All language subtitles for Married.with.children.S03E14.DVD-Rip FFNDVD.Portuguese (Brazilian)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,834 --> 00:00:07,901 Tradução: Elementovk. www.legendas.tv 2 00:01:26,667 --> 00:01:28,033 Nuh! 3 00:01:33,534 --> 00:01:35,033 Peg! 4 00:01:35,033 --> 00:01:37,934 Jantar! 5 00:01:37,934 --> 00:01:39,801 Peg não casa. 6 00:01:42,334 --> 00:01:45,434 Ela foi compras. Nós não comer. 7 00:01:45,434 --> 00:01:47,934 Kelly, porque você não cozinha algo para o velho pai comer? 8 00:01:47,934 --> 00:01:50,634 Papai, eu sou praticamente uma mulher. 9 00:01:50,634 --> 00:01:52,367 Eu não cozinho. 10 00:01:52,367 --> 00:01:55,300 Porque você não faz apenas o que eu faço quando fico com fome? 11 00:01:55,300 --> 00:01:57,033 Arranje um encontro. 12 00:01:57,033 --> 00:01:59,934 E levante a sua saia até o queixo. 13 00:02:03,901 --> 00:02:06,067 Bud, você não namora. Como você come? 14 00:02:06,067 --> 00:02:08,234 Bem, apenas como um orgulhosos índio, 15 00:02:08,234 --> 00:02:09,901 eu tive que aprender a viver da terra. 16 00:02:09,901 --> 00:02:12,200 Agora, por exemplo, bem, deixe-me mostrar o que quero dizer. 17 00:02:13,701 --> 00:02:14,868 Agora... 18 00:02:16,434 --> 00:02:19,100 Você vê a rachadura entre o fogão e a parede? 19 00:02:19,100 --> 00:02:21,968 De vez em quando, eu encontro, digamos...Uma pastilha de M&M. 20 00:02:21,968 --> 00:02:23,000 Agora... 21 00:02:23,000 --> 00:02:26,167 Você apenas tira a casca protetora, 22 00:02:26,167 --> 00:02:29,567 e você consegue uma bela pequena dose de simples carboidratos, 23 00:02:29,567 --> 00:02:31,334 e não jogue fora a casca colorida. 24 00:02:31,334 --> 00:02:33,367 Ela dá robusta base para a sopa. 25 00:02:34,934 --> 00:02:37,367 Bem, então, eu vou pegar um cabide, e um pequeno pedaço de chiclete, 26 00:02:37,367 --> 00:02:38,267 e nós vamos a caça. 27 00:02:41,467 --> 00:02:43,033 Oh, oi, Kelly. 28 00:02:43,033 --> 00:02:45,701 Querida, me ajude a esconder isso antes que seu pai chegue em casa. 29 00:02:48,267 --> 00:02:49,567 Oh, ha, ha. 30 00:02:49,567 --> 00:02:50,834 Oi, Al. 31 00:02:50,834 --> 00:02:52,601 Obrigado, Peg. 32 00:02:52,601 --> 00:02:56,567 Eu tinha um batata frita no anzol, e você me fez deixá-la cair. 33 00:02:58,634 --> 00:03:00,534 Isso vai estar ai amanhã. 34 00:03:00,534 --> 00:03:02,734 Sabe, eu tenho uma coisa para falar com você, Al. 35 00:03:02,734 --> 00:03:05,133 Não teria carne nesta coisa, teria? 36 00:03:05,133 --> 00:03:07,467 Não. 37 00:03:07,467 --> 00:03:09,100 Eu estou realmente chateada. 38 00:03:09,100 --> 00:03:10,501 Eu fui fazer compras hoje. 39 00:03:10,501 --> 00:03:12,400 Você sabe, gastando aqui, gastando ali, 40 00:03:12,400 --> 00:03:15,400 para me preparar para alguma compra séria. 41 00:03:15,400 --> 00:03:17,434 Bem, bem quando eu estava livre e pronta... 44 00:03:21,968 --> 00:03:23,601 Isto é o que você ganha, Al. 45 00:03:23,601 --> 00:03:25,067 Tudo isso. 46 00:03:27,634 --> 00:03:31,701 Eu devo ser a mulher mais paciente da Terra. 47 00:03:31,701 --> 00:03:34,968 Crianças, me desculpem por terem que ouvir isso. 48 00:03:34,968 --> 00:03:37,267 Oh, eu não estava escutando, mãe. 49 00:03:37,267 --> 00:03:39,868 Oh, hum, pai, podemos receber algum dinheiro para sair para jantar? 50 00:03:39,868 --> 00:03:41,167 Crianças, hoje é quinta. 51 00:03:41,167 --> 00:03:44,334 Você sabem que não comemos até sexta. 52 00:03:44,334 --> 00:03:47,167 Al, você é uma desgraça total. 53 00:03:47,167 --> 00:03:48,868 Venham aqui, crianças. 