.
193
00:09:50,567 --> 00:09:54,133
Se um dia acontecer de eu
encontrar um pequeno emprego,
194
00:09:54,133 --> 00:09:56,334
está tudo bem se eu ficar
com o dinheiro que eu ganhar?
195
00:09:56,334 --> 00:09:58,033
Peg, se um dia isso acontecer
196
00:09:58,033 --> 00:10:00,334
quando alguém te pagar
pelo que você faça,
197
00:10:00,334 --> 00:10:01,567
pegue o dinheiro e o gaste rapidamente,
198
00:10:01,567 --> 00:10:05,234
porque o mundo está chegando ao fim.
199
00:10:05,234 --> 00:10:06,968
Obrigada, Al.
200
00:10:06,968 --> 00:10:08,067
Obrigada.
201
00:10:08,067 --> 00:10:11,167
Olhe o que eu ganhei.
202
00:10:11,167 --> 00:10:12,667
Olhe, é um cheque...
203
00:10:12,667 --> 00:10:14,100
com o nome da mamãe nele.
204
00:10:14,100 --> 00:10:15,968
Nós amamos você, mamãe.
205
00:10:21,334 --> 00:10:22,901
Economize seu fôlego.
206
00:10:22,901 --> 00:10:24,934
Papai disse que eu
poderia ficar com ele.
207
00:10:24,934 --> 00:10:26,100
Ok, Peg.
208
00:10:26,100 --> 00:10:27,734
Eu sei que a Oprah não
está pagando as pessoas
209
00:10:27,734 --> 00:10:30,067
para ver seu programa
com as suas bocas abertas,
210
00:10:30,067 --> 00:10:31,534
então como você conseguiu o dinheiro?
211
00:10:31,534 --> 00:10:34,067
Eu sou uma garota Patty Brite.
212
00:10:34,067 --> 00:10:36,934
Eu vendo cosméticos no meu tempo livre.
213
00:10:36,934 --> 00:10:38,801
Então é um trabalho de tempo integral?
214
00:10:40,434 --> 00:10:44,934
Não, mas é um pagamento integral.
215
00:10:44,934 --> 00:10:48,167
Nossa, pai, mamãe ganha
mais dinheiro que você.
216
00:10:48,167 --> 00:10:52,601
Nós ainda temos que chamá-lo de "Pai"?
217
00:10:52,601 --> 00:10:55,033
Ou nós chamamos você de "Pai"?
218
00:10:55,033 --> 00:10:57,934
Bem, eu acho que o
cheque fala por si mesmo.
219
00:10:57,934 --> 00:11:00,234
Vamos para o shopping agora.
Você pode me olhar gastando.
220
00:11:03,868 --> 00:11:05,901
Pai, você pode apontar para nós
221
00:11:05,901 --> 00:11:08,901
o exato momento que a
vida passou por você?
222
00:11:08,901 --> 00:11:11,834
Filho, a vida não passa por mim...
223
00:11:11,834 --> 00:11:15,200
Ela cai na minha cabeça.
224
00:11:15,200 --> 00:11:18,667
Bem, eu ainda amo você, papai.
225
00:11:18,667 --> 00:11:20,767
Eu apenas não tenho
nenhum respeito por você.
226
00:11:20,767 --> 00:11:22,834
Bem, docinho, o sentimento é mútuo.
227
00:11:22,834 --> 00:11:23,701
Aw.
228
00:11:25,100 --> 00:11:26,968
Oh, não se preocupe, Al.
229
00:11:26,968 --> 00:11:29,534
Não é uma coisa que eu vou
ficar esfregando no seu nariz.
230
00:11:30,968 --> 00:11:33,267
Todo mundo, adivinhem só!
231
00:11:33,267 --> 00:11:35,534
Eu ganho mais dinheiro que o meu marido!
232
00:11:46,033 --> 00:11:48,968
Bem, eu acho que quando você
pensa direito sobre isso,
233
00:11:48,968 --> 00:11:51,934
tudo que um cara tem é o seu cachorro.
234
00:12:24,434 --> 00:12:25,767
Bem, Al,
235
00:12:25,767 --> 00:12:28,501
o que você quer ser quando crescer?
236
00:12:28,501 --> 00:12:31,634
Presidente dos Estados Unidos.
237
00:12:31,634 --> 00:12:34,534
Então algum dia você vai ser.