54 00:03:48,868 --> 00:03:50,000 Aqui está. 55 00:03:50,000 --> 00:03:51,367 Você sempre podem depender da mamãe. 56 00:03:51,367 --> 00:03:52,801 - Obrigado, mãe. - Obrigada, mãe. 57 00:04:00,067 --> 00:04:02,033 Ai. Está feliz, Al? 58 00:04:02,033 --> 00:04:04,000 Agora, eu estou falida também. 59 00:04:04,000 --> 00:04:05,701 Bem, nós devemos encarar isso. 60 00:04:05,701 --> 00:04:08,801 Nós apenas não podemos mais viver com somente um fonte de renda. 61 00:04:08,801 --> 00:04:11,567 Eu e as garotas falamos sobre isso no almoço, 62 00:04:11,567 --> 00:04:12,868 e todas nós concordamos, 63 00:04:12,868 --> 00:04:16,100 que você vai apenas ter que arranjar um segundo emprego. 64 00:04:16,100 --> 00:04:18,934 Você está com medo que eu vá sobreviver mais um ano, Peg? 65 00:04:18,934 --> 00:04:21,367 O que tem de errado em você arranjar um segundo emprego? 66 00:04:21,367 --> 00:04:24,834 Peg, deixe colocar isso da maneira mais clara possível. 67 00:04:24,834 --> 00:04:28,567 Eu preferiria arrancar meu nariz com um abridor de latas. 68 00:04:28,567 --> 00:04:31,300 Eu preferiria catar maçãs no esgoto. 69 00:04:31,300 --> 00:04:36,000 Eu preferiria ter um cateter do tamanho de uma mangueira de jardim... 70 00:04:36,000 --> 00:04:38,234 antes de arranjar um segundo emprego para pagar pelas suas compras. 71 00:04:38,234 --> 00:04:42,300 Pense sobre isso. Vamos falar sobre isso mais tarde. 72 00:04:42,300 --> 00:04:45,033 Malditas formigas pegaram o chiclete. 73 00:04:45,033 --> 00:04:47,300 Eu vou ter que pegar um das minhas varas de pesca. 74 00:04:48,601 --> 00:04:50,000 Oh, e Peg, a propósito, 75 00:04:50,000 --> 00:04:52,767 já te falei hoje que te amo? 76 00:04:52,767 --> 00:04:53,801 Não, Al. 77 00:04:59,868 --> 00:05:02,300 Oi, Peggy. 78 00:05:02,300 --> 00:05:03,801 Eu sei que é hora o jantar, 79 00:05:03,801 --> 00:05:07,033 mas eu queria te pegar antes de você fazer o pedido. 80 00:05:07,033 --> 00:05:08,300 Nossa, estou feliz que esteja aqui. 81 00:05:08,300 --> 00:05:11,133 Eu estou trabalhando numa maneira de aumentar nossa renda. 82 00:05:11,133 --> 00:05:13,200 Oh, você está procurando emprego? 83 00:05:13,200 --> 00:05:14,734 Oh, qual é. 84 00:05:14,734 --> 00:05:16,167 É para o Al. 85 00:05:16,167 --> 00:05:19,033 Ele realmente precisa de um segundo emprego. 86 00:05:19,033 --> 00:05:20,767 Digo, ele vem para casa do trabalho, 87 00:05:20,767 --> 00:05:24,834 e não tem nada para fazer a não ser sentar e ver TV. 88 00:05:24,834 --> 00:05:27,701 Este não é um tipo de vida para um homem. 89 00:05:27,701 --> 00:05:30,167 isso deve revitalizá-lo. 90 00:05:30,167 --> 00:05:31,467 Ei! 91 00:05:31,467 --> 00:05:34,701 "Depenador de galinhas." 92 00:05:34,701 --> 00:05:37,334 Paga mais do que um vendedor de sapatos. 93 00:05:37,334 --> 00:05:38,601 Uh-oh. 94 00:05:38,601 --> 00:05:41,300 "Deve ter boa aparência." 95 00:05:41,300 --> 00:05:43,300 Oh, bem. 96 00:05:43,300 --> 00:05:44,767 Hmm, "doador de esperma." 97 00:05:47,567 --> 00:05:52,667 Whoops. Eles querem alguém com experiência. 98 00:05:52,667 --> 00:05:54,234 Você sabe, 99 00:05:54,234 --> 00:05:56,701 eu tenho um amigo que dirige uma escola de pit-bulls. 100 00:05:56,701 --> 00:05:58,434 O Al tem suporte atlético? 101 00:05:59,868 --> 00:06:02,067 Para que? 102 00:06:02,067 --> 00:06:04,100 Eu vou colocar isso como um talvez. 103 00:06:04,100 --> 00:06:05,167 Sim, bem, pense nisso. 104 00:06:05,167 --> 00:06:06,534 Ele poderia desenvolver seu trabalho 105 00:06:06,534 --> 00:06:08,868 com o cara com a arma de tranqüilizantes. 106 00:06:08,868 --> 00:06:10,167 Mm, eu não sei. 107 00:06:10,167 --> 00:06:12,567 A pontaria do Al não é muito boa. 108 00:06:12,567 --> 00:06:14,434 Já viu o nosso banheiro. 109 00:06:19,033 --> 00:06:20,901 E seus filhos. 110 00:06:27,667 --> 00:06:29,901 Agora, este parece perfeito. 111 00:06:29,901 --> 00:06:31,501 "Sem habilidades, sem experiência, 112 00:06:31,501 --> 00:06:34,300 sem necessidade de cérebro." 113 00:06:34,300 --> 00:06:37,100 Bem, isso é ele todo só faltando seu nome. 114 00:06:37,100 --> 00:06:38,133 Escute. 115 00:06:38,133 --> 00:06:40,667 "A companhia Patty Brite está procurando por você 116 00:06:40,667 --> 00:06:42,567 "para distribuir uma excitante nova linha 117 00:06:42,567 --> 00:06:44,267 "de cosméticos Patty Brite. 118 00:06:44,267 --> 00:06:46,167 "Ilimitado potencial de crescimento, 119 00:06:46,167 --> 00:06:49,400 trabalhe na sua própria casa, e ganhe muitos "esses"." 120 00:06:49,400 --> 00:06:52,501 Este é o símbolo de dólar, Peg. 121 00:06:52,501 --> 00:06:55,267 Melhor ainda! 122 00:06:55,267 --> 00:06:56,834 Então está acertado. 123 00:06:56,834 --> 00:06:58,567 Al vai ser uma garota Patty. 124 00:06:58,567 --> 00:07:00,467 Você não acha que deveria checar com o Al? 125 00:07:00,467 --> 00:07:01,567 Ei. 126 00:07:01,567 --> 00:07:04,234 Eu não tive dois filhos checando com o Al. 127 00:07:06,067 --> 00:07:07,467 Geralmente, nós achamos 128 00:07:07,467 --> 00:07:09,801 que você é a sua melhor propaganda, 129 00:07:09,801 --> 00:07:12,701 assim nós gostamos que as nossas garotas Patty usem nossos cosméticos. 130 00:07:12,701 --> 00:07:16,234 O seu marido teria problema em usar maquiagem? 131 00:07:16,234 --> 00:07:20,467 Madame, meu marido vende sapatos femininos. 132 00:07:20,467 --> 00:07:22,300 Oh. 133 00:07:22,300 --> 00:07:23,367 Bem, pelo menos 134 00:07:23,367 --> 00:07:25,167 isso mostra que ele vai fazer alguma coisa. 135 00:07:28,467 --> 00:07:30,501 Ugh... 136 00:07:32,901 --> 00:07:35,701 Muito bom. 137 00:07:35,701 --> 00:07:37,834 E, depois de uns poucos meses vendendo produtos Patty, 138 00:07:37,834 --> 00:07:39,868 ele vai ser capaz de chutar seu trabalho diurno. 139 00:07:39,868 --> 00:07:41,567 Eu chutei meu trabalho diurno. 140 00:07:41,567 --> 00:07:43,000 Qual era o seu trabalho diurno? 141 00:07:43,000 --> 00:07:44,367 Sexo por telefone. 142 00:07:47,667 --> 00:07:49,601 Você ganha tanto assim? 143 00:07:49,601 --> 00:07:51,868 Oh, isso é muito bom para o Al. Me diga mais. 144 00:07:51,868 --> 00:07:54,601 Bem, tem as festas da Patty. 145 00:07:54,601 --> 00:07:55,767 Você vai a festas? 146 00:07:55,767 --> 00:07:57,434 Este é o trabalho. 147 00:07:57,434 --> 00:07:58,667 Veja, você dá festas, 148 00:07:58,667 --> 00:07:59,801 suas amigas aparecem, 149 00:07:59,801 --> 00:08:01,567 então os produtos se vendem sozinhos 150 00:08:01,567 --> 00:08:03,934 enquanto você apenas fica sentada e não faz nada. 151 00:08:04,968 --> 00:08:07,801 Bem, eu posso fazer isso. 152 00:08:07,801 --> 00:08:11,267 E pensar que eu estava quase jogando isto fora. 153 00:08:11,267 --> 00:08:12,667 Bem, o que eu preciso para começar? 154 00:08:12,667 --> 00:08:16,567 Apenas uma profunda e permanente crença em maquiagem, 155 00:08:16,567 --> 00:08:20,934 e o nosso kit super luxo "Inicial Patty festas". 156 00:08:20,934 --> 00:08:22,300 Bem, quanto isto custa? 157 00:08:22,300 --> 00:08:23,901 250 dólares. 158 00:08:23,901 --> 00:08:25,834 Oh, mas isto é apenas uma gota num oceano 159 00:08:25,834 --> 00:08:27,767 comparado a sua comissão do primeiro mês. 160 00:08:27,767 --> 00:08:30,734 Bem, apenas de que comissão estamos falando? 