238
00:12:35,968 --> 00:12:37,067
Sim, certo, mãe.
239
00:12:37,067 --> 00:12:39,634
Tente dizer isso quando
você estiver sóbria.
240
00:12:47,634 --> 00:12:49,033
Oh, o que você quer, Steve?
241
00:12:49,033 --> 00:12:51,033
Eu estava quase comendo
e atacando as cáries.
242
00:12:54,734 --> 00:12:57,167
Eu acabei de ouvir as novidades
sobre os rendimentos da Peggy.
243
00:12:57,167 --> 00:12:59,234
Bem, na verdade, eu não ouvi isso.
244
00:12:59,234 --> 00:13:02,667
As mulheres da vizinhança
picharam isso no seu carro.
245
00:13:02,667 --> 00:13:04,567
Tem certeza que era tinta?
246
00:13:04,567 --> 00:13:06,367
Ou era sangue humano?
247
00:13:06,367 --> 00:13:08,868
Aw, se anime, Al.
248
00:13:08,868 --> 00:13:10,567
Então a Peggy conseguiu um
rendimento maior que a seu.
249
00:13:10,567 --> 00:13:11,734
E daí?
250
00:13:11,734 --> 00:13:14,234
Isso faz de você menos homem?
251
00:13:14,234 --> 00:13:16,801
Oh, claro, se você acredita no
que está escrito no seu carro.
252
00:13:16,801 --> 00:13:18,634
Mas, colocando isso de lado,
tem várias coisas positivas
253
00:13:18,634 --> 00:13:19,968
em ter dois rendimentos na família.
254
00:13:19,968 --> 00:13:23,567
Como o quê, implorar para a
esposa por um dinheiro a mais?
255
00:13:23,567 --> 00:13:25,534
Bem, se você a pedir bem direitinho,
256
00:13:25,534 --> 00:13:28,934
você pode conseguir sair
com um bom dinheirinho.
257
00:13:28,934 --> 00:13:30,801
Eu sei, você desistiu um pouco...
258
00:13:30,801 --> 00:13:32,868
Steve, você tem visto a minha vida.
259
00:13:32,868 --> 00:13:34,334
Um pouco é tudo que eu tenho.
260
00:13:36,133 --> 00:13:37,868
Eu sei, Al,
261
00:13:37,868 --> 00:13:39,601
o importante é que,
262
00:13:39,601 --> 00:13:42,834
as mulheres tem que trabalhar
pela sua auto-estima.
263
00:13:42,834 --> 00:13:44,334
Eu estou orgulhoso da Marcie.
264
00:13:44,334 --> 00:13:47,033
Digo, mesmo se nós tivermos que
dividir o trabalho de cozinhar
265
00:13:47,033 --> 00:13:49,501
porque ela está cansada do trabalho.
266
00:13:49,501 --> 00:13:53,267
Claro, minha mãe trabalhava
e ela cozinhava todo dia.
267
00:13:53,267 --> 00:13:55,067
Bom também.
268
00:13:55,067 --> 00:13:57,034
Nada igual a este
espetinhos de peixe congelado
269
00:13:57,034 --> 00:13:59,367
e miojo de copo que a
Marcie chama de jantar.
270
00:13:59,367 --> 00:14:01,367
Mas eu estou feliz.
271
00:14:01,367 --> 00:14:05,133
Sim, eu sou apenas...
272
00:14:07,467 --> 00:14:10,400
Feliz homem miojo de
copo, e espetinho de peixe.
273
00:14:15,634 --> 00:14:18,100
Muito patético, Steve.
274
00:14:18,100 --> 00:14:19,567
Não brinque.
275
00:14:19,567 --> 00:14:22,100
Bem, pelo menos a sua tem a capacidade.
276
00:14:22,100 --> 00:14:24,133
Digo, se a Peggy pudesse
reclamar por linguagem dos sinais,
277
00:14:24,133 --> 00:14:27,601
ela nem precisaria da cabeça para nada.
278
00:14:27,601 --> 00:14:29,767
Como ela pode ganhar mais do que eu?
279
00:14:29,767 --> 00:14:30,634
Eu não posso...
280
00:14:35,033 --> 00:14:37,434
Você gostaria de um fio
dental com isto, Steve?
281
00:14:40,400 --> 00:14:41,734
Eu não posso deixá-la me vencer.