161 00:08:34,267 --> 00:08:35,801 Whoa! 162 00:08:35,801 --> 00:08:36,934 Você aceita cheque? 163 00:08:36,934 --> 00:08:38,100 Claro. 164 00:08:38,100 --> 00:08:39,434 Ele precisa ter fundos? 165 00:08:39,434 --> 00:08:40,901 Não. 166 00:08:40,901 --> 00:08:43,801 Nós vamos reter o salário do seu marido. 167 00:08:43,801 --> 00:08:45,000 Estou dentro! 168 00:08:48,467 --> 00:08:49,467 Sim, 169 00:08:49,467 --> 00:08:51,567 Eu ganhei a comissão na semana passada, 170 00:08:51,567 --> 00:08:55,634 e foi uma bela comissão também. 171 00:08:55,634 --> 00:08:58,167 Ok, aqui está o pedido desta semana. 172 00:08:58,167 --> 00:09:01,000 Uma dúzia de pó-de-arroz Patty, 173 00:09:01,000 --> 00:09:03,200 um quarto de esconde-queixo, 174 00:09:03,200 --> 00:09:04,667 Uma dúzia 175 00:09:04,667 --> 00:09:08,334 "Ele vai pensar que são olhos de outras" delineador, 176 00:09:08,334 --> 00:09:10,501 e um tina de Perfume "Unh"... 177 00:09:13,100 --> 00:09:16,133 para acrescentar ao meu pedido normal. 178 00:09:16,133 --> 00:09:17,667 Ok, obrigada, 179 00:09:17,667 --> 00:09:21,667 e você tenha um dia Patty também! 180 00:09:21,667 --> 00:09:23,667 Isso estava delicioso, papai. 181 00:09:23,667 --> 00:09:25,334 Oh, sim. 182 00:09:25,334 --> 00:09:27,000 Nós sentimos muito que você não tinha dinheiro suficiente 183 00:09:27,000 --> 00:09:29,567 para você comer, pai. 184 00:09:29,567 --> 00:09:30,767 Bem, tudo bem. 185 00:09:30,767 --> 00:09:33,701 A água com açúcar realmente me satisfez. 186 00:09:33,701 --> 00:09:36,300 O que importa é que vocês dois tiveram um bela e nutritiva refeição. 187 00:09:36,300 --> 00:09:38,167 Eu só espero que minha imploração e gemidos 188 00:09:38,167 --> 00:09:39,767 não os tenha incomodado. 189 00:09:39,767 --> 00:09:43,267 Bem, não depois que conseguimos que o garçom tenha expulsado você. 190 00:09:43,267 --> 00:09:45,501 Al, posso te perguntar uma coisa? 191 00:09:45,501 --> 00:09:49,000 Não, não podemos ter outro filho. 192 00:09:49,000 --> 00:09:50,567 Não é isso. 193 00:09:50,567 --> 00:09:54,133 Se um dia acontecer de eu encontrar um pequeno emprego, 194 00:09:54,133 --> 00:09:56,334 está tudo bem se eu ficar com o dinheiro que eu ganhar? 195 00:09:56,334 --> 00:09:58,033 Peg, se um dia isso acontecer 196 00:09:58,033 --> 00:10:00,334 quando alguém te pagar pelo que você faça, 197 00:10:00,334 --> 00:10:01,567 pegue o dinheiro e o gaste rapidamente, 198 00:10:01,567 --> 00:10:05,234 porque o mundo está chegando ao fim. 199 00:10:05,234 --> 00:10:06,968 Obrigada, Al. 200 00:10:06,968 --> 00:10:08,067 Obrigada. 201 00:10:08,067 --> 00:10:11,167 Olhe o que eu ganhei. 202 00:10:11,167 --> 00:10:12,667 Olhe, é um cheque... 203 00:10:12,667 --> 00:10:14,100 com o nome da mamãe nele. 204 00:10:14,100 --> 00:10:15,968 Nós amamos você, mamãe. 205 00:10:21,334 --> 00:10:22,901 Economize seu fôlego. 206 00:10:22,901 --> 00:10:24,934 Papai disse que eu poderia ficar com ele. 207 00:10:24,934 --> 00:10:26,100 Ok, Peg. 208 00:10:26,100 --> 00:10:27,734 Eu sei que a Oprah não está pagando as pessoas 209 00:10:27,734 --> 00:10:30,067 para ver seu programa com as suas bocas abertas, 210 00:10:30,067 --> 00:10:31,534 então como você conseguiu o dinheiro? 211 00:10:31,534 --> 00:10:34,067 Eu sou uma garota Patty Brite. 212 00:10:34,067 --> 00:10:36,934 Eu vendo cosméticos no meu tempo livre. 213 00:10:36,934 --> 00:10:38,801 Então é um trabalho de tempo integral? 