282
00:14:41,734 --> 00:14:42,834
O que eu tenho que fazer
283
00:14:42,834 --> 00:14:44,634
é conseguir um segundo
emprego e não contar a Peg.
284
00:14:44,634 --> 00:14:46,868
Deste jeito, vou parecer um
melhor vendedor do que ela,
285
00:14:46,868 --> 00:14:48,968
e eu consigo de volta
o meu respeito próprio.
286
00:15:05,834 --> 00:15:09,033
Me prepare um hambúrguer,
Bundy, velocidade Warp.
287
00:15:09,033 --> 00:15:11,400
Tem pessoas ai fora morrendo
de fome por um canguru, huh?
288
00:15:13,801 --> 00:15:16,400
Está certo. Fale a palavra, Bundy.
289
00:15:31,834 --> 00:15:33,434
Ah...
290
00:15:41,767 --> 00:15:43,501
Você não fez o barulho, Bundy.
291
00:15:46,567 --> 00:15:47,834
Whoosh.
292
00:15:52,901 --> 00:15:54,033
Ei...
293
00:15:54,033 --> 00:15:56,267
Temos um monte de
pessoa infelizes lá fora,
294
00:15:56,267 --> 00:15:58,167
tripulante Bundy.
295
00:15:58,167 --> 00:15:59,601
Fale comigo como uma pessoa.
296
00:15:59,601 --> 00:16:02,868
Oh, hum, como, ok, como, velho amigo...
297
00:16:05,400 --> 00:16:08,334
hum, eu tive que sair da ponte de
comando para te falar isso, mas, hum,
298
00:16:08,334 --> 00:16:10,501
tivemos muitas reclamações
sobre este hambúrguer.
299
00:16:10,501 --> 00:16:11,534
Qual é o problema?
300
00:16:11,534 --> 00:16:13,033
Você me diz qual é o problema.
301
00:16:13,033 --> 00:16:15,033
Um pouco de carne entrou ai?
302
00:16:17,267 --> 00:16:19,934
Olhe, não tem espaço no Burger
Trek para um rebelde, Bundy.
303
00:16:19,934 --> 00:16:21,534
Qual é, você sabe, nós temos, como,
304
00:16:21,534 --> 00:16:23,567
uma missão a realizar.
305
00:16:23,567 --> 00:16:27,467
Para ir aonde nenhum
hambúrguer jamais foi.
306
00:16:27,467 --> 00:16:28,934
Ok. Sim, certo. Isso é bom.
307
00:16:28,934 --> 00:16:32,934
Bem, vamos apenas começar do início, ok?
308
00:16:32,934 --> 00:16:34,801
O que vai no hambúrguer?
309
00:16:34,801 --> 00:16:37,200
Tomate, cebola, ketchup, pickles,
310
00:16:37,200 --> 00:16:40,968
e uma jato de carne esmagada.
311
00:16:40,968 --> 00:16:42,734
Ok, agora, este é o nosso
molho especial, Bundy,
312
00:16:42,734 --> 00:16:43,834
e isto vai no final.
313
00:16:43,834 --> 00:16:45,100
Você vem colocando nos seus no início,
314
00:16:45,100 --> 00:16:48,567
e isto vem tirando a cor dos tomates.
315
00:16:50,501 --> 00:16:52,501
Siga a programação, Bundy.
316
00:16:52,501 --> 00:16:54,267
Você é uma desgraça para este chapéu.
317
00:16:54,267 --> 00:16:56,334
Aw, limpe a sua estação.
318
00:17:00,367 --> 00:17:02,300
Case com uma ruiva.
319
00:17:13,801 --> 00:17:15,767
Sabe, quando eu peguei este emprego,
320
00:17:15,767 --> 00:17:18,300
eles não disseram nada sobre cozinhar.
321
00:17:22,067 --> 00:17:22,934
Ugh.
322
00:17:32,934 --> 00:17:36,968
Oh, tem algum tipo de
pêlo de hambúrguer nele.
323
00:17:36,968 --> 00:17:38,667
E porque o Bundy não está fazendo isso?
324
00:17:38,667 --> 00:17:41,601
O capitão não acha
que ele esteja pronto.
325
00:17:41,601 --> 00:17:43,934
Digo, olhe para este pobre velho homem.
326
00:17:43,934 --> 00:17:46,467
Digo, por iria
327
00:17:46,467 --> 00:17:49,501
um homem de 60 anos
328
00:17:49,501 --> 00:17:51,901
querer trabalhar nesta lixeira?