214 00:10:40,434 --> 00:10:44,934 Não, mas é um pagamento integral. 215 00:10:44,934 --> 00:10:48,167 Nossa, pai, mamãe ganha mais dinheiro que você. 216 00:10:48,167 --> 00:10:52,601 Nós ainda temos que chamá-lo de "Pai"? 217 00:10:52,601 --> 00:10:55,033 Ou nós chamamos você de "Pai"? 218 00:10:55,033 --> 00:10:57,934 Bem, eu acho que o cheque fala por si mesmo. 219 00:10:57,934 --> 00:11:00,234 Vamos para o shopping agora. Você pode me olhar gastando. 220 00:11:03,868 --> 00:11:05,901 Pai, você pode apontar para nós 221 00:11:05,901 --> 00:11:08,901 o exato momento que a vida passou por você? 222 00:11:08,901 --> 00:11:11,834 Filho, a vida não passa por mim... 223 00:11:11,834 --> 00:11:15,200 Ela cai na minha cabeça. 224 00:11:15,200 --> 00:11:18,667 Bem, eu ainda amo você, papai. 225 00:11:18,667 --> 00:11:20,767 Eu apenas não tenho nenhum respeito por você. 226 00:11:20,767 --> 00:11:22,834 Bem, docinho, o sentimento é mútuo. 227 00:11:22,834 --> 00:11:23,701 Aw. 228 00:11:25,100 --> 00:11:26,968 Oh, não se preocupe, Al. 229 00:11:26,968 --> 00:11:29,534 Não é uma coisa que eu vou ficar esfregando no seu nariz. 230 00:11:30,968 --> 00:11:33,267 Todo mundo, adivinhem só! 231 00:11:33,267 --> 00:11:35,534 Eu ganho mais dinheiro que o meu marido! 232 00:11:46,033 --> 00:11:48,968 Bem, eu acho que quando você pensa direito sobre isso, 233 00:11:48,968 --> 00:11:51,934 tudo que um cara tem é o seu cachorro. 234 00:12:24,434 --> 00:12:25,767 Bem, Al, 235 00:12:25,767 --> 00:12:28,501 o que você quer ser quando crescer? 236 00:12:28,501 --> 00:12:31,634 Presidente dos Estados Unidos. 237 00:12:31,634 --> 00:12:34,534 Então algum dia você vai ser. 238 00:12:35,968 --> 00:12:37,067 Sim, certo, mãe. 239 00:12:37,067 --> 00:12:39,634 Tente dizer isso quando você estiver sóbria. 240 00:12:47,634 --> 00:12:49,033 Oh, o que você quer, Steve? 241 00:12:49,033 --> 00:12:51,033 Eu estava quase comendo e atacando as cáries. 242 00:12:54,734 --> 00:12:57,167 Eu acabei de ouvir as novidades sobre os rendimentos da Peggy. 243 00:12:57,167 --> 00:12:59,234 Bem, na verdade, eu não ouvi isso. 244 00:12:59,234 --> 00:13:02,667 As mulheres da vizinhança picharam isso no seu carro. 245 00:13:02,667 --> 00:13:04,567 Tem certeza que era tinta? 246 00:13:04,567 --> 00:13:06,367 Ou era sangue humano? 247 00:13:06,367 --> 00:13:08,868 Aw, se anime, Al. 248 00:13:08,868 --> 00:13:10,567 Então a Peggy conseguiu um rendimento maior que a seu. 249 00:13:10,567 --> 00:13:11,734 E daí? 250 00:13:11,734 --> 00:13:14,234 Isso faz de você menos homem? 251 00:13:14,234 --> 00:13:16,801 Oh, claro, se você acredita no que está escrito no seu carro. 252 00:13:16,801 --> 00:13:18,634 Mas, colocando isso de lado, tem várias coisas positivas 253 00:13:18,634 --> 00:13:19,968 em ter dois rendimentos na família. 254 00:13:19,968 --> 00:13:23,567 Como o quê, implorar para a esposa por um dinheiro a mais? 255 00:13:23,567 --> 00:13:25,534 Bem, se você a pedir bem direitinho, 256 00:13:25,534 --> 00:13:28,934 você pode conseguir sair com um bom dinheirinho. 257 00:13:28,934 --> 00:13:30,801 Eu sei, você desistiu um pouco... 258 00:13:30,801 --> 00:13:32,868 Steve, você tem visto a minha vida. 259 00:13:32,868 --> 00:13:34,334 Um pouco é tudo que eu tenho. 260 00:13:36,133 --> 00:13:37,868 Eu sei, Al, 261 00:13:37,868 --> 00:13:39,601 o importante é que, 262 00:13:39,601 --> 00:13:42,834 as mulheres tem que trabalhar pela sua auto-estima. 263 00:13:42,834 --> 00:13:44,334 Eu estou orgulhoso da Marcie. 