329
00:17:51,901 --> 00:17:53,167
Para conhecer garotas.
330
00:18:01,033 --> 00:18:03,267
Oh, Bundy, Bundy, Bundy.
331
00:18:05,667 --> 00:18:08,367
Whoosh!
332
00:18:08,367 --> 00:18:10,100
Não, não, não, não. Não é isso.
333
00:18:10,100 --> 00:18:13,300
Olhe. Você mandou
outro hambúrguer espinhoso.
334
00:18:15,434 --> 00:18:17,567
O que eu fiz, mandei algum ainda quente?
335
00:18:17,567 --> 00:18:19,634
Não, você mandou outro sem cebolas.
336
00:18:19,634 --> 00:18:21,267
Droga.
337
00:18:21,267 --> 00:18:22,400
Olhe, Bundy,
338
00:18:22,400 --> 00:18:24,834
Ei, eu não sou o cara mau.
339
00:18:24,834 --> 00:18:27,901
Vamos apenas falar, como, você
sabe, amigo para amigo, ok?
340
00:18:27,901 --> 00:18:29,100
Veja, eu estou lá na ponte de controle,
341
00:18:29,100 --> 00:18:30,534
e eu estou tentando
fazer o meu trabalho.
342
00:18:30,534 --> 00:18:32,567
Digo, o que você quer que eu faça, como,
343
00:18:32,567 --> 00:18:37,033
bombar na escola e se tornar, assim,
um derrotado ou vendedor de sapatos?
344
00:18:37,033 --> 00:18:41,000
Olhe. Olhe, apenas
volte para o trabalho.
345
00:18:41,000 --> 00:18:43,334
Deus, eu nunca deveria
ter despedido o meu pai.
346
00:18:49,300 --> 00:18:51,401
Poderia o tripulante que
transbordou o banheiro
347
00:18:51,401 --> 00:18:53,334
se reportar a ponte de comando?
348
00:19:02,000 --> 00:19:03,400
Aqui está um outro cheque de comissão
349
00:19:03,400 --> 00:19:06,067
da cosméticos Patty Brite.
350
00:19:06,067 --> 00:19:07,801
Como ela faz isso, Steve?
351
00:19:07,801 --> 00:19:09,067
Como ela pode ganhar mais dinheiro
352
00:19:09,067 --> 00:19:12,100
que um homem que vende
sapatos e hambúrgueres?
353
00:19:12,100 --> 00:19:16,968
Al, eu ganhei mais do que você quando
perdi um dente quando eu era uma criança
354
00:19:19,634 --> 00:19:23,300
Bem, você gostaria de ganhar
uma fortuna esta noite, Steve?
355
00:19:27,767 --> 00:19:29,000
Eu não posso acreditar nisso.
356
00:19:29,000 --> 00:19:30,801
Ela não pode vender mais do que eu.
357
00:19:30,801 --> 00:19:33,501
Seus clientes tem que ser retardados.
358
00:19:33,501 --> 00:19:34,734
Uma lista de idiotas como esta
359
00:19:34,734 --> 00:19:35,934
poderia realmente valer uma fortuna
360
00:19:35,934 --> 00:19:37,334
para um bom vendedor.
361
00:19:37,334 --> 00:19:40,968
Droga! Eu queria poder
encontrar esta lista.
362
00:19:40,968 --> 00:19:42,334
Bem, talvez tenha uma pista
363
00:19:42,334 --> 00:19:45,367
neste livro que diz,
"Clientes da Peggy."
364
00:19:45,367 --> 00:19:48,901
Me dê isto, Steve.
Isto pode ser a lista.
365
00:19:48,901 --> 00:19:50,334
Agora, pegue uma
caneta, escreva os nomes.
366
00:19:50,334 --> 00:19:52,534
Ah! Aqui vamos nós.
367
00:19:52,534 --> 00:19:54,033
"Peggy Bundy,
368
00:19:54,033 --> 00:19:55,367
"Peggy Bundy,
369
00:19:55,367 --> 00:19:57,868
Peggy Bundy."
370
00:19:57,868 --> 00:19:59,901
Ah, aqui está.
371
00:19:59,901 --> 00:20:01,534
"Peggy Bundy."
372
00:20:01,534 --> 00:20:03,334
Olhe, Al, porque você
não pula o nome dela
373
00:20:03,334 --> 00:20:04,334
e vai direto para as pessoas
374
00:20:04,334 --> 00:20:05,334
que na verdade compram os cosméticos.