264 00:13:44,334 --> 00:13:47,033 Digo, mesmo se nós tivermos que dividir o trabalho de cozinhar 265 00:13:47,033 --> 00:13:49,501 porque ela está cansada do trabalho. 266 00:13:49,501 --> 00:13:53,267 Claro, minha mãe trabalhava e ela cozinhava todo dia. 267 00:13:53,267 --> 00:13:55,067 Bom também. 268 00:13:55,067 --> 00:13:57,034 Nada igual a este espetinhos de peixe congelado 269 00:13:57,034 --> 00:13:59,367 e miojo de copo que a Marcie chama de jantar. 270 00:13:59,367 --> 00:14:01,367 Mas eu estou feliz. 271 00:14:01,367 --> 00:14:05,133 Sim, eu sou apenas... 272 00:14:07,467 --> 00:14:10,400 Feliz homem miojo de copo, e espetinho de peixe. 273 00:14:15,634 --> 00:14:18,100 Muito patético, Steve. 274 00:14:18,100 --> 00:14:19,567 Não brinque. 275 00:14:19,567 --> 00:14:22,100 Bem, pelo menos a sua tem a capacidade. 276 00:14:22,100 --> 00:14:24,133 Digo, se a Peggy pudesse reclamar por linguagem dos sinais, 277 00:14:24,133 --> 00:14:27,601 ela nem precisaria da cabeça para nada. 278 00:14:27,601 --> 00:14:29,767 Como ela pode ganhar mais do que eu? 279 00:14:29,767 --> 00:14:30,634 Eu não posso... 280 00:14:35,033 --> 00:14:37,434 Você gostaria de um fio dental com isto, Steve? 281 00:14:40,400 --> 00:14:41,734 Eu não posso deixá-la me vencer. 282 00:14:41,734 --> 00:14:42,834 O que eu tenho que fazer 283 00:14:42,834 --> 00:14:44,634 é conseguir um segundo emprego e não contar a Peg. 284 00:14:44,634 --> 00:14:46,868 Deste jeito, vou parecer um melhor vendedor do que ela, 285 00:14:46,868 --> 00:14:48,968 e eu consigo de volta o meu respeito próprio. 286 00:15:05,834 --> 00:15:09,033 Me prepare um hambúrguer, Bundy, velocidade Warp. 287 00:15:09,033 --> 00:15:11,400 Tem pessoas ai fora morrendo de fome por um canguru, huh? 288 00:15:13,801 --> 00:15:16,400 Está certo. Fale a palavra, Bundy. 289 00:15:31,834 --> 00:15:33,434 Ah... 290 00:15:41,767 --> 00:15:43,501 Você não fez o barulho, Bundy. 291 00:15:46,567 --> 00:15:47,834 Whoosh. 292 00:15:52,901 --> 00:15:54,033 Ei... 293 00:15:54,033 --> 00:15:56,267 Temos um monte de pessoa infelizes lá fora, 294 00:15:56,267 --> 00:15:58,167 tripulante Bundy. 295 00:15:58,167 --> 00:15:59,601 Fale comigo como uma pessoa. 296 00:15:59,601 --> 00:16:02,868 Oh, hum, como, ok, como, velho amigo... 297 00:16:05,400 --> 00:16:08,334 hum, eu tive que sair da ponte de comando para te falar isso, mas, hum, 298 00:16:08,334 --> 00:16:10,501 tivemos muitas reclamações sobre este hambúrguer. 299 00:16:10,501 --> 00:16:11,534 Qual é o problema? 300 00:16:11,534 --> 00:16:13,033 Você me diz qual é o problema. 301 00:16:13,033 --> 00:16:15,033 Um pouco de carne entrou ai? 302 00:16:17,267 --> 00:16:19,934 Olhe, não tem espaço no Burger Trek para um rebelde, Bundy. 303 00:16:19,934 --> 00:16:21,534 Qual é, você sabe, nós temos, como, 304 00:16:21,534 --> 00:16:23,567 uma missão a realizar. 305 00:16:23,567 --> 00:16:27,467 Para ir aonde nenhum hambúrguer jamais foi. 306 00:16:27,467 --> 00:16:28,934 Ok. Sim, certo. Isso é bom. 307 00:16:28,934 --> 00:16:32,934 Bem, vamos apenas começar do início, ok? 308 00:16:32,934 --> 00:16:34,801 O que vai no hambúrguer? 309 00:16:34,801 --> 00:16:37,200 Tomate, cebola, ketchup, pickles, 310 00:16:37,200 --> 00:16:40,968 e uma jato de carne esmagada. 311 00:16:40,968 --> 00:16:42,734 Ok, agora, este é o nosso molho especial, Bundy, 312 00:16:42,734 --> 00:16:43,834 e isto vai no final. 313 00:16:43,834 --> 00:16:45,100 Você vem colocando nos seus no início, 314 00:16:45,100 --> 00:16:48,567 e isto vem tirando a cor dos tomates. 315 00:16:50,501 --> 00:16:52,501 Siga a programação, Bundy. 316 00:16:52,501 --> 00:16:54,267 Você é uma desgraça para este chapéu. 317 00:16:54,267 --> 00:16:56,334 Aw, limpe a sua estação. 318 00:17:00,367 --> 00:17:02,300 Case com uma ruiva. 319 00:17:13,801 --> 00:17:15,767 Sabe, quando eu peguei este emprego, 320 00:17:15,767 --> 00:17:18,300 eles não disseram nada sobre cozinhar. 321 00:17:22,067 --> 00:17:22,934 Ugh. 322 00:17:32,934 --> 00:17:36,968 Oh, tem algum tipo de pêlo de hambúrguer nele. 323 00:17:36,968 --> 00:17:38,667 E porque o Bundy não está fazendo isso? 324 00:17:38,667 --> 00:17:41,601 O capitão não acha que ele esteja pronto. 325 00:17:41,601 --> 00:17:43,934 Digo, olhe para este pobre velho homem. 326 00:17:43,934 --> 00:17:46,467 Digo, por iria 327 00:17:46,467 --> 00:17:49,501 um homem de 60 anos 328 00:17:49,501 --> 00:17:51,901 querer trabalhar nesta lixeira? 329 00:17:51,901 --> 00:17:53,167 Para conhecer garotas. 330 00:18:01,033 --> 00:18:03,267 Oh, Bundy, Bundy, Bundy. 331 00:18:05,667 --> 00:18:08,367 Whoosh! 332 00:18:08,367 --> 00:18:10,100 Não, não, não, não. Não é isso. 333 00:18:10,100 --> 00:18:13,300 Olhe. Você mandou outro hambúrguer espinhoso. 334 00:18:15,434 --> 00:18:17,567 O que eu fiz, mandei algum ainda quente? 335 00:18:17,567 --> 00:18:19,634 Não, você mandou outro sem cebolas. 336 00:18:19,634 --> 00:18:21,267 Droga. 337 00:18:21,267 --> 00:18:22,400 Olhe, Bundy, 338 00:18:22,400 --> 00:18:24,834 Ei, eu não sou o cara mau. 339 00:18:24,834 --> 00:18:27,901 Vamos apenas falar, como, você sabe, amigo para amigo, ok? 340 00:18:27,901 --> 00:18:29,100 Veja, eu estou lá na ponte de controle, 341 00:18:29,100 --> 00:18:30,534 e eu estou tentando fazer o meu trabalho. 342 00:18:30,534 --> 00:18:32,567 Digo, o que você quer que eu faça, como, 343 00:18:32,567 --> 00:18:37,033 bombar na escola e se tornar, assim, um derrotado ou vendedor de sapatos? 344 00:18:37,033 --> 00:18:41,000 Olhe. Olhe, apenas volte para o trabalho. 345 00:18:41,000 --> 00:18:43,334 Deus, eu nunca deveria ter despedido o meu pai. 346 00:18:49,300 --> 00:18:51,401 Poderia o tripulante que transbordou o banheiro 347 00:18:51,401 --> 00:18:53,334 se reportar a ponte de comando? 348 00:19:02,000 --> 00:19:03,400 Aqui está um outro cheque de comissão 349 00:19:03,400 --> 00:19:06,067 da cosméticos Patty Brite. 350 00:19:06,067 --> 00:19:07,801 Como ela faz isso, Steve? 351 00:19:07,801 --> 00:19:09,067 Como ela pode ganhar mais dinheiro 352 00:19:09,067 --> 00:19:12,100 que um homem que vende sapatos e hambúrgueres? 353 00:19:12,100 --> 00:19:16,968 Al, eu ganhei mais do que você quando perdi um dente quando eu era uma criança 354 00:19:19,634 --> 00:19:23,300 Bem, você gostaria de ganhar uma fortuna esta noite, Steve? 355 00:19:27,767 --> 00:19:29,000 Eu não posso acreditar nisso. 356 00:19:29,000 --> 00:19:30,801 Ela não pode vender mais do que eu. 357 00:19:30,801 --> 00:19:33,501 Seus clientes tem que ser retardados. 358 00:19:33,501 --> 00:19:34,734 Uma lista de idiotas como esta 359 00:19:34,734 --> 00:19:35,934 poderia realmente valer uma fortuna 360 00:19:35,934 --> 00:19:37,334 para um bom vendedor. 361 00:19:37,334 --> 00:19:40,968 Droga! Eu queria poder encontrar esta lista. 362 00:19:40,968 --> 00:19:42,334 Bem, talvez tenha uma pista 363 00:19:42,334 --> 00:19:45,367 neste livro que diz, "Clientes da Peggy." 364 00:19:45,367 --> 00:19:48,901 Me dê isto, Steve. Isto pode ser a lista. 365 00:19:48,901 --> 00:19:50,334 Agora, pegue uma caneta, escreva os nomes. 