375
00:20:05,334 --> 00:20:06,601
Certo.
376
00:20:06,601 --> 00:20:08,300
"Peggy Bundy,
377
00:20:08,300 --> 00:20:09,901
"Peggy Bundy,
378
00:20:09,901 --> 00:20:12,334
Peggy Bundy."
379
00:20:12,334 --> 00:20:15,267
Ela é a sua própria cliente, Steve!
380
00:20:15,267 --> 00:20:17,801
Todo tempo ela vem comprando
todas estas porcarias ela mesma.
381
00:20:19,000 --> 00:20:21,267
Al, sua vida é patética.
382
00:20:24,501 --> 00:20:25,567
Steve!
383
00:20:25,567 --> 00:20:27,734
Os espetinhos de peixe estão esfriando!
384
00:20:36,200 --> 00:20:38,734
Carpa está noite.
385
00:20:38,734 --> 00:20:39,601
Yum!
386
00:20:47,601 --> 00:20:48,634
Oh, Peg!
387
00:20:48,634 --> 00:20:51,067
Poderia vir aqui um minuto, por favor?
388
00:20:52,934 --> 00:20:54,767
O que é, Al?
389
00:20:54,767 --> 00:20:56,267
Eu recebi um outro cheque de comissão?
390
00:20:56,267 --> 00:20:59,167
Recebi? Recebi? Huh? Huh?
391
00:20:59,167 --> 00:21:00,200
Sim, recebeu.
392
00:21:00,200 --> 00:21:02,300
Whee!
393
00:21:02,300 --> 00:21:04,601
Sim, "whee" de verdade.
394
00:21:04,601 --> 00:21:06,300
Peg, desde que você é
agora uma empresária,
395
00:21:06,300 --> 00:21:08,100
eu pensei que talvez seja uma boa idéia
396
00:21:08,100 --> 00:21:11,067
para você aprender algo sobre negócios.
397
00:21:11,067 --> 00:21:12,801
De você?
398
00:21:12,801 --> 00:21:15,501
Porque não? Você tirou
o resto todo de mim.
399
00:21:15,501 --> 00:21:18,434
Veja, amorzinho,
400
00:21:18,434 --> 00:21:21,601
desde que você é a única que
está comprando os seus cosméticos,
401
00:21:21,601 --> 00:21:23,000
você na verdade não está
ganhando dinheiro nenhum.
402
00:21:23,000 --> 00:21:25,033
Oh, sim, estou.
403
00:21:25,033 --> 00:21:26,534
Eles me mandam cheques.
404
00:21:26,534 --> 00:21:27,701
Ah, sim,
405
00:21:27,701 --> 00:21:29,734
mas você manda para eles
cheques muito maiores,
406
00:21:29,734 --> 00:21:32,267
e é isso que chamamos
no mundo dos negócios
407
00:21:32,267 --> 00:21:35,267
" Mandando seu marido
direto para a falência."
408
00:21:36,934 --> 00:21:39,033
Porque você não vendeu
nenhuma maquiagem, Peg?
409
00:21:39,033 --> 00:21:41,834
Bem, como eu disse as garotas,
410
00:21:41,834 --> 00:21:44,767
não é muito bom.
411
00:21:44,767 --> 00:21:46,801
Bem, então, porque
você continuou comprando?
412
00:21:46,801 --> 00:21:49,501
Porque é assim que eu
ganhava meu dinheiro.
413
00:21:53,567 --> 00:21:56,267
Quanto nós compramos em cosméticos, Peg?
414
00:21:56,267 --> 00:21:57,701
Menos minha comissão?
415
00:21:58,567 --> 00:22:00,467
Sim.
416
00:22:02,267 --> 00:22:05,968
623 dólares.
417
00:22:05,968 --> 00:22:10,200
Bem, pelo menos você não
está no mercado imobiliário.
418
00:22:10,200 --> 00:22:11,501
Onde você está indo?
419
00:22:11,501 --> 00:22:13,334
Nós devemos um montão de dinheiro, Peg.
420
00:22:13,334 --> 00:22:15,200
Eu sei o que eu tenho que fazer.
421
00:22:21,133 --> 00:22:24,334
Você não fez o barulho, Bundy.
422
00:22:28,234 --> 00:22:29,667
Whoosh.
30913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.