366 00:19:50,334 --> 00:19:52,534 Ah! Aqui vamos nós. 367 00:19:52,534 --> 00:19:54,033 "Peggy Bundy, 368 00:19:54,033 --> 00:19:55,367 "Peggy Bundy, 369 00:19:55,367 --> 00:19:57,868 Peggy Bundy." 370 00:19:57,868 --> 00:19:59,901 Ah, aqui está. 371 00:19:59,901 --> 00:20:01,534 "Peggy Bundy." 372 00:20:01,534 --> 00:20:03,334 Olhe, Al, porque você não pula o nome dela 373 00:20:03,334 --> 00:20:04,334 e vai direto para as pessoas 374 00:20:04,334 --> 00:20:05,334 que na verdade compram os cosméticos. 375 00:20:05,334 --> 00:20:06,601 Certo. 376 00:20:06,601 --> 00:20:08,300 "Peggy Bundy, 377 00:20:08,300 --> 00:20:09,901 "Peggy Bundy, 378 00:20:09,901 --> 00:20:12,334 Peggy Bundy." 379 00:20:12,334 --> 00:20:15,267 Ela é a sua própria cliente, Steve! 380 00:20:15,267 --> 00:20:17,801 Todo tempo ela vem comprando todas estas porcarias ela mesma. 381 00:20:19,000 --> 00:20:21,267 Al, sua vida é patética. 382 00:20:24,501 --> 00:20:25,567 Steve! 383 00:20:25,567 --> 00:20:27,734 Os espetinhos de peixe estão esfriando! 384 00:20:36,200 --> 00:20:38,734 Carpa está noite. 385 00:20:38,734 --> 00:20:39,601 Yum! 386 00:20:47,601 --> 00:20:48,634 Oh, Peg! 387 00:20:48,634 --> 00:20:51,067 Poderia vir aqui um minuto, por favor? 388 00:20:52,934 --> 00:20:54,767 O que é, Al? 389 00:20:54,767 --> 00:20:56,267 Eu recebi um outro cheque de comissão? 390 00:20:56,267 --> 00:20:59,167 Recebi? Recebi? Huh? Huh? 391 00:20:59,167 --> 00:21:00,200 Sim, recebeu. 392 00:21:00,200 --> 00:21:02,300 Whee! 393 00:21:02,300 --> 00:21:04,601 Sim, "whee" de verdade. 394 00:21:04,601 --> 00:21:06,300 Peg, desde que você é agora uma empresária, 395 00:21:06,300 --> 00:21:08,100 eu pensei que talvez seja uma boa idéia 396 00:21:08,100 --> 00:21:11,067 para você aprender algo sobre negócios. 397 00:21:11,067 --> 00:21:12,801 De você? 398 00:21:12,801 --> 00:21:15,501 Porque não? Você tirou o resto todo de mim. 399 00:21:15,501 --> 00:21:18,434 Veja, amorzinho, 400 00:21:18,434 --> 00:21:21,601 desde que você é a única que está comprando os seus cosméticos, 401 00:21:21,601 --> 00:21:23,000 você na verdade não está ganhando dinheiro nenhum. 402 00:21:23,000 --> 00:21:25,033 Oh, sim, estou. 403 00:21:25,033 --> 00:21:26,534 Eles me mandam cheques. 404 00:21:26,534 --> 00:21:27,701 Ah, sim, 405 00:21:27,701 --> 00:21:29,734 mas você manda para eles cheques muito maiores, 406 00:21:29,734 --> 00:21:32,267 e é isso que chamamos no mundo dos negócios 407 00:21:32,267 --> 00:21:35,267 " Mandando seu marido direto para a falência." 408 00:21:36,934 --> 00:21:39,033 Porque você não vendeu nenhuma maquiagem, Peg? 409 00:21:39,033 --> 00:21:41,834 Bem, como eu disse as garotas, 410 00:21:41,834 --> 00:21:44,767 não é muito bom. 411 00:21:44,767 --> 00:21:46,801 Bem, então, porque você continuou comprando? 412 00:21:46,801 --> 00:21:49,501 Porque é assim que eu ganhava meu dinheiro. 413 00:21:53,567 --> 00:21:56,267 Quanto nós compramos em cosméticos, Peg? 414 00:21:56,267 --> 00:21:57,701 Menos minha comissão? 415 00:21:58,567 --> 00:22:00,467 Sim. 416 00:22:02,267 --> 00:22:05,968 623 dólares. 417 00:22:05,968 --> 00:22:10,200 Bem, pelo menos você não está no mercado imobiliário. 418 00:22:10,200 --> 00:22:11,501 Onde você está indo? 419 00:22:11,501 --> 00:22:13,334 Nós devemos um montão de dinheiro, Peg. 420 00:22:13,334 --> 00:22:15,200 Eu sei o que eu tenho que fazer. 421 00:22:21,133 --> 00:22:24,334 Você não fez o barulho, Bundy. 422 00:22:28,234 --> 00:22:29,667 Whoosh. 30913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.